Skil 0730 RA: ^ * &

^ * &: Skil 0730 RA

^ *

&

X

X

Y

J

Y

H

K

(

M

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

5

6



Keep hands and feet away from the cutting lines while

trimming, especially when switching on the tool

Always wear eye protection, long trousers and sturdy

Line trimmer 0730

shoes when operating the tool

Never operate the tool in the direct vicinity of persons;

INTRODUCTION

stop using the tool when persons (especially children) or

pets are nearby

This tool is intended for the cutting of grass and weeds

Never operate the tool when you are tired, sick or under

under bushes as well as on slopes and edges that can

the inuence of alcohol or other drugs

not be reached with a lawn mower

ELECTRICAL SAFETY

This tool is not intended for professional use

Always check that the supply voltage is the same as the

Check whether the packaging contains all parts as

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

illustrated in drawing 2

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

When parts are missing or damaged, please contact your

220V supply)

dealer

Inspect the cord periodically and have it replaced by a

• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse

qualied person, if damaged

andsaveitforfuturereference3

Inspect the extension cord periodically and replace it, if

• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand

damaged (inadequateextensioncordscanbe

warnings;failuretofollowthesemayresultin

dangerous)

seriousinjury

Only use an extension cord which is intended for outdoor

use and equipped with a watertight plug and coupling-

TECHNICAL DATA 1

socket

Use completely unrolled and safe extension cords with a

TOOL ELEMENTS 2

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

A Cutting guard

When operating the tool use a residual current device

B Guide handle

(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum

C Cord restraint

Do not run over, crush or pull the (extension) cord

D Locking sleeve

Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp

E Telescopic tube

edges

F Trigger switch

• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating

G Cutting blade cover

cuttinglines

H Button for line feeding

Always switch o tool and disconnect plug from power

J Line cutting blade

source if the power supply cord or the extension cord is

K Spool cap

cut, damaged or entangled (donottouchthecord

L Ventilation slots

beforedisconnectingtheplug)

M Storage rail (screwsnotsupplied)

BEFORE USE

N Storage hook

Only use the tool in daylight or with appropriate articial

lighting

Check the functioning of the tool before each use and

SAFETY

after any impact; in case of a defect, have it repaired

immediately by a qualied person (never open the tool

SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORLINE

yourself)

TRIMMERS

Before use, thoroughly inspect the cutting area and

GENERAL

remove any object that the tool may sling during cutting

Be familiar with the controls and the proper use of the tool

(such as stones, loose pieces of wood, etc.)

The user is responsible for accidents or hazards

DURING USE

occurring to other people or their property

Never use the tool when cord is damaged; have it

Only use the tool when the ambient temperature is

replaced by a qualied person

between 0°C and 40°C

Never operate the tool with a damaged cutting guard or

Never mount metal cutting elements onto this tool

without the cutting guard mounted

PERSONALSAFETY

• Thecuttinglinescontinuetorotateforashorttime

This tool is not intended for use by persons (including

afterthetoolisswitchedoff

children) with reduced physical, sensory or mental

Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

or rocks)

they have been given supervision or instruction

Do not cross roads or gravel paths with the tool still

concerning use of the tool by a person responsible for

running

their safety

Do not get distracted and always concentrate on what

Ensure that children do not play with the tool

you are doing

Never allow children or people who are not familiar with

Always disconnect plug from power source

the operating instructions to use the tool

- whenever leaving the tool unattended

• Keepyourfingersawayfromthelinecuttingblade

- before clearing jammed material

integratedinthecuttingguard

- before checking, cleaning or working on the tool

- after striking a foreign object

- start trimming near the mains socket and move away

- whenever the tool starts vibrating abnormally

while working

Always ensure that the ventilation openings are kept clear

- cut long grass in layers (always start from the top)

of debris

- only trim with the tip of the cutting line

AFTER USE

- do not cut damp or wet grass

• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom

- prevent the cut grass from clogging the spool (do not

powersourcebeforemakingadjustments,changing

make heavy cuts)

spools,cleaningorleavingthetoolunattendedfor

- do not overload the tool

anyperiod

- carefully cut around trees and bushes, so that they do

Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out

not come into contact with the cutting lines

of reach of children

- keep the tool away from solid objects in order to

EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL

protect the cutting lines against excessive wear

3Warning! Read the instruction manual

- be aware of the kickback forces that occur when solid

4 Do not expose tool to rain

objects are touched

5 Wear protective glasses

Holding and guiding the tool %

6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying

- for cutting long grass slowly swing the tool from right to

debris (keep bystanders a safe distance away from work

left and vice versa

area)

- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated

7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is

- turn the tool 180° for trimming edges

damaged or cut through while working

- hold tool rmly with both hands, so you will have full

8 Double insulation (no earth wire required)

control of the tool at all times

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

- maintain a stable working position

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

- always hold the tool well away from your body

it must be disposed of safely and not left unattended

Line feeding ^

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

- tap button H lightly on the ground (preferably on a

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

solid surface) while the motor is running

- two cutting lines will be released and cut o to the

correct length by line cutting blade J

USE

! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom

Cutting guard 0

thelinecuttingbladebeforeusingthetool

- mount cutting guard A as illustrated with round head

! takecareagainstinjuryfromlinecuttingbladeJ

screw supplied

- after line feeding always return the tool to its normal

! neverusethetoolwithoutcuttingguardA

operating position before switching on

Mounting/adjusting guide handle !

- feed the lines regularly to maintain full cutting circle

- mount guide handle B as illustrated with 4 screws

- when the motor runs without load and no grass is cut,

supplied

the cutting lines are worn or broken; rewind the spool

! firmlytightenall4screws

or replace the spool system

Cord restraint @

Rewinding spool &

- hook the loop in the extension cord over restraint C as

In case the cutting lines fail to protrude from spool cap K

illustrated

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

- pull tight to secure the extension cord

- remove spool system from tool and take out spool from

Height adjustment #

spool cap K

For adjusting the tool height so that your front arm is

- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in

straight when trimming

arrow direction

- loosen locking sleeve D 2 by turning it clockwise

- insert both lines into spool slots X and ensure that they

- extend tube E 2 to the desired height

are securely in place (leave sucient length of line)

- tighten locking sleeve D 2 by turning it counter-

- thread both lines through spool holes Y before placing

clockwise

the rewound spool into spool cap K

On/o $

! ensurethatthespoolislocatedsecurelyinplace,

- switch on tool by pressing trigger switch F

thenreleasebothlinesfromslotsXbypulling

- switch o tool by releasing trigger switch F

themfirmly

! afterswitchingoffthetoolthecuttinglines

- mount spool system onto tool (turnspoolclockwise

continuetorotateforafewseconds

untilitclicksintoplace) *

- allow the cutting lines to stop rotating before switching

Replacing spool system *

on again

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

! donotrapidlyswitchonandoff

- simply remove/mount old/new spool system as

Trimming

illustrated

! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom

- only use SKIL spool system 2610Z01354 with this tool

thelinecuttingbladebeforeusingthetool

(damageduetousingotherspoolsystemswillbe

! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,

excludedfromthewarranty)

debrisandotherforeignobjects

! starttrimmingonlywhentoolrunsatfullspeed

7

- after replacing the spool system test-run the tool for at

- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the

least one minute without load to ensure that the tool is

line; avoid stones, walls and other hard objects; feed

operating properly

the line regularly

MAINTENANCE / SERVICE

ENVIRONMENT

This tool is not intended for professional use

Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

packagingtogetherwithhouseholdwastematerial

cleaningand/ormaintenance

(only for EU countries)

Always keep tool and cord clean (especially the

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

ventilation slots)

waste of electric and electronic equipment and its

- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning

implementation in accordance with national law,

agents or solvents)

electric tools that have reached the end of their life

- clean line cutting blade J 2 and cutting guard A 2

must be collected separately and returned to an

after each use

environmentally compatible recycling facility

- clean ventilation slots L 2 regularly with a brush or

- symbol 9 will remind you of this when the need for

compressed air

disposing occurs

Regularly check the condition of the cutting head and the

tightness of nuts, bolts and screws

DECLARATION OF CONFORMITY

Regularly check for worn or damaged components and

We declare under our sole responsibility that the product

have them repaired/replaced when necessary

described under “Technical data” is in conformity with the

Storage (

following standards or standardization documents: EN

- store the tool indoors in a dry and locked-up place,

60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the

out of reach of children

provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,

- securely mount storage rail M on the wall with 4

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

screws (notsupplied) and horizontally leveled

Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

If the tool should fail despite the care taken in

4825 BD Breda, NL

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an after-sales service centre for SKIL

power tools

- send the tool undismantled together with proof of

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

station (addresses as well as the service diagram of

the tool are listed on www.skil.com)

TROUBLESHOOTING

The following listing shows problem symptoms, possible

causes and corrective actions (if these do not identify

and correct the problem, contact your dealer or service

station)

! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore

investigatingtheproblem

Tool does not operate

- power supply socket faulty -> use another socket

- extension cord damaged -> replace extension cord

Tool operates intermittently

- internal wiring defective -> contact dealer/service

station

- on/o switch defective -> contact dealer/service

station

Tool vibrates abnormally

- grass too high -> cut in stages

Tool does not cut

- line too short/broken o -> feed the line manually

Line cannot be fed

- spool empty -> replace spool

- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if

necessary

Line is not cut o to correct length -> remove cover from

cutting blade

Line keeps breaking

- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if

necessary

8

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60335 the sound

pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound

power level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration <2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =

1.5 m/s²)

Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower

than 93 dB(A) (conformity assessment procedure

according to Annex VI)

Notied body : KEMA, Arnhem, NL

Notied body identication number : 0344

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60335; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration

bymaintainingthetoolanditsaccessories,

keepingyourhandswarm,andorganizingyour

workpatterns

9

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une

personne responsable de leur sécurité

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne

connaissant pas les instructions de fonctionnement

employer l’outil

• Tenezvosdoigtshorsdeportéedelalamede

Coupe-bordures 0730

coupedufilintégréedanslaprotectiondecoupe

Maintenez en permanence les mains et les pieds à

INTRODUCTION

distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque

Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises

vous mettez l’outil en marche

herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les

Portez toujours des lunettes de protection, de long

bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse

pantalons et des chaussures robustes lorsque vous

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

utilisez l’outil

Vériez que le conditionnement contient toutes les

Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate

pièces présentées dans le schéma 2

de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes

Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,

(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à

veuillez contacter votre distributeur

proximité

• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant

N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous

d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy

l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.

référerultérieurement3

SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

entraînerdesgravesblessures

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

peuvent également être branchés sur 220V)

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le

remplacer par un technicien qualié au besoin

ELEMENTSDEL’OUTIL2

Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si

elle est endommagée (desallongesinappropriées

A Protection de coupe

peuventêtredangereuses)

B Poignée de guide

Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur

C Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation

et équipée d’une che et d’une prise de raccordement

D Douille de verrouillage

étanches

E Tube télescopique

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

F Gâchette

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

G Cache-lame de coupe

Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements

H Bouton pour l’alimentation du l

humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un

J Lame de coupe du l

courant de réaction de 30 mA maximum

K Flasque de la bobine

N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le

L Fentes de ventilation

câble/la rallonge

M Rail de rangement (visnonfournies)

Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et

N Crochet de rangement

des arêtes vives

• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedesfils

SECURITE

decoupequitournent

Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de

INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITERELATIV

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est

ESAUXCOUPE-BORDURES

coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle

câbleavantdedébrancherlafiche)

GENERALITES

AVANTL’USAGE

Familiarisez-vous avec les commandes et le bon

N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une

fonctionnement de l’outil

lumière articielle appropriée

L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers

Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque

qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,

Utilisez uniquement l’outil lorsque la température

faites-le réparer immédiatement par une personne

ambiante est située entre 0°C et 40°C

qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)

Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur

Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone

cet outil

de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter

SECURITEDESPERSONNES

lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux

Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des

de bois détachés, etc.)

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

PENDANTL’USAGE

- serrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une

faites-le remplacer par un technicien qualié

montre

N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe

Marche/arrêt $

endommagée ou sans avoir monté cette dernière

- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F

• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques

- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F

tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté

! aprèsavoircoupél’outil,lesfilsdecoupe

Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par

continuentàtournerdurantquelquessecondes

ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)

- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de

Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si

reconnecter l’outil

l’outil fonctionne encore

! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt

Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce

Taille

que vous faites

! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde

Débranchez toujours la che de l’alimentation

lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil

- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance

! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée

- avant d’enlever des matières coincées

despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers

- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil

! commencezlatailleuniquementlorsquel’outil

- après avoir heurté un corps étranger

tourneàpleinevitesse

- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon

- commencez la taille près de la prise de courant et

anormale

écartez-vous en en travaillant

Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération

- coupez les herbes hautes en couches (commencez

soient toujours dégagées d’éventuels débris

toujours par le haut)

APRESL’USAGE

- taillez uniquement avec le bout du l de coupe

• Coupeztoujoursl’outiletdébranchezlafichedela

- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée

priseavantd’effectuerdesréglages,dechangerles

- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine

bobines,denettoyeroudelaisserl’outilsans

(ne faites pas de coupes lourdes)

surveillancependantunmoment

- ne surchargez pas l’outil

Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer

- coupez prudemment autour des arbres et des

à clé, hors de la portée des enfants

buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les

EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL

ls de coupe

3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction

- tenez l’outil à distance des objets solides an de

4 N'exposez pas l'outil à l'humidité

protéger les ls de coupe contre une usure excessive

5 Utilisez des lunettes de protection

- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent

6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar

lorsque vous touchez des objets solides

desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds

Tenue et guidage de l’outil %

à bonne distance de la zone de travail)

- pour couper les herbes longues, balancez lentement

7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la

l’outil de droite à gauche et vice-versa

rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le

- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil

travail

comme indiqué

8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

- tournez l’outil à 180° pour tailler les bordures

- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour

obtenir pleinement le contrôle de celui-ci

UTILISATION

- conservez une position de travail stable

Protection de coupe0

- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps

- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec

Alimentation du l ^

la vis à tête ronde fournie

- tapez le bouton H légèrement sur le sol (de préférence

! n’utilisezjamaisl’outilsansprotectiondecoupe

sur une surface solide) pendant que le moteur tourne

A

- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la

Montage/réglage de la poignée de guide !

longueur correcte par la lame de coupe du l J

- montez la poignée de guide B comme indiqué avec les

! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde

4 vis fournies

lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil

! serrezfortementtoutesles4vis

! veillezànepasvousblesseraveclalamede

Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation @

coupedufilJ

- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation

- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état

de la rallonge C comme indiqué

normal d’utilisation avant de la mettre sous tension

- tirez fort pour bien serrer la rallonge

- alimentez régulièrement les ls pour conserver un

Ajustement de la hauteur#

cercle de coupe complet

Pour régler la hauteur de l’outil, de manière à ce que

- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe

votre avant-bras soit droit lors de la taille

n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou

- desserrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant

cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le

tourner dans le sens des aiguilles d'une montre

système de bobine

- étendez le tube E 2 jusqu'à l'obtention de la hauteur

souhaitée

10

Rembobinage de la bobine &

DÉPANNAGE

Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de

Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,

la asque de la bobine K

les causes éventuelles et les actions correctives (si

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,

- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la

contactez votre fournisseur ou la station-service)

bobine de la asque de la bobine K

! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant

- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches

d’examinerleproblème

égales, dans le sens de la èche

L’outil ne fonctionne pas

- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et

- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre

veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une

prise

longueur de l susante)

- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant

L’outil fonctionne par intermittence

de placer la bobine rembobinée dans la asque de la

- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la

bobine K

station-service

! veillezàcequelabobinesoitbienmiseenplace,

- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le

ensuiterelâchezlesdeuxfilsdesfentesXen

fournisseur/la station-service

tirantfermementdessus

L’outil vibre de manière anormale

- montez le système de bobine sur l’outil (tournezla

- herbe trop haute -> coupe par étapes

bobinedanslesensdesaiguillesd’unemontre

L’outil ne coupe pas

jusqu’àcequevousentendiezunclic) *

- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main

Remplacement du système de bobine *

Le l ne peut être alimenté

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

- bobine vide -> remplacer la bobine

- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau

- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;

système de bobine comme illustré

rembobinez le cas échéant

- utilisez uniquement le système de bobine SKIL

Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le

2610Z01354 avec cet outil (lesdégâtsdusà

couvercle de la lame de coupe

l’utilisationd’autressystèmesdebobineseront

Le l n’arrête pas de casser

exclusdelagarantie)

- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;

- après avoir remplacé le système de bobine, eectuez

rembobinez le cas échéant

un test de fonctionnement de l’outil durant au moins

- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec

une minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil

le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres

fonctionne correctement

objets durs ; alimenter le l régulièrement

ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE

ENVIRONNEMENT

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires

• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde

etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les

nettoyeret/oud’effectuerl’entretien

pays européens uniquement)

Gardez toujours votre outil et le câble propres

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

(spécialement les aérations)

relative aux déchets d’équipements électriques ou

- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez

électroniques, et à sa transposition dans la législation

jamais de produit de nettoyage ou de solvant)

nationale, les outils électriques usés doivent être

- nettoyez la lame de coupe du l J 2 et la protection de

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

coupe A 2 après chaque utilisation

respectueux de l’environnement

- nettoyez régulièrement les fentes d’aération L 2 à

- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise

l'aide d'une brosse ou d'air comprimé

au rebut de l'outil

Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le

serrage des écrous, des boulons et des vis

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

Rangement (

conformité avec les normes ou documents normatifs

- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et

suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément

fermer à clé, hors de la portée des enfants

aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,

- montez convenablement le rail de rangement M sur le

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

11

Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

12

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration

<2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 93 dB(A)

