WORX Tools WU433 – страница 3

Инструкция к Электропиле WORX Tools WU433

Atbilstības deklarācijas

Mēs,

POSITEC Germany GmbH

Neuer Höltigbaum 6

22143 Hamburg

Paziņojam, ka prece:

Apraksts WORX Ripzāģis

Tips WU433

Atbilst šādām direktīvām,

EK direktīva par iekārtām 98/37/EK

EK direktīva par zemspriegumu 2006/95/EK

EK direktīva par elektromagnētisko saderību 2004/108/EK

Atbilst šādiem normatīviem

EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2

EN61000-3-3 EN60745-2-5 EN60745-1

EN847-1

2007/09/08

Jacky Zhou

POSITEC kvalitātes vatājs

41

Daliųrašas

Techniniai duomenys

1

Saugos įjungimo / išjungimo jungiklis

Nominali įtampa 220V-240V~50Hz/60Hz

2

Pagalbinė rankena

Nominali galia 1500W

3

Suklio fiksavimo rankenėlė

Nominalus sūkių skaičius be apkrovos 5000/min

4

Pagrindo plokštės kampo skalė

Geležtės dydis 190mmX24T TCT

5

Lygiagretaus kreiptuvo užraktas

Ašmenų kalibras 30mm

6

Pagrindo plokštės nuoˇulnumo fiksatorius

Dviguba izoliacija

/II

7

Taikiklio linija

Pjovimo galia

8

Lygiagretus kreiptuvas

Pjovimo gylis ties 90° 66mm

9

Apatinės geležtės kreiptuvas

Pjovimo gylis ties 45° 48mm

10

Pagrindo plokštė

Įstrižasis pjūvis 0-56°

11

Apatinės apsauginės detalės svirtis

Mašinos svoris 4.3Kg

12

Dulkių ištraukimo anga

13

Fiksuotas kreiptuvas

14

Suklys (Žr. A)

Triukšmo ir vibracijos

15

Vidinis flanšas (Žr. A)

duomenys

16

Pjūklo geleˇtė (Žr. A)

17

Išorinis flanšas (Žr. A)

Ávertintas triukðmo lygis 94.4dB(A)

18

Geležtės varžtas (Žr. A)

Ávertinta garso galia 105.4dB(A)

19

Veržliaraktis (Žr. A)

KpA & KwA 3.0dB(A)

20

Pjovimo skalės gylis (Žr. B)

Garso slėgiui esant virš 85 dB (A) dėvėkite ausų apsaugą

21

Pjūvio gylį fiksuojanti svirtis (Žr. B)

2

2

Tipinė įvertinta vibracija 4.15m/s

K=1.5m/s

22

Vakuumo adapteris (Žr. E)

* Ne visi pavaizduoti ar aprašyti priedai yra įtraukti į standartinį

komplektą.

42

Priedai

Papildomos saugos taisyklės

diskiniam pjūklui

Pjūklo geleˇtė (ant prietaiso) 1

Veržliaraktis 1

1

Visada dėvėkite kaukę nuo dulkių, klausos ir akių apsaugos

priemones.

Lygiagretus kreiptuvas 1

2

Naudokite tik specifikacijose rekomenduojamas pjūklo geležtes.

Vakuuminis adapteris 1

3

Visada dirbdami su pjūklo geležtėmis ir grubiomis medžiagomis

dėvėkite pirštines. Pjūklo geležtes reikia nešioti laikiklyje, kai tik tai

Visus priedus rekomenduojame įsigyti parduotuvėje, kurioje pirkote

įmanoma.

įrankį. Naudokite geros kokybės priedus, pažymėtus gerai žinomu

4

Visiškai suvyniokite kabelio būgno pailginimą, kad išvengtumėte

prekės ženklu. Išsamesnės informacijos ieškokite šio vadovo

perkaitinimo.

5

Jei reikalingas pailginimo kabelis, turite užtikrinti, kad jo įtampos

darbinių patarimų skyriuje arba ant priedų pakuotės. Patarti gali ir

našumas yra tinkamas jūsų elektra valdomam įrankiui ir kad jis yra

parduotuvės personalas.

saugios elektrinės būklės.

6

Patikrinkite, ar jūsų maitinimo tinklo įtampa yra tokia pati, kokia

nurodyta duomenų plokštelėje.

7

Jūsų diskinis pjūklas yra rankinis įrankis, nesuspauskite jo.

8

Prieš pjaudami patikrinkite, ar pjovimo linijoje nėra vinių, varžtų ir

t. t.

9

Diskiniu pjūklu nepjaustykite mažų detalių. Jei įmanoma, naudokite

pjūklelius.

10

Pjaustykite tik geležtę nukreipę į apačią, niekada nenukreipkite jos

į viršų ar šoną.

11

Nenaudokite geležtės jei nominalus geležtės greitis viršija pjūklo

greitį be apkrovos.

12

Niekada nepašalinkite saugos sistemos. Niekada nenaudokite

pjūklo, jei saugos sistema tinkamai neveikia. Niekada nefiksuokite

judančios apsauginės detalės atidarytos. Apsauginė detalė turi

laisvai judėti.

13

Niekada nenaudokite pjūklo geležčių, pagamintų iš greitapjūvio

43

plieno (HSS plieno).

f

Skaldydami visada naudokite skaldymo kreiptu

14

Visada patikrinkite sienas, grindis ir lubas, kad nepataikytumėte į

arba tiesų krašto kreiptuvą. Tai pagerina pjovimo tikslumą ir

paslėptus maitinimo laidus ar vamzdžius.

sumažina geležtės susilietimo tikimybę.

