WORX Tools WU433 – страница 3
Инструкция к Электропиле WORX Tools WU433

Atbilstības deklarācijas
Mēs,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Paziņojam, ka prece:
Apraksts WORX Ripzāģis
Tips WU433
Atbilst šādām direktīvām,
•
EK direktīva par iekārtām 98/37/EK
•
EK direktīva par zemspriegumu 2006/95/EK
•
EK direktīva par elektromagnētisko saderību 2004/108/EK
Atbilst šādiem normatīviem
EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2
EN61000-3-3 EN60745-2-5 EN60745-1
EN847-1
2007/09/08
Jacky Zhou
POSITEC kvalitātes vadītājs
41

Dalių sąrašas
Techniniai duomenys
1
Saugos įjungimo / išjungimo jungiklis
•
Nominali įtampa 220V-240V~50Hz/60Hz
2
Pagalbinė rankena
•
Nominali galia 1500W
3
Suklio fiksavimo rankenėlė
•
Nominalus sūkių skaičius be apkrovos 5000/min
4
Pagrindo plokštės kampo skalė
•
Geležtės dydis 190mmX24T TCT
5
Lygiagretaus kreiptuvo užraktas
•
Ašmenų kalibras 30mm
6
Pagrindo plokštės nuoˇulnumo fiksatorius
•
Dviguba izoliacija
/II
7
Taikiklio linija
•
Pjovimo galia
8
Lygiagretus kreiptuvas
•
Pjovimo gylis ties 90° 66mm
9
Apatinės geležtės kreiptuvas
•
Pjovimo gylis ties 45° 48mm
10
Pagrindo plokštė
•
Įstrižasis pjūvis 0-56°
11
Apatinės apsauginės detalės svirtis
•
Mašinos svoris 4.3Kg
12
Dulkių ištraukimo anga
13
Fiksuotas kreiptuvas
14
Suklys (Žr. A)
Triukšmo ir vibracijos
15
Vidinis flanšas (Žr. A)
duomenys
16
Pjūklo geleˇtė (Žr. A)
17
Išorinis flanšas (Žr. A)
•
Ávertintas triukðmo lygis 94.4dB(A)
18
Geležtės varžtas (Žr. A)
•
Ávertinta garso galia 105.4dB(A)
19
Veržliaraktis (Žr. A)
•
KpA & KwA 3.0dB(A)
20
Pjovimo skalės gylis (Žr. B)
•
Garso slėgiui esant virš 85 dB (A) dėvėkite ausų apsaugą
21
Pjūvio gylį fiksuojanti svirtis (Žr. B)
•
2
2
Tipinė įvertinta vibracija 4.15m/s
K=1.5m/s
22
Vakuumo adapteris (Žr. E)
* Ne visi pavaizduoti ar aprašyti priedai yra įtraukti į standartinį
komplektą.
42

Priedai
Papildomos saugos taisyklės
diskiniam pjūklui
•
Pjūklo geleˇtė (ant prietaiso) 1
•
Veržliaraktis 1
1
Visada dėvėkite kaukę nuo dulkių, klausos ir akių apsaugos
priemones.
•
Lygiagretus kreiptuvas 1
2
Naudokite tik specifikacijose rekomenduojamas pjūklo geležtes.
•
Vakuuminis adapteris 1
3
Visada dirbdami su pjūklo geležtėmis ir grubiomis medžiagomis
dėvėkite pirštines. Pjūklo geležtes reikia nešioti laikiklyje, kai tik tai
Visus priedus rekomenduojame įsigyti parduotuvėje, kurioje pirkote
įmanoma.
įrankį. Naudokite geros kokybės priedus, pažymėtus gerai žinomu
4
Visiškai suvyniokite kabelio būgno pailginimą, kad išvengtumėte
prekės ženklu. Išsamesnės informacijos ieškokite šio vadovo
perkaitinimo.
5
Jei reikalingas pailginimo kabelis, turite užtikrinti, kad jo įtampos
darbinių patarimų skyriuje arba ant priedų pakuotės. Patarti gali ir
našumas yra tinkamas jūsų elektra valdomam įrankiui ir kad jis yra
parduotuvės personalas.
saugios elektrinės būklės.
6
Patikrinkite, ar jūsų maitinimo tinklo įtampa yra tokia pati, kokia
nurodyta duomenų plokštelėje.
7
Jūsų diskinis pjūklas yra rankinis įrankis, nesuspauskite jo.
8
Prieš pjaudami patikrinkite, ar pjovimo linijoje nėra vinių, varžtų ir
t. t.
9
Diskiniu pjūklu nepjaustykite mažų detalių. Jei įmanoma, naudokite
pjūklelius.
10
Pjaustykite tik geležtę nukreipę į apačią, niekada nenukreipkite jos
į viršų ar šoną.
11
Nenaudokite geležtės jei nominalus geležtės greitis viršija pjūklo
greitį be apkrovos.
12
Niekada nepašalinkite saugos sistemos. Niekada nenaudokite
pjūklo, jei saugos sistema tinkamai neveikia. Niekada nefiksuokite
judančios apsauginės detalės atidarytos. Apsauginė detalė turi
laisvai judėti.
13
Niekada nenaudokite pjūklo geležčių, pagamintų iš greitapjūvio
43