(procédures d’évaluation de la conformité conformément

à l’annexe VI)

Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL

Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar

unentretiencorrectdel’outiletdeses

accessoires,engardantvosmainschaudeseten

structurantvosschémasdetravail

TECHNISCHE DATEN 1

WERKZEUGKOMPONENTEN2

A Schneidschutz

B Führungsgri

C Kabelhalter

D Verriegelungshülse

E Teleskopstange

F Auslöseschalter

G Schneidmesserschutz

H Knopf für Fadennachstellung

J Schneidmesser

K Spulenkappe

L Lüftungsschlitze

M Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim

Lieferumfang)

N Aufhängungshaken

SICHERHEIT

SPEZIFISCHESICHERHEITSANWEISUNGENFÜR

RASENTRIMMER

ALLGEMEINES

Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der

richtigen Verwendung vertraut

Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder

auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich

Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen

zwischen 0 °C und 40 °C benutzen

Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug

anbauen

SICHERHEITVONPERSONEN

Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug spielen

Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der

Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das

Werkzeug verwenden lassen

Rasentrimmer 0730

• FingervondemSchneidmesserfernhalten,dasin

denSchneidschutzintegriertist

EINLEITUNG

Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den

Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und

Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten

Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,

des Werkzeugs

die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können

Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen

professionellen Einsatz

Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen

Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2

(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.

abgebildeten Teile enthält

das Werkzeug ausschalten

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter

an Ihren Händler

Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen

• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

durchlesenundaufbewahren3

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Verletzungennachsichziehen

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes

NACH DER ANWENDUNG

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen

• DasWerkzeugimmerausschaltenunddenStecker

lassen

ausderNetzsteckdoseziehen,bevorSie

Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei

Einstellungenvornehmen,dieSpulewechseln,das

Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel

WerkzeugreinigenoderdasWerkzeug

könnengefährlichsein)

unbeaufsichtigtlassen

Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die

Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

Steckern und Kupplungen versehen ist

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen

Kapazität von 16 A hat

5 Schutzbrille tragen

Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten

6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende

Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit

Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu

einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden

Umstehenden halten)

Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber

7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)

fahren, es knicken oder daran ziehen

Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird

Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen

8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

Kanten schützen

• Das(Verlängerungs-)Kabelvondenumlaufenden

BEDIENUNG

Schneidfädenfernhalten

Schneidschutz0

Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der

- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder

mitgelieferten Rundkopfschraube montieren

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird

! dasWerkzeugniemalsohnedenSchneidschutz

oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,

Abenutzen

bevorderSteckergezogenwurde)

Führungsgri ! montieren/einstellen

VOR DER ANWENDUNG

- den Führungsgri B wie abgebildet mit den

Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder

mitgelieferten 4 Schrauben montieren

mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden

! ziehenSiealle4Schraubenfest

Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder

Kabelhalter @

Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei

- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung

einem Defekt sofort von einer qualizierten Person

in den Kabelhalter C haken

reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen

- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu

Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich

befestigen

sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um

Höheneinstellung #

die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen

Zur Einstellung der Werkzeughöhe, damit Ihr vorderer

könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)

Arm bei der Benutzung gerade ist

WÄHREND DER ANWENDUNG

- die Verriegelungshülse D 2 durch Drehen im

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

Uhrzeigersinn lösen

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

- das Rohr E 2 bis zur gewünschten Höhe ausziehen

Elektrofachmann ersetzen

- die Verriegelungshülse D 2 durch Drehen gegen den

Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne

Uhrzeigersinn festziehen

Schneidschutz benutzen

Ein-/Aus-Schalten $

• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehensich

- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter F

dieSchneidfädennocheinigeSekundenweiter

einschalten

Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst

- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F

(z. B. auf Mauern oder Steinen)

abschalten

Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug

! nachdemAusschaltendesWerkzeugsbewegen

überqueren

sichdieSchneidfädennocheinigeSekunden

Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie

- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr

sich stets auf das, was Sie tun

drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten

Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen

! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander

- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist

ein-undausschalten

- vor dem Entfernen von festsitzendem Material

Rasen trimmen

- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder

! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie

vor Arbeiten an dem Werkzeug

roteAbdeckungG2vomSchneidmesser

- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand

abnehmen

- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu

! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon

vibrieren

Steinen,Abfällenundanderenstörenden

Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von

Gegenständenist

Schmutz sind

! denRasenersttrimmen,wenndasWerkzeugmit

vollerGeschwindigkeitläuft

13

- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen

! vergewissernSiesich,dassdieSpulesicher

und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen

sitzt,ziehenSiedannbeideFädenfestausden

- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben

X-Schlitzen

beginnen)

- Spulensystem an das Werkzeug montieren (dieSpule

- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden

imUhrzeigersinndrehen,bissiehörbareinrastet)

- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden

*

- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft

Austausch des Spulensystems *

wird (keine schweren Schnitte vornehmen)

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

- das Werkzeug nicht überlasten

ziehen

- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,

- einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet

damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden

entnehmen/montieren

kommen

- nur das SKIL-Spulensystem 2610Z01354 für dieses

- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,

Werkzeug verwenden (Schädenaufgrundder

um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu

BenutzungandererSpulensystemesindvonder

schützen

Garantieausgenommen)

- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,

- nach dem Austausch des Spulensystems das

wenn feste Gegenstände berührt werden

Werkzeug testweise mindestens eine Minute im

Halten und Führen des Werkzeuges %

Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das

- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen

Werkzeug richtig funktioniert

Sie das Werkzeug von rechts nach links und

andersherum

WARTUNG / SERVICE

- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Werkzeug wie abgebildet

professionellen Einsatz

- das Werkzeug zum Schneiden von Kanten 180°

• VorReinigungs-undWartungsarbeiten

drehen

grundsätzlichdenNetzsteckerziehen

- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

um es stets unter Kontrolle zu haben

(insbesondere die Lüftungsschlitze)

- auf eine sichere Arbeitsposition achten

- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine

- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten

Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)

Fadennachstellung ^

- das Schneidmesser J 2 und den Schneidschutz A 2

- mit dem Knopf H leicht auf den Boden (am besten auf

nach jeder Benutzung reinigen

einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor läuft

- reinigen Sie die Lüftungsschlitze L 2 regelmäßig mit

- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom

einer Bürste oder Druckluft

Schneidmesser J auf die richtige Länge zugeschnitten

Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den

! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie

Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen

roteAbdeckungG2vomSchneidmesser

Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte

abnehmen

Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren

! VorsichtvorVerletzungendurchdas

bzw. austauschen

SchneidmesserJ

Aufbewahrung (

- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem

- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

bringen

- Aufbewahrungsschiene M sicher mit 4 Schrauben

- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen

(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand

Schnittdurchmesser zu behalten

befestigen

- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

Spulenaufwicklung &

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe K

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

hervortreten

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

ziehen

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und

Sie unter www.skil.com)

nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe K

- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,

STÖRUNGSBESEITIGUNG

gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf

Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,

- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X

mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das

und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen

Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht

(lassen Sie genug Fadenlänge)

behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren

- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,

Händler oder Ihren Kundendienst)

bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe

K einsetzen

14

! vorderUntersuchungdesProblemsdas

WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder

Steckdoseziehen

Werkzeug funktioniert nicht

- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose

verwenden

- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel

austauschen

Werkzeug hat Aussetzer

- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst

kontaktieren

- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst

kontaktieren

Werkzeug vibriert ungewöhnlich

- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden

Werkzeug schneidet nicht

- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen

Faden lässt sich nicht nachstellen

- Spule leer -> Spule austauschen

- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei

Bedarf neu aufwickeln

Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->

Abdeckung von Schneidmesser entfernen

Faden bricht ständig

- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei

Bedarf neu aufwickeln

- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des

Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte

Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen

UMWELT

Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen

nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der

Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 93 dB(A)

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang

VI)

Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL

Kennnummer der benannten Stelle: 0344

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützenSiesichvordenAuswirkungender

VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes

Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund

organisierenSieIhrenArbeitsablauf

30.07.2013

10



Trimmer 0730

INTRODUCTIE

Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en

onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die

met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die

worden getoond in afbeelding 2

Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u

contact op met de dealer

• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem

zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3

• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende

waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan

kanernstigeverwondingentotgevolghebben

TECHNISCHE GEGEVENS 1

MACHINE-ELEMENTEN2

A Beschermkap

B Bedieningsgreep

C Snoerhouder

D Vergrendelingshuls

E Telescoopbuis

F Trekkerschakelaar

G Snijmesafdekking

H Knop voor draadtoevoer

Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en

J Draadsnijblad

plet het snoer niet

K Spoelkap

Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe

L Ventilatie-openingen

randen

M Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)

• Houdhet(verleng)snoeruitdebuurtvande

N Ophanghaak

draaiendesnijdraden

Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,

VEILIGHEID

beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan

nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)

VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR

VÓÓR GEBRUIK

TRIMMERS

Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt

ALGEMEEN

kunstlicht

Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik

Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,

van de machine

de werking van de machine; laat deze in geval van een

De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of

defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman

gevaar voor andere personen of hun eigendom

(open nooit zelf de machine)

Gebruik de machine uitsluitend bij

Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine

omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C

wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine

Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine

tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,

PERSOONLIJKEVEILIGHEID

stukken hout, enz.)

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door

TIJDENS GEBRUIK

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

wanneer de beschermkap is beschadigd

gebruik van deze machine door een persoon, die

• Desnijdradenblijvenkortetijddoordraaiennadat

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

demachineisuitgeschakeld

Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed

Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals

gebruiken

gras op muren of rotsen)

Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met

Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog

de gebruiksinstructies, de machine gebruiken

is ingeschakeld

• Houduwvingersuitdebuurtvanhetdraadsnijblad

Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet

datindebeschermkapisgeïntegreerd

Haal de stekker altijd uit het stopcontact

Houd uw handen en voeten uit de buurt van de

- wanneer u de machine onbeheerd laat

snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de

- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

machine inschakelt

- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee

Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een

gaat werken

broek met lange pijpen en stevige schoenen

- nadat een vreemd object is geraakt

Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van

- wanneer de machine abnormaal begint te trillen

personen; stop het gebruik van de machine wanneer

Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn

personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn

NA GEBRUIK

Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of

• Schakelaltijddemachineuitenhaaldestekkeruit

alcohol of andere drugs hebt gebruikt

hetstopcontactvoordatueeninstellingwijzigt,

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

spoelenverwisselt,demachinereinigtofonbeheerd

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

laat

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

ruimten, buiten het bereik van kinderen

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE

Controleer regelmatig het snoer en laat het door een

3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

4 Stel machine niet bloot aan regen

Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als

5 Draag een veiligheidsbril

het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke

6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg

verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)

vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis

afstand van het werkgebied)

goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker

7 Haal de stekker direct uit het stopcontact als het

en contactstop

(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

doorgesneden

een capaciteit van 16 Ampère

8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt

gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een

uitschakelstroom van maximaal 30 mA

16

- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat

GEBRUIK

u deze altijd volledig onder controle hebt

Beschermkap 0

- houd een stabiele werkpositie aan

- monteer de beschermkap A met de meegeleverde

- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam

schroef met ronde kop (zie afbeelding)

Draadtoevoer ^

! gebruikdemachinenooitzonderde

- tik knop H licht tegen de grond (bij voorkeur een harde

beschermkapA

ondergrond) terwijl de motor draait

Bedieningsgreep ! monteren/afstellen

- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste

- monteer de bedieningsgreep B met de vier

lengte afgesneden door draadsnijblad J

meegeleverde schroeven (zie afbeelding)

! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet

! draaiallevierdeschroevenstevigaan

draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine

Snoerhouder @

gebruikt

- haak de lus van het verlengsnoer door de houder C

! voorkomletseldoordraadsnijbladJ

zoals afgebeeld

- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de

- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten

normale bedieningsstand voordat u het inschakelt

Hoogteafstelling #

- voer de draden regelmatig door voor een volledige

Voor het zodanig afstellen van de hoogte van de machine

snijcirkel

dat uw voorarm bij het maaien gestrekt is

- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras

- draai vergrendelingshuls D 2 los door deze rechtsom

wordt gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot;

te draaien

wind de spoel opnieuw op of vervang het

- schuif buis E 2 uit tot de gewenste lengte

spoelsysteem

- draai vergrendelingshuls D 2 vast door deze linksom

Spoel opnieuw opwinden &

te draaien

Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap K steken

Aan/uit $

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

- zet de machine aan door trekker-schakelaar F in te

stopcontact

drukken

- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de

- zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te

spoel uit spoelkap K

laten

- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in

! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijvende

de richting van de pijl

snijdradennogenkelesecondendraaien

- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat

- wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de

deze goed op hun plek zitten (laat voldoende

machine weer inschakelt

draadlengte over)

! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen

- leid beide draden door spoelgaten Y voordat u de

uit

opnieuw opgewonden spoel terugplaatst in spoelkap

Maaien

K

! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet

! controleerofdespoelgoedopzijnplekzit;laat

draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine

vervolgensbeidedradenlosuitsleuvenXdoor

gebruikt

stevigaanzetetrekken

! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,

- monteer het spoelsysteem op de machine (draaide

afvalenanderevreemdeobjecten

spoelrechtsomtotdatdezeopzijnplaatsklikt) *

! beginalleenmetmaaienwanneerdemotorop

Spoelsysteem vervangen *

vollesnelheiddraait

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en

stopcontact

werk vervolgens daarvandaan

- verwijder oud/monteer nieuw spoelsysteem zoals

- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)

aangegeven in de afbeelding

- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad

- gebruik voor deze machine uitsluitend het SKIL-

- maai geen vochtig of nat gras

spoelsysteem 2610Z01354 (schadealsgevolgvan

- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai

hetgebruikvananderespoelsystemenvallen

geen grote stukken tegelijk)

buitendegarantie)

- overbelast de machine niet

- na het vervangen van het spoelsysteem, de machine

- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat

gedurende tenminste één minuut onbelast testen om

deze niet in contact komen met de snijdraden

er zeker van te zijn dat deze goed werkt

- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om

de snijdraden te beschermen tegen overmatige

ONDERHOUD / SERVICE

slijtage

- houd rekening met de terugslag die kan optreden

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

wanneer vaste objecten worden geraakt

• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

Vasthouden en leiden van de machine %

demachinegaatreinigenen/ofonderhouden

- bij het maaien van lang gras moet u de machine

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien

ventilatie-openingen)

- bij het maaien van kort gras houdt u de machine

- maak het apparaat schoon met een vochtige doek

schuin (zie afbeelding)

(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)

- draai de machine 180° voor het maaien van randen

17

- reinig draadsnijblad J 2 en beschermkap A 2 na elk

MILIEU

gebruik

Geefelectrischgereedschap,accessoiresen

- reinig ventilatieopeningen L 2 regelmatig met een

verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor

borstel of met perslucht

EU-landen)

Controleer regelmatig de staat van de snijkop en

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

controleer op losse moeren, bouten en schroeven

electrische en electronische apparaten en de

Controleer regelmatig op versleten of beschadigde

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

Opslag (

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

ruimten, buiten het bereik van kinderen

milieu-eisen

- bevestig de opslagrail M stevig aan de muur met vier

- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan

schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze

herinneren

waterpas hangt

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

CONFORMITEITSVERKLARING

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

de volgende normen of normatieve documenten: EN

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

u op www.skil.com)

Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

PROBLEMENOPLOSSEN

Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken

en corrigerende handelingen (neem contact op met de

dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt

vaststellen en oplossen)

! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet

stopcontactvoordatuhetprobleemgaat

onderzoeken

De machine werkt niet

- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact

- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

De machine werkt soms wel/soms niet

- interne bedrading defect -> neem contact op met

dealer/servicestation

- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met

dealer/servicestation

Machine trilt abnormaal

- gras is te lang -> maai in fasen

Machine maait niet

- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad

handmatig toe

Draad kan niet worden toegevoerd

- spoel is leeg -> vervang spoel

- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind

zo nodig opnieuw op

Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder

kap van snijblad

Draad breekt steeds

- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind

zo nodig opnieuw op

- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met

de punt van de draad; vermijd stenen, muren en

andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe

18

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

010

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 70 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 90 dB(A) (standaard deviatie: 3

dB), en de vibratie <2,5 m/s² (hand-arm methode;

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 93

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens

aanhangsel VI)

Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL

ID aangemelde instantie: 0344

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling

doordemachineendeaccessoireste

onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw

werkwijzeteorganiseren

19

• Hållfingrarnabortafråntrådklippningsbladetsom

finnsiklippskyddet

Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i

Grästrimmer 0730

synnerhet när verktyget startas

Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid

INTRODUKTION

användning av verktyget

Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta

Det här verktyget är avsedd för klippning av gräs och

använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller

ogräs under buskar samt i sluttningar och på kanter som

husdjur nns i närheten

inte går att nå med gräsklippare

Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

druckit alkohol eller använt andra droger

användning

ELEKTRISK SÄKERHET

Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

nns på bilden 2

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

Om delar saknas eller är skadade kontaktar du

(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även

återförsäljaren

anslutas till 220V)

• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning

Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den

ochbevarademförframtidabruk3

byta ut av en kvalicerad person den är skadad

• Varsärskiltuppmärksampå

Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den

säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde

om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar

inteföljskandetgeallvarligaskador

kanvarafarliga)

Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för

TEKNISKA DATA 1

användning utomhus och som är försedd med en

vattentät kontakt

VERKTYGSELEMENT 2

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

A Klippskydd

kapacitet på 16 A

B Styrhandtag

Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en

C Sladdhållare

jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30

D Låshylsa

mA

E Teleskoprör

Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)

F Strömbrytare

sladden

G Klippbladsskydd

Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa

H Knapp för trådmatning

kanter

J Trådklippningsblad

• Håll(förlängnings)sladdenbortafrånderoterande

K Rullhätta

klipptrådarna

L Ventilationsöppningar

Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från

M Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har

N Upphängningskrok

skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden

innankontaktenharkopplatsbort)

