Smeg KSET650X: PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE: Smeg KSET650X

F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE
13
1. Mesurer la profondité du meuble (prendre également en
Consulter les dessins de la première page avec les références
considération la porte) car, jusquà une profondeur de
alphabétiques que lon retrouvera dans le texte explicatif.
315 mm, il faudra monter un carénage de 37 mm; au-
Suivre strictement les instructions de cette notice. Le
delà des 315 mm, il faudra monter un carénage de 75
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
mm. Le carénage C devra être fixé sur les étriers du
inconvenients, dommages ou incendies provoquès à lappareil
caisson avec 4 vis..
et dus à la non observation des instructions de la présente notice.
2. Fixer le raccord sortie air B sur le caisson.(fig.3).
Seulement pour la Version Filtrante:
Description de la hotte Fig. 1
appliquer le déflecteur F sur le raccord de sortie .
1 Panneau de contrôle
Fixer à lintérieur de la hotte le châssis support filtre,
dabord en haut sur les anneaux R effectués dans le
2 Filtre anti-graisse
caisson, ensuite en bas avec deux vis S (fig.3).
3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse
3. Appliquer le gabarit de forage fourni avec le matériel, en
4 Lampe halogène (en alternative plafonnier avec lampes
premier lieu à droite puis à gauche (fig. 4), ou alors
à incandescence ou PL voir également létichette
appliquer le gabarit approprié, si fourni, sur le mur (fig.
caractéristiques placée à lintérieur de la hotte et visible
4.2.- seulement dans le cas de modèles également
après avoir enlevé le filtre anti-graisse)
conçus pour la fixation au mur) et forer comme illustré
5 Écran vapeurs
(dans le gabarit pour la fixation au meuble, 3 orifices
6 Guides de lécran vapeurs
aveugles sont indiqués, 2 dun ø de 2mm, 1 dun ø de
7 Sortie air
5mm, tandis que dans le gabarit pour la fixation au mur,
8 Carénage (fourni en deux mesures)
deux orifices dun ø de 8 mm sont indiqués).
9 Points de fixation au meuble
ATTENTION! GABARIT DE FORAGE ET FIXATION
10 Porte pour inspection groupe aspiration (ACCES PERMIS
AU MEUBLE.
SEULEMENT A UN TECHNICIEN QUALIFIE)
Le bord inférieur et postérieur du gabarit de forage doit
Installation - Fig. 5-6
correspondre au bord inférieur et postérieur du meuble.
ATTENTION! GABARIT DE FORAGE ET FIXATION
Si vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique, la hotte
AU MUR
doit etre installée à une distance de 43 cm , de 65 cm dans le cas
Le bord inférieur du gabarit doit correspondre au bord
dun plan de cuisson mixte ou à gaz.
inférieur de la hotte.
La hotte est équipée dune sortie de lair supérieure B pour
Seulement pour les Modèles avec crochets de fixation
lévacuation des fumées vers lextérieur (Version aspirante
au mur:
tuyau dévacuation et colliers de fixation non fournis).
Dans le cas où il nest pas possible dévacuer les fumées
Effectuer deux trous et fixer les deux crochets avec L
et les vapeurs de la cuisson vers lextérieur, on peut utiliser
vis et goujons (J Fig. 4.2.).
la hotte en version filtrante en montant un filtre à charbon
Installer les deux étriers Y fournis avec le matériel avec
actif et le déflecteur F sur la bague de raccord placée sur le
les deux vis et rondelles, chacune sur le côté supérieur
trou de sortie B (Fig. 3), les fumées et les vapeurs sont
de la hotte (Fig. 4.2.).
recyclées à travers le déflecteur.
Les modèles sans moteur daspiration fonctionnent
4. Introduire le caisson de la hotte à lintérieur du meuble
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
(Fig. 5), ce dernier peut rester temporairement en
connectés à une unité périphérique daspiration (non fournie).
position:
Informations préliminaires pour linstallation de la
a. dans le cas dune fixation au meuble, au moyen
hotte:
des ressorts latéraux D à encastrer dans les orifices
Débrancher la hotte en agissant sur le tableau général
aveugles de ø 5mm (dans ce but, appuyer sur les
domestique durant les phases de raccordement électrique.
ressorts latéraux vers lintérieur du caisson de la hotte
La hotte est projetée pour être installée à lintérieur dun
en utilisant un tournevis comme levier).
meuble adhérant à la paroi.