plieno (HSS plieno).
f
Skaldydami visada naudokite skaldymo kreiptuvą
14
Visada patikrinkite sienas, grindis ir lubas, kad nepataikytumėte į
arba tiesų krašto kreiptuvą. Tai pagerina pjovimo tikslumą ir
paslėptus maitinimo laidus ar vamzdžius.
sumažina geležtės susilietimo tikimybę.
15
Po ilgo naudojimo išorinės metalinės dalys ir priedai gali įkaisti.
g
Visada naudokite geležtę su teisingo dydžio ir formos
16
Nepjaukite medžiagos, turinčios asbesto.
(rombo ar apvalios formos) ašies angomis. Geležtė,
17
Nenaudokite metalo ar akmens pjūklo geležčių. Naudokite tik
neatitinkanti pjūklo montavimo aparatūros veiks ekscentriškai, todėl
medžio pjūklo geležtes.
pjūklo galite nesuvaldyti.
18
Diskinio pjūklo nenaudokite medžio šakoms ar rąstams pjauti.
h
Niekada nenaudokite sugadintų ar neteisingų
19
Nenaudokite abrazyvinių ratų.
geležtės poveržlių ar varžtų. Geležtės poveržlės ir varžtai
yra specialiai sukurti jūsų pjūklui ir suteikia optimalų efektyvumą ir
Dėmesio
naudojimo saugumą.
a
Rankas laikykite toliau nuo pjovimo srities ir
geležtės. Kitą ranką laikykite ant papildomos
Tolesnės saugos instrukcijos visiems pjūklams.
rankenos arba variklio korpuso. Jei abiem rankomis
Atšokimo priežastys ir operatoriaus įspėjimas.
laikysite pjūklą, geležtė negalės pjauti.
- atšokimas – tai staigi reakcija į sugnybtą, sulenktą ar neteisingai
b
Nesilenkite po darbine detale. Apsauginė detalė negali
sulygiuotą pjūklo geležtę, kuri sukelia nekontroliuojamą pjūklo
apsaugoti jūsų nuo geležtės po apdirbama detale.
pakilimą nuo apdirbamos detalės link operatoriaus;
c
Pjovimo gylį sureguliuokite iki apdirbamos detalės
- kai geležtė stipriai sugnybiama ar sulenkiama uždaromos
storio. Po apdirbama detale turi matytis mažiau nei pusė geležtės
įpjovos, ji nustoja veikti ir variklis įrenginį greitai paslenka atgal link
danties.
operatoriaus;
d
Niekada pjaunamos detalės nelaikykite rankose ar
- jei geležtė pjaunant susukama ar neteisingai sulygiuojama, dantys
pasidėję ant kojos. Apdirbamą detalę pritvirtinkite
ties galine geležtės briauna gali įsikasti į viršutinį medienos paviršių
prie stabilios platformos. Svarbu tinkamai pritvirtinti detalę,
ir taip geležtė išlipa iš įpjovos bei atšoka atgal link operatoriaus.
kad būtų minimalus kontaktas su kūnu, kad nesusiliestų geležtė ar
neprarastumėte kontrolės.
Atšokimą sukelia neteisingas pjūklo naudojimas ir /
e
Atlikdami veiksmą, kai pjovimo įrankis gali prisiliesti
arba neteisingos naudojimo procedūros ar sąlygos ir
prie paslėptų laidų ar savo kabelio, elektra valdomą
to galima išvengti laikantis atitinkamų toliau aprašytų
įrankį laikykite už izoliuotų paėmimo paviršių.
saugos priemonių.
Kontaktas su veikiančiu laidu „įjungs“ atidengtas metalines elektra
a
Pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis, o rankas
maitinamo įrankio dalis ir nutrenks operatorių.
padėkite taip, kad atlaikytumėte atšokimą.
44

Atsistokite vienoje geležtės pusėje, tačiau ne vienoje
sukeliančius daiktus.
linijoje su ja. Dėl atšokimo pjūklas gali šoktelėti atgal, tačiau
jas gali kontroliuoti operatorius, imdamasis atitinkamų atsargumo
priemonių.
Saugos instrukcija diskiniam
b
Kai geležtė sukimba arba dėl kokios nors priežasties
nutraukiamas pjovimas, atleiskite spragtuką ir
pjūklui su vidiniu švytuoklės
palaikykite pjūklą nejudindami medžiagoje, kol
apsaugine detale
geležtė visiškai sustos. Niekada nebandykite
ištraukti pjūklo iš dėtelės ar traukti jo atgal, kol
a
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar apatinė
geležtė juda ar gali atšokti. Patikrinkite ir imkitės
apsauginė detalė tinkamai uždaryta. Pjūklo
pataisomųjų veiksmų, kad pašalintumėte geležtės sukibimo
nenaudokite, jei apatinė apsauginė detalė laisvai
priežastį.
nejuda ir nuolat užsidaro. Niekada nesuspauskite
c
Toliau tęsdami detalės pjovimą pjūklo geležtę
ar nesuriškite apatinės apsauginės detalės atviroje
nustatykite ties įpjovos centru ir patikrinkite, ar
padėtyje. Pjūklą atsitiktinai numetus gali sulinkti apatinė
pjūklo dantys nėra sukibę su medžiaga. Jei pjūklo geležtė
apsauginė detalė. Apatinę apsauginę detalę pakelkite su
sukibusi, ji gali pakilti į viršų arba atšokti nuo detalės pjūklą įjungus.
ištraukiama rankena ir patikrinkite, ar ji laisvai juda visais pjovimo
d
Norėdami minimaliai sumažinti geležtės sugnybimo ir
kampais ir gyliais ir nelieskite geležtės ar bet kurios kitos dalies.
atšokimo pavojų palaikykite dideles detales.
b
Patikrinkite apatinės apsauginės detalės spyruoklės
Didelės detalės gali nulinkti nuo savo pačių svorio. Po detale
veikimą. Jei apsauginė detalė ir spyruoklė veikia
abiejose pusėse, šalia pjovimo linijos ir prie detalės krašto reikia
netinkamai, prieš naudojimą jas reikia pataisyti.
padėti atramas.
Apatinė apsauginė detalė tingiai gali veikti dėl sugadintų detalių,
e
Nenaudokite atšipusių ar sugadintų geležčių. Naudojant
gumos nuosėdų ar susikaupusių nuolaužų.
nepaaštrintas ar netinkamai nustatytas geležtes gaunama siaura
c
Apatinę apsauginę detalę neautomatiškai reikia
įpjova, kuri sukelia didelę trintį, geležčių sukibimą ir atšokimą.
ištraukti tik specialiam pjovimui, pvz., kišamam
f
Geležtės gylis ir nuožulnumą reguliuojančios
arba sudėtiniam pjovimui. Apatinę atsarginę detalę
fiksavimo svirtys turi būti standžios ir tvirtos prieš
pakelkite už ištraukiamos rankos, o kai tik geležtė
pradedant jauti. Jei pjaunant geležtės sureguliavimas
įeis į medžiagą, apatinę atsarginę detalę reikia
pasislenka, geležtė gali sulinkti ir atšokti.
atleisti. Visokiam kitokiam pjovimui apatinė atsarginė detalė turi
g
Pjaudami link sienų ar kitų aklinų vietų elkitės
veikti automatiškai.
itin atsargiai. Išsikišusi geležtė gali supjaustyti atšokimą
d
Visada prieš pjūklą padėdami ant suolo ar grindų
45