FÖRE ANVÄNDNINGEN

SÄKERHET

Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig

konstbelysning

SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR

Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att

GRÄSTRIMMERS MED TRÅD

maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste

ALLMÄNT

repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig

Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av

verktyget själv)

verktyget

Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant

Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra

och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg

personer utsätts för inom hans/hennes fastighet

vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)

Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är

UNDER ANVÄNDNINGEN

mellan 0 °C och 40 °C

Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut

Montera aldrig klippelement av metall på det här

av en kvalicerad person

verktyget

Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan

PERSONSÄKERHET

monterat klippskydd

Denna maskin får inte användas av barn eller personer

• Klipptrådarnafortsätterattroteraenkortstundefter

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt

attverktygetstängtsav

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en

Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

eller stenblock)

Barn får inte använda maskinen som leksak

Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs

Låt aldrig barn eller personer som inte känner till

Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du

driftsanvisningarna använda verktyget

gör

Koppla alltid bort kontakten från strömkällan

- trimma bara med klipptrådens spets

- när verktyget är obevakat

- klipp inte fuktigt eller vått gräs

- innan material som fastnat tas bort

- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga

- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas

tunga klipparbeten)

- efter att ha träat ett främmande föremål

- överbelasta inte verktyget

- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket

- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte

Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från

kommer i kontakt med klipptrådarna

skräp

- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda

EFTER ANVÄNDNINGEN

klipptrådarna mot alltför stort slitage

• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten

- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt

frånuttagetinnandugörjusteringar,byterrullar,

med massiva objekt

rengörellerlämnarverktygetobevakatunderen

Fattning och styrning av maskinen %

tidsperiod

- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från

Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll

höger åt vänster och vice versa

för barn

- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt

FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET

bilden

3Varning! Läs bruksanvisningen

- vrid verktyget 180° vid trimning av kanter

4 Utsätt inte maskinen för regn

- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela

5 Använd skyddsglasögon

tiden

6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav

- stå stadigt när du arbetar

flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert

- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen

avstånd från arbetsområdet)

Trådmatning ^

7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas

- tryck knappen H lätt mot marken (helst på en stadig

eller klipps av under arbetets gång

yta) medan motorn körs

8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av

trådklippningsbladet J

! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån

ANVÄNDNING

trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds

Klippskydd 0

! varförsiktigsåattduinteskadardigpå

- montera klippskyddet A enligt bilden med den

trådklippningsbladetJ

medföljande skruven med rund skalle

- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt

! användaldrigverktygetutanklippskyddA

driftsläge innan du startar det

Montera/justera styrhandtaget !

- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela

- montera styrhandtaget B enligt bilden med de 4

cirkelytan för klippning

medföljande skruvarna

- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps

! draåtalla4skruvarnastadigt

är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka

Sladdhållare @

rullen eller byt rullsystemet

- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren C

Spola tillbaka rullen &

enligt bilden

Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan K

- dra åt för att fästa förlängningssladden

! stängavmaskinenochdrautsladden

Höjdjustering #

- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur

Avsedd för justering av verktygets höjd så att underarmen

rullhättan K

är rak vid trimning

- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens

- lossa låshylsan D 2 genom att vrida den medurs

riktning

- dra ut röret E 2 till önskad höjd

- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att

- dra åt låshylsan D 2 genom att vrida den moturs

de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på

Till/från $

trådarna)

- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren F

- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar

- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren F

den tillbakaspolade rullen i rullhättan K

! närverktygetharstängtsavfortsätter

! setillattrullensitterordentligtpåplatsochfrigör

klipptrådarnaattrörasigundernågrasekunder

sedanbådatrådarnafrånöppningarnaXgenom

- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen

attdrastadigtidem

! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd

- montera rullsystemet på verktyget (vridrullen

Trimning

medurstillsdenklickarpåplats) *

! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån

Byta rullsystem *

trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds

! stängavmaskinenochdrautsladden

! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp

- ta bort/montera det gamla/nya rullsystemet enligt

ochandrafrämmandeföremål

bilden

! väntatillsverktygetkörsmedfullhastighetinnan

- använd bara SKIL-rullsystem 2610Z01354 med det

dubörjartrimma

här verktyget (skadortillföljdavanvändningav

- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det

andrarullsystemundantasfrångarantin)

under arbetets gång

- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)

20

- efter byte av rullsystem testkör du verktyget under

Tråden går sönder hela tiden

minst en minut utan belastning för att säkerställa att

- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och

verktyget fungerar på rätt sätt

spola tillbaka vid behov

- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med

trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda

UNDERHÅLL / SERVICE

föremål och mata tråd regelbundet

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

MILJÖ

• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre

rengöringoch/ellerunderhåll

Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte

Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt

kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)

ventilationsöppningarna)

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

rengörings- eller lösningsmedel)

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

- rengör trådklippningsbladet J 2 och klippskyddet A 2

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

efter varje användning

- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är

- rengör ventilationsspringorna L 2 regelbundet med en

tid att kassera

borste eller tryckluft

Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att

FÖRSÄKRAN OM

muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna

ÖVERENSSTÄMMELSE

Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller

skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

Förvaring (

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom

med följande normer eller normativa dokument: EN

räckhåll för barn

60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i

- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt M på

direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med

2000/14/EG, 2011/65/EU

horisontell inriktning

Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

FELSÖKNING

På följande lista anges problemsymptom, tänkbara

orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar

och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare

eller serviceverkstad)

! stängavverktygetochdraurkontakteninnan

problemetundersöks

Verktyget fungerar inte

- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag

- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

Verktyget fungerar då och då

- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

Verktyget vibrerar onormalt mycket

- för högt gräs -> klipp stegvis

Verktyget klipper inte

- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt

Det går inte att mata tråd

- tom rulle -> byt rulle

- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och

spola tillbaka vid behov

Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från

klippbladet

21

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

LJUD/VIBRATION

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på

denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)

(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5 m/s²

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den

garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga

VI)

Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer för anmält organ: 0344

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett

standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde

kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg

och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration

användaren utsätts för när verktyget används enligt det

avsedda syftet

- om verktyget används på ett annat än det avsedda

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan

detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används,

kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla

verktygetochdesstillbehör,hållahänderna

varmaochstyrauppdittarbetssätt

22



supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

ansvarlig for deres sikkerhed

Børn må ikke lege med dette værktøj

Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med

brugsanvisningen, bruge værktøjet

• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der

befindersigunderbeskyttelsesskærmen

Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene

Græstrimmer 0730

under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes

Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,

INLEDNING

når du betjener værktøjet

Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under

Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i

buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke

nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i

kan bruges en plæneklipper

særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre

Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på

substanser, må du ikke betjene værktøjet

illustrationen 2

ELEKTRISK SIKKERHED

Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

beskadiget

som den spænding, der er anført på værktøjets

• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,

navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V

indenstøvsugerenbruges,oggem

kan også tilsluttes til 220V)

brugsanvisningentilsenerebrug3

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

• Værsærligopmærksompå

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

detteikke,kandetmedførealvorligeskader

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

forlængerledningerkanværefarlige)

TEKNISKE DATA 1

Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til

udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og

VÆRKTØJETS DELE 2

koblingsstikkontakt

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

A Beskyttelsesskærm

en kapacitet på 16 A

B Styregreb

Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der

C Ledningsholder

bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm

D Låsemue

på maks. 30 mA

E Teleskopstang

Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase

F Udløserkontakt

eller trække i (forlænger) ledningen

G Dæksel til skæreklinge

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

H Knap til fremføring af snor

kanter

J Snoreskæreklinge

• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade

K Spolehætte

roterendeskæresnore

L Ventilationshuller

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

M Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

N Opbevaringskrog

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

SIKKERHED

tagetstikketud)

INDEN BRUG

SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL

Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er

GRÆSTRIMMERE

tilstrækkeligt kunstigt lys

Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,

GENERELT

skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,

Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af

skal man omgående få værktøjet repareret af en

værktøjet

kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan

Før brug skal man grundigt inspicere det område, der

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres

skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som

ejendom

værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som

Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende

f.eks. sten og løse stykker træ)

temperatur er mellem 0° C og 40° C

UNDER BRUG

Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj

Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det

PERSONLIGSIKKERHED

skiftet ud af en anerkendt fagmand

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

er beskadiget eller ikke er monteret

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå

Græstrimning

sekunderefter,atværktøjeterslukket

! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra

Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på

snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet

jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)

! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre

Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt

fremmedlegemerpådetområde,derskal

Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde

beskæres

Tag altid stikket ud af strømkilden

! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører

- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

vedfuldhastighed

- før du fjerner materiale, der sidder fast

- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og

- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på

bevæg dig væk, mens du arbejder

værktøjet

- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)

- efter at have ramt et fremmedlegeme

- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren

- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt

- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres

Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald

- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad

EFTER BRUG

være med at foretage tunge beskæringer)

• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf

- overbelast ikke værktøjet

strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter

- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen

spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet

forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med

væreudenopsynetstykketid

skæresnorene

Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande

utilgængeligt for børn

for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid

FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET

- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis

3Advarsel! Læs instruktionsmanualen

værktøjet kommer i kontakt med solide genstande

4 Udsæt ikke værktøjet for regn

Håndtering og styring af værktøjet %

5 Brug beskyttelsesbriller

- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet

6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan

fra højre til venstre og tilbage igen

forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal

- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist

bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

på illustrationen

7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af

- drej værktøjet 180° for at trimme kanter

stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret

- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til

igennem under arbejdet

enhver tid har kontrol over værktøjet

8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

- oprethold en stabil arbejdsstilling

- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen

Snorfremføring ^

BETJENING

- tryk knappen H let mod jorden (helst mod en solid

Beskyttelsesskærm 0

genstand), mens motoren kører

- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de

- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret

medfølgende skruer med runde hoveder

af i den rette længde af snoreskæreklingen J

! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen

! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra

A

snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet

Montering/justering af styregrebet !

! paspå,atduikkekommertilskademed

- monter styregrebet B som vist med de 4 medfølgende

snoreskæreklingenJ

skruer

- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes

! stramalle4skruer

tilbage til normal driftsposition, før det tændes

Ledningsholder @

- snorene skal føres frem med regelmæssige

- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over

mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel

holderen C som vist på billedet

- hvis motoren kører uden belastning og der ikke

- stram forlængerledningen, så den sidder fast

beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i

Højdejustering #

stykker; træk dem ind i spolen eller udskift

Til justering af værktøjshøjden, så din forreste arm er lige

spolesystemet

under beskæringen

Tilbagekørsel af spolen &

- løsgør låsemuen D 2 ved at dreje den med uret

Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten

- træk stangen E 2 til den ønskede højde

K

- stram låsemuen D 2 ved at dreje den mod uret

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

Tænd/sluk $

- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra

- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt F

spolehætten K

- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten F

- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i

! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene

pilens retning

medatrotereinoglefåsekunder

- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at

- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder

de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med

igen

snorlængde)

! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter

hinanden

23

- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du

Værktøjet fungerer uregelmæssigt

placerer den tilbagespolede spole i spolehætten K

- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/

! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør

serviceværkstedet

beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

idem

serviceværkstedet

- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed

Værktøjet vibrerer unormalt

uret,tildenklikkerpåplads) *

- græsset er for højt -> slå det i ere faser

Udskiftning af spolesystemet *

Værktøjet skærer ikke

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren

- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på

manuelt

illustrationen

Snoren kan ikke føres frem

- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette

- spolen er tom -> udskift spolen

værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre

- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller

spolesystemererikkedækketafgarantien)

spolen; spol den om nødvendigt tilbage

- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet

Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet

testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved

fra skæreklingen

at sikre, at værktøjet fungerer korrekt

Snoren bliver ved med at knække

- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller

spolen; spol den om nødvendigt tilbage

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

snoren; undgå sten, vægge og andre hårde

• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket

genstande; før snoren regelmæssigt frem

altidtagesudafstrømkilden

Hold værktøjet og ledningen ren (især

MILJØ

ventilationshullerne)

- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

rengøringsmidler eller opløsningsmidler)

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

- rengør snoreskæreklingen J 2 og

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne L 2 med

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

en børste eller trykluft

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at

skåner miljøet mest muligt

møtrikker, bolte og skruer sidder fast

- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er

Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte

nødvendig

komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov

Opbevaring (

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

utilgængeligt for børn

- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen M på

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

væggen med 4 skruer (følgerikkemed), og justér

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

den vandret

overensstemmelse med følgende standarder eller

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

elektroværktøj

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

4825 BD Breda, NL

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

www.skil.com)

FEJLFINDING

Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige

grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan

nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte

forhandleren eller serviceværkstedet)

! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu

begynderatledeefterproblemet

Værktøjet virker ikke

- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik

- forlængerledning ødelagt -> udskift

forlængerledningen

24

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

STØJ/VIBRATION

Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70

dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3

dB), og vibrationsniveauet <2,5 m/s² (hånd-arm

metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

VI)

Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL

Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den

standardiserede test som anført i EN 60335; den kan

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når

værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge

udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan

reducere udsættelsesniveauet betydeligt

! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer

vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,

vedatholdedinehændervarmeogvedat

organiseredinearbejdsmønstre

25

SIKKERHET

SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR

LINJETRIMMERE

GENERELL

Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med

andre mennesker eller deres eiendom

Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er

mellom 0 °C og 40 °C

Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet

PERSONSIKKERHET

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

ansvarlig for sikkerheten deres

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

La aldri barn eller personer som ikke er kjent med

bruksanvisningene, bruke verktøyet

• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer

integrertikuttevernet

Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du

trimmer, spesielt når du slår på verktøyet

Linjetrimmer 0730

Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du

INTRODUKSJON

bruker dette verktøyet

Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke

Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress

det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i

under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke

nærheten

kan nås med plenklipper

Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

påvirkning av alkohol eller andre legemidler

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

ELEKTRISK SIKKERHET

tegningen 2

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er

skadet

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et

• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare

220V strømuttak)

pådenforfremtidigbruk3

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

anerkendt fagmand hvis skadd

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

uegnedeskjøteledninger)

TEKNISKE DATA 1

Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk

utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt

VERKTØYELEMENTER 2

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

på 16 A

A Kuttevern

Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en

B Føringshåndtak

reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30

C Ledningsfeste

mA

D Låsemue

Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen

E Teleskoprør

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe

F Utløsningsbryter

kanter

G Deksel til saksbladene

• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende

H Knapp for linjemating

skjærelinjene

J Linjesaksblad

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

K Spoledeksel

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

L Ventilasjonsåpninger

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

M Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)

trekkerdustøpselet)

N Oppbevaringskrok

FØR BRUK

- trekk ut røret E 2 til ønsket høyde

Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig

- stram på låsemuen D 2 ved å dreie mot klokken

belysning

Av/på $

Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk

- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren F

og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid

- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F

repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)

! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå

Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;

bevegeseginoensekunder

alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme

- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen

borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)

! ikkeslårasktavogpå

UNDER BRUK

Trimme

Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet

! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra

ud af en anerkendt fagmand

linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk

Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at

! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester

kuttevernet er montert

ogandrefremmedegjenstander

• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter

! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull

atverktøyeterslåttav

hastighet

Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger

- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt

eller steiner)

deg i retning bort fra den når du jobber

Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i

- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)

gang

- klipp bare med spissen på kuttelinjen

Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør

- ikke klipp fuktig eller vått gress

Ta alltid ut støpselet fra strømkilden

- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for

- når verktøyet forlates uten tilsyn

mye om gangen)

- før du fjerner materiale som har satt seg fast

- ikke overbelast verktøyet

- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke

- etter at du har truet en fremmed gjenstand

kommer i kontakt med skjærelinjene

- når verktøyet begynner å vibrere unormalt

- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å

Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for

beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje

restmaterialer

- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees

ETTER BRUK

solide gjenstander

• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra

Grep og styring av verktøyet %

strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,

- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre

rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode

til venstre og motsatt

Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor

- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

- drei verktkøyet 180 ° for å klippe kanter

FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY

- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll

3Advarsel! Les instruksjonshåndboken

over verktøyet

4 Ikke utsett verktøyet for regn

- oppretthold en stabil arbeidsposisjon

5 Bruk beskyttelsesbriller

- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din

6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge

Linjemating ^

avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til

- berør knappen H lett på bakken (helst på et solid

forbipasserende)

underlag) når motoren er i gang

7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet

- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med

eller kuttet over under arbeid

linjeskjærebladet J

8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra

linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk

! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet

BRUK

J

Kuttevern 0

- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal

- monter kuttevernet A som vist med det runde

driftsposisjon før du slår den på

hodeskruet levert

- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele

! brukaldriverktøyetutenkuttevernA

kuttesirkelen

Montere/justere føringshåndtaket !

- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe

- monter føringshåndtak B som vist, med 4 skruer som

gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen

følger med

tilbake eller bytt ut spolesystemet

! stramde4skruenegrundig

Spole spolen tilbake &

Ledningsfeste @

Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet K

- hekt løkken i skjøteledningen over feste C som vist

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- trekk stramt for å feste skjøteledningen

- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra

Høydejustering #

spoledekselet K

For å justere verktøyhøyden så armen foran er rett ved

- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens

klipping

retning

- løsne på låsemuen D 2 ved å dreie med klokken

26

- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at

Verktøyet virker ujevnt

de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)

- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/

- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer

serviceavdeling

den tilbakespolte spolen i spoledekselet K

- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp

serviceavdeling

deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke

Verktøyet vibrerer urnormalt mye

hardtidem

- gress for høyt -> klipp i etapper

- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen

Verktøyet kutter ikke

medurviserentildenklikkerpåplass) *

- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt

Bytte spolesystem *

Linjen kan ikke mates

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- spolen er tom -> bytt spole

- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist

- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om

- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette

nødvendig

verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom

Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra

skyldesbrukavandrespolesystemer)

kuttebladet

- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i

Linjen brekkes ikke

minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet

- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om

fungerer som det skal

nødvendig

- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;

unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;

VEDLIKEHOLD / SERVICE

mat ledningen kontinuerlig

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring

MILJØ

og/ellervedlikeholdd

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

ventilasjonshullene)

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

rengjøringsmidler eller løsningsmidler).

