Vetter Mini Permanent Aspirator MPA 2.0 MWF(EU) Safety – страница 2
Инструкция к Vetter Mini Permanent Aspirator MPA 2.0 MWF(EU) Safety

Avisos de segurança para aspirador húmido/seco
Português
– Em condições desfavoráveis da rede
Antes da primeira utilização
eléctrica, outros aparelhos poderão ser
deste aparelho leia os avisos
prejudicadas por este efeito.
de segurança e proceda conforme os mes-
– Se a impedância de rede for menor que
mos. Guarde estes avisos de segurança
0,15 Ohm, não é provável haverá pro-
para uso posterior ou para o proprietário
blemas.
seguinte.
– Leia atentamente o manual de instru-
– Nunca tocar na ficha de rede com as
ções e observe especialmente os avi-
mãos molhadas.
sos de segurança antes de colocar o
– Deve-se assegurar que o cabo de rede
aparelho em funcionamento.
e o cabo de extensão não sejam danifi-
– As placas de advertência e alerta mon-
cados ao passar por cima dos mesmos,
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
por esmagamento, puxões ou proble-
portantes para o funcionamento
mas similares. Proteger o cabo contra
seguro.
calor, óleo e arestas vivas.
– Além das indicações do manual de ins-
– Controlar o cabo de alimentação regu-
truções deve respeitar as regras gerais
larmente quanto à formação de fissuras
de segurança e de prevenção de aci-
ou envelhecimento. No caso de ser de-
dentes em vigor.
tectada uma danificação é necessário
substituir o cabo antes de voltar a utili-
Conexão de energia eléctrica
zar o aparelho.
– A tensão indicada na placa sinalética
– Ao substituir acoplamentos em cabos
deve corresponder à tensão da fonte
de rede ou de extensão, a protecção
eléctrica.
contra salpicos de água e a estabilida-
– Os aparelhos da classe de protecção I
de mecânica não poderão ser prejudi-
só podem ser conectados a fontes de
cadas.
energia correctamente ligadas à terra
– A limpeza do aparelho não pode ser
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
executada com uma mangueira ou com
te deve ser utilizado, o mesmo aplica-
um jacto de água de alta pressão (peri-
se em caso de substituição do mesmo.
go de curtos-circuitos ou de outros da-
Consulte o n.º de encomenda e o tipo
nos).
no manual de instruções.
Aplicação
– Antes de qualquer utilização do apare-
– O aparelho com os dispositivos de tra-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
balho, em particular o cabo de alimen-
cha de rede não apresentam quaisquer
tação e a extensão, devem ser
danos. O cabo de ligação danificado
controlados quanto ao bom estado e à
tem que ser imediatamente substituído
segurança operacional. Retirar imedia-
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
tamente a ficha da tomada se o equipa-
um electricista autorizado.
mento não estiver em perfeitas
– O aparelho só deve ser ligado a uma
condições. O aparelho não pode ser
conexão eléctrica executada por um
utilizado.
electricista, de acordo com IEC 60364-
– Não aspire materiais em combustão ou
1.
em brasa.
– Os processos de ligação provocam bre-
– Pessoas e animais não podem ser as-
ves quedas de tensão.
pirados com este aparelho.
– 1
21PT

– Os aparelhos não podem ser utilizados
riais e psíquicas reduzidas e por
no exterior a baixas temperaturas.
pessoas com falta de experiência e/ou
– Na utilização do aparelho em zonas de
conhecimentos, excepto se forem su-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
pervisionadas por uma pessoa respon-
verão ser observadas as respectivas
sável pela segurança ou receberam
normas de segurança. É proibido usar
instruções sobre o manuseamento do
o aparelho em locais onde há perigo de
aparelho.
explosão.
– As crianças devem ser supervisiona-
– Determinadas substâncias podem,
das, de modo a assegurar que não brin-
com o ar aspirado, formar gáses explo-
cam com o aparelho.
sivos ou misturas por meio de turbulên-
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
cias!
pre com luvas adequadas.
Nunca aspire as seguintes substâncias:
Transporte
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
Durante o transporte o motor do aparelho
plosivos ou inflamáveis
deve estar imobilizado e o aparelho deve
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
ser fixado de modo seguro.
magnésio, zinco) em combinação com
detergentes altamente alcalinos e áci-
Manutenção
dos
– Antes de proceder à limpeza e manu-
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
tenção do aparelho, bem como, à subs-
diluídas
tituição de peças deve-se desligar o
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
aparelho e retirar a ficha de rede no
diluente de tintas, acetona, óleo com-
caso de aparelhos com alimentação
bustível).
eléctrica. O aparelho deve ser desliga-
Além disso, estes materiais podem ter efei-
do sempre que pretender mudar para
tos negativos sobre os materiais utilizados
outra função.
no aparelho.
– As reparações só podem ser executa-
Manuseamento
das pelas oficinas de assistência técni-
ca autorizadas ou por técnicos
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
especializados nesta área, que estejam
acordo com as especificações. Deve
devidamente familiarizados com as
observar as condições locais e prestar
principais normas de segurança.
atenção a terceiros e especialmente a
– Ter atenção ao controlo de segurança
crianças quando trabalhar com o apa-
de acordo com as prescrições locais
relho.
em vigor referentes a aparelhos profis-
– Nunca deixar o aparelho sem vigilância
sionais móveis.
enquanto este não for desligado e a fi-
cha retirada da tomada.
Acessórios e peças sobressalentes
– O aparelho só deve ser manobrado por
Só devem ser utilizados acessórios e pe-
pessoas que tenham sido instruídas es-
ças de reposição autorizadas pelo fabri-
pecialmente para o efeito ou por pesso-
cante do aparelho. Acessórios e Peças de
as que já comprovaram ter
Reposições Originais-fornecem a garantia
capacidades para a manobra do apare-
para que o aparelho possa ser operado se-
lho e que estejam expressamente auto-
guro e isentos de falhas.
rizados para utilizarem o mesmo.
– Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian-
ças) com capacidades físicas, senso-
22 PT
– 2