Il est conseillé dinstaller la hotte seulement à lintérieur dun
b. dans le cas dune fixation au mur, au moyen des
meuble de dimensions appropriées.
crochets et des étriers (les étriers sont fournis avec les
Dans ce but, consulter la figure 2 où sont reportées les
vis de réglage de positionnement).
informations utiles pour une installation sûre et pour les
ATTENTION!
éventuelles ouvertures qui doivent être effectuées sur le fond
Contrôler que le câble électrique et la sortie fumées soient
du meuble pour le passage du caisson de la hotte et sur le
plafond du meuble pour lévacuation de lair, le câble de
accessibles pour faciliter les connexions successives
raccordement électrique et pour permettre lentrée de la fiche
(et pour les interventions dassistance technique et
électronique qui contrôle les fonctionnements de la hotte
dentretien).
(ACCES AUTORISE SEULEMENT A UN TECHNICIEN
5. Contrôler que les guides G (fig. 7) soient parfaitement
QUALIFIE).
parallèles par rapport au bord inférieur du meuble,
Attention!
Avec léquipement de la hotte, 4 distanciers latéraux sont
ensuite, SEULEMENT dans le cas de fixation au
disponibles (2 pour le côté droit et deux pour le côté gauche),
meuble, fixer définitivement le caisson de la hotte aux
ces derniers sont utilisés lorsque la largeur du compartiment
flancs du meuble avec 4 vis (E Fig. 6- deux de chaque
réservé au logement du caisson du corps moteur de la hotte
côté), les vis doivent être insérées à partir de lintérieur
est plus large de 6 mm. Dans ce cas, les distanciers sont
du caisson de la hotte sur le meuble en correspondance
montés extérieurement sur le caisson en les faisant
correspondre aux trous réservés au passage des vis de
des 4 orifices aveugles dun ø de 2 mm qui ont été forés
fixation au meuble (Fig. 2-A)
précédemment (voir opération 3).

14
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE
F
Attention! Lindicateur de saturation du filtre au
carbone actif est normalement désactivé pour lactiver
appuyez en même temps pendant 3 secondes sur
la touche E et F.
Au début, sur le display la lettre F apparaît (indicateur
de saturation du filtre métallique antigras), ensuite
après environ 3 secondes la lettre C apparaît
(indicateur de saturation du filtre au carbone), cela
signifiant que lindicateur ci-dessus est activé.
Pour le désactiver répétez lopération jusquà ce que
lindicateur C (indicateur de saturation du filtre au
carbone) ne disparaisse.
E - Touche pour diminuer la vitesse: de la vitesse
intensive P à vitesse 1.
F - Touche pour augmenter la vitesse: de attente
(standby) à vitesse p.
Attention! La vitesse intensive P dure pendant 5
minutes, ensuite la hotte se fixe automatiquement
à la vitesse (puissance daspiration) 2.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si
le problème persiste, contactez le service de réparation
compétent.
Attention: Avant de débrancher la hôte appuyer sur la
touche A
Fonctionnement Modèle
Fonctionnement Modèle avec
avec contrôles électroniques
Tableau à poussoirs
F
E
D
A
B
C
A. touche ON/OFF éclairage
A- Touche illumination, on/off
B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance
B - Touche off aspiration (position dattente/stand-by)
minimum
C - Temporisateur de vitesse sélectionnée (visualise la
B+C.touche selection puissance daspriration moyenne
vitesse sélectionnée et un LED clignotant sur le la
B+D.touche selection puissance daspiration maximum
côté inférieur du display).
Cette touche permet de faire fonctionner la hotte pour
Fonctionnement -
un lapse de temps déterminé :
Toutes les versions
20 minutes si la vitesse 1 est sélectionnée
15 minutes si la vitesse 2 est sélectionnée
La hotte peut être fournie avec un dispositif darrêt
10 minutes si la vitesse 3 est sélectionnée
Et dallumage automatique de la hotte.