stebėkite, ar apatinė atsarginė detalė dengia geležtę.
Ženklai
Neapsaugota, kabotažo geležtė pjūklą privers slinktis atbulai,
pjaunant viską, kas pasitaikytų kelyje. Atminkite, kiek laiko prireikia
geležtei sustoti atleidus jungiklį.
Perskaitykite vadovà
Dviguba izoliacija
Áspëjimas
Dėvėkite akių apsaugą
Dėvėkite kaukę nuo dulkių
Dėvėkite ausų apsaugą
WEEE ženklas
46

3
PJŪVIO KREIPIANČIOJI (Žr. D)
Naudojimo instrukcijos
Taikiklio linija (7), pritvirtinta ant bazinės plokštės, naudojama
kaip pjūvio kreipiančioji. Taikiklį laikykite nukreipę į ant pjaunamos
Pastaba: Prieð pradëdami naudoti áranká, atidþiai
medžiagos pažymėto pjūvio liniją ir pjaukite išilgai jos.
perskaitykite instrukcijø knygelæ.
0° reiškia, kad pjūklo geležtė nustatyta stačio kampo pjūviams.
Pastaba: Geriausia atlikti bandomąjį pjūvį.
Numatyta paskirtis:
Prietaisas skirtas išilginiam ir skersiniam medienos pjovimui
4
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
tiesiomis linijomis, o taip pat nuožambių kampų iki 56° formavimui,
Nuspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį (1), norėdami įjungti pjūklą
prietaisą laikant tvirtai atremtą į apdorojamą medžiagą.
ir atleisti stabdiklį.
Saugumo sumetimais, prietaiso įjungimo/išjungimo
1
PJŪVIO GYLIO NUSTATYMAS (Žr. B)
jungiklis (1) negali būti užfiksuotas; jis turi būti
Siekiant optimalaus pjūvio, pjūklo geležtė neturėtų išsikišti iš
laikomas nuspaustas visos operacijos metu.
medžiagos daugiau nei 3 mm (maksimumas).
Pakelkite pjūvio gylį fiksuojančią svirtį (21) ir nukelkite pjūklo
5
PJŪKLO GELEŽTĖS KEITIMAS (Žr. A
)
korpusą nuo bazinės plokštės. Nustatykite pageidaujamą pjūvio
• Prieš aptarnaudami patį prietaisą, ištraukite kištuką
gylį, tam naudodami pjūvio gylio skalė (20) Pasukite fiksuojančią
iš elektros lizdo.
svirtį (21) laikrodžio rodyklės kryptimi, kad nustatytas gylis būtų
• Montuodami pjūklo geležtę, dėvėkite apsaugines
užfiksuotas.
pirštines.Prisilietę prie pjūklo geležtės, galite susižeisti.
• Naudokite tik tokias geležtes, kurios atitinka
2
PJŪVIO KAMPO NUSTATYMAS (Žr. C1 ir C2)
naudojimo instrukcijoje nurodytus techninius /
Pasukite bazinės plokštės nuožambio fiksatorių (6) prieš laikrodžio
eksploatacinius duomenis.
rodyklę šitaip atlaisvinsite kampo skalę Pakreipkite bazinę plokštę
• Jokiu būdu nenaudokite šlifavimo diskų pjovimui.
nuo prietaiso ir nustatykite reikiamą pjovimo kampą ant kampų
Keičiant pjovimo įrankį, geriausia prietaisą padėti, priekinę motoro
skalės (14). Užveržkite nuožambio fiksatorių (6), sukdami jį
korpuso pusę nukreipiant į apačią.
laikrodžio rodyklės kryptimi.
Pastaba: 45° nustatymo pozicija turi greitą ir tikslų stabdiklį.
IŠĖMIMAS
Galite pjauti tiksliai tokį kampą. Jei pageidaujate didesnio pjovimo
Nuspauskite suklio fiksavimo mygtuką (3) ir laikykite jį nuspaustą.
kampo, galite stumti nuožambio fiksatorių
2
taku, o po to užveržti
• Suklio fiksavimo mygtuką (3) galima spausti tik tuomet, kai pjūklo
nuožambio fiksatorių.
geležtė nesisuka.
47