15

Po ilgo naudojimo išorinės metalinės dalys ir priedai gali įkaisti.

g

Visada naudokite geležtę su teisingo dydžio ir formos

16

Nepjaukite medžiagos, turinčios asbesto.

(rombo ar apvalios formos) ašies angomis. Geležtė,

17

Nenaudokite metalo ar akmens pjūklo geležčių. Naudokite tik

neatitinkanti pjūklo montavimo aparatūros veiks ekscentriškai, todėl

medžio pjūklo geležtes.

pjūklo galite nesuvaldyti.

18

Diskinio pjūklo nenaudokite medžio šakoms ar rąstams pjauti.

h

Niekada nenaudokite sugadintų ar neteisingų

19

Nenaudokite abrazyvinių ratų.

geležtės poveržlių ar varžtų. Geležtės poveržlės ir varžtai

yra specialiai sukurti jūsų pjūklui ir suteikia optimalų efektyvumą ir

Dėmesio

naudojimo saugumą.

a

Rankas laikykite toliau nuo pjovimo srities ir

geležtės. Kitą ranką laikykite ant papildomos

Tolesnės saugos instrukcijos visiems pjūklams.

rankenos arba variklio korpuso. Jei abiem rankomis

Atšokimo priežastys ir operatoriaus įspėjimas.

laikysite pjūklą, geležnegalės pjauti.

- atšokimas – tai staigi reakcija į sugnybtą, sulenktą ar neteisingai

b

Nesilenkite po darbine detale. Apsauginė detalė negali

sulygiuotą pjūklo geležtę, kuri sukelia nekontroliuojamą pjūklo

apsaugoti jūsų nuo geležtės po apdirbama detale.

pakilimą nuo apdirbamos detalės link operatoriaus;

c

Pjovimo gylį sureguliuokite iki apdirbamos detalės

- kai geležtė stipriai sugnybiama ar sulenkiama uždaromos

storio. Po apdirbama detale turi matytis mažiau nei pusė geležtės

įpjovos, ji nustoja veikti ir variklis įrenginį greitai paslenka atgal link

danties.

operatoriaus;

d

Niekada pjaunamos detalės nelaikykite rankose ar

- jei geležtė pjaunant susukama ar neteisingai sulygiuojama, dantys

pasidėję ant kojos. Apdirbamą detalę pritvirtinkite

ties galine geležtės briauna gali įsikasti į viršutinį medienos paviršių

prie stabilios platformos. Svarbu tinkamai pritvirtinti detalę,

ir taip geležišlipa iš įpjovos bei atšoka atgal link operatoriaus.

kad būtų minimalus kontaktas su kūnu, kad nesusiliestų geležtė ar

neprarastumėte kontrolės.

Atšokimą sukelia neteisingas pjūklo naudojimas ir /

e

Atlikdami veiksmą, kai pjovimo įrankis gali prisiliesti

arba neteisingos naudojimo procedūros ar sąlygos ir

prie paslėptų laidų ar savo kabelio, elektra valdomą

to galima išvengti laikantis atitinkamų toliau aprašy

įrankį laikykite už izoliuotų paėmimo paviršių.

saugos priemonių.

Kontaktas su veikiančiu laidu „įjungs“ atidengtas metalines elektra

a

Pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis, o rankas

maitinamo įrankio dalis ir nutrenks operatorių.

padėkite taip, kad atlaikytumėte atšokimą.

44

Atsistokite vienoje geležtės pusėje, tačiau ne vienoje

sukeliančius daiktus.

linijoje su ja. Dėl atšokimo pjūklas gali šoktelėti atgal, tačiau

jas gali kontroliuoti operatorius, imdamasis atitinkamų atsargumo

priemonių.

Saugos instrukcija diskiniam

b

Kai geležtė sukimba arba dėl kokios nors priežasties

nutraukiamas pjovimas, atleiskite spragtuką ir

pjūklui su vidiniu švytuoklės

palaikykite pjūklą nejudindami medžiagoje, kol

apsaugine detale

geležtė visiškai sustos. Niekada nebandykite

ištraukti pjūklo iš dėtelės ar traukti jo atgal, kol

a

Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar apatinė

geležtė juda ar gali atšokti. Patikrinkite ir imkitės

apsauginė detalė tinkamai uždaryta. Pjūklo

pataisomųjų veiksmų, kad pašalintumėte geležtės sukibimo

nenaudokite, jei apatinė apsauginė detalė laisvai

priežastį.

nejuda ir nuolat užsidaro. Niekada nesuspauskite

c

Toliau tęsdami detalės pjovimą pjūklo geležtę

ar nesuriškite apatinės apsauginės detalės atviroje

nustatykite ties įpjovos centru ir patikrinkite, ar

padėtyje. Pjūklą atsitiktinai numetus gali sulinkti apatinė

pjūklo dantys nėra sukibę su medžiaga. Jei pjūklo geležtė

apsauginė detalė. Apatinę apsauginę detalę pakelkite su

sukibusi, ji gali pakilti į viršų arba atšokti nuo detalės pjūklą įjungus.

ištraukiama rankena ir patikrinkite, ar ji laisvai juda visais pjovimo

d

Norėdami minimaliai sumažinti geležtės sugnybimo ir

kampais ir gyliais ir nelieskite geležtės ar bet kurios kitos dalies.

atšokimo pavojų palaikykite dideles detales.

b

Patikrinkite apatinės apsauginės detalės spyruoklės

Didelės detalės gali nulinkti nuo savo pačių svorio. Po detale

veikimą. Jei apsauginė detalė ir spyruoklė veikia

abiejose pusėse, šalia pjovimo linijos ir prie detalės krašto reikia

netinkamai, prieš naudojimą jas reikia pataisyti.

padėti atramas.