5 minutes si la vitesse intensive P est sélectionnée
En fermant le tiroir,la hotte séteint;
D - Display - indique la vitesse (puissance daspiration
en ouvrant le tiroir, la hotte se rallume.
1-2-3-P), la nécessité de nettoyer les filtres de gras
Utiliser la puissance daspiration maximum en cas de
(indicateur de saturation des filtres de gras - sur le
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
display la lettre F apparaît) et la nécessité de changer
conseillons dallumer le dispositif daspiration 5 minutes
le filtre au carbone (indicateur de saturation du filtre
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
au carbone - sur le display la lettre C apparaît).
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
Le led situé en bas, sur la droite, lorsquil est allumé
cuisson.
sans clignoter, indique que la hotte est prête à
fonctionner (position dattente/stand by), le LED qui
clignote inique que le temporisateur de la vitesse
sélectionnée est inséré.
D
C
A
B
6. Insérer le caisson dans les guides G des étriers, ensuite
effectuer les raccordements éléctriques du tiroir au
caisson (fig. 7).
7. Régler le tiroir de manière que la partie frontale coïncide
avec le meuble (H - fig.8), ensuite, bloquer le tiroir avec
2 vis (une pour chaque côté - L - fig. 8 Pour placer ces
deux vis, il faut retirer la grille du filtre et les visser sur
les entailles des guides de lenveloppe.
8. Fixer avec 2 vis M le tiroir au meuble (fig. 8), utiliser deux
des 4 trous disponibles et contrôler que les vis se fixent
sur le meuble.
9. Remonter le filtre à graisse, raccorder la hotte au réseau
électrique et au tuyau d évacuation, contrôler le bon
fonctionnement de la hotte.
Branchement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
sur létiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la
hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à une prise
accessible conforme aux normes en vigueur. Si la hotte est
fournie sans fiche ( branchement direct sur le réseau), la
raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).

F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE
15
Nettoyage
Remplacement des lampes Fig. 4.
Accéder au logement de la lampe en fonction du modèle de la
La hotte doit etre régulièrement nettoyée à lintérieur et à
hotte, effectuer les opérations suivantes:
lextérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide
imbibé dalcool dénaturé ou de détergents liquides neutres.
Attention!
Eviter dutiliser des produits abrasifs.
Avant de toucher les lampes, assurez-vous quelles soient
Attention: Le non respect des règles de nettoyage de la
froides.
hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte
des risques dincendie.
Modèle avec lampes halogènes
Nous recommandons donc vivement de respecter ces instructions.
Avec un petit tournevis à découpe, faire levier sur les
Entretien
bords de la lampe pour la retirer.
Remplacez-la avec la lampe PHILIPS STANDARD LINE
Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute
code 425409 avec une nouvelle de 12V 20W 30° Ø35
intervention sur celle- ci.
12V GU4.
Filtre anti-gras
Effectuer le remplacement et le montage de la nouvelle
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (et, pour les
lampe en procédant en sens inverse.
modèles avec panneau électronique, chaque fois que la
Modèle avec lampes à incandescence:
lettre F apparaît alternée avec la vitesse sélectionnée, voir
Retirer lécran vapeurs.
page précédente) , avec des détergents non agressifs, à la
Enlever le filtre à graisse, pour pouvoir accéder au
main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et
compartiment des lampes.
cycle rapide.
Dévisser la lampe abîmée et remplacez-la avec la
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en
nouvelle de 40W max (E14 - B35).
provoquer la décoloration.
Modèle avec lampe PL
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas
Retirer lécran vapeurs.
modifiées.
Enlever le filtre à graisse pour pouvoir accéder au
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement
compartiment des lampes.
à ressort (f) (Fig. 2).
Extraire la lampe abîmée et remplacez-la avec la
Pour le modèle avec panneau de contrôle électronique
nouvelle de 9W-G23 (Cappa con due lampade) ou de
uniquement:
11W-G23 (Hotte avec une lampe).
Après avoir lavé le filtre à graisse, appuyer sur la touche
B (voir pagine précédente) pendant 3 secondes environ. La
Dans léventualité où léclairage ne devait pas fonctionner, vérifier
lettre F disparaîtra du display
si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement,
avant de contacter le service après-vente.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Attention
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé correctement la grille!