Aspirador a seco
Aparelhos com ligações eléctricas
no tubo de aspiração
– O aparelho destina-se somente à lim-
peza a seco e só pode ser utilizado ao
O aparelho não pode ser imergido em água
ar livre em condições húmidas e guar-
para fins de limpeza.
dado nessas condições se dispuser de
Aparelhos com pneumáticos
uma marca específica que adverte para
a sua compatibilidade.
– No caso de aparelhos com jantes apa-
– O aparelho não é apropriado para a as-
rafusadas: Antes de proceder à correc-
piração de poeiras nocivas para a saú-
ção do ar dos pneus deve controlar se
de.
os parafusos da jante estão correcta-
mente apertados.
Aspirador a húmido
– Antes de proceder à correcção da pres-
– Pela sua caracterização expressa, este
são dos pneumáticos, deve-se verificar
aparelho só é apropriado para a aspira-
o ajuste correcto do redutor no com-
ção de pós nocivos para a saúde.
pressor.
Considere os avisos da tecnologia de
– Não exceder a pressão máxima dos
segurança neste manual de operação.
pneumáticos. A pressão máxima permi-
– O dispositivo de limitação do nível de
tida dos pneumáticos tem que ser con-
água tem que ser limpo periodicamente
sultada nos pneumáticos ou nas jantes.
e controlado quanto a possíveis indí-
No caso de serem indicados valores
cios de falhas.
distintos deve-se cumprir o valor mais
pequeno.
– Atenção! Desligue imediatamente o
aparelho se verificar a formação de es-
puma ou em caso de saída de líquido!
– Proteger o aparelho contra congela-
mento.
– Este aparelho só é adequado para a
aspiração de lubrificantes e fluidos refri-
gerantes com o equipamento expressa-
mente obrigatório.
– Salvo indicações em contrário no ma-
nual de instruções, só podem ser aspi-
rados líquidos até uma temperatura de
45 °C.
Aparelhos com escovas rotativas
– Utilize apenas as escovas que equipam
o mesmo ou que estão especificadas
no manual de instruções. A utilização
de outras escovas pode prejudicar a
segurança.
– Deve ter-se em atenção que o cabo de
alimentação e a extensão não sejam
danificados pela cabeça de aspiração,
isto é, pelas escovas rotativas da mes-
ma.
– 3
23PT

Sikkerhedsanvisninger til våd-/tørsugeren
Dansk
– Rør aldrig ved netstikket med våde
Læs denne brugsanvisning
hænder.
før første gangs brug af ma-
– Undgå at køre over, klemme, rive eller
skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik-
lign. i net- eller forlængerledninger, da
kerhedsanvisningerne til senere brug eller
dette ødelægger eller beskadiger dem.
til senere ejere.
Beskyt netkablet mod varme, olie og
– Læs brugsanvisningen til maskinen og
skarpe kanter.
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
digt, inden De tager maskinen i brug.
– Strømledningen skal regelmæssigt
kontrolleres for skader, som f.eks. dan-
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
nelse af revner eller slitage. Hvis der
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
konstateres skader, skal ledningen ud-
fri drift.
skiftes inden maskinen tages i brug.
– Ud over henvisningerne i denne brugs-
– Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
anvisning skal lovens generelle sikker-
eller forlængerledninger skal stænk-
heds- og
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
styrke forblive intakt.
holdes.
– Maskinen må ikke rengøres med en
Strømtilslutning
vandslange eller højtryksvandstråle (ri-
– Den angivne spænding på typeskiltet
siko for kortslutning eller andre skader).
skal stemme overens med strømforsy-
Anvendelse
ningens spænding.
– Inden maskinen tages i brug, skal ma-
– Beskyttelsesklasse I - apparater må
skinen og arbejdsanordningerne, især
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor-
strømledningen og forlængerledningen,
det efter forskrifterne.
kontrolleres med hensyn til en fejlfri til-
– Den fra producenten foreskrevne
stand og driftssikkerheden. Hvis maski-
strømledning skal bruges, det gælder
nens tilstand ikke er fejlfri, skal
også hvis ledningen udskiftes. Bestil-
netstikket omgående trækkes ud. Ma-
lingsnr. og type se brugsanvisningen.
skinen må ikke bruges.
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
– Opsug ikke brændende eller glødende
netstikket for skader, før højtryksrense-
genstande.
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
– Maskinen må ikke bruges til at suge
ningsledning skal udskiftes af en
mennesker og dyr.
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
stallatør med det samme.
– Ved lave temperaturer må maskinen
ikke bruges udendørs.
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
stik, der er installeret af en el-installatør
– Overhold de gældende sikkerhedsfor-
iht. IEC 603064-1.
skrifter ved anvendelse af apparatet i
fareområder (f.eks. tankstationer). Det
– Tændingsprocesser fremkalder kortva-
er forbudt at bruge apparatet i rum med
rige sænkninger af spændingen.
eksplosionsrisiko.
– Ved ugunstige strømforhold kan det
– De kan danne eksplosive dampe eller
have en negativ indflydelse på andre
blandinger gennem ophvirvling med su-
apparater.
geluften!
– Hvis netimpedansen er mindre end
Efterfølgende stoffer må aldrig suges
0,15 Ohm kan der ikke forventes for-
op:
styrrelser.
24 DA
– 1

– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
brydes og i fald af strømforsynede
og støv (reaktive støv)
maskiner, skal netstikket trækkes ud.
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
Maskinen skal afbrydes, hvis den skal
magnesium, zink) i forbindelse med
omstilles til en anden funktion.
stærk alkaliske eller sure rengørings-
– Istandsættelser må kun gennemføres
midler.
af den godkendte kundeservice eller
– Ufortyndede syrer og baser
fagkyndige personer, som er fortroligt
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
melser.
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
– Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale
Desuden kan disse stoffer angribe de ma-
gældende forskrifter til mobile industri-
terialer, støvsugeren er fremstillet af.
maskiner skal overholdes.
Betjening
Tilbehør og reservedele
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren
Der må kun anvendes tilbehør og reserve-
skal tage hensyn til lokale forhold og
dele, der er godkendt af producenten. Ori-
under arbejdet med apparatet være op-
ginaltilbehør og -reservedele er en garanti
mærksom på andre personer, især
for, at maskinen kan fungere sikkert og
børn
uden fejl.
– Hvis maskinen ikke blev afbrudt og net-
Tørsuger
stikket ikke fjernet, må maskinen aldrig
– Maskinen er kun beregnet til tørsugning
være uden opsyn.
og må kun bruges eller opbevares
– Maskinen må kun bruges af personer
udendørs under våde betingelser, hvis
som blev oplyst om brugen eller som
maskinen har en udtrykkelig mærkning.
kan dokumentere at de er i stand til at
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
sundhedsskadeligt støv.
betroliget med brugen.
– Maskinen er ikke beregnet til at blive
Vådsuger
brugt af personer (inklusive børn), hvis
– Denne maskine er kun med udtrykkelig
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
mærkning egnet til opsugning af sund-
er indskrænket eller af personer med
hedsfarligt støv.
manglende erfaring og/eller kendskab
Bemærk venligst de sikkerhedstekni-
med mindre disse personer overvåges
ske anvisninger i driftsvejledningen.
af en person, som er ansvarlig for deres
– Anordningen til vandstandsbegræns-
sikkerhed, eller blev trænet i maskinens
ningen skal renses regelmæssigt og
håndtering.
kontrolleres for skader.
– Børn skal være under opsyn for at sør-
– OBS! Maskinen skal straks afbrydes,
ge for, at de ikke leger med maskinen.
hvis der trænger skum eller væske ud!
– Arbejder på apparatet skal altid gen-
– Beskyt maskinen imod frost.
nemføres med egnede handsker.
– Maskinen er kun med udtrykkeligt ud-
Transport
styring egnet til opsugning af køle- og
Ved transport skal maskinens motor sættes
smøremidler.
i stå og maskinen selv skal befæstes.
– Hvis der ikke angives noget andet i vej-
ledningen, må flydende medier kun ind-
Vedligeholdelse
suges op til en temperatur på 45 °C.
– Inden maskinen renses og vedligehol-
des og dele udskiftes, skal maskinen af-
– 2
25DA

Maskiner med roterende børster
– Brug kun de børster som leveres med
maskinen eller som angives i betje-
ningsvejledningen. Brugen af andre
børster kan have en negativ indflydelse
på sikkerheden.
– Ved drift med sugehoved og roterende
børster, skal der sørges for, at der ikke
køres over strømledningen eller forlæn-
gerledningen.
Maskiner med el-forbindelser i su-
geslangen
Slangen må ikke dykkes i vand til rengø-
ring.
Maskiner med luftdæk
– Ved maskiner med forskruede fælge:
Inden dæktrykket rettes, skal der kon-
trolleres om fælgens 4 skruer er stram-
met.
– Inden dæktrykket rettes, skal trykredu-
ceringen på kompressoren kontrolleres
med hensyn til korrekt indstilling.
– Det maksimale påfyldningstryk til dæk
må ikke overskrides. Det godkendte på-
fyldningstryk til dæk skal aflæses på
dækket eller fælgen. Ved forskellige
værdier skal man den mindste værdi
overholdes.
26 DA
– 3

Sikkerhetsanvisninger for tørr-/våtsuger
Norsk
– Pass på at strømledningen eller skjøte-
Les disse sikkerhetsanvisnin-
ledningen ikke skades ved at den kjø-
gene før apparatet tas i bruk
res over, klemmes, strekkes eller
første gang, og følg anvisningene. Oppbe-
lignende. Beskytt ledningen mot sterk
var disse sikkerhetsanvisningene til senere
varme, olje og skarpe kanter.
bruk eller for annen eier.
– Kontroller strømledningen regelmessig
– Les bruksveiledningen før maskinen tas
for skader, som f.eks. sprekker eller
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker-
aldring. Dersom du ser skader, må du
hetsanvisningene.
skifte ledningen før videre bruk.
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
– Ved utskiftning av koplingselementer
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
på strømledning eller skjøteledning, må
sjon for sikker drift.
det påses at spesifikasjonene for sprut-
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
sikkerhet og mekanisk styrke overhol-
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge-
des.
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
– Rengjøring av maskinen må ikke skje
og forebygging av ulykker.
med vannslange eller høytrykksvasker
Strømtilkobling
(fare for kortslutning eller andre ska-
der).
– Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
Anvendelse
stikkontakten.
– Apparatet med arbeidsinnretninger,
– Verneklasse I - maskinen må kun ko-
spesielt strømledningen og skjøteled-
bles til en korrekt jordet strømkilde.
ning, skal før bruk kontrolleres for kor-
– Strømtilkobling som anvist av produ-
rekt tilstand og driftssikkerhet. Dersom
senten skal brukes, dette gjelder også
tilstanden ikke er feilfri, trekk straks ut
ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty-
støpselet. Apparatet skal da ikke bru-
pe, se bruksanvisningen.
kes.
– Kontroller strømledningen og støpselet
– Brennene eller glødende gjenstander
for skader hver gang høytrykksvaske-
må ikke suges opp.
ren skal brukes. En skadet strømled-
– Mennesker og dyr skal ikke suges med
ning må skiftes ut umiddelbart hos
dette apparatet.
autorisert kundeservice eller autorisert
– Apparatet skal ikke brukes utendørs
elektriker.
ved lave temperaturer.
– Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
– Ved bruk av maskinen på farlige steder
strømuttak som er installert av en elek-
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas
tromontør, i henhold til IEC 60364-1.
hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif-
– Innkopling av apparatet genererer kort-
ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for-
varige spenningsfall.
budt.
– Ved ugunstige forhold i strømnettet kan
– Visse stoffer kan danne eksplosive
dette også få innvirkning på andre ap-
damper eller blandinger når de virvles
parater.
opp med sugeluften.
– Ved en nettimpedans på mindre enn
Sug aldri opp følgende stoffer:
0,15 Ohm ved forbindelsespunktet, for-
– Eksplosive eller brennbare gasser,
ventes ingen driftsforstyrrelser.
væsker og støv (reaktivt støv)
– Berør aldri støpselet med våte hender.
– 1
27NO

– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
– Reparasjoner skal kun utføres på god-
magnesium, zink) i forbindelse med
kjente serviceverksteder eller av fagfolk
sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-
ler.
tene.
– Ufortynnede sterke syrer og lut
– Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-
– Organiske løsemidler (f.eks. bensin,
dende lokale forskrifter for kommersiell
fargetynner, aceton, fyringsolje).
bruk av mobile apparater.
I tillegg kan disse stoffene angripe materia-
Tilbehør og reservedeler
let som er brukt i støvsugeren.
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og re-
Betjening
servedeler som er godkjent av produsen-
– Apparatet må brukes på korrekt måte.
ten. Originalt tilbehør og originale
Du må ta hensyn til forholdene på det
reservedeler garanterer for sikker og pro-
aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-
blemfri drift av apparatet.
som på andre personer, og spesielt
Tørrsuger
barn.
– Apparatet er kun ment for tørr rengjø-
– Ikke la apparatet være uten tilsyn der-
ring og skal kun brukes eller lagres
som det ikke er slått av og støpselet
utendørs under våte forhold etter tyde-
ikke er trukket ut.
lig merking.
– Apparatet skal bare brukes av personer
– Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
som er opplært i eller kan dokumentere
helsefarlig støv.
kjennskap til bruken, og som har fått i
oppdrag å bruke apparatet.
Våtsuger
– Dette apparatet er ikke ment for bruk av
– Dette apparatet er kun egnet for oppsu-
personer (inklusive barn) med reduser-
ging av helsefarlig støv med tydelig
te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-
merking.
ner, eller som pga. mangel på erfaring
Følg sikkerhetsanvisningene i bruksan-
og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-
visningen.
paratet trygt. De skal da kun bruke ap-
– Innretningen for vannivåbregrensning
paratet under oppsyn av en
må rengjøres regelmessig og undersø-
sikkerhetsansvarlig person, eller få in-
kes ved tegn på skader.
struksjoner av vedkommende om bruk
av appratet.
– Forsiktig! Slå av maskinen umiddelbart
dersom det lekker ut skum eller væske!
– Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
– Skal ikke utsettes for frost.
– Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
– Dette apparatet er kun egnet for kjøle-
med egnede hansker.
og smøremidler dersom uttrykkelig ut-
styrt for det.
Transport
– Dersom bruksanvisningen for maski-
Ved transport av apparatet skal motoren
nen ikke sier noe annet, skal flytende
slås av og apparatet skal festes godt.
væsker kun suges opp ved temepratu-
rer under 45 °C.
Vedlikehold
– Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, eller skifte av deler, skal maskinen
slås av og eventuell strømdorsyning ko-
bles fra. Ved omkobling til en annen
funksjon skal apparatet slås av.
28 NO
– 2

Apparater med roterende børster
– Skal kun brukes med børster som levert
med maskinen, eller som er beskrevet i
bruksanvisningen. Bruk av andre bør-
ster kan påvirke sikkerheten.
– Pass også på at strømledningen eller
skjøteledningen ved bruk av et sugeho-
de med roterende børster ikke blir ska-
det ved overkjørsel.
Apparater med elektrisk tilkobling i
sugeslangen.
Slangen skal ikke dyppes i vann for rengjø-
ring.
Maskiner med luftfylte dekk
– Ved maskiner med påskrudde felger:
Før korrigering av dekktrykket, kontrol-
ler at alle skruene på felgen er fast til-
trukket.
– Før korrigering av dekktrykk, kontroller
at trykkreduseringsventil på kompres-
soren er riktig innstilt.
– Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskri-
des. Tillatt dekktrykk må avleses på
dekk og eventuelt på felgen. Ved ulike
verdier skal den laveste verdien følges.
– 3
29NO

Säkerhetsanvisningar för våt-/torrsug
Svenska
överkörning, klämning, dragning eller
Läs denna säkerhetsanvis-
liknande. Skydda kabeln mot stark vär-
ning före första användning
me, olja och vassa kanter.
och följ anvisningarna noggrant. Denna sä-
– Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet
kerhetsanvisning ska förvaras för senare
så att inga skador finns på den, t.ex
användning eller ges vidare om apparaten
sprickor eller åldersskador Om en ska-
byter ägare.
da upptäcks måste kabeln bytas ut inn-
– Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
an vidare användning.
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
– Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-
– Varnings- och anvisningsdekaler på
nings- eller förlängningskablar måste
maskinen ger viktig information beträf-
du se till att sprutvattenskydd och me-
fande riskfri användning.
kanisk fasthet garanteras.
– Förutom anvisningarna i bruksanvis-
– Maskinen får inte rengöras med slang
ningen måste gällande allmänna säker-
eller högtryckstvätt (risk för kortslutning
hets- och olycksfallsföreskrifter
eller andra skador).
beaktas.
Användning
Elanslutning
– Kontrollera maskinen och arbetsanord-
– Angiven spänning på typskylten måste
ningarnas, särskilt nätanslutningsled-
stämma överens med vägguttagets
ning och förlängningskabel
spänning.
föreskriftsenliga tillstånd och driftssä-
– Skyddsklass I - Aggregat får enbart an-
kerhet före användningen. Är inte
slutas till korrekt jordade eluttag.
dessa i oklnderligt tillstånd, dra omedel-
– Av tillverkaren föreskriven nätkabel
bart ur nätkontakten. Aggregatet får inte
skall användas; detta gäller även vid
användas.
kabelbyte. Beställningsnr. och modell,
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
se bruksanvisning.
de föremål.
– Kontrollera, före varje användningstill-
– Aggregatet får inte användas till att
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
dammsuga människor eller djur.
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
– Aggregaten får inte användas utomhus
genast bytas ut av auktoriserad kund-
vid låga temperaturer.
service eller en utbildad elektriker.
– Vid användning av aggregatet i riskom-
– Aggregatet får endast anslutas till ett
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-
nätuttag som installerats av en elektri-
rande säkerhetsföreskrifter beaktas.
ker enligt IEC 60364-1.
Användning av maskinen i utrymmen
– Tillkoppling av aggregatet leder till kort-
med explosionsrisk är förbjuden.
variga spänningssämkningar.
– Vissa ämnen kan, genom uppvirvling
– Vid ogynnsamma nätförhållanden kan
med sugluften, bilda explosiva ångor el-
störningar på andra apparater uppträ-
ler blandningar!
da.
Sug aldrig upp följande substanser:
– Med en nätimpedans mindre än 0,15
– explosiva eller antändliga gaser, väts-
Ohm förekommer inga störningar.
kor eller damm (reaktivt damm)
– Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän-
– Reaktivt metalldamm (ex. aluminium,
der.
magnesium, zink) tillsammans med
– Se till att inga skador uppkommer på
starkt alkaliska och sura rengöringsme-
nät eller förlängningskabar genom
del
30 SV
– 1