Atlaisvinkite geležtės varžtą (18), tam naudodami veržliaraktį (19).
Darbiniai patarimai diskiniam
Išimkite išorinį flanšą (17).Atlenkite apatinį apsauginį geležtės įtaisą
(9) ir laikykite jį tvirtai už apatinio apsauginio įtaiso svirties (11).
pjūklui
Išimkite pjūklo geležtę (16).
Jei elektra valdomas įrankis per daug įkaista, paleiskite diskinį
MONTAVIMAS
pjūklą be apkrovos 2-3 minutėms, kad atauštų variklis. Stenkitės
Nuvalykite pjūklo geležtę ir visas ketinamas montuoti suspaudimo
ilgai nenaudoti esant itin mažam greičiui.
detales. Atlenkite apatinį apsauginį geležtės įtaisą (9) ir laikykite
Saugokite pjūklo geležtes nuo mechaninio poveikio ir smūgių. Per
jį tvirtai už apatinio apsauginio įtaiso svirties (11).Uždėkite pjūklo
didelė apkrova akivaizdžiai sumažina prietaiso našumą ir trumpina
geležtę ant vidinio flanšo (15). Įstatykite išorinį flanšą (17) ir įsukite
pjūklo geležčių tinkamumo naudojimui laiką. Pjūklo našumą (greitį)
geležtės varžtą (18). Varžtui užveržti naudokite veržliaraktį (19),
ir pjovimo kokybė lemia pjūklo geležtės būklė ir dantelių forma.
varžtas turi būti veržiamas ¼ pasukimo.
Todėl naudokite tik aštrias geležtes, kurios tinka apdorojamai
• Įsitikinkite, kad vidinis (15) ir išorinis (17) flanšai yra
medžiagai.
sumontuoti gerai.
• Montuodami: pasirūpykite, kad dantelių pjovimo
1
LYGIAGRETĖ (Žr. F)
kryptis (krypties rodyklė ant pjūklo geležtės) ir
Lygiagreti kreipiančioji (8) įgalina tikslius pjūvius išilgai
sukimosi krypties rodyklė ant apsauginio geležtės
apdorojamos medžiagos ir vienodo storio juostų pjovimą.
įtaiso sutampa.
2
NUOŽULNIEJI PJŪVIAI (Žr. G)
6
DULKIŲ/DROŽLIŲ IŠTRAUKIMAS (Žr. E)
Nustatykite norimą nuožambio kampą nuo 0° iki 56°. Darydami
Pritvirtinkite siurblio antgalį (22) ant dulkių ištraukimo atvamzdžio
nuožambius pjūvius, nenaudokite pjūvio gylio skalės - galimas
(12), antgalis turi užsifiksuoti.Pritvirtinkite dar vieną siurblio
netikslumas.
antgalį (22) prie fiksuoto apsauginio įtaiso (13), tam naudodami
du sraigtus. Tiesiai prie antgalio prijunkite tinkamą siurblio žarną.
3
KIŠENINIS PJOVIMAS (Tik minkštų medžiagų) (žr. H1
• Siurblio antgalio negalima montuoti, kai išorinis
ir H2)
dulkių ištraukimo mechanizmas nėra prijungtas.
Šis veiksmas reikalauja daug darbo su pjūklu įgūdžių ir turi būti
Priešingu atveju, kyla pavojus, kad ištraukimo sistema užsikimš.
atliekamas tik kompetentingo asmens.
Reguliariai išvalykite siurblio antgalį, šitaip garantuosite optimalų
Įspėjimas: Geležtės dantys šio veiksmo metu yra iškišti,
dulkių ištraukimą.Siurblys turi būti tinkamas medžiagai, su kuria
todėl dirbkite itin atsargiai.
dirbama.
Aiškiai pažymėkite sritį, kurią norite išpjauti. Nustatykite pjūklo
pjovimo gylį. c. Pjūklą uždėkite ant pažymėtos srities, priekinį
48

pagrindo plokštės kraštą uždėdami ant darbinio paviršius, o
Aplinkos apsauga
pjovimo kreiptuvą sulygiuodami su ant darbinės detalės pažymėta
linija. Patikrinkite, ar geležtė neliečia darbinio paviršiaus, tačiau yra
Elektrinės atliekos neturi būti išmetamos kartu su buitinėmis
arti jo. Judantį apatinį kreiptuvą reikia pasukti ir atidaryti naudojant
atliekomis. Jei turite galimybę, perdirbkite jas. Patarimo dël
svirtį. Įjunkite pjūklą ir švelniai pasukite geležtę žemyn į medžiagą,
perdirbimo kreipkitës á vietinius specialistus ar atstovà.
tačiau išlaikykite sukimosi jėgą priekiniame pagrindo krašte. Dabar
galite atleisti judantį apatinį kreiptuvą įprastam kreiptuvo veikimui.
Prieþiûra
Prieš reguliuodami, apžiūrėdami ar remontuodami
įrankį, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.
Jūsų elektrinio įrankio tepti ar tvarkyti papildomai nereikia. Jūsų
elektra maitinamame įrankyje nėra dalių, kurias turėtų tvarkyti
vartotojas. Niekada elektra maitinamam įrankiui valyti nenaudokite
vandens ar cheminių valiklių. Nuvalykite sausu skudurėliu. Visada
elektra valdomą įrankį laikykite sausoje vietoje. Variklio ventiliacijos
angas laikykite švarias. Visus darbinius valdiklius laikykite be
dulkių. Jei ventiliacijos angose pamatysite kibirkščių – tai normalu ir
jūsų elektra valdomo įrankio nesugadins.
Jei elektros maitinimo laidas yra pažeistas, siekiant išvengti
pavojaus, jį pakeisti turi gamintojas, jo paslaugų agentas ar panašią
kvalifikaciją turintys asmenys.
49