Le filtre à charbon doit être remplacé tous les six mois (et
Lair aspiré ne doit pas etre expulsé dans un conduit utilisé pour
pour les modèles avec panneau de contrôle électronique,
léchappement des fumées dappareils alimentés avec une énergie
chaque fois que la lettre C apparaît sur le display alternée
autre que lénergie électrique. Il faut prévoir une bonne aération du
à la vitesse selectionnée voir page précédente).
local lorsque lon utilise simultanément une hotte et des appareils
1. Retirer le collecteur vapeur.
alimentés avec une autre énergie que lelectricité. Il est strictement
2. Enlever le filtre à graisse.
défendu de faire flamber des aliments sous la hotte. Toute flamme
3. Si le filtre à charbon est déjà monté il filtro et doit être
sous la hotte peut endommager les filtres et causer un incendie. La
remplacé, appuyer sur les touches de déblocage (S -
friture doit etre surveillée pour éviter que lhuile surchauffée ne
Fig. 10) et enlever le filtre vers le bas.
senflamme. Pour des raisons techniques et de sécurité veuillez
4. Remonter le filtre à graisse.
suivre scrupuleusement les réglementations locales relatives à
Si le filtre à charbon nest pas monté:
lévacuation des fumées.
1. Retirer le collecteur vapeur.
2. Enlever il filtro grassi.
3. Insérer le filtre à charbon dans les crochets supérieurs
T et fixer définitivement avec les crochets inférieurs S
(Fig. 10).
4. Remonter le filtre à graisse.
Pour le modèle avec panneau de contrôle électronique
uniquement:
Après avoir remplacé le filtre à charbon, appuyer sur la
toucheB (voir page précédente) pendant 3 secondes environ.
La lettre C disparaîtra du display.

16
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
NL
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
1. Meet de diepte van het kastje (houd ook rekening met
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
het deurtje) daar tot een diepte van 315mm moet de
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
houder van 37mm gemonteerd worden, boven de
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
315mm de houder van 75mm. Dit onderdeel C moet op
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
de staven van het kaplichaam met 4 schroeven
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
vastgemaakt worden.(fig.3).
afgewezen.
2. Bevestig de verbinding voor de luchtuitgang B op het
kaplichaam (fig.3).
Beschrijving van
Alleen voor de Filterende Uitvoering:
de wasemkap - afb. 1
plaats het afbuigrooster F op de afvoerverbinding.
1 Bedieningspaneel
Bevestig het filterframe binnen de wasemkap, eerst aan
2 Vetfilter
de bovenkant op de ringen R in het kaplichaam, dan aan
3 Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter
de onderkant met 2 schroeven S (fig. 3).
4 Halogeenlamp (of naar keuze gloeilamp of PL lamp zie
3. Plaats de meegeleverde mal eerst rechts dan links (Fig.
ook het eigenschappen plaatje aan de binnenzijde van
4.1) of, indien aanwezig, plaats de speciale mal tegen
de wasemkap, zichtbaar door het vetfilter te verwijderen)
de muur (Fig. 4.2 alleen als het gaat om uitvoeringen
5 Dampscherm
die geschikt zijn voor de muurbevestiging) en maak de
6 Geleiders van het dampscherm
gaten zoals is aangegeven (op de mal voor de bevestiging
7 Luchtuitgang
aan het kastje zijn 3 blindgaten aangegeven, 2 van Ø
8 Houder (in twee maten geleverd)
2mm, 1 van Ø 5mm, terwijl op de mal voor de
9 Hechtpunten voor het kastje
10 Controledeurtje voor zuiggroep (TOEGANG
bevestiging aan de muur zijn 2 gaten van Ø 8mm
TOEGESTAAN ALLEEN AAN EEN BEVOEGDE
aangegeven).
TECHNICUS)
ATTENTIE! MAL EN BEVESTIGING IN HET KASTJE
De onderste en achterste rand van de mal moet
Installatie - afb. 5-6
overeenkomen met de onderste en achterste rand van
In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap
het kastje.
minstens 43 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 65 cm
ATTENTIE! MAL EN BEVESTIGING AAN DE MUUR
in geval van gas of gemengd fornuis.