– outspädda starka syror och lut
– Avhjälpande underhåll får endast utfö-
– organiska lösningsmedel (ex. bensin,
ras av auktoriserad kundtjänst eller
färgförtunning, aceton, uppvärmnings-
fackkraft på området, införstådd med
olja).
alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
Dessutom kan dessa ämnen angripa mate-
– Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande
rialet i aggregatet.
föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs-
sigt använda maskiner som används på
Handhavande
olika orter.
– Användaren ska bruka maskinen enligt
Tillbehör och reservdelar
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
var, vid arbete med maskinen, upp-
Använd endast av tillverkaren godkända
märksam på personer i närheten, speci-
tillbehör och reservdelar. Originaltillbehör
ellt barn.
och originalreservdelar gör att maskinen
– Lämna aldrig apparaten utan uppsikt så
kan användas säkert och utan störning.
länge som den är i drift och nätkontak-
Torrsug
ten inte är urdragen.
– Maskinen är endast avsedd för torren-
– Maskinen får endast användas av per-
göring och får endast vid uttrycklig
soner som instruerats i handhavandet,
märkning användas eller förvaras utom-
eller tydligt visat att de klarar av att han-
hus under våta förhållanden.
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
– Maskinen är inte lämplig för uppsugning
draget att använda denna.
av hälsovådligt damm.
– Detta aggregat är ej avsett att använ-
das av personer (även barn) med be-
Våtdammsugare
gränsade psykiska, sensoriska eller
– Denna maskin får endast för uppsug-
mentala egenskaper eller som saknar
ning av hälsovådligt damm om den ut-
erfarenhet och/eller kunskap att hante-
tryckligen är märkt för detta.
ra maskinen, såvida de inte befinner sig
Beakta de säkerhetstekniska hänvis-
under uppsikt av en person ansvarig för
ningarna i bruksanvisningen.
deras säkerhet eller har fått anvisningar
från en sådan person om hur maskinen
– Enheten för att begränsa vattennivån
ska användas.
måste regelbundet rengöras och kon-
trolleras för eventuella skador.
– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
rantera att de inte leker med maskinen.
– Observera ! Stäng omedelbart av ma-
skinen om skum eller vätska kommer
– Använd alltid lämpliga handskar vid ar-
ut!
beten på aggregatet
– Skydda apparaten mot frost.
Transport
– Denna maskin är endast lämplig till
Vid transport ska motorn stängas av och
uppsugning av kyl- och smörjmedel om
maskinen säkras ordentligt.
den uttryckligen är märkt för detta.
– Om inte annat anges i apparatens
Skötsel
bruksanvisning får flytande material
– Före rengöring och service, eller byte
som sugs upp inte ha en temperatur
av delar, skall aggregatet stängas av
som överskrider 45 °C.
och nätanslutna enheter skall skiljas
från nätet. Vid omställning från en funk-
tion till en annan ska maskinen stängas
av.
– 2
31SV

Maskin med roterande borstar
– Använd endast de borstar som finns på
maskinen eller är angivna i bruksanvis-
ningen. Användning av andra borstar
kan påverka säkerheten.
– Se till att nätanslutningsledningen eller
förlängningskabeln under drift med ett
sugmunstycke med roteraden borstar
inte skadas geom att man kör över
dem.
Maskiner med elektriska förbind-
ningar i sugslagen
Slangen får inte doppas i vatten för att ren-
göras
Maskiner med luftfyllda däck.
– Maskiner med fastskruvade fälgar: Inn-
an lufttrycket i däcken korrigeras måste
kontrolleras att alla hjulbultarna är or-
dentligt fastdragna.
– Innan lufttrycket i däcken korrigeras
måste kontrolleras att tryckregulatorn
på kompressorn är rätt inställd.
– Överskrid inte maximalt lufttryck i däck-
en. Det tillåtna lufttycket för däcken
måste läsas av på däcket eller eventu-
ellt på fälgen. Vid olika värden gäller det
lägre värdet.
32 SV
– 3

Turvaohjeet märkä-/kuivaimureille
Suomi
– Huomioi, että verkko- tai jatkojohtoa ei
Lue nämä turvaohjeet ennen
vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamal-
laitteen ensimmäistä käyttöä
la, puristamalla, vetämällä tai muulla
ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh-
vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto
jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
omistajaa varten.
– Tarkasta säännöllisesti, että sähkökaa-
– Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-
peli ei ole vahingoittunut, esim. halkea-
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
mia tai eristeen vanhenemisilmiöitä.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
Jos havaitaan vahingoittuminen, kaa-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
peli on korvattava uudella ennen jatko-
lista käyttöä varten.
käyttöä.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
– Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-
noudatettava lakisääteisiä yleisiä tur-
en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
toimivuuden ja mekaanisen lujuuden
yksiä.
pysyä samanlaatuisina.
Sähköliitäntä
– Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää
vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi-
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa-
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
ra).
– Suojausluokka I - laitteen saa liittää
vain asianmukaisesti maadoitettuun
Käyttö
jännitelähteeseen.
– Ennen käyttämistä on tarkastettava,
– Valmistajan määrittämää liitosjohtoa on
että laite ja toimintaan tarvittavat varus-
käytettävä, tämä pätee myös silloin,
teet, erityisesti verkko- ja jatkokaapeli,
kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja
ovat asianmukaisessa kunnossa ja
tyyppi, katso käyttöohjeesta.
käyttöturvallisia. Jos kunto ei ole moit-
– Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
teeton, vedä verkkopistoke irti pistorasi-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
asta. Laitetta ei saa käyttää.
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
– Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-
kohteita.
rioitunut liitosjohto.
– Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä
– Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-
eikä eläimiä.
taan sähköliitäntään, joka on sähkö-
– Laitetta ei saa käyttää matalissa lämpö-
asentajan toimesta asennettu IEC
tiloissa ulkoalueella.
60364-1:n mukaisesti.
– Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
– Mahdollinen virtapiikki laitetta käynnis-
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava
tettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
alenemisen.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
– Joissakin tilanteissa jännitteen alene-
letty.
minen saattaa vaikuttaa myös muihin
– Tietyt aineet voivat muodostaa räjäh-
laitteisiin ja niiden käyttöön.
dysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörre-
– Tällaisia häiriöitä ei ole odotettavissa,
virtauksen seurauksena imuilman
jos verkon näennäisvastus on pienempi
kanssa!
kuin 0,15 ohmia.
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita:
– Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
– Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja,
pistokkeeseen.
nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
– 1
33FI

– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
Huolto
magnesium, sinkki) voimakkaasti al-
kaalisten ja happamien puhdistusainei-
– Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien
den kanssa
vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja
verkkokäyttöisissä laitteissa pistoke on
– Laimentamattomia, voimakkaita happo-
irrotettava verkkorasiasta. Laite on kyt-
ja ja lipeää
kettävä pois päältä ennen muuttamista
– Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini,
toiseen toimintamuotoon.
värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy).
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait-
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
teessa käytettyjä materiaaleja.
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
Käyttö
tevat voimassaolevat
turvallisuussäädökset.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
– Noudata ammattikäytössä olevien, siir-
oitava paikalliset olosuhteet ja
rettävien laitteiden turvatarkastusta
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
koskevia paikallisia määräyksiä.
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
Varusteet ja varaosat
sesti lapsiin.
Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien
– Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy-
taa, jos laite ei ole kytkettynä pois pääl-
väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va-
tä ja sähköpistoke irrotettuna
raosat takaavat, että laitetta voidaan
pistorasiasta.
käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
Kuivaimuri
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
– Tämä laite on tarkoitettu vain kuivapuh-
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
distukseen ja sitä saa käyttää tai säilyt-
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
tää ulkona kosteissa olosuhteissa vain,
käyttöön.
jos laitteessa on asiasta erityismerkintä.
– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
– Laite ei sovellu terveydelle haitallisten
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-
pölyjen imurointiin.
joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
Märkäimuri
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
– Laite soveltuu terveydelle haitallisten
tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu-
pölyjen imurointiin vain, jos laitteessa
destaan vastaava henkilö valvoo heitä
on siitä erityismerkintä.
tai on antanut heille laitteen käyttämi-
Noudata käyttöohjeen turvateknisiä oh-
seen tarvittavat ohjeet.
jeita.
– Lapsia on valvottava sen varmistami-
– Vedenpinnan tason rajoituslaite on puh-
seksi, että he eivät leiki laitteella.
distettava säännöllisesti ja tarkastetta-
– Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
va, että siinä ei ole merkkejä
sineitä työskennellelläsi laitteella.
vahingoittumisesta.
Kuljetus
– Huomio! Kytke laite heti pois päältä, jos
vaahtoa tai nestettä valuu ulos!
Laitteen moottori on sammutettava kulje-
– Suojaa laite jäätymiseltä.
tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel-
lisesti.
– Laite soveltuu jäähdytys- ja voiteluai-
neiden imurointiin vain, jos laitteessa on
sitä varten erityisvarustus.
34 FI
– 2

– Jos laitteen käyttöohjeessa ei ole muu-
ta mainittu, imuroida saa vain maks. 45
°C lämpötilan omaavia nestemäisiä ai-
neita.
Pyörivillä harjoilla varustetut lait-
teet.
– Käytä ainoastaan laitteen mukana tul-
leita tai käyttöohjeessa mainittuja harjo-
ja. Muiden harjojen käyttö saattaa
huonontaa turvallisuutta.
– On varottava, että verkkoliitäntäjohtoa
tai jatkojohtoa ei vahingoiteta niiden ylit-
se ajamalla, kun imupäätä käytetään
pyörivien harjojen kanssa.
Laitteet, joiden imuletkussa on säh-
köliitäntöjä
Letkua ei saa puhdistustarkoituksessa
upottaa veteen.
Ilmarenkailla varustetut laitteet
– Ilmarenkailla varustetuissa koneissa:
Tarkasta ennen rengaspaineiden tar-
kastamista, että vanteen kaikki kiinni-
tyspultit on kunnolla kiristetty.
– Tarkasta kompressorin paineenalenti-
men säätö ennen rengaspaineiden kor-
jaamista.
– Renkaiden maksimaalista täyttöpainet-
ta ei saa ylittää. Renkaiden sallittu täyt-
töpaine täytyy näkyä renkaassa ja
mahdollisesti vanteessa. Eri arvojen
kohdalla noudatetaan pienempää ar-
voa.
– 3
35FI

Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης
υγρών / ξηρών ρύπων
– Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
Πριν από την πρώτη χρήση
με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει
της συσκευής, διαβάστε τις
από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει
υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει
του IEC 60364-1.
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις
– Οι διαδικασίες ενεργοποίησης
ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον
προκαλούν σύντομη μείωση της τάσης.
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
– Πριν από τη θέση σε λειτουργία
– Σε περίπτωση προβλημάτων στο
διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της
δίκτυο, άλλες συσκευές μπορούν να
μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως
επηρεαστούν αρνητικά.
υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
– Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι
εφόσον η αντίσταση δικτύου είναι
πινακίδες υποδείξεων που είναι
μικρότερη από 0,15 Ohm.
τοποθετημένες στο μηχάνημα,
– Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια.
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης
την ακίνδυνη λειτουργία.
στο δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να
– Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
μην υποστούν φθορές ή βλάβες από
λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι
πάτημα, σύνθλιψη, τράβηγμα ή
γενικές διατάξεις ασφάλειας και
παρόμοια αιτία. Προστατέψτε το
πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει
καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις
ο νομοθέτης.
αιχμηρές ακμές.
– Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με
– Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες,
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση
όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή
της πηγής ρεύματος.
τη γήρανση. Σε περίπτωση που
– Οι συσκευές της κλάσης προστασίας I
διαπιστώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το
επιτρέπεται να συνδέονται μόνο σε
καλώδιο να αντικατασταθεί και να μην
πηγές ρεύματος που διαθέτουν
υποβληθεί σε περαιτέρω χρήση.
κατάλληλη γείωση.
– Σε περίπτωση αντικατάστασης των
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου
σύνδεσης με το δίκτυο που καθορίζεται
τροφοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου
από τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει
προέκτασης, πρέπει να διασφαλίζεται η
και σε περίπτωση αντικατάστασης του
προστασία από πιτσίλισμα νερού και η
αγωγού. Για τον κωδ. παραγγελίας και
μηχανική αντοχή.
τον τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες
– Το καθάρισμα της συσκευής δεν
χρήσης.
επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το
(κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων
φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως
ζημιών).
σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
Χρήση
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του
– Η συσκευή με τον εξοπλισμό εργασίας,
χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο
ειδικότερα το καλώδιο τροφοδοσίας
δίκτυο.
δικτύου ή το καλώδιο προέκτασης, θα
πρέπει να ελέγχεται πριν από τη χρήση
36 EL
– 1