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

- rengjør linjekuttebladet J 2 og kuttevernet A 2 etter

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

bruk

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

- rengjør ventilasjonsåpningene L 2 regelmessig med

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

en børste eller trykkluft

- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når

Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at

utskiftning er nødvendig

bladboltene sitter godt fast

Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter

SAMSVARSERKLÆRING

og få dem reparert/skiftet ved behov

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

Oppbevaring (

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN

hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn

61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene

- fest oppbevaringsskinnen godt M til veggen med 4

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,

skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater

2011/65/EU

horisontalt

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

ENG1), 4825 BD Breda, NL

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

servicesenter (adresser liksom service diagram av

verktøyet nner du på www.skil.com)

FEILSØKING

Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker

og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og

utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller

serviceavdeling).

! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu

undersøkethvaproblemeter

Verktøyet virker ikke

- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak

- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

27

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet

70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard

deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5 m/s²

(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)

Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer hos anmeldt organ: 0344

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner

vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde

hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin

28



TURVALLISUUS

ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN

KÄYTTÖÖN

YLEISTÄ

Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää

sitä asianmukaisesti

Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0

- 40°C

Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia

leikkuuosia

HENKILÖTURVALLISUUS

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava

henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun

käytössä

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita

tuntemattomien käyttää työkalua

• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta

Siimaleikkuri 0730

siimankatkaisuterästä

ESITTELY

Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä

leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi

Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen

Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä

leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,

työkalulla työskennellessäsi

joihin ei pääse ruohonleikkurilla

Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä

piirroksessa 2

Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen

jälleenmyyjään

SÄHKÖTURVALLISUUS

• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

tallellatuleviatarpeitavarten3

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

jännitteeseen)

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

TEKNISET TIEDOT 1

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

LAITTEEN OSAT 2

Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka

on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä

A Leikkuusuoja

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

B Ohjauskahva

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

C Johtosuojus

Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä

D Lukitusholkki

vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään

E Teleskooppiputki

30 mA

F Kytkin

Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä

G Leikkuuterän suojus

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

H Siimansyöttöpainike

reunojen läheltä

J Siimankatkaisuterä

• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen

K Kelan suojus

läheltä

L Ilmanvaihto-aukot

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

M Säilytyskisko (eiruuvejamukana)

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

N Säilytyskoukku

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

pistokkeenirrottamista)

ENNEN KÄYTTÖÄ

Korkeussäätö #

Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä

Työkalun korkeuden säätämiseen siten, että etummainen

keinovalaistuksessa

käsivartesi on suorassa leikatessasi

Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos

- löysää lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä

työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se

myötäpäivään

välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä

- pidennä putki E 2 sopivalle korkeudelle

koskaan itse avaa työkalua)

- kiristä lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä vastapäivään

Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista

Käynnistys/pysäytys $

esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.

- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä F

kivet, irralliset puunkappaleet jne.)

- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä F

KÄYTÖN AIKANA

! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat

Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita

pyörivätvielämuutamansekunninajan

se valtuutettuun huoltoliikkeeseen

- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät

Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on

laitteen uudelleen

vaurioitunut tai se ei ole paikallaan

! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti

• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat

Leikkaaminen

pyörivätvielävähänaikaa

! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu

Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä

siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät

tai kivistä)

työkalua

Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä

! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai

käynnissä

muitavieraitaesineitä

Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet

! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii

Irrota aina pistoke virtalähteestä

täydellänopeudella

- kun työkalu jää valvomatta

- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku

- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin

työskennellessäsi poispäin

poistamista

- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä

- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä

- jos osut vieraaseen esineeseen

- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa

- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla

- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian

tavalla

raskaita leikkauksia)

Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

- älä ylikuormita työkalua

KÄYTÖN JÄLKEEN

- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,

• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke

etteivät ne osu leikkuusiimoihin

virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen

- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi

vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä

leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta

valvomattalyhyeksikäänajaksi

- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun

Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

koskiessa kiinteisiin esineisiin

paikassa lasten ulottumattomissa

Koneen pitäminen ja ohjaaminen %

TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET

- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua

3Varoitus! Lue käyttöohje

oikealta vasemmalle ja päinvastoin

4 Suojele työkalua sateelta

- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten

5 Käytä suojalaseja

kuvassa

6 Huomioilentävistäroskistajohtuva

- käännä työkalua 180° reunojen leikkaamista varten

loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan

- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset

päässä työskentelyalueelta)

koneen täydellisesti koko ajan

7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on

- säilytä tukeva työasento

vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana

- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi

8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

Siiman syöttö ^

- napauta painiketta H kevyesti maahan (mieluiten

kiinteällä alustalla) moottorin käydessä

KÄYTTÖ

- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka

Leikkuusuoja 0

siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi J

- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana

! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu

tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla

siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät

! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA

työkalua

Ohjauskahvan asennus/säätäminen !

! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia

- asenna ohjauskahva B kuvan mukaisesti mukana

loukkaantumisiaJ

tulleilla 4 ruuvilla

- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina

! kiristätukevastikaikki4ruuvia

normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä

Johtosuojus @

- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän

- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle C

säilyttämiseksi

kuten kuvassa

- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle

29

- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,

VIANMÄÄRITYS

leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima

Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia

takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä

syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu

Siiman kelaaminen takaisin kelalle &

näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai

Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta K

huoltoliikkeeseen)

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta

- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos

ennenongelmantutkimista

suojuksesta K

Työkalu ei toimi

- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle

- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista

kerroksittain nuolen suuntaan

pistorasiaa

- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että

- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)

Työkalu toimii katkonaisesti

- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen

- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen K

huoltoliikkeeseen

! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja

- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

vapautasittenmolemmatsiimaturistaX

huoltoliikkeeseen

vetämälläniitänapakasti

Työkalu tärisee erikoisesti

- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa

- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain

myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)

Työkalu ei leikkaa

*

- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin

Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen *

Siiman syöttäminen ei onnistu

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

- kela tyhjä -> vaihda kela

- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten

- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa

kuvassa

tarvittaessa uudelleen

- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-

Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän

kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa

suojus

muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia

Siima katkeilee jatkuvasti

vaurioita)

- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa

- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen

tarvittaessa uudelleen

paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan

- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman

ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii

kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä

asianmukaisesti

siimaa säännöllisesti

HOITO / HUOLTO

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

ja/taihuoltoa

EU-maita)

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

ilmanvaihtoreiät puhtaus)

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

puhdistusaineita tai liuottimia)

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

- puhdista siimankatkaisuterä J 2 ja leikkuusuojus A 2

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

jokaisen käyttökerran jälkeen

- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

- puhdista tuuletusraot L 2 säännöllisesti harjalla tai

ajankohtaiseksi

paineilmalla

Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja

VAATIMUSTEN-

mutterien, pulttien ja ruuvien kireys

MUKAISUUSVAKUUTUS

Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai

vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

tarvittaessa

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

Säilytys (

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN

- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,

paikassa lasten ulottumattomissa

2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten

- kiinnitä säilytyskisko M tukevasti seinälle 4 ruuvilla

mukaan

(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

mukaan liitettynä

30

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

31

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70

dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90

dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5 m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI

mukaan)

Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL

Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite

jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja

järjestämällätyömenetelmät

DATOS TÉCNICOS 1

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

A Protector

B Empuñadura de guía

C Limitación de cable

D Casquillo de bloqueo

E Tubo telescópico

F Interruptor de gatillo

G Cubierta de la cuchilla

H Botón para alimentación de hilo

J Cuchilla del hilo

K Tapa del carrete

L Ranuras de ventilación

M Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)

N Gancho de almacenamiento

SEGURIDAD

INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA

CORTABORDES

GENERAL

Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de

la herramienta

El usuario es responsable de los accidentes o riesgos

que sufran otras personas o sus bienes

Utilice la herramienta exclusivamente cuando la

temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C

No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta

herramienta

SEGURIDADDEPERSONAS

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

herramienta por parte de una persona responsable de su

seguridad

Asegúrese de que los niños no jueguen con la

herramienta

No permita nunca que los niños o las personas no

Cortabordesdehilo 0730

familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento

utilicen la herramienta

INTRODUCCIÓN

• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo

Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y

integradaenelprotector

la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y

Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de

bordes a los que no se puede alcanzar con un

corte al realizar recortes, especialmente al encender la

cortacésped

herramienta

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

calzado resistente al manejar la herramienta

según se ilustra en la gura 2

En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

inmediata de personas; deje de usar la herramienta

con su distribuidor

mientras se encuentran alrededor personas

• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente

(especialmente niños) o animales

antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas

No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,

3

enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

SEGURIDAD ELÉCTRICA

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

puedenocurrirgraveslesiones

misma que la indicada en la placa de características de

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden

conectarse también a 220V)

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

DESPUÉSDELUSO

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

enchufedelafuentedealimentaciónantesde

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna

inadecuadospuedenserpeligrosos)

limpiezaodejardesatendidalaherramienta

Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para

Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

su uso en el exterior y equipado con toma de

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

acoplamiento y enchufe herméticos

EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA

Utilice cables de extensión seguros y completamente

HERRAMIENTA

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

3Advertencia Lea el manual de instrucciones

Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice

4 No exponga la herramienta a la lluvia

un dispositivo de corriente residual (DCR) con una

5 Utilice gafas de protección

corriente de activación de 30 mA como máximo

6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas

No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del

porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los

mismo

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

área de trabajo)

bordes alados

7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de

• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos

extensión) se daña o se corta al trabajar

hilosgiratoriosdecorte

8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

USO

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

Protector 0

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

- monte el protector A como gura en la ilustración con

desconectarelenchufe)

el tornillo de cabeza redondeada suministrado

ANTES DEL USO

! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA

Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una

Montaje/ajuste de la empuñadura de guía !

iluminación articial adecuada

- monte la empuñadura de guía B como gura en la

Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada

ilustración con los 4 tornillos suministrados

vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier

! aprieteconfuerzalos4tornillos

impacto; en el caso de que presentara algún defecto,

Limitación de cable @

llévela a una persona cualicada para que la repare (no

- enganche el bucle del cable de extensión sobre la

abra nunca la herramienta)

limitación C según gura en la ilustración

Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte

- tire apretando para jar el cable de extensión

y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la

Altura de ajuste #

herramienta durante el corte (como piedras, piezas

Para ajustar la altura de la herramienta de modo que el

sueltas de madera, etc.)

brazo delantero esté recto al realizar el recorte

DURANTE EL USO

- aoje el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en

No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;

sentido horario

hágalo cambiar por una persona calicada

- prolongue el tubo E 2 hasta la altura deseada

No utilice nunca la herramienta con un protector dañado

- apriete el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en

o sin el protector instalado

sentido antihorario

• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos

Encendido/apagado $

decortecontinuarángirandoduranteuncorto

- encienda la herramienta accionando el gatillo F

periododetiempo

- apague la herramienta soltando el gatillo F

No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes

! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte

o rocas)

continúangirandoduranteunoscuantos

No cruce carreteras ni caminos de grava con la

segundos

herramienta aún en funcionamiento

- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de

No se distraiga y permanezca siempre concentrado en

encender de nuevo

su tarea

! noenciendayapaguerápidamente

Siempre desconecte el enchufe de la fuente de

Recorte

alimentación

! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede

- cuando deje desatendida la herramienta

haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla

- antes de retirar material atascado

delhilo

- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de

! asegúresedequenohaypiedras,restosni

trabajar en ella

cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte

- después del lanzamiento de un objeto extraño

! comienceacortarsólocuandolaherramienta

- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo

funcioneatodavelocidad

anormal

- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación

alejándose a medida que trabaja

se mantienen libres de restos

- corte la hierba larga por capas (empiece siempre

desde la parte superior)

32

- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte

- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire

- no corte hierba húmeda o mojada

elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen

- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no

suposición) *

realice cortes intensos)

Sustitución del sistema del carrete *

- no sobrecargue la herramienta

! parelaherramientaydesenchúfela

- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y

- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete

arbustos, de modo que no entren en contacto con los

viejo/nuevo según gura en la ilustración

hilos de corte

- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL

- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos

con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso

para proteger los hilos de corte frente a un desgaste

deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos

excesivo

delagarantía)

- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se

- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la

producen cuanto se tocan objetos sólidos

herramienta en marcha sin carga durante al menos un

Sujección y manejo de la herramienta %

minuto para asegurarse de que funciona

- para cortar hierba larga, bascule lentamente la

adecuadamente

herramienta de derecha a izquierda y viceversa

- para cortar hierba corta, incline la herramienta como

MANTENIMIENTO / SERVICIO

gura en la ilustración

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

- gire la herramienta 180° para recortar bordes

• Desconectesiempreelenchufedelafuentede

- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,

alimentaciónantesderealizarcualquiertareade

de modo que tenga pleno control sobre ella todo el

limpiezaomantenimiento

tiempo

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

- mantenga una posición de trabajo estable

(sobre todo las ranuras de ventilación)

- mantenga siempre la herramienta adecuadamente

- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee

alejada del cuerpo

productos de limpieza o disolventes)

Alimentación de hilo ^

- limpie la cuchilla del hilo J 2 y el protector A 2

- golpee suavemente el botón H en el suelo

después de cada uso

(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el

- limpie las ranuras de ventilación L 2 frecuentemente

motor está en marcha

con una brocha o con aire comprimido

- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud

Compruebe con regularidad el estado del cabezal de

correcta mediante la cuchilla del hilo J

corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos

! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede

Verique con regularidad la ausencia de componentes

haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla

desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos

delhilo

cuando sea necesario

! tengacuidadodenosufrirlesionesconla

Almacenamiento (

cuchilladelhiloJ

- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los

herramienta en su posición normal de funcionamiento

niños

antes de proceder a su encendido

- instale en la pared el carril de almacenamiento M con

- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad

4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y

para mantener un círculo de corte completo

horizontalmente nivelado

- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

corta, los hilos de corte están gastados o rotos;

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

Rebobinado del carrete &

herramientas eléctricas SKIL

En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

del carrete K

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

! parelaherramientaydesenchúfela

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y

como el despiece de piezas de la herramienta guran

saque el carrete de la tapa del carrete K

en www.skil.com)

- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de

corte en capas siguiendo la dirección de la echa

RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS

- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y

El siguiente listado indica síntomas de problemas,

asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje

causas posibles y acciones correctoras (si no permite la

suciente longitud de hilo)

identicación y la corrección del problema, póngase en

- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del

contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)

carrete antes de poner el carrete rebobinado en la

! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde

tapa del carrete K

investigarelproblema

! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente

La herramienta no funciona

sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte

- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra

amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente

toma

deellos

33

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de

extensión

La herramienta funciona de forma intermitente

- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto

con distribuidor/centro de asistencia

- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->

póngase en contacto con distribuidor/centro de

asistencia

La herramienta vibra de forma anómala

- hierba demasiado alta -> corte por etapas

La herramienta no corta

- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo

manualmente la alimentación de hilo

No es posible realizar la alimentación de hilo

- carrete vacío -> sustituya el carrete

- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;

rebobine si es preciso

El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la

cubierta de la cuchilla

El hilo se rompe siempre

- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;

rebobine si es preciso

- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con

la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos

duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de

hilo

AMBIENTE

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

ecológicas

- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad

de tirarlas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

conformidad con las normas o documentos normalizados

siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo

con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

34

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la

potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3

dB), y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano;

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)

(procedimiento para evaluación de la conformidad según

anexo VI)

Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicación de la entidad acreditada: 0344

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y

como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjasecontralosefectosdelavibración

realizandoelmantenimientodelaherramientay

susaccesorios,manteniendosusmanos

calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

30.07.2013

10

Aparadordelinha 0730

INTRODUÇÃO

Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas

daninhas debaixo de arbustos, assim como de

inclinações e extremidades que não possam ser

alcançadas por um cortador de relva

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Verique se a embalagem contém todas as peças

conforme apresentado no desenho 2

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

contacte o revendedor

• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente

antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a

DADOS TÉCNICOS 1

uma fonte de 220V)

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

substituir por pessoal qualicado, se elo estiver

A Guarda de corte

danicado

B Pega guia

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

C Limitador do cabo

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

D Manga de xação

inadequadospodemserperigosos)

E Tubo telescópico

Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a

F Gatilho

utilização exterior e equipado com uma cha

G Tampa da lâmina de corte

impermeável e uma união de tomada

H Botão da alimentação de linha

Utilize extensões completamente desenroladas e

J Lâmina de corte de linha

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

K Tampa da bobina

Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,

L Aberturas de ventilação

utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com

M Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)

uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo

N Gancho de armazenamento

Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo

(extensão)

SEGURANÇA

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

de arestas aguçadas

INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA

• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde

APARADORESDELINHA

corterotativas

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

GENERAL

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

da ferramenta

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos

ANTES DA UTILIZAÇÃO

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação

Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver

articial adequada

entre 0°C e 40°C

Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada

Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta

utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,

ferramenta

leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca

SEGURANÇADEPESSOAS

abra você mesmo a ferramenta)

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

pedaços soltos de madeira, etc.)