Atitikties deklaracija
Mes,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Pareiškiame, kad gaminys:
Aprašymas WORX Diskinis pjūklas
Tipas WU433
Atitinka tokias direktyvas:
•
EB maðinø direktyvà 98/37/EC
•
EB þemos átampos direktyvà 2006/95/EC
•
EB elektromagnetinio suderinamumo direktyvà 2004/108/EC
Standartai atitinka
EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2
EN61000-3-3 EN60745-2-5 EN60745-1
EN847-1
2007/09/08
Jacky Zhou
POSITEC kokybës vadovas
50

Lista komponentów
Dane techniczne
1
Włącznik/wyłącznik bezpieczeństwa
•
Napięcie znamionowe 220V-240V~50Hz/60Hz
2
Uchwyt pomocniczy
•
Moc znamionowa 1500W
3
Przycisk blokady wrzeciona
•
Prędkość znamionowa bez obciążenia 5000/min
4
Skala pochylenia płyty podstawowej
•
Rozmiar tarczy 190mmX24T TCT
5
Blokada prowadnicy równoległego prowadzenia
•
Otwór tarczy 30mm
6
Blokada poziomu płyty podstawowej
•
Podwójna izolacja
/II
7
Znacznik linii cięcia
•
Zakres cięcia
8
Prowadnica równoległa
•
Głębokość cięcia przy 90° 66mm
9
Dolna osłona tarczy
•
Głębokość cięcia przy 45° 48mm
10
Płyta podstawowa
•
Cięcie skośne 0-56°
11
Dźwignia dolnej osłony
•
Masa urządzenia 4.3Kg
12
Wyjście dla kurzu
13
Osłona stała
14
Wrzeciono (Patrz rys. A)
Dane dotyczące hałasu i
15
Kołnierz wewnętrzny (Patrz rys. A)
wibracji
16
Tarcza piły (Patrz rys. A)
17
Kołnierz zewnętrzny (Patrz rys. A)
•
Ważone ciśnienie akustyczne 94.4dB(A)
18
Śruba tarczy (Patrz rys. A)
•
Ważona moc akustyczna 105.4dB(A)
19
Klucz (Patrz rys. A)
•
KpA & KwA 3.0dB(A)
20
Skala głębokości cięcia (Patrz rys. B)
•
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 85dB (A), należy używać
21
Dźwignia blokady głębokości cięcia(Patrz rys. B)
ochrony słuchu
22
Adapter odsysacza (Patrz rys. E)
•
2
2
Typowa wibracja ważona 4.15m/s
K=1.5m/s
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane
standardowo.
51

Akcesoria
Dodatkowe zasady
bezpieczeństwa dla piły
•
Tarcza piły (w urządzeniu) 1
tarczowej
•
Klucz 1
•
Prowadnica równoległa 1
1
Zawsze należy nosić maskę ochronną, ochronę słuchu i wzroku.
•
Adapter odsysacza 1
2
Używać tylko zalecanych w specyfikacji tarcz.
3
Podczas pracy z tarczami i szorstkimi materiałami należy zawsze
nosić rękawice. Tam, gdzie się to stosuje, tarcze piły powinny być
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zaku-
przenoszone w pojemniku.
piono narzędzie. Używać dobrej jakości akcesoriów oznaczonych
4
Odwinąć całkowicie przedłużacze z rolki w celu uniknięcia
dobrze znanymi markami. Wybierać wiertła według rodzaju pracy,
potencjalnego przegrzewania się.
która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w
5
Jeśli niezbędny jest przedłużacz, należy upewnić się, czy ma on
dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić
amperaż właściwy dla tego narzędzia i czy jest w dobrym stanie.
Upewnić się, czy napięcie w gniazdku zasilającym jest takie samo
pomocy i porad.
6
jak napięcie na tabliczce znamionowej.
7
Piła tarczowa jest narzędziem ręcznym, nie należy jej
przytwierdzać.
8
Przed cięciem upewnić się, czy linia cięcia jest wolna od gwoździ,
wkrętów itp.
9
Nie należy przecinać małych przedmiotów piłą tarczową. Jeśli to
możliwe, należy używać piły wyrzynarki.
10
Wykonywać cięcia tylko z kierunkiem tarczy ku dołowi, nigdy ku
górze albo z boku.
11
Nie używać tarczy, jeśli jej prędkość nominalna nie przekracza
prędkości piły bez obciążenia.
12
Nigdy nie wolno usuwać systemu osłon. Nigdy nie należy używać
piły, jeśli system osłon nie
działa prawidłowo. Nigdy nie należy blokować w pozycji otwartej
ruchomej osłony. Osłona musi się swobodnie poruszać.
52