De onderste rand van de mal moet overeenkomen met
de onderste rand van de wasemkap.
De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B
voor de afvoer van de dampen naar buiten (Uitvoering als
Alleen voor Uitvoeringen met muur bevestigingshaken:
afzuigend apparaat afvoerpijp en bevestigingsbandjes
Maak de gaten en bevestig twee haken met schroeven
niet meegeleverd).
en pluggen (J Fig. 4.2).
Indien het niet mogelijk is rook en damp naar buiten af te
Installeer de twee meegeleverde staven Y met twee
voeren, kan de wasemkap in filterende uitvoering
schroeven en schijven, elk ervan aan de bovenkant
gebruikt worden door een koolstoffilter en het afbuigrooster
van de kap (Fig. 4.2).
F op de verbindingsring op de afvoeropening B (Fig. 3) te
monteren, de rook en dampen worden door het afbuigrooster
4. Voer het kaplichaam in het kastje (Fig. 5), deze kan
gerecycleerd.
tijdelijk in de stand blijven:
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
a. in geval van bevestiging in het kastje, door middel
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
van de zijveren D die in de blindgaten van Ø 5mm
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
ingevoerd moeten worden (druk hiervoor de zijveren
naar de binnenkant van het kaplichaam met behulp van
Voorafgaande informatie voor installatie van de
wasemkap:
een schroevedraaier).
Ontkoppel, tijdens de elektrische aansluitingsfase, de
b. in geval van bevestiging aan de muur, door
wasemkap via het hoofdpaneel.
middel van de haken en de staven (de staven zijn
De wasemkap is ontworpen om in een kastje, aan de muur,
voorzien van regelschroeven voor de plaatsing)
geïnstalleerd te worden.
ATTENTIE!
We raden aan de wasemkap alleen binnen een kastje met
de juiste afmetingen te installeren.
Controleer of de stroomkabel en de rookafvoer
Raadpleeg figuur 2 met de nodige inlichtingen voor een
gemakkelijk bereikbaar zijn om latere aansluitingen te
veilige installatie en voor de eventuele openingen die
kunnen uitvoeren (en voor de technische- en
gemaakt moeten worden, op de bodem van het kastje, voor
onderhoudsingrepen)
de doorvoering van het kaplichaam en, aan de bovenkant
5. Controleer of de geleiders G (Fig.7) parallel liggen ten
van het kastje, voor de doorvoering van de elektrische kabel
opzichte van de onderste rand van het kastje, maak
en de elektronische kaart die de werking van de wasemkap
controleert (TOEGANG TOEGESTAAN ALLEEN AAN EEN
vervolgens, ALLEEN voor de bevestiging in het kastje,
BEVOEGDE TECHNICUS).
definitief het kaplichaam aan de zijkanten van het kastje
Attentie!
met 4 schroeven vast (E Fig. 6 twee voor iedere
De wasemkap kan, indien gewenst, uitgerust worden met
zijde). De schroeven moeten vanuit de binnenzijde
4 zij- afstandstukken (2 voor de rechterzijde en 2 voor de
van het kaplichaam in het kastje ingevoerd worden,
linkerzijde), deze zijn nuttig als de breedte van de behuizing
in overeenstemming met de 4 van te voren gemaakte
voor het motorlichaam breder dan 6 mm is.
In dit geval dienen de afstandstukken gemonteerd te worden
blindgaten van Ø 2mm (zie handeling 3).
aan de buitenkant van het kaplichaam in overeenstemming
6. Schuif de lade op de geleiders G van de staven maak
met de openingen voor de schroeven voor de bevestiging
dan de elektrische verbindingen van de lade aan het
aan het kastje (Fig. 2-A)
kaplichaam (fig. 7).

NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
17
Attentie! De aanwijzer voor het verzadigde
koolstoffilter is gewoonlijk uitgeschakeld om deze
aan te zetten druk tegelijkertijd, 3 seconden lang, op
de knoppen E en F.