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

DURANTE A UTILIZAÇÃO

pessoa responsável pela sua segurança

Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;

Certique-se de que as crianças não brincam com a

mandando-o substituir por pessoal qualicado

ferramenta

Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte

Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com

danicada ou sem a guarda de corte montada

as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta

• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum

• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte

curtoperíododetempo,mesmodepoisdea

integradanaguardadecorte

ferramentatersidodesligada

Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de

Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre

corte enquanto apara, em especial, quando liga a

paredes ou rochas)

ferramenta

Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a

Use sempre protecção dos olhos, calças longas e

ferramenta em funcionamento

sapatos fortes quando utilizar a ferramenta

Não se distraia e concentre-se sempre no que está a

Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de

fazer

utilizar a ferramenta enquanto as pessoas

Desligue sempre da fonte de alimentação

(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas

- quando deixar a ferramenta sem vigilância

redondezas

- antes de retirar material encravado

Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,

- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta

doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras

- depois de bater num objecto estranho

drogas

- sempre que a ferramenta começar a vibrar

SEGURANÇA ELÉCTRICA

anormalmente

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação

está de acordo com a tensão indicada na placa de

não têm resíduos

identicação da ferramenta (ferramentas com a

35

APÓSAUTILIZAÇÃO

- não corte relva molhada ou húmida

• Desliguesempreaferramentaeretireafichada

- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça

fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar

cortes intensos)

bobinas,limparoudeixaraferramentasem

- não sobrecarregue a ferramenta

vigilânciaporqualquerperíodo

- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos

Guarde a ferramenta nointerior num local seco e

arbustos, para que não entrem em contacto com as

seguro, fora do alcance das crianças

linhas de corte

EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA

- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos

3Aviso! Leia o manual de instruções

para proteger as linhas de corte contra o desgaste

4 Não exponha a ferramenta à chuva

excessivo

5 Use óculos de protecção

- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem

6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos

quando toca em objectos sólidos

resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma

Segurar e guiar a ferramenta %

distância segura da área de trabalho)

- para cortar relva alta, balance lentamente a

7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)

ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa

estiver danicado ou for cortado durante o trabalho

- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta

8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

conforme ilustrado

- rode a ferramenta 180° para aparar extremidades

- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá

MANUSEAMENTO

sempre um controlo completo da mesma

Guarde de corte 0

- mantenha uma posição de trabalho estável

- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o

- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo

parafuso de cabeça redonda fornecido

Alimentação da linha ^

! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte

- toque com o botão H ligeiramente no chão

A

(preferencialmente numa superfície sólida) com o

Montar/ajustar a pega guia !

motor em funcionamento

- monte a pega guia B conforme ilustrado com os 4

- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com

parafusos fornecidos

o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha

! apertetodosos4parafusos

J

Limitador do cabo @

! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é

- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador

removidadalâminadecortedalinhaantesde

C conforme ilustrado

utilizaraferramenta

- puxe para car o cabo de extensão

! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões

Ajuste de altura #

provocadaspelalâminadecorteJ

Para ajustar a altura da ferramenta para que o seu braço

- após a alimentação de linha, coloque sempre a

frontal que direito quando aparar

ferramenta na posição de funcionamento normal

- desaperte a manga de xação D 2, rodando-a para a

antes de ligar

direita

- alimente as linhas regularmente para manter o círculo

- abra o tubo E 2 até à altura pretendida

de corte completo

- aperte a manga de xação D 2, rodando-a para a

- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,

esquerda

as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine

Ligar/desligar $

a bobina ou substitua o sistema de bobinas

- ligue a ferramenta premindo o gatilho F

Rebobinar a bobina &

- desligue a ferramenta soltando o gatilho F

No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da

! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde

bobina K

cortecontinuamarodardurantealguns

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

segundos

- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a

- permite que as linhas de corte parem de rodar antes

bobina da tampa da bobina K

de voltar a ligar

- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em

! nãoligueedesliguerapidamente

camadas na direcção da seta

Aparar

- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e

! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é

certique-se de que estão no lugar (deixe

removidadalâminadecortedalinhaantesde

comprimento de linha suciente)

utilizaraferramenta

- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de

! certifique-sedequeaáreadecortenãotem

colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina K

pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos

! certifique-sedequeabobinaestánolocal

! inicieocorteapenasquandoaferramenta

correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas

funcionaràvelocidadetotal

dasranhurasX,puxando-asfirmemente

- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o

- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea

trabalho

bobinaparaadireitaatéencaixar) *

- corte a relva alta em camadas (comece sempre por

Substituir o sistema de bobinas *

cima)

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

- apare apenas com a ponta da linha de corte

36

- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo

A ferramenta não corta

conforme ilustrado

- linha muito curta/partida -> alimente a linha

- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354

manualmente

com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode

A linha não pode ser alimentada

outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda

- bobina vazia -> substitua a bobina

garantia)

- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a

- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a

bobina; rebobine se necessário

ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga

A linha não é cortada com o comprimento correcto ->

para garantir que a ferramenta está a funcionar

retire a tampa da lâmina de corte

correctamente

A linha continua a partir-se

- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a

bobina; rebobine se necessário

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros

• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes

objectos duros; alimente a linha regularmente

dalimpezae/oumanutenção

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

AMBIENTE

(especialmente as aberturas de ventilação)

- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

decapantes ou solventes)

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

- limpe a lâmina de corte de linha J 2 e a guarda de

UE)

corte A 2 após cada utilização

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

- limpe os orifícios de ventilação L 2 regularmente com

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

uma escova ou com ar comprimido

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

aperto dos parafusos e das porcas

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

Verique regularmente se existem componentes gastos

materiais ecológica

ou danicados e mande-os reparar/substituir quando

- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de

necessário

arranja-las

Armazenamento (

- guarde a ferramenta nointerior num local seco e

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

seguro, fora do alcance das crianças

- monte a calha de armazenamento M na parede com 4

parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,

executada por uma ocina de serviço autorizada para

EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das

ferramentas eléctricas SKIL

directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

2000/14/CE, 2011/65/UE

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

centro de assistência SKIL mais próximo (os

ENG1), 4825 BD Breda, NL

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

RESOLUÇÃODEPROBLEMAS

A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,

causas possíveis e acções correctivas (se estas não

identicarem e corrigirem o problema, contacte o

revendedor ou o centro de assistência técnica)

! desligueaferramentaedesligueafichaantesde

investigaroproblema

A ferramenta não funciona

- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada

- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de

extensão

A ferramenta funciona intermitentemente

- instalação interna defeituosa -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

A ferramenta vibra anormalmente

- relva muito alta -> corte em etapas

37

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica

desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência

acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração

<2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo VI)

Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicação do organismo noticado: 0344

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração

quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-secontraosefeitosdavibração,

mantendoaferramentaeosacessórios,

mantendoasmãosquenteseorganizandoos

padrõesdetrabalho

38

SICUREZZA

ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER

DECESPUGLIATORI

NOTE GENERALI

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad

altre persone o a proprietà di queste ultime

Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è

tra 0°C e 40°C

Non montare elementi di taglio in metallo su

quest’utensile

SICUREZZADELLEPERSONE

Questo utensile non deve essere usato da persone

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

operino sotto la supervisione di una persona

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

istruite sull’utilizzo dell’utensile

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

Alimentazionedelfilo 0730

Non lasciare mai che bambini o persone, che non

INTRODUZIONE

conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile

• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo

Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed

all’internodellaprotezioneditaglio

erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli

Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre

non raggiungibili con il tagliaerba

l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile

disegno 2

Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

interrompere l’uso quando persone (particolarmente

proprio rivenditore

bambini) o animali si trovano in prossimità

• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni

Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o

primadell’impiego,econservarloperfuture

sotto l’inuenza di alcool o altre droghe

consultazioni3

SICUREZZA ELETTRICA

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli

potrebbecausareserielesioni

utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere

collegati anche alla rete di 220V)

DATI TECNICI 1

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

farlo sostituire da personale qualicato

ELEMENTI UTENSILE 2

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

A Protezione di taglio

possonoesserepericolosi)

B Impugnatura di guida

Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e

C Reggicavo

munita di presa e spina a prova di spruzzo

D Bussola di bloccaggio

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

E Tubo telescopico

con una capacità di 16 Amp

F Grilletto

In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente

G Copertura della lama da taglio

residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30

H Pulsante per alimentare il lo

mA

J Lama di taglio del lo

Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di

K Testina porta-rotolo

prolunga)

L Feritoie di ventilazione

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

M Supporto per utensile (vitinonfornite)

bordi taglienti

N Gancio porta-utensile

• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili

ditaglioinmovimento

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

PRIMADELL’USO

Reggicavo @

Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce

- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo C

articiale

come indicato nell’illustrazione

Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima

- tirare per ssare il cavo di prolunga

di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo

Regolazione dell’altezza #

riparare immediatamente da una persona qualicata (non

Per regolare l’altezza dell’utensile di modo che

aprire mai l’utensile)

l’avambraccio sia diritto durante l’uso

Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare

- allentare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in

e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere

senso orario

proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)

- allungare il tubo E 2 all'altezza desiderata

DURANTEL’USO

- ssare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in

Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo

senso antiorario

sostituire da personale qualicato

Acceso/spento $

Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio

- accendete l’utensile premendo il grilletto F

danneggiata o senza quest’ultima.

- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto F

• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto

! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio

tempodopochel’utensileèstatospento

continuanoamuoversiperqualchesecondo

Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri

- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima

o rocce)

di riaccendere

Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile

! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida

acceso

Tagliare

Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si

! assicurarsichelacoperturarossaG2sia

sta facendo

rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare

Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente

l'utensile

- quando si lascia l’utensile incustodito

! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,

- prima di rimuovere materiale incastrato

detritiealtrioggettiestranei

- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile

! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa

- dopo un contatto con un oggetto estraneo

pienavelocità

- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale

- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e

Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da

allontanarsi mentre si procede con il lavoro

detriti

- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)

DOPOL’USO

- tagliare solo con la punta del lo di taglio

• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina

- non tagliare erba umida o bagnata

dallapresadicorrenteprimadieffettuare

- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non

regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare

eettuare tagli pesanti)

l’utensileincustodito

- non sovraccaricare l’utensile

Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di

SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI

taglio

SULL’UTENSILE

- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per

3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni

proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura

4 Non esporre l'utensile alla pioggia

- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in

5 Portare occhialoni di protezione

contatto con oggetti solidi

6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate

Tenuta e guida dell’utensile %

dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di

- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente

sicurezza dall’area di lavoro)

da destra a sinistra e viceversa

7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene

- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come

danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente

illustrato

la spina dalla presa

- ruotare l’utensile di 180° per tagliare bordi

8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da

avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile

- mantenere una posizione di lavoro stabile

USO

- tenere sempre l’utensile lontano da se

Protezione di taglio 0

Alimentazione del lo ^

- montare la protezione di taglio A come indicato, con la

- premere il pulsante H leggermente contro il suolo

vite a testa tonda fornita

(preferibilmente su una supercie solida) mentre il

! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi

motore è in funzione

taglioA

- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla

Montaggio/regolazione del manico di guida !

lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo J

- montare il manico di guida B come illustrato, con le 4

! assicurarsichelacoperturarossaG2sia

viti fornite

rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare

! serrarebenetuttee4leviti

l'utensile

39

! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio

- montare il supporto per utensile M in modo sicuro e

delfiloJ

orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)

- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

di taglio intatto

gli elettroutensili SKIL

- quando il motore è in funzione senza carico o senza

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

Riavvolgere il rotolo &

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo

K

RISOLUZIONEDIPROBLEMI

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili

dicorrente

cause e misure correttive (se il proprio problema non è

- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il

identicato e non è possibile correggerlo, si prega di

rotolo dalla testina porta-rotolo K

contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)

- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a

! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla

strati in direzione della freccia

presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil

- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e

problema

assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una

L’utensile non funziona

lunghezza suciente)

- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa

- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di

- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di

reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo K

prolunga

! assicurarsicheilrotolosiaposizionato

L’utensile funziona a intermittenza

saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle

- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di

fessureXtirandolifermamente

assistenza

- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare

- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/

l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon

centro di assistenza

scattiinposizione) *

L’utensile vibra in modo anomalo

Sostituzione dell’unità porta-rotolo *

- erba troppo alta -> tagliare in più fasi

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

L’utensile non taglia

dicorrente

- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo

- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo

manualmente

vecchia/nuova come illustrato

Impossibile alimentare il lo

- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL

- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo

2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono

- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il

esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità

rotolo; riavvolgere se necessario

porta-rotolo)

Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->

- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un

rimuovere il coperchio della lama di taglio

ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per

Il lo continua a spezzarsi

assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente

- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il

rotolo; riavvolgere se necessario

- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

alimentare il lo regolarmente

• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa

dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o

TUTELADELL’AMBIENTE

manutenzione

Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

di ventilazione)

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

detergenti né solventi)

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

- pulire la lama di taglio del lo J 2 e la protezione di

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

taglio A 2 dopo ogni uso

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

- pulire regolarmente le fessure di ventilazione L 2 con

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

una spazzola o con aria compressa

- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete

Vericare regolarmente la condizione della testina di

eliminarle

taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene

Vericare regolarmente che i componenti non siano

usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario

Stoccaggio del tagliasiepe (

- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

40

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,

EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle

direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/UE

Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

41

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione

acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di

potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e

la vibrazione <2,5 m/s² (metodo mano-braccio;

incertezza K = 1,5 m/s²)

Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 93 dB(A)

(procedimento di valutazione della conformità secondo

appendice VI)

Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL

Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344

Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in

conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma

EN 60335; questo valore può essere utilizzato per

mettere a confronto un l’utensile con un altro o come

valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione

quando si impiega l’utensile per le applicazioni

menzionate

- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure

con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello

di esposizione potrebbe aumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in

funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il

lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di

esposizione

! proteggersidaglieffettidellavibrazione

effettuandolamanutenzionedell’utensileedei

relativiaccessori,mantenendolemanicaldee

organizzandoimetodidilavoro

Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán

látható összes alkatrészt 2

Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a

kereskedőhöz

• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta

kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis

használhassa3

• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági

utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek

elmulasztásasúlyossérüléstokozhat

MŰSZAKIADATOK1

SZERSZÁMGÉPELEMEI2

A Védőburkolat

B Vezetőfogantyú

C Tápkábelt rögzítő horog

D Reteszelő hüvely

E Teleszkópos cső

F Indítókapcsoló

G Vágópenge védőtok

H Száladagoló gomb

J Szálvágó penge

K Orsósapka

L Szellőzőnyílások

M Tároló sín (csavarnélkül)

N Tárolóhorog

BIZTONSÁG

SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK

SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép

megfelelő használatával

A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő

károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős

Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti

hőmérséklet 0°C és 40°C között van

Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre

SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő

használatra, hacsak ezen személyek számára nem

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a

biztonságukért felelős személy által

Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak

a szerszámhoz

A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan

személyek, akik nem ismerik a használatát

Szegélynyíró 0730

• Tartsatávolazujjaitavédőburkolatbaépített

szálvágópengétől

BEVEZETÉS

Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a

A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel

vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor

elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom

A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú

nyírására tervezték

nadrágot és erős lábbelit

A szerszám nem professzionális használatra készült

Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen

- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd

közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg

- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta

gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben

végzendő egyéb tevékenységbe kezd

Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve

- ha egy idegen tárgyba ütközött

alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll

- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd

ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN

megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a

• Mindigkapcsoljakiakészüléketéshúzzakia

230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is

csatlakozódugót,mielőttbeállításokatvégezne,

csatlakoztathatók)

kicserélnéazorsót,tisztítanávagyfelügyeletnélkül

Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki

hagynáakészüléket

szakértő által ha sérült

A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje

gyermekek nem férhetnek hozzá

ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes

A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK

lehet)

MAGYARÁZATA

Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt

3Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet

használjon, amely víz ellen védett dugasszal és

4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől

dugaszolóaljzattal rendelkezik

5 Viseljen védőszemüveget

Használjon teljesen letekert és biztonságos

6 Ügyeljenaszállóhulladékokokozta

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a

A szerszám nedves környezetben történő használata

munkaterülettől)

esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű

7 Azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt, ha a

FI relét

(hosszabbító) vezetéket a munka során átvágta, vagy

Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a

egyéb módon megsérült

(hosszabbító) vezetéket

8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és

éles peremektől

• Tartsatávola(hosszabbító)kábeltaforgó

KEZELÉS

vágószálaktól

Védőburkolat 0

Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó

- szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy

mellékelt félgömbfejű csavarral

hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott

! nehasználjaakészüléketazAvédőburkolat

(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem

nélkül

húzta)

A vezetőfogantyú felszerelése/beállítása !