13
Nigdy nie należy używać tarcz wykonanych ze stali szybkotnącej
narzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania.
(HSS).
Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje także przepływ
14
Zawsze należy sprawdzać ściany i sufity w celu uniknięcia ukrytych
prądu w odsłoniętych częściach metalowych narzędzia i porazi
kabli elektrycznych oraz rur.
operatora prądem.
15
Po długich okresach pracy zewnętrzne części metalowe oraz
f
Podczas cięcia wzdłużnego zawsze należy używać
akcesoria mogą być gorące.
prowadnicy piły tarczowej lub przymiaru. Poprawia to
16
Nie ciąć materiału zawierającego azbest.
dokładność cięcia i zmniejsza możliwość zgięcia tarczy.
17
Nie używać tarcz to metalu lub kamienia. Używać jedynie tarczy do
g
Zawsze używać tarcz o właściwym rozmiarze i
drewna.
kształcie (rombowy przeciw okrągłemu) otworów
18
Nie używać piły tarczowej do cięcia konarów drzew czy kłód.
oprawki. Tarcze, które nie pasują do osprzętu piły będą działać
19
Nie używać żadnych tarcz ściernych.
mimośrodowo powodując utratę kontroli.
h
Nigdy nie należy używać uszkodzonych lub
Ostrzezenie
niewłaściwych podkładek lub śrub tarcz. Podkładki
a
Nie zbliżać rąk do obszaru cięcia oraz tarczy.
i śruby tarcz zostały specjalnie zaprojektowane dla piły w celu
Trzymać drugą rękę na uchwycie dodatkowym lub
uzyskania optymalnej wydajności oraz bezpieczeństwa pracy.
obudowie silnika. Jeśli obie ręce trzymają piłę, piła nie będzie
mogła ich przeciąć.
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich pił.
b
Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Osłona nie ochrania
Przyczyny oraz zapobieganie szybkim ruchom
od tarczy poniżej obrabianego przedmiotu.
powrotnym:
c
Wyregulować głębokość cięcia według grubości
- szybki ruch powrotny jest nagłą reakcją na zablokowaną, zgiętą
obrabianego przedmiotu. Pod obrabianym przedmiotem
lub źle ułożoną tarczę, co powoduje niekontrolowane wyskoczenie
powinno wystawać mniej niż pełny ząb tarczy zębatej.
piły z obrabianego przedmiotu w kierunku operatora.
d
Nigdy nie należy przytrzymywać ciętego przedmiotu
- kiedy tarcza zostaje złapana lub mocno zgięta przez zamykające
rękami ani między nogami. Zabezpieczyć obrabiany
się przecięcie, tarcza blokuje się a działanie silnika wywołuje nagłe
przedmiot na bezpiecznej platformie. Ważne jest, aby
wyrzucenie urządzenia w kierunku operatora.
podeprzeć właściwie przedmiot w celu zminimalizowania narażenia
- jeśli tarcza pognie się lub źle się ułoży w szczelinie, zęby tylnej
ciała, zgięcia tarczy czy utraty kontroli.
krawędzi tarczy mogą wciąć się w górną powierzchnię drewna
e
Podczas wykonywania pracy, gdy istnieje możliwość
powodując, że tarcza wyskoczy ze szczeliny w kierunku operatora.
kontaktu narzędzia z ukrytymi przewodami lub z
kablem zasilającym urządzenie, należy trzymać
53

Szybki ruch powrotny jest wynikiem złego użycia
stronach, blisko linii cięcia i blisko krawędzi panelu.
i/lub niewłaściwych procedur lub warunków pracy,
e
Nie używać tępych lub uszkodzonych tarcz.
a można go uniknąć stosując właściwe środki
Nienaostrzone lub niewłaściwie ustawione tarcze tworzą wąskie
ostrożności podane poniżej.
przecięcie powodując nadmierne tarcie, zginanie się tarczy oraz
a
Utrzymać pewny chwyt obu dłoni na pile i ustawić
szybki ruch powrotny.
ramiona w sposób umożliwiający zablokowanie siły
f
Przed wykonaniem cięcia głębokość tarczy oraz
odskoku. Ułożyć ciało po jednej ze stron tarczy,
dźwignie blokujące regulacji skosu musza być
ale nie w jednej linii z tarczą. Nagły ruch powrotny może
dokręcone i zabezpieczone. Jeśli regulacja tarczy przesunie
spowodować wyskoczenie piły do tyłu, ale siły odskoku mogą być
się podczas cięcia, może spowodować zgięcie lub szybki ruch
kontrolowane przez operatora, jeśli zostały podjęte właściwe środki
zwrotny.
ostrożności.
g
Należy szczególnie uważać podczas wykonywania
b
Kiedy tarcza się zgina lub podczas przerwania
cięcia w ścianach lub innych osłoniętych miejscach.
cięcia z dowolnego powodu, należy zwolnić spust i
Wystająca tarcza może przeciąć przedmioty, które mogą wywołać
zatrzymywać piłę w materiale aż do jej całkowitego
szybki ruch zwrotny.
zatrzymania. Nigdy nie należy próbować wyciągać
piły z obrabianego przedmiotu lub wyciągać piły do
tyłu podczas gdy tarcza znajduje się w ruchu lub
Instrukcje bezpieczeństwa
może wystąpić szybki ruch powrotny. Zbadać i podjąć
kroki naprawcze w celu wyeliminowania przyczyny zgięcia tarczy.
dotyczące piły tarczowej z
c
Podczas powtórnego rozpoczynania cięcia w
wewnętrzną osłoną wahadłową
przedmiocie obrabianym należy ustawić tarczę
centralnie w szczelinie i sprawdzić, czy zęby piły nie
a
Przed każdym użyciem sprawdzić dolną osłonę,
utknęły w materiale. Jeśli tarcza piły się zgina, może się
czy zamyka się prawidłowo. Nie obsługiwać piły,
wysunąć w górę lub nagle wyskoczyć z obrabianego przedmiotu po
jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie
ponownym rozruchu piły.
zamyka natychmiastowo. Nigdy nie blokować ani
d
Podpierać duże panele w celu zminimalizowania
przywiązywać dolnej osłony w pozycji otwartej.
zagrożenia blokady tarczy oraz szybkiego ruchu
Przypadkowe upuszczenie piły może spowodować
powrotnego.
zgięcie osłony. Podnieść dolną osłonę za pomocą składanego
Duże panele mają tendencje do uginania się pod własnym
uchwytu i upewnić się, czy porusza się swobodnie i nie styka się z
ciężarem. Wsporniki należy umieścić pod panelem po obu
tarczą lub innymi częściami przy wszystkich kątach i głębokościach
54