Aan het begin zal op de display de letter F verschijnen
(aanwijzer voor de verzadiging van het metalen
vetfilter) dan, na ongeveer 3 seconden, verschijnt
ook de letter C ( aanwijzer voor de verzadiging van
het koolstoffilter), dit betekent dat de genoemde
wijzer geactiveerd is.
Om dit weer uit te schakelen herhaal de handeling
totdat de letter C (voor de verzadiging van het
koolstoffilter) verdwijnt.
E - Knop om de zuigkracht te verminderen: van intensieve
zuigkracht P tot zuigkracht 1.
F - Knop om de zuigkracht te vermeerderen van
wachtpositie (stand-by) tot zuigkracht P.
Attentie! De intensieve snelheid P duurt 5 minuten
daarna zal de wasemkap automatisch in snelheid 2
(zuigkracht) overgaan.
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie
service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de
elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en
daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft
Werking Model met
voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
elektronische besturingen
Attentie!
Alvorens de wasemkap van de elektrische voeding te
ontkoppelen druk op de knop A.
Werking Model met toetsenbord
F
E
D
A
B
C
A- ON/OFF lichtknop
B - OFF knop motor (wachtpositie/stand by)
C - Timer van de geselecteerde zuigkracht (geeft de
geselecteerde zuigkracht weer en een knipperende
LED aan de onderkant van de display).
A. ON/OFF lichtknop
Met deze knop is het mogelijk de wasemkap voor
B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie
een vastgestelde tijd te laten functioneren:
van de laagste zuigkracht
20 minuten als de zuigkracht 1 geselecteerd is
B+C. Knop middelste zuigkracht
15 minuten als de zuigkracht 2 geselecteerd is
B+D. Knop maximale zuigkracht
10 minuten als de zuigkracht 3 geselecteerd is
5 minuten als de intensieve zuigkracht P geselecteerd
Werking
is
Voor alle versies
D - Display: geeft de zuigkracht weer (Zuigkracht 1-2-
3-P), de noodzaak om de vetfilters schoon te maken
De wasemkap kan voorzien zijn van een automatisch
(aanwijzer verzadigde vetfilters op de display
uitschakel-/inschakelsysteem.
verschijnt de letter F) en tevens de noodzaak om het
Door de lade te sluiten gaat de wasemkap uit;
koolstoffilter te vervangen (aanwijzer verzadigde
door de lade te openen gaat de wasemkap aan.
koolstoffilter op de display verschijnt de letter C).
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
Als de led rechts onder aan is zonder te knipperen,
zuigkracht gebruiken.
is de wasemkap klaar voor het gebruik (wachtpositie/
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint
stand by), de knipperende LED geeft aan dat de
te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
timer van de geselecteerde zuigkracht ingeschakeld
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
is.
D
C
A
B
7. Regel de lade zodanig dat de voorkant op een lijn ligt
met het kastje (H - fig.8) blokkeer daarna de lade met 2
schroeven (een voor iedere zijde - L fig. 8 Om deze
twee schroeven te plaatsten verwijder het filterrooster
en maak de schroeven op de inzetstukken op de
geleiders van de mantel vast).
8. Bevestig met 2 schroeven M de lade aan het kastje (fig.
8), gebruik 2 van de 4 beschikbare gaten en controleer
of de schroeven goed ingevoerd worden in het kastje.
9. Monteer weer het vetfilter, koppel de wasemkap aan het
elektriciteitsnet en aan de afvoerpijp, controleer de
perfecte werking van de wasemkap.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een
stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken
dat voldoet aan de geldende voorschriften en goed te
bereiken is. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net), dan moet er een tweepolige
schakelaar worden geplaatst met een afstand tussen de
contacten bij opening van minimaal 3 mm (ook deze moet
aan de normen voldoen en gemakkelijk bereikbaar zijn).

18
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
NL
Schoonmaak
Vervanging lampjes - afb. 4
Open de lampruimte ga als volgt te werk, overeenkomstig het
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als
model in uw bezit:
buiten.
Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol of
Attentie!
neutrale reinigingsmiddelen gebruiken. Geen schuurmiddelen
Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud
gebruiken.
zijn.