Apatinė apsauginė detalė tingiai gali veikti dėl sugadintų detalių,

e

Nenaudokite atšipusių ar sugadintų geležčių. Naudojant

gumos nuosėdų ar susikaupusių nuolaužų.

nepaaštrintas ar netinkamai nustatytas geležtes gaunama siaura

c

Apatinę apsauginę detalę neautomatiškai reikia

įpjova, kuri sukelia didelę trintį, geležčių sukibimą ir atšokimą.

ištraukti tik specialiam pjovimui, pvz., kišamam

f

Geležtės gylis ir nuožulnumą reguliuojančios

arba sudėtiniam pjovimui. Apatinę atsarginę detalę

fiksavimo svirtys turi būti standžios ir tvirtos prieš

pakelkite už ištraukiamos rankos, o kai tik geležtė

pradedant jauti. Jei pjaunant geležtės sureguliavimas

įeis į medžiagą, apatinę atsarginę detalę reikia

pasislenka, geležtė gali sulinkti ir atšokti.

atleisti. Visokiam kitokiam pjovimui apatinė atsarginė detalė turi

g

Pjaudami link sienų ar kitų aklinų vietų elkitės

veikti automatiškai.

itin atsargiai. Išsikišusi geležtė gali supjaustyti atšokimą

d

Visada prieš pjūklą padėdami ant suolo ar grindų

45

stebėkite, ar apatinė atsarginė detalė dengia geležtę.

Ženklai

Neapsaugota, kabotažo geležtė pjūklą privers slinktis atbulai,

pjaunant viską, kas pasitaikytų kelyje. Atminkite, kiek laiko prireikia

geležtei sustoti atleidus jungiklį.

Perskaitykite vadovà

Dviguba izoliacija

Áspëjimas

Dėvėkite akių apsaugą

Dėvėkite kaukę nuo dulkių

Dėvėkite ausų apsaugą

WEEE ženklas

46

3

PJŪVIO KREIPIANČIOJI (Žr. D)

Naudojimo instrukcijos

Taikiklio linija (7), pritvirtinta ant bazinės plokštės, naudojama

kaip pjūvio kreipiančioji. Taikiklį laikykite nukreipę į ant pjaunamos

Pastaba: Prieð pradëdami naudoti áranká, atidþiai

medžiagos pažymėto pjūvio liniją ir pjaukite išilgai jos.

perskaitykite instrukcijø knygelæ.

0° reiškia, kad pjūklo geležtė nustatyta stačio kampo pjūviams.

Pastaba: Geriausia atlikti bandomąjį pjūvį.

Numatyta paskirtis:

Prietaisas skirtas išilginiam ir skersiniam medienos pjovimui

4

ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS

tiesiomis linijomis, o taip pat nuožambių kampų iki 56° formavimui,

Nuspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį (1), norėdami įjungti pjūklą

prietaisą laikant tvirtai atremtą į apdorojamą medžiagą.

ir atleisti stabdiklį.

Saugumo sumetimais, prietaiso įjungimo/išjungimo

1

PJŪVIO GYLIO NUSTATYMAS (Žr. B)

jungiklis (1) negali būti užfiksuotas; jis turi būti

Siekiant optimalaus pjūvio, pjūklo geležtė neturėtų išsikišti iš

laikomas nuspaustas visos operacijos metu.

medžiagos daugiau nei 3 mm (maksimumas).

Pakelkite pjūvio gylį fiksuojančią svirtį (21) ir nukelkite pjūklo

5

PJŪKLO GELEŽTĖS KEITIMAS (Žr. A

)

korpusą nuo bazinės plokštės. Nustatykite pageidaujamą pjūvio

• Prieš aptarnaudami patį prietaisą, ištraukite kištuką

gylį, tam naudodami pjūvio gylio skalė (20) Pasukite fiksuojančią

iš elektros lizdo.

svirtį (21) laikrodžio rodyklės kryptimi, kad nustatytas gylis būtų

• Montuodami pjūklo geležtę, dėvėkite apsaugines

fiksuotas.

pirštines.Prisilietę prie pjūklo geležtės, galite susižeisti.

• Naudokite tik tokias geležtes, kurios atitinka

2

PJŪVIO KAMPO NUSTATYMAS (Žr. C1 ir C2)

naudojimo instrukcijoje nurodytus techninius /

Pasukite bazinės plokštės nuožambio fiksatorių (6) prieš laikrodžio

eksploatacinius duomenis.

rodyklę šitaip atlaisvinsite kampo skalę Pakreipkite bazinę plokštę

• Jokiu būdu nenaudokite šlifavimo diskų pjovimui.

nuo prietaiso ir nustatykite reikiamą pjovimo kampą ant kampų

Keičiant pjovimo įrankį, geriausia prietaisą padėti, priekinę motoro

skalės (14). Užveržkite nuožambio fiksatorių (6), sukdami jį

korpuso pusę nukreipiant į apačią.

laikrodžio rodyklės kryptimi.

Pastaba: 45° nustatymo pozicija turi greitą ir tikslų stabdiklį.