cięcia.
Symbole
b
Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony. Jeśli
osłona i sprężyna nie działają właściwie, przed
użyciem należy je serwisować. Dolna osłona może działać
Przeczytać instrukcję
opornie ze względu na uszkodzone części, lepkie osady lub
akumulację odpadów.
Podwójna izolacja
c
Dolna osłona powinna być ręcznie odciągana tylko
przy wykonywaniu specjalnych cięć, takich jak
Ostrzeżenie
„cięcia wgłębne” czy „cięcia złożone”. Unieść dolną
osłonę przy użyciu składanego uchwytu i natychmiast
po wejściu tarczy w materiał zwolnić dolną osłonę.
Używać ochrony wzroku
Podczas innych zastosowań dolna osłona powinna działać
automatycznie.
Używać maski przeciwpyłowej
d
Zawsze należy obserwować, czy dolna osłona
pokrywa tarczę przed położeniem piły na ławce czy
podłodze. Nieosłonięta, rozpędzona tarcza spowoduje
Używać ochrony słuchu
szarpnięcie piły w tył przecinając wszystko, co
znajdzie się na jej drodze. Należy uważać na czas, który
Oznaczenie WEEE
potrzeba do zatrzymania się tarczy po zwolnieniu przycisku.
55

3
PROWADNICA CIĘCIA (Patrz Rys. D)
Instrukcje obsługi
Znacznik linii cięcia (7) zamocowany z przodu płyty podstawy,
służy jako prowadnica cięcia. Należy zawsze przesuwać go wzdłuż
Uwaga: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie
zaznaczonej na materiale linii cięcia w celu uzyskania dokładnego
instrukcję obsługi.
cięcia.
Znak cięcia 0° oznacza pozycję tarczy tnącej dla cięcia w pod
Przeznaczenie:
kątem w prawo.
Urządzenie jest przeznaczone do wzdłużnego i poprzecznego
Uwaga: Zaleca się wykonanie cięcia próbnego.
cięcia drewna wzdłuż prostej linii, oraz do cięcia skośnego pod
kątem do 56°, po pewnym oparciu o obrabiany materiał.
4
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Naciśnij przełącznik Wł/Wył (1) w celu uruchomienia piły i zwolnij w
1
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA (Patrz Rys. B)
celu zatrzymania.
Aby zapewnić optymalną jakość cięcia, nie należy zagłębiać tarczy
Ze względów bezpieczeństwa przełącznika Wł/Wył (1)
tnącej w materiał więcej niż 3mm poniżej materiału (maksymalnie).
maszyny nie można blokować; w czasie działania piły
Zwiększ głębokość dźwigni blokady cięcia (21) i podnieś korpus
powinien być cały czas naciśnięty.
piły na płytę podstawy. Ustaw wymaganą głębokość cięcia,
wykorzystując skalę głębokości cięcia (20). Przekręć dźwignię
5
ZMIANA TARCZY TNĄCEJ (Patrz Rys.A
)
blokady (21) w kierunku wskazówek zegara w celu blokady
• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac w maszynie
głębokości cięcia.
należy wyciągnąć z gniazda zasilania wtyczkę.
• W czasie montażu tarczy należy zakładać rękawice
2
REGULACJA KĄTA CIĘCIA (Patrz Rys.C1 i C2)
ochronne. Dotknięcie ostrza może spowodować skaleczenie.
Obróć blokadę nachylenia płyty podstawy (6) w kierunku
• Należy używać wyłącznie tarcz, o odpowiedniej
przeciwnym do wskazówek zegara w celu poluzowania skali
charakterystyce zgodnej z danymi w instrukcjach
kątowej. Przechyl płytę podstawy od maszyny, aż do uzyskania
operacji.
na skali kąta wymaganego kąta cięcia (14). Zamocuj blokadę
• Nie należy w żadnym przypadku używać tarcz
nachylenia (6) dokręcając ją w kierunku zgodnym ze wskazówkami
ściernych jako narzędzia tnącego.
zegara.
W celu wymiany tarczy tnącej, najlepiej jest położyć maszynę na
Uwaga: Urządzenie posiada ogranicznik kąta 45°, umożliwiający
przedniej części obudowy silnika.
szybkie przestawienia do tego kąta. Urządzenie umożliwia cięcie
pod tym kątem. Aby ustawić większy kąt cięcia należy przesunąć
blokadę nachylenia wzdłuż prowadnicy
2
i dokręcić blokadę.
56