HASZNÁLAT ELÖTT

- szerelje fel a B vezetőfogantyút az ábra szerint a

A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges

mellékelt 4 csavarral

megvilágítás mellett használja

! erősenhúzzamegminda4csavart

Minden használat előtt és minden ütközés után

Tápkábelt rögzítő horog @

ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a készülék, és

- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba C

amennyiben meghibásodást észlel, azonnal forduljon

az ábra szerint

szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a

- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket

készüléket)

Magasságbeállítás #

Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó

A magasság beállítása úgy, hogy az elöl lévő karja a

területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,

nyírás közben egyenes legyen

amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például

- lazítsa meg a reteszelő hüvelyt D 2 az óramutató

kövek, laza fadarabok stb.)

járásával azonos irányban elforgatva

HASZNÁLAT KÖZBEN

- húzza ki a csövet E 2 a kívánt magasságra

Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;

- húzza meg a reteszelő hüvelyt D 2 az óramutató

cseréltesse ki szakértő által

járásával ellentétes irányban elforgatva

Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült

Be/Ki $

vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve

- kapcsolja be a szerszámot az F indítókapcsoló

• Agépkikapcsolásautánavágószálakegyrövid

lenyomásával

ideigtovábbforognak

- kapcsolja ki a szerszámot az F indítókapcsoló

Ne vágjon a készülékkel olyan füvet, ami nem a talajon

felengedésével

van (hanem például falakon vagy sziklákon)

! akészülékkikapcsolásautánavágószálak

Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten

néhánymásodpercigmégtovábbforognak

vagy kavicsos ösvényeken

- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a

Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig

vágószálak teljesen megálljanak

arra összpontosítson, amit csinál

! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást

Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó

Nyírás

aljzatból

! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros

- ha a gépet őrizetlenül hagyja

védőtokotG2avágópengéről

42

! gondoskodjonarról,hogyamunkaterületenne

- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon,

legyenekkövek,hulladékokvagymásidegen

mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az

anyagok

orsósapkába K

! csakakkorkezdjemeganyírást,haakészülék

! ügyeljenarra,hogyazorsóbiztonságosana

márteljessebességgelműködik

helyénlegyen,majdpedigerősmeghúzással

- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és

engedjekiaszálakatazXjelzésűnyílásokból

távolodjon tőle a munka során

- szerelje vissza az orsórendszert a készülékre

- a magas fű nyírását rétegesen végezze (mindig felülről

(fordítsaelazorsótazóramutatójárásával

kezdve)

egyezőirányba,hogyahelyérekattanjon) *

- csak a vágószál hegyével végezze a nyírást

Az orsórendszer cseréje *

- ne nyírjon nedves vagy vizes füvet

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

- vigyázzon, hogy a levágott fű ne tömítse el az orsót

csatlakozódugót

(ne végezzen erőteljes vágásokat)

- egyszerűen távolítsa el/szerelje fel a régi/új

- ne terhelje túl a készüléket

orsórendszert az ábra szerint

- a fák és a bokrok körül óvatosan dolgozzon, hogy

- a szerszámmal csak a SKIL 2610Z01354 típusszámú

azok ne érintkezzenek a vágószálakkal

orsórendszerét használja (amásorsórendszer

- tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy

használatábóleredőkárraagarancianemterjed

védje a vágószálakat a túlzott kopással szemben

ki)

- ügyeljen a készülék visszarúgására, ha az szilárd

- az orsórendszer cseréje után legalább egy percig

tárgyakhoz ér

terhelés nélkül végezzen próbaüzemet a készülék

A gép vezetése és tartása %

megfelelő működésének ellenőrzése céljából

- magas fű nyírásakor lassan lengesse a készüléket

jobbról balra, majd pedig balról jobbra

KARBANTARTÁS / SZERVIZ

- alacsonyabb fű nyírásakor döntse meg a készüléket

A szerszám nem professzionális használatra készült

az ábra szerint

• Tisztításés/vagykarbantartáselőttmindighúzzaki

- szegélynyíráskor fordítsa el a készüléket 180°-os

acsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból

szögben

Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös

- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy

tekintettel a szellőzőnyílásokra )

ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek

- a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel

- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet

végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)

- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől

- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét J 2 és

Száladagolás ^

a védőburkolatot A 2

- a motor működése közben üsse enyhén a H gombot a

- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat L 2

talajhoz (lehetőleg szilárd felülethez)

kefével vagy sűrített levegővel

- két vágószál jelenik meg, amelyeket a szálvágó penge

Rendszeresen ellenőrizze a vágófej állapotát, valamint a

J megfelelő hosszúságúra vág

csavarok és a csavaranyák meghúzott állapotát

! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros

Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,

védőtokotG2avágópengéről

elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,

! vigyázzon,hogyneokozzonsérüléstaszálvágó

cseréltesse ki szükség szerint

pengeJ

Tárolás (

- a száladagolás után és a készülék bekapcsolása előtt

- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

mindig állítsa vissza a készüléket a normál üzemi

gyermekek nem férhetnek hozzá

helyzetbe

- a tároló sínt M rögzítse a falra 4 csavarral (nem

- a teljes vágókör fenntartása érdekében rendszeresen

tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan

végezze el a száladagolást

Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

- ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak;

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely

tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

orsórendszert

- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító

Az orsó visszatekercselése &

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi

Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából K

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

csatlakozódugót

- vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig

HIBAELHÁRÍTÁS

vegye ki az orsót az orsósapkából K

Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait

- tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben

és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem

a vágószálakat a nyíl irányában

található az észlelt hibajelenség, forduljon a

- illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és

márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)

gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon

! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia

elegendő szálhosszúságot)

konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene

43

A gép nem működik

- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik

aljzatot

- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki

A szerszám szakaszosan működik

- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/

szakszervizhez

- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a

márkakereskedőhöz/szakszervizhez

A készülék rendellenesen vibrál

- túl magas a fű -> nyírjon fokozatosan

A készülék nem vág

- a szál túl rövid/elszakadt -> adagolja kézzel a szálat

A szál nem adagolható

- az orsó üres -> cserélje ki az orsót

- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->

ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje

vissza

A készülék nem vágja le megfelelő hosszúságúra a

szálat -> vegye el védőtokot a vágópengéről

A szál állandóan elszakad

- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->

ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje

vissza

- a nyírógép helytelen használata -> csak a szál

hegyével végezze a nyírást; kerülje ki a köveket,

falakat és más kemény tárgyakat; adagolja

rendszeresen a szálat

KÖRNYEZET

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

EU-országok számára)

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

átültetése szerint az elhasznált elektromos

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az

intézkedésre való igény

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/

EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek

megfelelöen

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD

Breda, NL

44

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

ZAJ/REZGÉS

Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen

készülék hangnyomás szintje 70 dB(A) a

hangteljesítmény szintje 90 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),

a rezgésszám <2,5 m/s² (kézre-ható érték; szórás K =

1,5 m/s²)

A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint

alacsonyabb mint 93 dB(A) (a konformítás megállapítási

eljárás leírása a VI. függelékben található)

Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL

A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344

A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335

szabványban meghatározott szabványosított teszttel

összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik

eszközzel történő összehasonlítására, illetve a

rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére

használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra

történő felhasználása során

- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,

illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő

felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét

- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy

amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez

munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét

! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének

melegentartásával,ésmunkavégzésének

megszervezésévelvédjemegmagátarezgések

hatásaitól

30.07.2013

10



Strunovásekačka 0730

ÚVOD

Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a

na svazích a hranách, kam není možné se dostat

obyčejnou sekačkou na trávu

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

je zobrazeno na schématu 2

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

obraťte se na prodejce

• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods

pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

nebezpečívážnéhoúrazu

TECHNICKÁ DATA 1

SOUČÁSTINÁSTROJE2

A Ochranný kryt

B Vodicí rukojeť

C Zarážka šňůry

D Zajišťovací objímka

E Teleskopická tyč

F Spouštěcí spínač

G Kryt řezací čepele

H Tlačítko pro doplnění struny

J Čepel na řezání struny

• Udržujte(prodlužovací)šňůruvdostatečné

K Kryt cívky

vzdálenostiodtočícísesekacístruny

L Větrací štěrbiny

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

M Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

N Skladovací háček

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

napájenísekabelunedotýkejte)

PŘEDPOUŽITÍM

BEZPEČNOST

Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s

patřičným umělým osvětlením

SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRO

Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte

STRUNOVÉSEKAČKY

funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned

OBECNĚ

opravit kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami

Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím

neotevírejte)

nástroje

Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a

Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící

odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při

jiným osobám a jejich majetku

sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)

Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C

BĚHEMPOUŽITÍ

Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky

Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra

BEZPEČNOSTOSOB

poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

vyměnit

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

poškozený nebo pokud není nasazený

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

• Sekacístrunyještěchvílipovypnutínástroje

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

pokračujívotáčivémpohybu

zodpovědné za jejich bezpečnost

Nesekejte trávu, která není na zemi (tj. na zdech nebo

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

kamenech)

Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby

Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj

neobeznámené s provozním návodem

stále běží

• Nepřikládejteprstykčepelinařezánístruny

Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co

zabudovanédoochrannéhokrytu

děláte

Nepřikládejte ruce a nohy k sekacím strunám během

Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení

sekání, zejména při zapínání nástroje

- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru

Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste

- před čištěním uvíznutého materiálu

dlouhé kalhoty a pevnou obuv

- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji

Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti

- po naražení do cizího předmětu

osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby

- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat

(především děti) a domácí zvířata

Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené

Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,

POPOUŽITÍ

nemocní nebo pod vlivem alkoholu či jiných drog

• Předprováděnímúprav,výměnoucívek,čištěním

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

neboponechánímnástrojebezdozorupodelší

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

dobunástrojvždyvypněteaodpojtezástrčkuod

napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí

elektrickésítě

určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti

Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

220V)

uzamčeném místě mimo dosah dětí

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

3Varování! Přečtěte si návod k použití

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

4 Nevystavujte nářadí dešti

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

5 Noste ochranné brýle

mohoubýtnebezpečné)

6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými

Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je

poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se

určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou

osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od

zástrčkou a spojovací zásuvkou

pracovního prostoru)

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

7 Pokud se (prodlužovací) šňůra při práci poškodí nebo

šňůry o kapacitě 16 ampér

přesekne, okamžitě ji odpojte ze zásuvky

Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte

8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30

mA

OBSLUHA

Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani

Ochranný kryt 0

za ni netahejte

- namontujte ochranný kryt A, jak je uvedeno na

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

ilustraci, pomocí dodaných šroubů s půlkulovou

ostrými hranami

hlavou

! nástrojnikdynepoužívejtebezochrannéhokrytuA

45

Namontování/seřízení vodicí rukojeti !

! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje

- namontujte vodicí kryt B, jak je uvedeno na ilustraci,

odstranilčervenýkrytG2zčepeleprořezání

pomocí 4 dodaných šroubů

struny

! pevněutáhnětevšechny4šrouby

! dávejtepozornazraněnízpůsobenáčepelípro

Zarážka šňůry @

řezánístrunyJ

- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku

- po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální

C, jak znázorňuje obrázek

pracovní polohy, než jej zapnete

- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte

- strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý

Seřízení výšky #

sekací kruh

Seřízení nástroje tak, abyste měli přední ruku při sekání

- pokud motor běží bez odporu a neseká se žádná

narovnanou

tráva, tak jsou sekací struny opotřebované nebo

- uvolněte zajišťovací objímku D 2 otočením po směru

polámané; naviňte cívku nebo systém cívky nahraďte

hodinových ručiček

Navíjení cívky &

- prodlužte tyč E 2 na požadovanou výšku

V případě, že sekací struny přestanou vyčnívat z krytu

- utáhněte zajišťovací objímku D 2 otočením proti

cívky K

směru hodinových ručiček

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

Zapnuto/vypnuto $

- vyjměte systém cívky z nástroje a vyjměte cívku z

- zapněte nářadí stisknutím přepínače F

krytu cívky K

- vypnete nářadí uvolněním přepínače F

- pevně naviňte obě sekací struny v rovnoměrných

! sekacístrunysepovypnutínástrojeještěněkolik

vrstvách ve směru šipky

sekundotáčejí

- vložte obě struny do drážek cívky X a přesvědčte se,

- před dalším zapnutím nechte sekací struny úplně

že jsou pevně na místě (ponechejte dostatečnou délku

zastavit

struny)

! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte

- provlečte obě struny otvory cívky Y, než navinutou

Sekání

cívku umístíte do krytu cívky K

! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje

! přesvědčtese,žejecívkaumístěnapevněa

odstranilčervenýkrytG2zčepeleprořezání

potomsilnýmzatáhnutímuvolněteoběstrunyz

struny

drážekX

! zajistěte,abysevoblastisekánínenacházely

- namontujte systém cívky na nástroj (otáčejtecívku

kameny,suťajinécizíobjekty

posměruhodinovýchručiček,dokudnezapadne

! začnětesekat,ažkdyžnástrojnabereplnou

namísto) *

rychlost

Výměna systému cívky *

- začněte s prořezáváním poblíž zásuvky a při práci se

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

posunujte směrem od ní

- jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém

- vysokou trávu sekejte ve vrstvách (vždy začněte

cívky podle ilustrace

nahoře)

- používejte u tohoto nástroje pouze systém cívky SKIL

- sekejte pouze hrotem sekací struny

2610Z01354 (napoškozenízpůsobenépoužitím

- nesekejte vlhkou či mokrou trávu

jinýchsystémůcívkysenevztahujezáruka)

- zabraňte tomu, aby posekaná tráva ucpala cívku

- po výměně systému cívky chod nástroje testujte

(nesekejte příliš dlouho)

minimálně jednu minutu bez namáhání, abyste se

- nástroj nepřetěžujte

přesvědčili, že nástroj funguje správně

- kolem stromů a keřů sekejte opatrně, aby nepřišly do

kontaktu se sekacími strunami

ÚDRŽBA/SERVIS

- udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

objektů, aby se sekací struny chránily před přílišným

• Předčištěnímneboúdržbouvždyvytáhněte

opotřebením

zástrčkunástrojezelektrickésítě

- nezapomínejte na zpětné nárazy, ke kterým dochází

Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací

při dotyku s pevným předmětem

štěrbiny)

Držení a vedení nástroje %

- očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné

- při sekání vysoké trávy pomalu kývejte nástrojem

čisticí prostředky ani rozpouštědla)

zprava doleva a zpátky

- po každém použití očistěte čepel pro řezání struny J

- při sekání kratší trávy nakloňte nástroj podle ilustrace

2 a ochranný kryt A 2

- při sekání okrajů otočte nástroj o 180°

- pravidelně čistěte ventilační L 2 otvory kartáčkem

- uchopte nástroj pevně oběma rukama, abyste jej za

nebo stlačeným vzduchem

vdech okolností dokonale ovládali

Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a

- udržujte pevný pracovní postoj

šroubů

- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla

Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou

Doplňování struny ^

opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je

- lehce klepněte tlačítkem H o zem (nejlépe na pevném

nechte opravit či vyměnit

povrchu), zatímco běží motor

Skladování (

- uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se

- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

uříznou řezací čepelí J

uzamčeném místě mimo dosah dětí

46

- skladovací držák M pevně namontujte na stěnu

Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/

pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve

ENG1), 4825 BD Breda, NL

vodorovné poloze

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

poruše nástroje, svěřte provedení opravy

autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí

firmy SKIL

- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na

www.skil.com)

ŘEŠENÍPROBLÉMŮ

Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné

příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému

a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce

nebo servis)

! předzkoumánímproblémunářadívypnětea

odpojtezezásuvky

Nástroj nefunguje

- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou zásuvku

- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte

prodlužovací šňůru

Nářadí pracuje přerušovaně

- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či

servis

- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis

Nástroj přehnaně vibruje

- tráva příliš vysoká -> sekejte postupně

Nástroj neseká

- struna je příliš krátká/zlomená -> doplňte strunu ručně

Není možné doplnit strunu

- cívka je prázdná -> vyměňte cívku

- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a

v případě nutnosti ji naviňte

Struna není uříznutá na správnou délku -> odstraňte kryt

z řezací čepele

Struna se stále láme

- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a

v případě nutnosti ji naviňte

- sekačka se používá nesprávně -> sekejte pouze

hrotem struny; vyhýbejte se kamenům, zdem a jiným

pevným objektům; pravidelně doplňujte strunu

ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ

Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo

komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)

- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a

odpovídajících ustanovení právních předpisů

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit

ekologicky šetrnému recyklování

- symbol 9 na to upozorňuje

PROHLÁŠENÍOSHODĚ

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení

směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,

2000/14/ES, 2011/65/EU

47

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto

přístroje 70 dB(A) a dávka hlučnosti 90 dB(A) (standardní

odchylka: 3 dB), a vibrací <2,5 m/s² (metoda ruka-paže;

nepřesnost K = 1,5 m/s²)

Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená

dávka hlučnosti LWA je nižší než 93 dB(A) (metoda

posouzení shody podle dodatku VI)

Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL

Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344

Úroveň vibrací byla měřena v souladu se

standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji

použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako

předběžné posouzení vystavování se vibracím při

používání přístroje k uvedeným aplikacím

- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či

špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně

zvýšit úroveň vystavení se vibracím

- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve

skutečnosti není využíván, může zásadně snížit

úroveň vystavení se vibracím

! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete

dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete

siudržovattepléruceauspořádátesisvé

pracovnípostupy



Misinalıçimbiçmemakinesi 0730

GİRİS

Bu alet, çalıların altında ve aynı zamanda çim biçme

makinesiyle ulaşılamayan eğim ve kenarlarda bulunan

çimen ve yabani otları biçmeye yönelik olarak

tasarlanmıştır

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların

bulunup bulunmadığını kontrol edin

Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle

temasa geçin

• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde

okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak

içinsaklayın3

• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat

gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına

nedenolabilir

Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve

TEKNİKVERİLER1

su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın

Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları

ALETBİLEŞENLERİ2

kullanın

A Kesme koruyucu başlığı

Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA

B Yönlendirme tutamağı

tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın

C Kablo tutucu

Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin

D Kilitleme manşonu

Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı

E Teleskopik boru

koruyun

F Tetik sviç

• Kabloyu(uzatma)dönenkesmemisinalarındanuzak

G Kesme bıçağı kılıfı

tutun

H Misina besleme düğmesi

Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar

J Misina kesme bıçağı

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini

K Makara kapağı

elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce

L Havalandırma yuvaları

kabloyadokunmayın)

M Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)