IŠĖMIMAS

Galite pjauti tiksliai tokį kampą. Jei pageidaujate didesnio pjovimo

Nuspauskite suklio fiksavimo mygtuką (3) ir laikykite jį nuspaustą.

kampo, galite stumti nuožambio fiksatorių

2

taku, o po to užveržti

• Suklio fiksavimo mygtuką (3) galima spausti tik tuomet, kai pjūklo

nuožambio fiksatorių.

geležtė nesisuka.

47

Atlaisvinkite geležtės varžtą (18), tam naudodami veržliaraktį (19).

Darbiniai patarimai diskiniam

Išimkite išorinį flanšą (17).Atlenkite apatinį apsauginį geležtės įtaisą

(9) ir laikykite jį tvirtai už apatinio apsauginio įtaiso svirties (11).

pjūklui

Išimkite pjūklo geležtę (16).

Jei elektra valdomas įrankis per daug įkaista, paleiskite diskinį

MONTAVIMAS

pjūklą be apkrovos 2-3 minutėms, kad atauštų variklis. Stenkitės

Nuvalykite pjūklo geležtę ir visas ketinamas montuoti suspaudimo

ilgai nenaudoti esant itin mažam greičiui.

detales. Atlenkite apatinį apsauginį geležtės įtaisą (9) ir laikykite

Saugokite pjūklo geležtes nuo mechaninio poveikio ir smūgių. Per

jį tvirtai už apatinio apsauginio įtaiso svirties (11).Uždėkite pjūklo

didelė apkrova akivaizdžiai sumažina prietaiso našumą ir trumpina

geležtę ant vidinio flanšo (15). Įstatykite išorinį flanšą (17) ir įsukite

pjūklo geležčių tinkamumo naudojimui laiką. Pjūklo našumą (greitį)

geležtės varžtą (18). Varžtui užveržti naudokite veržliaraktį (19),

ir pjovimo kokybė lemia pjūklo geležtės būklė ir dantelių forma.

varžtas turi būti veržiamas ¼ pasukimo.

Todėl naudokite tik aštrias geležtes, kurios tinka apdorojamai

• Įsitikinkite, kad vidinis (15) ir išorinis (17) flanšai yra

medžiagai.

sumontuoti gerai.

• Montuodami: pasirūpykite, kad dantelių pjovimo

1

LYGIAGRETĖ (Žr. F)

kryptis (krypties rodyklė ant pjūklo geležtės) ir

Lygiagreti kreipiančioji (8) įgalina tikslius pjūvius išilgai

sukimosi krypties rodyklė ant apsauginio geležtės

apdorojamos medžiagos ir vienodo storio juostų pjovimą.

įtaiso sutampa.

2

NUOŽULNIEJI PJŪVIAI (Žr. G)

6

DULKIŲ/DROŽLIŲ IŠTRAUKIMAS (Žr. E)

Nustatykite norimą nuožambio kampą nuo 0° iki 56°. Darydami

Pritvirtinkite siurblio antgalį (22) ant dulkių ištraukimo atvamzdžio

nuožambius pjūvius, nenaudokite pjūvio gylio skalės - galimas

(12), antgalis turi užsifiksuoti.Pritvirtinkite dar vieną siurblio

netikslumas.

antgalį (22) prie fiksuoto apsauginio įtaiso (13), tam naudodami

du sraigtus. Tiesiai prie antgalio prijunkite tinkamą siurblio žarną.

3

KIŠENINIS PJOVIMAS (Tik minkštų medžiagų) (žr. H1

• Siurblio antgalio negalima montuoti, kai išorinis

ir H2)

dulkių ištraukimo mechanizmas nėra prijungtas.

Šis veiksmas reikalauja daug darbo su pjūklu įgūdžių ir turi būti

Priešingu atveju, kyla pavojus, kad ištraukimo sistema užsikimš.

atliekamas tik kompetentingo asmens.

Reguliariai išvalykite siurblio antgalį, šitaip garantuosite optimalų

Įspėjimas: Geležtės dantys šio veiksmo metu yra iškišti,

dulkių ištraukimą.Siurblys turi būti tinkamas medžiagai, su kuria

todėl dirbkite itin atsargiai.

dirbama.

Aiškiai pažymėkite sritį, kurią norite išpjauti. Nustatykite pjūklo

pjovimo gylį. c. Pjūklą uždėkite ant pažymėtos srities, priekinį

48

pagrindo plokštės kraštą uždėdami ant darbinio paviršius, o

Aplinkos apsauga

pjovimo kreiptuvą sulygiuodami su ant darbinės detalės pažymėta

linija. Patikrinkite, ar geležtė neliečia darbinio paviršiaus, tačiau yra

Elektrinės atliekos neturi būti išmetamos kartu su buitinėmis

arti jo. Judantį apatinį kreiptuvą reikia pasukti ir atidaryti naudojant

atliekomis. Jei turite galimybę, perdirbkite jas. Patarimo dël

svirtį. Įjunkite pjūklą ir švelniai pasukite geležtę žemyn į medžiagą,

perdirbimo kreipkitës á vietinius specialistus ar atstovà.

tačiau išlaikykite sukimosi jėgą priekiniame pagrindo krašte. Dabar

galite atleisti judantį apatinį kreiptuvą įprastam kreiptuvo veikimui.

Prieþiûra

Prieš reguliuodami, apžiūrėdami ar remontuodami

įrankį, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.