ως προς τη σύμφωνη με τους
τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε
κανονισμούς κατάσταση και την
υπόψη την παρουσία άλλων
ασφάλεια λειτουργίας. Εάν η
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά
κατάσταση εμφανίζει ψεγάδια,
την χρήση της συσκευής.
τραβήξτε αμέσως το ρευματολήπτη
– Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή
από την πρίζα. Η συσκευή δεν
ανεπιτήρητη, ειδικά εάν αυτή δεν έχει
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
απενεργοποιηθεί και δεν έχει εξαχθεί ο
– Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή
ρευματολήπτης.
πυρακτωμένα αντικείμενα.
– Η συσκευή επιτρέπεται να
– Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα
ανθρώπων και ζώων με αυτήν τη
οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή
συσκευή.
έχουν αποδείξει την ικανότητά τους για
– Σε χαμηλές θερμοκρασίες, οι συσκευές
χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για τη χρήση της συσκευής
στο εξωτερικό πεδίο.
– Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
– Κατά τη χρήση της συσκευής σε
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με
επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
πρατήρια καυσίμων) πρέπει να
ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα
τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν
ασφαλείας. Απαγορεύεται η χρήση της
αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από
συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται
ένα πρόσωπο αρμόδιο για την
κίνδυνος έκρηξης.
ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει
οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη
– Ορισμένες ουσίες μπορεί να
χρήση της συσκευής.
δημιουργήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή
μείγματα, όταν αναμειχθούν με τον
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
αέρα αναρρόφησης!
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα
υλικά:
– Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή
φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια.
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και
σκόνες (σκόνες που προκαλούν
Μεταφορά
αντίδραση)
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο
– Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
κινητήρας να είναι απενεργοποιημένος και
αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
η συσκευή να είναι καλά στερεωμένη.
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και
όξινα απορρυπαντικά
Συντήρηση
– Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και
– Πριν από τον καθαρισμό και τη
αλκαλικά διαλύματα
συντήρηση της συσκευής ή την
– Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη,
αντικατάσταση εξαρτημάτων της,
διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
πετρέλαιο θέρμανσης).
βγάλτε το ρευματολήπτη από την
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορούν να
πρίζα, αν υπάρχει. Κατά τη μετάβαση
προκαλέσουν διάβρωση στα υλικά που
σε μία άλλη λειτουργία, θα πρέπει η
χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
συσκευή να απενεργοποιείται.
Χειρισμός
– Εργασίες συντήρησης και
αποκατάστασης επιτρέπεται να
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους
συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή
κανονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη
– 2
37EL

από εξειδικευμένο προσωπικό, το
μέσων μόνον εφόσον υφίσταται σαφής
οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις
σήμανση.
σημαντικές προδιαγραφές ασφαλείας
– Εάν δεν υπάρχει διαφορετική
– Δώστε προσοχή στον έλεγχο
πρόβλεψη στις οδηγίες λειτουργίας της
ασφαλείας, σύμφωνα με τις τοπικά
συσκευής, είναι δυνατή η αναρρόφηση
ισχύουσες προδιαγραφές, σχετικά με
υγρών με θερμοκρασία έως 45 °C.
τις μεταβαλλόμενες κατά τόπο
Συσκευή με περιστρεφόμενες
συσκευές βιομηχανικής χρήσης.
βούρτσες
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες που
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
διαθέτει η συσκευή ή ό,τι αναφέρεται
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
στις οδηγίες λειτουργίας Η χρήση
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα
άλλων βουρτών μπορεί να επηρεάσει
γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
αρνητικά την ασφάλεια
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και
– Θα πρέπει να δώσετε προσοχή, ώστε
άψογης λειτουργίας της μηχανής
το καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου ή το
καλώδιο προέκτασης, κατά τη
Ηλεκτρική σκούπα ξηρών ρύπων
λειτουργία της κεφαλής αναρρόφησης
– Η συσκευή προορίζεται μόνο για τον
με τις περιστρεφόμενες βούρτσες, να
καθαρισμό ξηρών ρύπων και
μην υφίσταται βλάβες εξαιτίας
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί και να
υπέρβασης.
τοποθετηθεί στο ύπαιθρο σε υγρές
Συσκευές με ηλεκτρικές συνδέσεις
συνθήκες μόνο σε περίπτωση σαφούς
σχετικής σήμανσης.
στο σωλήνα αναρρόφησης
– Η μηχανή δεν ενδείκνυται για την
Στη διάρκεια του καθαρισμού, ο σωλήνας
αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία
δεν επιτρέπεται να βυθιστεί στο νερό.
σκονών.
Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
Ηλεκτρική σκούπα υγρών ρύπων
– Για μηχανήματα με βιδωτές ζάντες:
– Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για την
Πριν διορθώσετε την πίεση των
αναρρόφηση επικίνδυνων για την υγεία
ελαστικών, ελέγξτε εάν όλοι οι κοχλίες
σκονών μόνο εφόσον υπάρχει σαφής
της ζάντας είναι σφικτά βιδωμένοι.
σήμανση
– Πριν διορθώσετε την πίεση των
Τηρείτε τις υποδείξεις τεχνικής
ελαστικών, ελέγξτε τη ρύθμιση του
ασφάλειας που αναφέρονται στις
μειωτήρα πίεσης στο συμπιεστή.
οδηγίες λειτουργίας
– Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση
– Η διάταξη περιορισμού της στάθμης
ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση
του νερού θα πρέπει να καθαρίζεται σε
ελαστικών πρέπει να μετράται στο
τακτά διαστήματα και να εξετάζεται ως
ελαστικό και κατά περίπτωση στη
προς τυχόν ενδείξεις βλάβης.
ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών
– Προσοχή! Σε περίπτωση που εξέρχεται
τιμών να λαμβάνεται υπόψη η
αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή
χαμηλότερη τιμή.
πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός
λειτουργίας!
– Προστατεύετε τη συσκευή από τον
παγετό.
– Αυτή η συσκευή ενδείκνυται για την
αναρρόφηση ψυκτικών ή λιπαντικών
38 EL
– 3