WYJMOWANIE
odprowadzania pyłu. W przeciwnym razie może to
Naciśnij przycisk blokady wału (3) i trzymaj go naciśnięty.
spowodować blokadę systemu odprowadzania.
• Przycisk blokady wału (3) może działać wyłącznie przy
Adapter podciśnieniowy należy czyścić regularnie w celu
unieruchomionej tarczy tnącej.
zapewnienia optymalnego odprowadzania pyłu. Urządzenie
Poluzuj śrubę tarczy (18) kluczem (19). Zdejmij zewnętrzny kołnierz
podciśnieniowe musi być dopasowane do obrabianego materiału.
(17). Przechyl do tyłu dolną osłonę tarczy (9) i przytrzymaj ją
mocno dźwignią osłony dolnej (11). Wyjmij tarczę tnącą (16).
MONTAŻ
Oczyść tarczę tnącą i wszystkie montowane części zacisku.
Przychyl do tyłu dolną osłonę tarczy (9) i przytrzymaj ją mocno
dźwignią osłony dolnej (11). Załóż tarczę tnącą na kołnierz
wewnętrzny (15). Załóż kołnierz zewnętrzny (17) i śrubę
mocowania tarczy (18). Użyj klucza (19) do dokręcenia śruby (18)
obracając ją o 1/4 obrotu dalej niż jest to możliwe palcami.
• Należy uważać, aby prawidłowo założyć tarczę na
pozycję montażową kołnierza wewnętrznego (15) i
zewnętrznego (17).
• Podczas montażu: Upewnij się, że jest zgodny
kierunek cięcia zębów (kierunek oznaczony strzałką
na tarczy) z kierunkiem strzałki obrotów na osłonie
tarczy.
6
USUWANIE PYŁU/WIÓRÓW (Patrz Rys.E)
Zamocuj adapter podciśnieniowy (22) na wylot pyłu (12), aż do
zaczepienia. Dodatkowo zamocuj adapter podciśnieniowy (22)
do stałej osłony (13) dwiema śrubami. Podłącz bezpośrednio do
adaptera odpowiedni przewód podciśnieniowy.
• Adaptera podciśnienia nie należy montować,
gdy nie został podłączony zewnętrzny system do
57

Porady dotyczące piły
Ostrzeżenie: Zęby piły są odsłonięte podczas tej operacji,
dlatego należy zachować szczególną ostrożność. Oznaczyć
tarczowej
wyraźnie obszar do wycięcia. Ustawić głębokość cięcia na pile.
Umieścić piłę nad oznaczonym obszarem z przednią krawędzią
Jeśli urządzenie mechaniczne nagrzeje się za bardzo, pozwolić
płyty podstawowej na obrabianej powierzchni i prowadnicą
na 2-3 minutową pracę piły tarczowej bez obciążenia, aby
wycinania ustawioną na oznaczonej linii obrabianego przedmiotu.
schłodzić silnik. Unikać przedłużonego użycia przy bardzo niskich
Upewnić się, czy tarcza nie styka się, ale jest blisko obrabianej
prędkościach.
powierzchni. Dolna, ruchoma osłona musi być otwarta za
tarcze tnące należy zabezpieczyć przed uderzeniem i drganiami.
pomocą dźwigni . Włączyć piłę i łagodnym ruchem wsunąć
Nadmierne naciskanie znacznie zmniejsza wydajność urządzenia
tarczę w dół w materiał, ale zachować siłę osiową na przedniej
i zmniejsza żywotność tarczy tnącej. Wydajność i jakość cięcia
krawędzi podstawy. Teraz można zwolnić dolną, ruchomą osłonę
zależą w dużym stopniu od stanu zębów tnących tarczy. Dlatego
przywracając jej normalne funkcjonowanie ochronne.
też, należy używać wyłącznie naostrzonych tarcz tnących,
odpowiednich do ciętego materiału.
Konserwacja
1
PROWADNICA RÓWNOLEGŁA (Patrz Rys.F)
Prowadnica równoległa (8) umożliwia wykonywanie dokładnego
Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, obsługi
cięcia wzdłuż krawędzi ciętego materiału i umożliwia uzyskanie
technicznej lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę z
ciętych pasków o tych samych wymiarach.
gniazdka.
W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby
2
CIĘCIE POD KĄTEM (Patrz Rys.G)
serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać
Ustaw wymagany kąt nachylenia w zakresie 0° do 56°. Nie należy
wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z
używać skali głębokości, gdy wykonywanie cięcia pod kątem
napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy
uniemożliwia zapewnienie dokładności.
przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w
czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie
3
WYCINANIE (TYLKO MIĘKKIE MATERIAŁY) (Patrz
urządzenia sterujące w czystości. w czystości. W otworach
Rys. H1 i H2)
wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to normalne i nie
Czynność ta wymaga dużych umiejętności obchodzenia się z piłą i
spowoduje uszkodzenia narzędzia.
może być wykonywana tylko przez kompetentną osobę.
Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć
niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta,
58

przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę.
Ochrona środowiska
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u
władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
59

Deklaracja zgodności
My,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Deklarujemy, że produkt,
Opis Piła tarczowa WORX
Typ WU433
Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
•
Dyrektywa maszynowa WE 98/37/WE
•
Dyrektywa niskonapięciowa WE 2006/95/WE
•
Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej WE 2004/108/WE
Normy są zgodne z
EN55014-1 EN55014-2 EN61000-3-2
EN61000-3-3 EN60745-2-5 EN60745-1
EN847-1
2007/09/08
Jacky Zhou
Menedżer jakości POSITEC
60