Jūsų elektrinio įrankio tepti ar tvarkyti papildomai nereikia. Jūsų

elektra maitinamame įrankyje nėra dalių, kurias turėtų tvarkyti

vartotojas. Niekada elektra maitinamam įrankiui valyti nenaudokite

vandens ar cheminių valiklių. Nuvalykite sausu skudurėliu. Visada

elektra valdomą įrankį laikykite sausoje vietoje. Variklio ventiliacijos

angas laikykite švarias. Visus darbinius valdiklius laikykite be

dulkių. Jei ventiliacijos angose pamatysite kibirkščių – tai normalu ir

jūsų elektra valdomo įrankio nesugadins.

Jei elektros maitinimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti

pavojaus, jį pakeisti turi gamintojas, jo paslaugų agentas ar panašią

kvalifikaciją turintys asmenys.

49

Atitikties deklaracija

Mes,

POSITEC Germany GmbH

Neuer Höltigbaum 6

22143 Hamburg

Pareiškiame, kad gaminys:

Aprašymas WORX Diskinis pjūklas

Tipas WU433

Atitinka tokias direktyvas:

EB maðinø direkty98/37/EC

EB þemos átampos direkty2006/95/EC

EB elektromagnetinio suderinamumo direkty 2004/108/EC

Standartai atitinka

EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2

EN61000-3-3 EN60745-2-5 EN60745-1

EN847-1

2007/09/08

Jacky Zhou

POSITEC kokybës vadovas

50

Lista komponentów

Dane techniczne

1

ącznik/wyłącznik bezpieczeństwa

Napięcie znamionowe 220V-240V~50Hz/60Hz

2

Uchwyt pomocniczy

Moc znamionowa 1500W

3

Przycisk blokady wrzeciona

Prędkość znamionowa bez obciążenia 5000/min

4

Skala pochyleniayty podstawowej

Rozmiar tarczy 190mmX24T TCT

5

Blokada prowadnicy równoległego prowadzenia

Otwór tarczy 30mm

6

Blokada poziomu yty podstawowej

Podwójna izolacja

/II

7

Znacznik linii cięcia

Zakres cięcia

8

Prowadnica równoległa

ębokość cięcia przy 90° 66mm

9

Dolna osłona tarczy

ębokość cięcia przy 45° 48mm

10

yta podstawowa

Cięcie skośne 0-56°

11

wignia dolnej osłony

Masa urządzenia 4.3Kg

12

Wyjście dla kurzu

13

Osłona stała

14

Wrzeciono (Patrz rys. A)

Dane dotyczące hałasu i

15

Kołnierz wewnętrzny (Patrz rys. A)

wibracji

16

Tarcza piły (Patrz rys. A)

17

Kołnierz zewnętrzny (Patrz rys. A)

Ważone ciśnienie akustyczne 94.4dB(A)

18

Śruba tarczy (Patrz rys. A)

Ważona moc akustyczna 105.4dB(A)

19

Klucz (Patrz rys. A)

KpA & KwA 3.0dB(A)

20

Skala głębokości cięcia (Patrz rys. B)

Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 85dB (A), należy ywać

21

wignia blokady głębokości cięcia(Patrz rys. B)

ochrony słuchu

22

Adapter odsysacza (Patrz rys. E)

2

2

Typowa wibracja ważona 4.15m/s

K=1.5m/s

* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane

standardowo.

51

Akcesoria

Dodatkowe zasady

bezpieczeństwa dla py

Tarcza piły (w urządzeniu) 1

tarczowej

Klucz 1

Prowadnica równoległa 1

1

Zawsze należy nosić maskę ochronną, ochronę słuchu i wzroku.

Adapter odsysacza 1

2

Używać tylko zalecanych w specyfikacji tarcz.

3

Podczas pracy z tarczami i szorstkimi materiałami należy zawsze

nosić rękawice. Tam, gdzie się to stosuje, tarcze piły powinny być

Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zaku-

przenoszone w pojemniku.

piono narzędzie. Używać dobrej jakości akcesoriów oznaczonych

4

Odwinąć całkowicie przedłużacze z rolki w celu uniknięcia

dobrze znanymi markami. Wybierać wiertła według rodzaju pracy,

potencjalnego przegrzewania się.

która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w

5

Jeśli niezbędny jest przedłużacz, należy upewnić się, czy ma on

dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić

amperaż właściwy dla tego narzędzia i czy jest w dobrym stanie.

Upewnić się, czy napięcie w gniazdku zasilającym jest takie samo

pomocy i porad.

6

jak napięcie na tabliczce znamionowej.

7

Piła tarczowa jest narzędziem ręcznym, nie należy jej

przytwierdzać.

8

Przed cięciem upewnić się, czy linia cięcia jest wolna od gwoździ,

wkrętów itp.

9

Nie należy przecinać małych przedmiotów piłą tarczową. Jeśli to

możliwe, należy ywać piły wyrzynarki.

10

Wykonywać cięcia tylko z kierunkiem tarczy ku dołowi, nigdy ku

górze albo z boku.

11

Nie używać tarczy, jeśli jej prędkość nominalna nie przekracza

prędkości piły bez obciążenia.

12

Nigdy nie wolno usuwać systemu osłon. Nigdy nie należy używać

piły, jeśli system osłon nie

działa prawidłowo. Nigdy nie należy blokować w pozycji otwartej

ruchomej osłony. Osłona musi się swobodnie poruszać.

52

13

Nigdy nie należy używać tarcz wykonanych ze stali szybkotnącej

narzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania.

(HSS).

Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ

14

Zawsze należy sprawdzać ściany i sufity w celu uniknięcia ukrytych

prądu w odsłoniętych częściach metalowych narzędzia i porazi

kabli elektrycznych oraz rur.

operatora prądem.