KULLANMADAN ÖNCE

N Saklama çengeli

Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma

altında kullanın

GÜVENLİK

Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında

cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza

MİSİNALIÇİMBİÇMEMAKİNELERİNEÖZELGÜVENLİK

durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis

TALİMATLARI

personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı

kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın

GENEL

Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice

Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin

kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin

İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan

fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç

zararlardan kullanıcı sorumludur

parçaları gibi)

Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken

KULLANIM SIRASINDA

kullanın

Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;

Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın

uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz

KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin

da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı

• Aletkapatıldıktansonra,kesmemisinalarıkısabir

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak

süredahadönmeyedevameder

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör. duvarlar

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

veya kayalar üzerindeki)

Çocukların aletle oynamasını engelleyin

Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan

Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi

karşıya geçmeyin

olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin

Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız

vermeyin

işe konsantre olun

• Kesmekoruyucubaşlığaentegreolanmisinakesme

Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik

bıçağındanparmaklarınızıuzaktutun

kaynağından çekin

Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı çim

- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda

biçme işlemi esnasında kesme misinalarından uzak tutun

- sıkışan maddeleri temizlemeden önce

Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,

- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma

uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin

gerçekleştirmeden önce

Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;

- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra

yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar

- alet anormal şekilde titremeye başladığında

bulunuyorsa aleti kullanmayın

Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını

Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların

sağlayın

etkisi altındayken asla aleti kullanmayın

KULLANIMDAN SONRA

ELEKTRİKSELGÜVENLİK

• Ayaryapmadan,makaralarıdeğiştirmeden,

Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj

temizlemeişlemindenveyaherhangibirsüreiçin

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya

aletigözetimsizbırakmadanöncedaimakapatınve

240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)

fişiniçekin

Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören

Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından

kuru bir yerde saklayın

değiştirilmesini sağlayın

ALETÜZERINDEKISIMGELERINAÇIKLAMASI

Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar

3Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun

varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları

4 Aleti yağmura maruz bırakmayın

tehlikeliolabilir)

5 Koruyucu gözlük giyin

48

6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek

Aletin tutulması ve kullanılması %

yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri

- uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan

çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)

sağa hareket ettirin

7 Çalışma esnasında kablo (uzatma) hasar görürse veya

- kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin

kesilirse hemen aletin fişini prizden çekin

- kenarları biçmek için aleti 180° döndürün

8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki

elinizle sıkıca tutunuz

- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın

KULLANIM

- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun

Kesme koruyucu başlığı 0

Misina besleme ^

- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen yuvarlık başlı

- motor çalışıyorken düğmeyi H hafifçe yere vurun

vidayla kesme koruyucu başlığını A takın

(tercihen sert bir zemine)

! aletiaslakesmekoruyucubaşlığıAolmadan

- iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı J

kullanmayın

tarafından doğru uzunlukta kesilir

Yönlendirme tutamağının takılması/ayarlanması !

! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından

- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen 4 adet vidayı

kırmızıkılıfınG2çıkarılmışolduğundanemin

kullanarak yönlendirme tutamağını B takın

olun

! 4vidanınhepsiniiyicesıkın

! misinakesmebıçağındanJkaynaklanabilecek

Kablo tutucu @

yaralanmalaradikkatedin

- kablo tutucu C üzerine gösterildiği gibi uzatma

- misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan

kablosundaki düğümü bağlayın

önce daima normal çalışma konumuna getirin

- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde

- tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla

çekin

misina beslemesi yapın

Boyun ayarlanması #

- motor boşta çalışıyor ve çimen kesilmiyorken kesme

Kesme işleminde öndeki kolunuzun düz olacak şekilde

misinaları aşınır veya kesilir; makarayı geri sarın veya

alet boyunun ayarlanması

makara sistemini değiştirin

- saat yönünde çevirerek kilitleme manşonunu D 2

Makaranın geri sarılması &

gevşetin

Kesme misinalarının makara kapağından K çıkmaması

- boruyu E 2 istediğiniz boya uzatın

durumunda

- saat yönünün tersinde çevirerek kilitleme manşonunu

! aletikapatınvefişiprizdençekin

D 2 sıkın

- makara sistemini aletten çıkarın ve makarayı makara

Açma/kapama $

kapağından K çıkarın

- tetik svicini F getirerek aleti çalıştırın

- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok

- tetik svicini F bırakarak aleti kapatın

yönünde sıkıca geri sarın

! aletikapattıktansonrakesmemisinalarıbirkaç

- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca

saniyedahadönmeyedevameder

yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yeterli

- aleti yeniden açmadan önce kesme misinalarının

uzunluğunu bırakın)

durmasını bekleyin

- tekrar sarılan makarayı makara kapağına K

! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın

yerleştirmeden önce her iki misinayı makara

Çim biçme

deliklerinin Y içinden geçirin

! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından

! makaranınsıkıcayerineyerleştirildiğindenemin

kırmızıkılıfınG2çıkarılmışolduğundanemin

olun,ardındanmisinalarısıkıcaçekerekher

olun

ikisinideyarıklardançözün

! kesmeişlemiyapılacakalandataşların,

- makara sistemini alete takın (yerineoturanakadar

molozlarınvediğeryabancımaddelerin

makarayısaatyönündeçevirin) *

bulunmadığındaneminolun

Makara sisteminin değiştirilmesi *

! sadecealettamhızdadönerkenbiçmeişlemine

! aletikapatınvefişiprizdençekin

başlayın

- sadece eski/yeni makara sistemini gösterildiği gibi

- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak

çıkarın/takın

uzağa doğru gidin

- bu aletle birlikte sadece SKIL makara sistemi

- uzun çimleri kat kat kesin (daima üstten başlayın)

2610Z01354 kullanın (diğermakarasistemlerinin

- sadece kesme misinasının ucuyla kesin

kullanılmasındankaynaklananzarargaranti

- nemli veya ıslak çimleri kesmeyin

kapsamındadeğildir)

- kesilen çimlerin makarayı tıkamasını önleyin (yoğun

- makara sisteminin değiştirilmesinden sonra aletin

kesimler yapmayın)

doğru olarak çalıştığından emin olmak için aleti yüksüz

- alete fazla yüklenmeyin

olarak bir dakika süreyle test çalışmasına tabi tutun

- ağaç ve çalı etrafını kesme misinalarıyla temas

etmeyecek şekilde dikkatlice kesin

BAKIM/SERVİS

- aleti, kesme misinaların aşırı yıpranmasını karşı

korumak için sert nesnelerden uzak tutun

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

- sert nesnelere temas edildiğinde oluşacak geri tepme

• Temizlemeve/veyabakımişlemindenöncemutlaka

güçlerine karşı hazırlıklı olun

şebekefişiniprizdençekin

49

Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle

ÇEVRE

havalandırma yuvalarını)

Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları

- aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik

evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri

maddeleri veya solventleri kullanmayın)

için)

- her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını J 2 ve

- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski

kesme koruyucu başlığını A 2 temizleyin

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine

- havalandırma deliklerini L 2 fırça veya basınçlı hava

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

yardımıyla düzenli olarak temizleyin

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına

Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların,

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye

cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin

gönderilmelidir

Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı

- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır

kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini

sağlayın

Saklama (

UYGUNLUK BEYANI

- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde

ve kuru bir yerde saklayın

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif

- saklama rayını M duvara 4 adet vidayla (ürünle

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN

birlikteverilmez) monte edin ve yatay olarak

61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca

dengeleyin

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

2011/65/EU

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli

Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.

com adresinde listelenmiştir)

SORUNGİDERME

Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel

nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu

belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle

iletişime geçin)

! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini

prizdençekin

Alet çalışmıyor

- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın

- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin

Alet kesik kesik çalışıyor

- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle

iletişime geçin

- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis

merkeziyle iletişime geçin

Alet anormal olarak titriyor

- çimler çok uzun -> kademeli olarak kesin

Alet kesmiyor

- misina çok kısa/kopmuş -> misinayı manuel olarak

çıkarın

Misina dışarı çıkmıyor

- makara boş -> makarayı değiştirin

- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;

gerekliyse geri sarın

Misina doğru uzunlukta kesilmiyor -> kılıfı kesme

bıçağından çıkarın

Misina devamlı kopuyor

- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;

gerekliyse geri sarın

- biçme makinesi doğru olarak kullanılmamış -> sadece

misinanın uç kısmıyla kesim yapın; taş, duvar ve diğer

sert nesnelere temastan kaçının; misinayı düzenli

olarak dışarı çıkarın

50

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın

seviyesi 70 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A)

(standart sapma: 3 dB), ve titreşim <2,5 m/s² (el-kol

metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)

Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses

gücü düzeyi LWA 93 dB(A) değerinden daha düşüktür

(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)

Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL

Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344

Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart

teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla

karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu

uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz

kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı

yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz

kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir

- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek

anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma

seviyesi belirgin biçimde azalabilir

! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,

ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi

düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden

koruyun

51



nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi

urządzenia

Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

Podkaszarka 0730

Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom

ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi

WSTĘP

• Niezbliżaćpalcówdoostrzazintegrowanegoz

osłoną

To narzędzie służy do przycinania trawy i chwastów pod

Podczas pracy z narzędziem, a zwłaszcza podczas jego

krzakami oraz na zboczach i krawędziach, których nie

włączania, nie zbliżać dłoni i stóp do żyłki tnącej

można dosięgnąć przy użyciu kosiarki

Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie

profesjonalnych

Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.

Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie

Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza

części pokazane na rysunku 2

dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z

W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się

urządzenia

dealerem

Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku

• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję

zmęczenia lub pozostawania pod wpływem alkoholu lub

przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna

innych substancji psychoaktywnych

przyszłość3

BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei

Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania

przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce

obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo

znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie

poważnegouszkodzenia

znamionowe 230V lub 240V zasilać można także

napięciem 220V)

DANE TECHNICZNE 1

Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

ELEMENTYNARZĘDZIA2

Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go

A Osłona

w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze

B Uchwyt prowadzący

mogąstwarzaćzagrożenie)

C Ogranicznik przewodu

Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane

D Tuleja blokująca

do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne

E Rura teleskopowa

gniazdo sprzęgające

F Włącznik

W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy

G Osłona ostrza

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben

H Przycisk zwalniania żyłki

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o

J Ostrze przycinające żyłkę

natężeniu przynajmniej 16 A

K Pokrywa szpuli

Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy

L Szczeliny wentylacyjne

używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem

M Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz

prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA

znarzędziem)

Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),

N Hak do zawieszania

jak również ciągnąć za niego

Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

BEZPIECZEŃSTWO

• Nienależyzbliżaćkablazasilania(przedłużacza)do

obracającychsiężyłektnących

INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE

Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda

MOTOKOS

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został

OGÓLNE

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno

Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia

dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)

i zasadami jego prawidłowej obsługi

PRZEDUŻYCIEM

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub

Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle

sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich mienia

dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu

Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze 0–40°C

Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny

Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami

przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;

metalowymi

w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać

BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać

To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby

samemu urządzenia

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,

dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i

nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,

usunąć z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać

chyba że używają go pod nadzorem osoby

wyrzucone w powietrze przez urządzenie (kamienie,

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

kawałki drewna itp.)

PODCZASUŻYWANIA

- poluzować tuleję blokującą D 2, obracając ją w

Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara

uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę

- zwiększyć długość rury E 2 do uzyskania pożądanej

wykwalifikowanej osobie

wysokości

Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub

- dokręcić tuleję blokującą D 2, obracając ją w kierunku

zdemontowaną osłoną

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara

• Powyłączeniunarzędziażyłkitnąceobracająsię

Włącznik/wyłącznik $

jeszczekilkasekund

- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika F

Nie należy przycinać trawy, która nie rośnie

- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika F

bezpośrednio w ziemi (tylko na murach, skałach itp.)

! powyłączeniunarzędziażyłkitnącebędąsię

Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z

poruszaćprzezkilkasekund

włączonym urządzeniem

- przed ponownym włączeniem urządzenia należy

Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy

zaczekać na zatrzymanie obrotów

i unikać rozpraszania

! nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączać

Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego

urządzenia

- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru

Przycinanie

- przed usunięciem zakleszczonego materiału

! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia

- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do

upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę

czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem

G 2

- po uderzeniu w inny przedmiot

! upewnićsię,żenaobszarzeprzeznaczonymdo

- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy

przycięcianieznajdująsiękamienie,gruziinne

Należy zawsze upewnić się, że w otworach

podobneprzedmioty

wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy

! przycinanienależyrozpoczynaćdopieropo

POUŻYCIU

uzyskaniuprzezżyłkępełnejprędkości

• Przedprzeprowadzeniemregulacji,zmianąszpul,

- przycinanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda

czyszczeniemlubodłożeniemurządzeniazawsze

sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy

należyjewyłączyćiodłączyćjegozasilanie

- długą trawę należy przycinać etapami, rozpoczynając

Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

od wierzchołków

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

- do przycinania należy używać jedynie końcówki żyłki

OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU

- nie przycinać trawy mokrej lub wilgotnej

3Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi

- uważać, aby ścięta trawa nie zatkała urządzenia (nie

4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów

przycinać jednocześnie zbyt dużej ilości trawy)

atmosferycznych

- nie przeciążać urządzenia

5 Należy stosować okulary ochronne

- zachować ostrożność przy przycinaniu trawy wokół

6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała

drzew i krzewów, unikać ich kontaktu z żyłką

spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu

- nie zbliżać urządzenia do twardych przedmiotów, aby

odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w

chronić żyłkę przed nadmiernym zużyciem

bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)

- pamiętać o zjawisku odrzutu, występującym w

7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia

przypadku dotknięcia twardych przedmiotów

przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy

Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia %

natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego

- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać

8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)

urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie

- w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić

urządzenie zgodnie z ilustracją

UŻYTKOWANIE

- podczas przycinania krawędzi obrócić narzędzie o

Osłona 0

180°

- zamontować osłonę A zgodnie z rysunkiem przy

- trzymać narzędzie mocno obiema rękoma, tak aby

użyciu dołączonej śruby o okrągłej główce

przez cały czas nad nim panować

! nienależyużywaćurządzeniabezzamontowanej

- utrzymywać stałą pozycję roboczą

osłonyA

- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała

Montaż/regulacja uchwytu prowadzącego !

Zwalnianie żyłki ^

- uchwyt prowadzący B zgodnie z ilustracją przy użyciu

- przyciskiem H lekko dotknąć podłoża (najlepiej

4 dołączonych śrub

twardego) przy uruchomionym silniku

! mocnodokręćwszystkie4śruby

- dwie żyłki zostają zwolnione i przycięte do

Ogranicznik przewodu @

odpowiedniej długości przez ostrze J

- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik C,

! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia

jak przedstawiono na ilustracji

upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę

- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować

G 2

przedłużacz

! uważaćnaurazywynikającezdotknięciaostrzaJ

Regulacja wysokości #

- po zwolnieniu żyłki zawsze przywrócić narzędzie do

W celu regulacji wysokości urządzenia, tak aby podczas

pozycji roboczej przed jego włączeniem

przycinania trawy wysunięta do przodu ręka użytkownika

była wyprostowana

52

- regularnie zwalniać żyłkę, aby zachować pełną

Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

wydajność urządzenia

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę

- sytuacja, w której silnik jest uruchomiony, lecz trawa

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis

nie jest przycinana, powoduje zużycie lub łamanie

elektronarzędzi firmy SKIL

żyłki; w takiej sytuacji należy zwinąć żyłkę lub

- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem

wymienić pojemnik z żyłką

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu

Zwijanie żyłki &

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy

W przypadku gdy żyłki nie wystają spod pokrywy K

narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

- wyjąć pojemnik z żyłką z urządzenia i wyciągnąć żyłkę

ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW

z pokrywy K

Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich

- dokładnie zwinąć obie żyłki w równych warstwach w

możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w

kierunku strzałki

ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,

- wsunąć obie żyłki w otwory X i upewnić się, że są

należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

odpowiednio zabezpieczone (pozostawić rozwinięty

serwisowym)

odpowiedni fragment żyłki)

! przedprzystąpieniemdorozwiązywania

- przeciągnąć obie żyłki przez otwory Y przed

problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć

umieszczeniem zwiniętej żyłki w pokrywie K

wtyczkęzgniazdasieciowego

! upewnićsię,żeżyłkazostałaodpowiednio

Narzędzie nie działa

zamontowana,poczymwyjąćobieżyłkiz

- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego

otworówX,mocnozaniepociągając

gniazda

- zamontować pojemnik z żyłką w narzędziu (obrócić

- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić

pojemnikzżyłkąwprawoażdozatrzaśnięciana

Narzędzie działa z przerwami

swoimmiejscu) *

- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy

Wymiana pojemnika z żyłką *

skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

serwisowym

- wyjąć stary pojemnik i założyć nowy zgodnie z

- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z

ilustracją

dystrybutorem lub punktem serwisowym

- z tym narzędziem należy stosować jedynie pojemniki z

Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób

żyłką SKIL 2610Z01354 (uszkodzeniawynikającez

- trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami

używaniainnychpojemnikówzżyłkąnie

Narzędzie nie przycina trawy

podlegajągwarancji)

- żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę

- po wymianie pojemnika z żyłką uruchomić urządzenie

Nie można zwolnić żyłki

na co najmniej minutę bez obciążenia, aby upewnić

- brak żyłki -> wymienić szpulę

się, że działa prawidłowo

- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć

ją, jeśli to konieczne

Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości ->

KONSERWACJA / SERWIS

zdjąć osłonę z ostrza

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

Żyłka łamie się

profesjonalnych

- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć

• Zawszewyjąćwtyczkęzgniazdkaprzed

ją, jeśli to konieczne

rozpoczęciemczyszczenia/konserwacjiurządzenia

- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać

Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu

trawę tylko przy użyciu końcówki żyłki; unikać kamieni,

zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)

murów i innych twardych obiektów; regularnie

- narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką

zwalniać żyłkę

(nie używać środków czyszczących ani

rozpuszczalników)