Attentie:
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en
Uitvoering met halogeenlampen.
van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar
Hef met een kleine rechte schroevedraaier de randen
veroorzaken.
van het lampje omhoog om het te verwijderen.
Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.
Vervang het lampje met een lampje PHILIPS STANDARD
Onderhoud
LINE code 425409 met een nieuw lampje van 12V 20W
30° Ø35 12V GU4.
Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het
De vervanging en de montage van het nieuwe lampje
elektriciteitsnet.
in de tegengestelde volgorde uitvoeren.
Vetfilter
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (en, als het gaat
Uitvoering met gloeilamp:
om een uitvoering met elektronisch bedieningspaneel, elke
Verwijder het dampscherm.
keer dat op de display de letter F verschijnt afgewisseld door
Verwijder het vetfilter om de lamp ruimte te bereiken.
de geselecteerde zuigkracht zie vorige bladzijde), met
Draai het beschadigde lampje los en vervang het met
neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de
een nieuw lampje van max. 40W (E14 - B35).
vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort
programma.
Uitvoering met PL lamp
Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het vetfilter
Verwijder het dampscherm.
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die
Verwijder het vetfilter om de lamp ruimte te bereiken.
beslist niet veranderen.
Maak de beschadigde lamp los en vervang deze met
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
een nieuwe van 9W-G23 (Wasemkap met twee lampen)
ontgrendelingshandgreep (f) - (afb. 2).
of van 11W-G23 (Wasemkap met een lamp).
Alleen voor het model met elektronisch
bedieningspaneel:
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes goed op
Druk na het vetfilter gewassen te hebben ongeveer 3
hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te bellen.
seconden lang op de knop B (zie vorige bladzijde).
De letter F zal van de display verdwijnen.
Waarschuwing
De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die
Houdt de lastige kookgeuren vast.
gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten met een
Het koolstoffilter moet elke zes maanden vervangen worden
andere voeding als de elektrische energiebron. Altijd voor een
(en, in het geval van een uitvoering met elektronisch
goede ventilatie van de ruimte zorgen als de afzuigkap en de
bedieningspaneel, elke keer dat op de display de letter
apparaten met andere energiebron gebruikt worden. Het is streng
C verschijnt afgewisseld door de geselecteerde zuigkracht
verboden met open vlammen onder de afzuigkap te koken. Het
zie vorige bladzijde).
gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand
1. Verwijder de stoomverzamelaar.
veroorzaken, daarom moet het in ieder geval vermeden worden. Het
2. Verwijder het vetfilter.
frituren moet geschieden met voortdurende controle om te voorkomen
3. Als het koolstoffilter al gemonteerd is en vervangen moet
dat verhit vet in brand raakt. Wat betreft technische en
worden, druk de ontkoppelingsknoppen (S - Fig. 10) en
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de
schuif het filter naar beneden.
regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
4. Monteer weer het vetfilter.
Als het vetfilter niet gemonteerd is:
1. Verwijder de stoomverzamelaar.
2. Verwijder het vetfilter.
3. Plaats het koolstoffilter in de bovenste haken T en
bevestig definitief door middel van de onderste haken S
(Fig. 10).
4. Monteer weer het vetfilter.
Alleen voor het model met elektronisch
bedieningspaneel:
Druk na het koolstoffilter vervangen te hebben ongeveer 3
seconden lang op de knop B (zie vorige bladzijde).
De letter C zal van display verdwijnen.
Оглавление
- 4.1 4.2
- 6 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
- MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
- MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGD
- INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE GB
- INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
- INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
- PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE
- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DUSO
- ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DUSO
- MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
- INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
- INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
- ÏÄÇÃÉÅÓÿ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓÿ ÊÁÉÿ ×ÑÇÓÇÓ
- ÏÄÇÃÉÅÓÿ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓÿ ÊÁÉÿ ×ÑÇÓÇÓ
- INSTRUKCJEMONTA¯UIU¯YCIA
- INSTRUKCJEMONTA¯UIU¯YCIA
- SZERELÉSIÉSHASZNÁLATIUTASÍTÁS
- SZERELÉSIÉSHASZNÁLATIUTASÍTÁS