15

Po długich okresach pracy zewnętrzne części metalowe oraz

f

Podczas cięcia wzdłużnego zawsze należy używać

akcesoria mogą być gorące.

prowadnicy piły tarczowej lub przymiaru. Poprawia to

16

Nie ciąć materiału zawierającego azbest.

dokładność cięcia i zmniejsza możliwość zgięcia tarczy.

17

Nie używać tarcz to metalu lub kamienia. Używać jedynie tarczy do

g

Zawsze używać tarcz o właściwym rozmiarze i

drewna.

kształcie (rombowy przeciw okrągłemu) otworów

18

Nie używać piły tarczowej do cięcia konarów drzew czy kłód.

oprawki. Tarcze, które nie pasują do osprzętu piły będą działać

19

Nie używać żadnych tarcz ściernych.

mimośrodowo powodując utratę kontroli.

h

Nigdy nie należy używać uszkodzonych lub

Ostrzezenie

niewłaściwych podkładek lub śrub tarcz. Podkładki

a

Nie zbliżać rąk do obszaru cięcia oraz tarczy.

i śruby tarcz zostały specjalnie zaprojektowane dla piły w celu

Trzymać drugą rękę na uchwycie dodatkowym lub

uzyskania optymalnej wydajności oraz bezpieczeństwa pracy.

obudowie silnika. Jeśli obie ręce trzymają piłę, piła nie będzie

mogła ich przeciąć.

Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich pił.

b

Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Osłona nie ochrania

Przyczyny oraz zapobieganie szybkim ruchom

od tarczy poniżej obrabianego przedmiotu.

powrotnym:

c

Wyregulować głębokość cięcia według grubości

- szybki ruch powrotny jest nagłą reakcją na zablokowaną, zgiętą

obrabianego przedmiotu. Pod obrabianym przedmiotem

lub źle ożoną tarczę, co powoduje niekontrolowane wyskoczenie

powinno wystawać mniej niż pełny ząb tarczy zębatej.

piły z obrabianego przedmiotu w kierunku operatora.

d

Nigdy nie należy przytrzymywać ciętego przedmiotu

- kiedy tarcza zostaje złapana lub mocno zgięta przez zamykające

rękami ani między nogami. Zabezpieczyć obrabiany

się przecięcie, tarcza blokuje się a działanie silnika wywołuje nagłe

przedmiot na bezpiecznej platformie. Ważne jest, aby

wyrzucenie urządzenia w kierunku operatora.

podeprzeć aściwie przedmiot w celu zminimalizowania narażenia

- jeśli tarcza pognie się lub źle się ułoży w szczelinie, zęby tylnej

ciała, zgięcia tarczy czy utraty kontroli.

krawędzi tarczy mogą wciąć się w górną powierzchnię drewna

e

Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje możliwość

powodując, że tarcza wyskoczy ze szczeliny w kierunku operatora.

kontaktu narzędzia z ukrytymi przewodami lub z

kablem zasilającym urządzenie, należy trzymać

53

Szybki ruch powrotny jest wynikiem złego użycia

stronach, blisko linii cięcia i blisko krawędzi panelu.

i/lub niewłaściwych procedur lub warunków pracy,

e

Nie używać tępych lub uszkodzonych tarcz.

a można go uniknąć stosując właściwe środki

Nienaostrzone lub nieaściwie ustawione tarcze tworzą wąskie

ostrożności podane poniżej.

przecięcie powodując nadmierne tarcie, zginanie się tarczy oraz

a

Utrzymać pewny chwyt obu dłoni na pile i ustawić

szybki ruch powrotny.

ramiona w sposób umożliwiający zablokowanie siły

f

Przed wykonaniem cięcia głębokość tarczy oraz

odskoku. Ułożyć ciało po jednej ze stron tarczy,

wignie blokujące regulacji skosu musza być

ale nie w jednej linii z tarczą. Nagły ruch powrotny może

dokręcone i zabezpieczone. Jeśli regulacja tarczy przesunie

spowodować wyskoczenie piły do tyłu, ale siły odskoku mogą być

się podczas cięcia, może spowodować zgięcie lub szybki ruch

kontrolowane przez operatora, jeśli zostały podjęte właściwe środki

zwrotny.

ostrożności.

g

Należy szczególnie uważać podczas wykonywania

b

Kiedy tarcza się zgina lub podczas przerwania

cięcia w ścianach lub innych osłoniętych miejscach.

cięcia z dowolnego powodu, należy zwolnić spust i

Wystająca tarcza może przeciąć przedmioty, które mogą wywoł

zatrzymywać piłę w materiale aż do jej całkowitego

szybki ruch zwrotny.

zatrzymania. Nigdy nie należy próbować wyciągać

piły z obrabianego przedmiotu lub wyciągać piły do

tyłu podczas gdy tarcza znajduje się w ruchu lub

Instrukcje bezpieczeństwa

może wystąpić szybki ruch powrotny. Zbadać i podjąć

kroki naprawcze w celu wyeliminowania przyczyny zgięcia tarczy.

dotyczące py tarczowej z

c

Podczas powtórnego rozpoczynania cięcia w

wewnętrzną osłowahadło

przedmiocie obrabianym należy ustawić tarczę

centralnie w szczelinie i sprawdzić, czy zęby piły nie

a

Przed każdym użyciem sprawdzić dolną osłonę,

utkły w materiale. Jeśli tarcza piły się zgina, może się

czy zamyka się prawidłowo. Nie obsługiwać piły,

wysunąć w górę lub nagle wyskoczyć z obrabianego przedmiotu po

jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie

ponownym rozruchu piły.