Islak-Kuru Temizlik Makinesi güvenlik uyarıları
Türkçe
– 0,15 Ohm'dan daha düşük şebeke
Cihazınızı ilk defa
empedansında hiçbir arıza
kullanmadan önce bu güvenlik
beklenmemelidir.
uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu
– Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle
güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar
tutmayın.
kullanmak ya da cihazın sonraki
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
– Şebeke bağlantı hattı veya uzatma
– Kullanmadan önce cihazınızın kullanım
kablosunun ezilme, hırpalanma sonucu
kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik
ya da benzer şekilde zarar ya da hasar
uyarılarını dikkate alın.
görmemesine dikkat edilmelidir.
Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin
– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi
kenarlardan koruyun.
tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli
bilgiler verir.
– Elektrik bağlantı kablosuna Örn;
yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların
hasar kontrolü yapın. Bir hasar
yanında yerel yönetimin belirlediği
belirlenmesi durumunda, cihazı
güvenlik ve kaza önleme talimatları
kullanmaya devam etmeden önce kablo
dikkate alınmalıdır.
değiştirilmelidir.
Akım bağlantısı
– Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu
– Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
kavramalarının değiştirilmesinde su
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
geçirmezliği ve mekanik sağlamlılığı
garanti edilmelidir.
– Koruma sınıfı I - Cihazlar sadece doğru
şekilde topraklanmış akım kaynaklarına
– Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla
bağlanmalıdır.
temizlenmemelidir (kısa devre veya
başka hasar tehlikesi).
– Üretici tarafından öngörülen şebeke
bağlantı hattı kullanılmalıdır; bu kural
Kullanım
hattın değiştirilmesi sırasında da
– Başta elektrik bağlantı kablosu ve
geçerlidir. Sipariş No. ve tip için Bkz.
uzatma kablosu olmak üzere çalışma
Kullanım kılavuzu.
tertibatlarıyla birlikte, kullanımdan önce
– Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle
cihazın iyi ve çalışma güvenliği
birlikte kullanmadan önce zarar olup
sağlanmış durumda olup olmadığı
olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş
kontrol edilmelidir. Durum kusursuz
bağlantı kablosunu yetkili müşteri
değilse, elektrik fişini hemen çekin.
hizmeti/elektronik uzmanca
Cihaz kullanılmamalıdır.
değiştirilmesini sağlayın.
– Yanan veya kor halindeki maddeleri
– Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı
temizlemeyiniz.
uyarıcan elektronik bir kurulumcu
– İnsanlar ve hayvanlar bu cihazla
tarafından yapılması zorunlu olab bir
süpürülmemelidir.
elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.
– Cihazlar düşük sıcaklıklarda dış
– Çalıştırma işlemleri kısa süreli gerilim
alanlarda kullanılmamalıdır.
düşüşleri yaratır.
– Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin
– Şebeke koşullarının elverişsiz olması
istasyonu) cihazın kullanılması
durumunda, cihazlarda kısıtlanmalar
durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin
ortaya çıkabilir.
dikkate alınması gerekir. Patlama
tehlikesi olan odalarda cihazın
çalıştırılması yasaktır.
– 1
39TR

– Belirli maddeler, emilen hava ile girdap
Bakım
oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar
ve karışımlar oluşturabilir!
– Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım
yapılmasından ve parçaların
Aşağıdaki maddeleri kesinlikle
değiştirilmesinden önce, cihaz
emmeyin:
durdurulmalı ve şebeke tahrikli
– Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve
cihazlarda elektrik fişi çekilmelidir.
tozlar (reaktif tozlar)
Başka bir fonksiyona geçmeden önce
– Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri
cihaz kapatılmalıdır.
ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları
– Onarımlar, sadece yetkili müşteri
(Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko)
hizmetleri merkezleri ya da geçerli tüm
– İnceltilmemiş güçlü asitler ve eriyikler
güvenlik kuralları hakkında bilgi sahibi
– Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin,
olan bu bölgeye ait teknisyenler
tiner, aseton, sıcak yağ).
tarafından yapılmalıdır.
Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan
– Ticari amaçla kullanılan yeri
malzemelere etki edebilir..
değiştirilmiş cihazlara yönelik geçerli
Kullanımı
yerel güvenlik kontrolüne dikkat edin.
– Kullanıcı personel cihazı talimatlara
Aksesuarlar ve yedek parçalar
uygun olarak kullanmalıdır. Personel,
Sadece üretici tarafından onaylanmış
yerel kuralları dikkate almalı ve çalışma
aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır.
sırasında özellikle çocuklar olmak
Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar,
üzere 3. şahıslara dikkat etmelidir.
cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde
– Cihaz kapalı ve elektrik fişi çekili
çalışmasının güvencesidir.
olmadığı sürece cihazı kesinlikle
denetimsiz bırakmayın.
Kuru süpürge
– Cihaz, sadece kullanım konusunda
– Cihaz sadece kuru temizleme için
eğitim almış ya da kullanım
üretilmiştir ve açık havadaki sulu
konusundaki yeteneklerini ispatlamış
koşullarda sadece açıkça işaretlenmesi
ve kullanım için açık bir şekilde
durumunda kullanılmalı veya bir yere
görevlendirilmiş kişiler tarafından
konulmalıdır.
kullanılmalıdır.
– Cihaz, zararlı tozların emilmesi için
– Bu cihaz, gerekli fiziksel, duyusal ya da
uygun değildir.
ruhsal yeteneklere sahip kişiler
(çocuklar dahil) ya da deneyim ve/veya
bilgi olmaması durumunda güvenlikten
sorumlu bir kişinin gözetimi altındaki
veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği
konusunda talimatlar almış kişiler
tarafından kullanım için üretilmiştir.
– Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
– Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun
eldivenlerle yapın.
Taşıma
Cihazın taşınması sırasında motor
durdurulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde
sabitlenmelidir.
40 TR
– 2