zamyka natychmiastowo. Nigdy nie blokować ani

d

Podpierać duże panele w celu zminimalizowania

przywiązywać dolnej osłony w pozycji otwartej.

zagrożenia blokady tarczy oraz szybkiego ruchu

Przypadkowe upuszczenie piły może spowodować

powrotnego.

zgięcie osłony. Podnieść dolną osłonę za pomocą składanego

Duże panele mają tendencje do uginania się pod własnym

uchwytu i upewnić się, czy porusza się swobodnie i nie styka się z

ciężarem. Wsporniki należy umieścić pod panelem po obu

tarczą lub innymi częściami przy wszystkich kątach i ębokościach

54

cięcia.

Symbole

b

Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony. Jeśli

osłona i sprężyna nie działają właściwie, przed

yciem należy je serwisować. Dolna osłona może działać

Przeczytać instrukcję

opornie ze względu na uszkodzone części, lepkie osady lub

akumulację odpadów.

Podwójna izolacja

c

Dolna osłona powinna być ręcznie odciągana tylko

przy wykonywaniu specjalnych cięć, takich jak

Ostrzeżenie

„cięcia wgłębne” czy „cięcia złożone”. Unieść dolną

osłonę przy użyciu składanego uchwytu i natychmiast

po wejściu tarczy w materiał zwolnić dolną osłonę.

Używać ochrony wzroku

Podczas innych zastosowań dolna osłona powinna działać

automatycznie.

Używać maski przeciwpyłowej

d

Zawsze należy obserwować, czy dolna osłona

pokrywa tarczę przed położeniem piły na ławce czy

podłodze. Nieosłonięta, rozpędzona tarcza spowoduje

Używać ochronyuchu

szarpnięcie piły w tył przecinając wszystko, co

znajdzie się na jej drodze. Należy uważać na czas, który

Oznaczenie WEEE

potrzeba do zatrzymania się tarczy po zwolnieniu przycisku.

55

3

PROWADNICA CIĘCIA (Patrz Rys. D)

Instrukcje obsługi

Znacznik linii cięcia (7) zamocowany z przodu płyty podstawy,

uży jako prowadnica cięcia. Należy zawsze przesuwać go wzdł

Uwaga: Przed użyciem narzędzia przeczytuważnie

zaznaczonej na materiale linii cięcia w celu uzyskania dokładnego

instrukcję obsługi.

cięcia.

Znak cięcia 0° oznacza pozycję tarczy tnącej dla cięcia w pod

Przeznaczenie:

kątem w prawo.

Urządzenie jest przeznaczone do wzdłużnego i poprzecznego

Uwaga: Zaleca się wykonanie cięcia próbnego.

cięcia drewna wzdłuż prostej linii, oraz do cięcia skośnego pod

kątem do 56°, po pewnym oparciu o obrabiany materiał.

4

ĄCZANIE I WĄCZANIE

Naciśnij przełącznik Wł/Wył (1) w celu uruchomienia piły i zwolnij w

1

REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA (Patrz Rys. B)

celu zatrzymania.

Aby zapewnić optymalną jakość cięcia, nie należy zagłębiać tarczy

Ze względów bezpieczeństwa przełącznika Wł/Wył (1)

tnącej w materiał więcej niż 3mm poniżej materiału (maksymalnie).

maszyny nie można blokować; w czasie działania piły

Zwiększ głębokć wigni blokady cięcia (21) i podnieś korpus

powinien być cały czas naciśnięty.

piły na ytę podstawy. Ustaw wymaganą ębokość cięcia,

wykorzystując skalę ębokości cięcia (20). Przekręć dźwignię

5

ZMIANA TARCZY TNĄCEJ (Patrz Rys.A

)

blokady (21) w kierunku wskazówek zegara w celu blokady

• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac w maszynie

ębokości cięcia.

należy wyciągnąć z gniazda zasilania wtyczkę.

• W czasie montażu tarczy należy zakładać rękawice

2

REGULACJA KĄTA CIĘCIA (Patrz Rys.C1 i C2)

ochronne. Dotknięcie ostrza może spowodować skaleczenie.

Obróć blokadę nachyleniayty podstawy (6) w kierunku

• Należy używać wyłącznie tarcz, o odpowiedniej

przeciwnym do wskazówek zegara w celu poluzowania skali

charakterystyce zgodnej z danymi w instrukcjach

kątowej. Przechyl płypodstawy od maszyny, aż do uzyskania

operacji.

na skali kąta wymaganego kąta cięcia (14). Zamocuj blokadę

• Nie należy w żadnym przypadku używać tarcz

nachylenia (6) dokręcając ją w kierunku zgodnym ze wskazówkami

ściernych jako narzędzia tnącego.

zegara.

W celu wymiany tarczy tnącej, najlepiej jest położyć maszynę na

Uwaga: Urządzenie posiada ogranicznik kąta 45°, umożliwiający

przedniej części obudowy silnika.

szybkie przestawienia do tego kąta. Urządzenie umożliwia cięcie

pod tym kątem. Aby ustawić większy kąt cięcia należy przesunąć

blokadę nachylenia wzdłuż prowadnicy

2

i dokręcić blokadę.

56

WYJMOWANIE

odprowadzania pyłu. W przeciwnym razie może to

Naciśnij przycisk blokady wału (3) i trzymaj go naciśnięty.

spowodować blokadę systemu odprowadzania.

• Przycisk blokady wału (3) może działać wyłącznie przy

Adapter podciśnieniowy należy czyścić regularnie w celu

unieruchomionej tarczy tnącej.

zapewnienia optymalnego odprowadzania pyłu. Urządzenie

Poluzuj śrubę tarczy (18) kluczem (19). Zdejmij zewnętrzny kołnierz

podciśnieniowe musi być dopasowane do obrabianego materiału.

(17). Przechyl do tyłu dolną osłonę tarczy (9) i przytrzymaj

mocno dźwignią osłony dolnej (11). Wyjmij tarczę tnącą (16).

MONTAŻ

Oczyść tarczę tnącą i wszystkie montowane części zacisku.

Przychyl do tyłu dolną osłonę tarczy (9) i przytrzymaj ją mocno

dźwignią osłony dolnej (11). Załóż tarczę tnącą na kołnierz

wewnętrzny (15). Załóż kołnierz zewnętrzny (17) i śrubę

mocowania tarczy (18). Użyj klucza (19) do dokręcenia śruby (18)

obracając ją o 1/4 obrotu dalej niż jest to możliwe palcami.

• Należy uważać, aby prawidłowo założyć tarczę na

pozycję montażową kołnierza wewnętrznego (15) i

zewnętrznego (17).

• Podczas montażu: Upewnij się, że jest zgodny

kierunek cięcia zębów (kierunek oznaczony strz

na tarczy) z kierunkiem strzałki obrotów na osłonie

tarczy.

6

USUWANIE PYŁU/WIÓRÓW (Patrz Rys.E)

Zamocuj adapter podciśnieniowy (22) na wylot pyłu (12), aż do

zaczepienia. Dodatkowo zamocuj adapter podciśnieniowy (22)

do stałej osłony (13) dwiema śrubami. Podłącz bezpośrednio do

adaptera odpowiedni przewód podciśnieniowy.

• Adaptera podciśnienia nie należy montować,

gdy nie został podłączony zewnętrzny system do

57

Porady dotyczące py

Ostrzeżenie: Zęby piły są odsłonięte podczas tej operacji,

dlatego należy zachować szczególną ostrożność. Oznaczyć

tarczowej

wyraźnie obszar do wycięcia. Ustawić głębokość cięcia na pile.

Umieścić piłę nad oznaczonym obszarem z przednią krawędzią

Jeśli urządzenie mechaniczne nagrzeje się za bardzo, pozwolić

yty podstawowej na obrabianej powierzchni i prowadnicą

na 2-3 minutową pracę piły tarczowej bez obciążenia, aby

wycinania ustawioną na oznaczonej linii obrabianego przedmiotu.

schłodzić silnik. Unikać przedłużonego użycia przy bardzo niskich

Upewnić się, czy tarcza nie styka się, ale jest blisko obrabianej

prędkościach.

powierzchni. Dolna, ruchoma osłona musi być otwarta za

tarcze tnące należy zabezpieczyć przed uderzeniem i drganiami.

pomocą wigni .ączyć piłę i łagodnym ruchem wsunąć

Nadmierne naciskanie znacznie zmniejsza wydajność urządzenia

tarczę w dół w materiał, ale zachować siłę osiową na przedniej

i zmniejsza żywotność tarczy tnącej. Wydajność i jakość cięcia

krawędzi podstawy. Teraz można zwolnić dolną, ruchomą osłonę

zależą w dużym stopniu od stanu zębów tnących tarczy. Dlatego

przywracając jej normalne funkcjonowanie ochronne.

też, należy używać wyłącznie naostrzonych tarcz tnących,

odpowiednich do ciętego materiału.

Konserwacja

1

PROWADNICA RÓWNOLEGŁA (Patrz Rys.F)

Prowadnica równoległa (8) umożliwia wykonywanie dokładnego

Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, obsługi

cięcia wzdłuż krawędzi ciętego materiału i umożliwia uzyskanie

technicznej lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę z

ciętych pasków o tych samych wymiarach.

gniazdka.

W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby

2

CIĘCIE POD KĄTEM (Patrz Rys.G)

serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy ywać

Ustaw wymagany kąt nachylenia w zakresie 0° do 56°. Nie należy

wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z

używać skaliębokości, gdy wykonywanie cięcia pod kątem

napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy

uniemożliwia zapewnienie dokładności.

przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w

czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie

3

WYCINANIE (TYLKO MIĘKKIE MATERIAŁY) (Patrz

urządzenia sterujące w czystości. w czystości. W otworach

Rys. H1 i H2)

wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to normalne i nie

Czynność ta wymaga dych umiejętności obchodzenia się z piłą i

spowoduje uszkodzenia narzędzia.

może być wykonywana tylko przez kompetentną osobę.

Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć

niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta,

58

przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę.

Ochrona środowiska

Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być

wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.

Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia

infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u

władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.

59

Deklaracja zgodności

My,

POSITEC Germany GmbH

Neuer Höltigbaum 6

22143 Hamburg

Deklarujemy, że produkt,

Opis Piła tarczowa WORX

Typ WU433

Jest zgodny z następującymi dyrektywami,

Dyrektywa maszynowa WE 98/37/WE

Dyrektywa niskonapięciowa WE 2006/95/WE

Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej WE 2004/108/WE

Normy są zgodne z

EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2

EN61000-3-3 EN60745-2-5 EN60745-1

EN847-1

2007/09/08

Jacky Zhou

Menedżer jakości POSITEC

60