ŚRODOWISKO

- po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić ostrze

J 2 i osłonę A 2

Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi

- otwory wentylacyjne L 2 należy czyścić regularnie za

opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa

pomocą szczotki lub sprężonego powietrza

domowego (dotyczy tylko państw UE)

Należy regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej i

- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w

dokręcenie śrub i nakrętek

sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa

zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub

krajowego, zużyte elektronarzędzia należy

naprawić w razie potrzeby

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla

Przechowywanie (

środowiska

- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o

- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania M

tym

na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz

narzędziem) i wypoziomować ją

53

DEKLARACJAZGODNOŚCI

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada

wymaganiom następujących norm i dokumentów

normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie

z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,

2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

54

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HAŁASU/WIBRACJE

Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335

ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 70 dB(A) zaś

poziom mocy akustycznej 90 dB(A) (poziom odchylenie:

3 dB), zaś wibracje <2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd

pomiaru K = 1,5 m/s²)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony

zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy

niż 93 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)

Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL

Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344

Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem

standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć

do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena

wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania

narzędzia do wymienionych zadań

- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi

albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco

zwiększyć poziom narażenia

- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest

czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą

znacząco zmniejszyć poziom narażenia

! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez

konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,

zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy



• Передиспользованиемприборавнимательно

ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните

еедляпоследующегоиспользования3

• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо

безопасностиипpедупpеждения;наpушение

этиxинстpукцийипpедупpежденийможет

пpивестиксеpьёзнымповpеждениям

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1

ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2

A Ограничитель хода

B Направляющая рукоятка

C Ограничитель шнура

D Фиксаторная втулка

E Телескопическая штанга

F Курковый переключатель

G Защитная крышка для режущего лезвия

H Кнопка для подрезания при помощи лески

J Режущее лезвие лески

K Колпачок катушки

L Вентиляционные отверстия

M Подвеска для хранения (винтывкомплект

поставкиневходят)

N Крюк для хранения

БЕЗОПАСНОСТЬ

ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИПРИ

РАБОТЕСРУЧНЫМИГАЗОНОКОСИЛКАМИС

ЛЕСКОЙ

ОБЩЕЕ

Ознакомьтесь со средствами управления и порядком

работы с инструментом

За несчастные случаи с людьми или повреждение их

имущества, а также угрозу для них отвечает

пользователь

Используйте инструмент только при температуре

внешней среды от 0 до 40°C

Ни в коем случае не устанавливайте на данный

инструмент металлические режущие элементы

ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

Этот инструмент не должен использоваться лицами

(включая детей) с ограниченными физическими,

сенсорными или умственными способностями, или

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,

за исключением случаев, когда они работают под

надзором или проинструктированы в вопросах

Ручнаягазонокосилкаслеской0730

использования инструмента лицом, ответственным

за их безопасность

BBEДЕНИЕ

Убедитесь, что дети не имеют возможности играться

Данный инструмент предназначен для срезания

инструментом

травы и сорняков под кустами, а также на склонах и

Никогда не допускайте к работе с устройством детей

по краях, куда не достает обычная газонокосилка

или людей, не ознакомленных с инструкцией по

Данный инструмент не подходит для промышленного

эксплуатации этого инструмента

использования

• Неприкасайтесьпальцамикрежущемулезвию

Проверьте наличие в упаковке всех частей,

лески,вставленномувограничительхода

показанных на рисунке 2

Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от

В случае отсутствия или повреждения деталей

режущих лесок во время работы с инструментом,

обращайтесь в магазин, где был приобретен

особенно во время переключения инструмента

инструмент

Во время работы с инструментом используйте

• Режущиелескипродолжаютвращаться

защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку

некотороевремяпослеотключенияинструмента

на длинный рукав и прочную обувь

Не срезайте траву, которая произрастает не на

Категорически запрещено использовать инструмент

земле (например, на стенах или на скалах)

в непосредственной близости от людей (особенно

Не переходите дорогу или гравийную дорожку с

детей) и животных

работающим инструментом в руках

Не работайте с инструментом, если устали, плохо

Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой

себя чувствуете или принимали алкоголь и

Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,

лекарственные средства

- если оставляете инструмент без присмотра

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

- перед тем, как убирать застрявшие предметы

Обязательно убедитесь, что напpяжение питания

- перед тем, как осматривать, очищать инструмент

соответствует напpяжению, указанному на

или проводить с ним другие операции

фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,

- в случае попадания на посторонний предмет

pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,

- если инструмент начинает очень сильно

можно подключать к питанию 220 В)

вибрировать

Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,

Не допускайте попадания осколков в

чтобы квалифициpованный специалист заменил

вентиляционные отверстия

сетевой шнур в случае повpеждения

ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Периодически осматривайте удлинительный шнур и

• Всегдаотключайтеинструментивынимайте

заменяйте его в случае повреждения

вилкусрозеткипередтем,какнастраиватьили

(использованиенесоответствующих

чиститьинструментизаменятькатушки;нив

удлинительныхшнуровнебезопасно)

коемслучаенеоставляйтеинструментбез

Используйте только удлинительные шнуры,

присмотра

предназначенные для внешних работ и снабженные

Хpаните инстpумент впомещении в суxом,

водозащитными штепсельными розетками

запиpаемом, не доступном для детей месте

Используйте полностью размотанные и безопасные

ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

ИНСТРУМЕНТЕ

При работе во влажных условиях используйте

3Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по

устройство защитного отключения (УЗО) с

эксплуатации

максимальным пусковым током 30 мA

4 Исключите возможность попадания на инструмент

Не наступайте на (удлинительный) шнур, не

дождя

надавливайте на него и не тяните его

5 Одевайте защитные очки

Защищайте (удлинительный) шнур от источников

6 Остерегайтесьотлетающихосколков

тепла, масла и остpыx кpаев

(окружающие должны находится на безопасном

• Недопускайтепопадания(удлинительного)

расстоянии от места уборки)

шнураподвращающиесярежущиелески

7 Пpи повpеждении или pазpезании (удлинительного)

В случае разрезания, повреждения или запутывания

шнура во вpемя pаботы немедленно выньте вилку из

силового или удлинительного шнура, выключите

розетки

инструмент и вытяните вилку с розетки (не

8 Двойная изоляция (заземляющий провод не

касайтесьшнура,покавилкавставленав

требуется)

розетку)

ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Использовать инструмент следует только при

Ограничитель хода 0

достаточном естественном или соответствующем

- установите ограничитель хода, как показано на

искусственном освещении

рисунке, A при помощи винта с круглой головкой,

Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед

который входит в комплект

каждым использованием или после удара; в случае

! никогданеиспользуйтеинструментбез

обнаpужения неисправности, незамедлительно

ограничителяходаA

сдайте его в ремонт квалифицированным

Установка/регулировка направляющей рукоятки !

специалистам (ни в коем случае не вскрывайте

- установите направляющую рукоятку, как показано

инструмент самостоятельно)

на рисунке, B при помощи 4 винтов, входящих в

Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и

комплект

уберите любые посторонние предметы, в которых

! надежнозатянитевсе4винта

может застрять инструмент (как, например, камни,

Ограничитель шнура @

отломавшиеся сучки и т.п.)

- перекиньте кольцо удлинительного шнура через

ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ограничитель, как показано на рисунке C

Никогда не используйте инстpумент, если сетевой

- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните

шнур повpеждён; необxодимо, чтобы

квалифициpованный специалист заменил сетевой

шнур

Ни в коем случае не используйте инструмент, если

не установлен или поврежден ограничитель хода

55

Регулировка высоты #

- будут отпущены две режущие лески и отрезаны при

Чтобы отрегулировать высоту инструмента, при

помощи режущего лезвия J на требуемую длину

которой ведущая рука во время работы будет

! передтем,какиспользоватьинструмент,

прямой

снимитекраснуюкрышкуG2срежущего

- ослабьте фиксаторную втулку D 2, повернув ее по

лезвиялески

часовой стрелке

! будьтевнимательны,чтобыне

- вытяните штангу E 2 на требуемую высоту

травмироватьсяотрежущеголезвиялескиJ

- затяните фиксаторную втулку D 2, повернув ее

- после отрезания при помощи лески переключите

против часовой стрелки

инструмент в обычный режим работы перед тем,

Включение/выключение $

как включать его

- включите инструмент нажав курковый

- регулярно наматывайте лески, чтобы обеспечить

выключатель F

полный режущий цикл

- выключите инструмент отпустив курковый

- при холостом ходе двигателя режущие лески

выключатель F

изнашиваются или ломаются; перемотайте

! послевыключенияинструментарежущие

катушку или замените систему катушки

лескипродолжаютдвигатьсявтечении

Перематывание катушки &

несколькихсекунд

В случае, если режущие лески не выходят из

- перед тем, как снова включать инструмент,

колпачка катушки K

подождите, пока остановятся режущие лески

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

! невключайтеиневыключайтеинструмент

шнур

быстро

- выньте систему катушки из инструмента и

Подрезание

вытяните катушку из колпачка K

! передтем,какиспользоватьинструмент,

- равномерно послойно и туго перемотайте две

снимитекраснуюкрышкуG2срежущего

режущие лески в направлении стрелки

лезвиялески

- вставьте обе лески в прорези Х катушки

! уберитесгазонакамни,обломкиидругие

закрепите их (оставьте леску достаточной длины)

посторонниепредметы

- протяните обе лески сквозь отверстия, перед тем,

! начинайтеподрезатьтолькотогда,когда

как наматывать их в колпачок катушки K

инструментнаберетполнуюскорость

! надежнозакрепитекатушку,азатем

- начинайте подрезание возле сетевой розетки, а

выпуститеоблескиизпрорезейХ,сильноих

потом двигайтесь дальше

потянув

- срезайте высокую траву слоями (всегда

- установите систему катушки на инструмент

начинайте сверху)

(повернитекатушкупочасовойстрелке,пока

- подрезайте только при помощи режущей кромки

онасощелчкомневстанетнасвоеместо) *

лески

Замена системы катушки *

- не срезайте влажную или мокрую траву

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

- следите, чтобы срезанная трава не забывала

шнур

катушку (не срезайте много за раз)

- просто снимите старую систему и установите

- не перегружайте инструмент

новую, как показано на рисунке

- будьте осторожны при подрезании вокруг

- используйте для данного инструмента только

деревьев или кустов, чтобы к ним не прикасались

систему катушки SKIL 2610Z01354 (повреждения

режущие лески

вследствиеиспользованиядругихсистем

- во избежание чрезмерного износа режущих

катушекнебудутвключенывгарантию)

лесок, не допускайте их контакта с твердыми

- после замены системы катушки опробуйте

предметами

инструмент в течении минуты без нагрузки, чтобы

- помните об отдаче в случае прикосновения к

убедится, что он работает правильно

твердым предметам

Удерживание и направление инструмента %

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС

- срезая высокую траву, слегка наклоняйте

Данный инструмент не подходит для промышленного

инструмент вправо-влево и в другом направлении

использования

- для подрезания более короткой травы наклоните

• Передочисткойи/илитехническим

инструмент, как показано на рисунке

обслуживаниемобязательновынимайтевилку

- при подрезании по краям поверните инструмент

изсетевойрозетки

на 180°

Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте

- деpжите инстpумент надёжно двумя pуками,

(особенно вентиляционные отвеpстия)

чтобы иметь постоянный и полный контpоль

- для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью

- при работе займите устойчивое положение

(не применяйте растворители или моющие

- всегда держите инструмент от себя

средства)

Подрезание при помощи лесок ^

- после каждого использования очищайте режущее

- при рабочем двигателе несильно нажмите кнопку

лезвие лески J 2 и ограничитель хода A 2

H в то время, как инструмент находится на земле

- регулярно очищайте вентиляционные отверстия L

(желательно на твердой поверхности)

2 при помощи щетки или сжатого воздуха

56

Регулярно проверяйте состояние режущей головки и

- во исполнение европейской директивы 2002/96/

степень затяжки гаек, болтов и винтов

ЕС об утилизации отслужившего свой срок

Регулярно проверяйте детали на предмет износа или

электрического и электронного оборудования и в

повреждения и отремонтируйте/замените их, если

соответствии с действующим законодательством,

требуется

утилизация электроинструментов производится

Хранение (

отдельно от других отходов на предприятиях,

- хpаните инстpумент впомещении в суxом,

соответствующих условиям экологической

запиpаемом, не доступном для детей месте

безопасности

- надежно закрепите подвеску M на стене при

- значок 9 напомнит Вам об этом, когда появится

помощи 4 винтов (невходятвкомплект

необходимость сдать электроинструмент на

поставки), выравняв их по горизонтали

утилизацию

Если инструмент, несмотря на тщательные методы

изготовления и испытания, выйдет из строя, то

ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ

ремонт следует производить силами авторизованной

СТАНДАРТАМ

сервисной мастерской для электроинструментов

фирмы SKIL

С полной ответственностью мы заявляем, что

- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со

описанный в разделе “Технические данные” продукт

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в

соответствует нижеследующим стандартам или

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL

нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента

55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,

пpиведены в вебсайте www.skil.com)

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC

Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV

УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Ниже приведен перечень неисправностей, их

возможных причин и корректирующих действий

(если при их помощи не удается исправить проблему,

обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

! передпоискомнеисправностивыключите

инструментиотсоединитевилку

Инструмент не работает

- повреждение розетки питания -> используйте

другую розетку

- поврежден удлинительный шнур -> замените

удлинительный шнур

Инструмент отключается периодически

- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к

дилеру или в сервисный центр

- поврежден выключатель питания -> обратитесь к

дилеру или в сервисный центр

Инструмент сильно вибрирует

- очень высокая трава -> срезайте поэтапно

Инструмент не режет

- леска слишком короткая/оборвана -> вытяните

леску вручную

Не удается вытянуть леску

- катушка пуста -> замените катушку

- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;

при потребности перемотайте леску

Леска не отрезается на требуемую длину -> снимите

крышку с режущего лезвия

Леска неоднократно обрывается

- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;

при потребности перемотайте леску

- неправильное использование газонокосилки ->

подрезайте только при помощи режущей кромки;

избегайте камней, стен и других твердых

предметов; регулярно наматывайте леску

ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

Невыкидывайтеэлектроинструмент,

принадлежностииупаковкувместесбытовым

мусором (только для стран ЕС)

57

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

Информация о сертификате соответствия

расположена на последней

странице настоящей Инструкции

Дата производства указана на табличке инстpумента

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

При измерении в соответствии co стандартoм EN

60335 уровень звукового давления для этого

инструмента составляет 70 дБ (A) и уровeнь

звуковой мощности - 90 дБ (A) (стандартное

отклонение: 3 dB), и вибрации - <2,5 м/с² (по методу

для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)

Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO

3744) ниже 93 дБ(A) (способ оценки соответствия

согласно Приложению VI)

Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL

Идентификационный номер уполномоченного

органа: 0344

Уровень вибрации был измерен в соответствии со

стандартизированным испытанием, содержащимся в

EN 60335; данная характеристика может

использоваться для сравнения одного инструмента с

другим, а также для предварительной оценки

воздействия вибрации при использовании данного

инструмента для указанных целей

- при использовании инструмента в других целях

или с другими/неисправными вспомогательными

приспособлениями уровень воздействия вибрации

может значительно повышаться

- в периоды, когда инструмент отключен или

функционирует без фактического выполнения

работы, уровень воздействия вибрации может

значительно снижаться

! защищайтесебяотвоздействиявибрации,

поддерживаяинструментиего

вспомогательныеприспособленияв

исправномсостоянии,поддерживаярукив

тепле,атакжеправильноогранизовуясвой

рабочийпроцесс

58



БЕЗПЕКА

ІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗ

РУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮ

ЗАГАЛЬНЕ

Ознайомтесь із засобами керування та порядком

роботи з інструментом

За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх

майна, а також загрозу для них відповідає

користувач

Використовуйте інструмент тільки при довколишній

температурі від 0 до 40°C

У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент

металеві різальні елементи

БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

Цей інструмент не може використовуватись особами

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,

сенсорними або розумовими здібностями, або

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за

виключенням випадків, коли вони працюють під

наглядом або пройшли інструктаж щодо

використання інструменту з боку особи, яка

відповідає за їх безпеку

Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з

інструментом

Ручнагазонокосарказжилкою0730

Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей

ВСТУП

або людей, які не ознайомились з інструкцією

експлуатування

Цей інструмент призначено, щоб зрізати траву й

• Неторкайтесяпальцямирізальноголезажилки,

бур’яни під кущами, а також на схилах і по краях,

якевставленовобмежувачходу

куди не дістає звичайна газонокосарка

Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від

Цей інструмент не придатний для промислового

різальних жилок під час роботи з інструментом,

використання

особливо під час перемикання інструмента

Перевірте наявність в упаковці всіх частин,

Під час роботи з інструментом використовуйте

показаних на малюнку 2

захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на

У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо

довгий рукав та міцне взуття

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

Категорично заборонено використовувати

• Передвикористаннямприладууважно

інструмент безпосередньо поблизу інших людей

прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй

(особливо дітей) і тварин

збережітьїїдляподальшоговикористання3

Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,

• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі

погано себе почуваєте або приймали алкоголь чи

попеpедженнязтеxнікибезпеки;їx

лікарські засоби

недотpиманняможепpизвестидосеpйозноїтpавми

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

Перед роботою перевірте відповідність струму в

ТЕХНІЧНІДАНІ1

мережі із струмом, позначені на інструменті

(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також

ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2

можуть підключатися до мережі 220В)

Періодично оглядайте шнур та зйого повинен

A Обмежувач ходу

замінити кваліфікований фахівець у випадку

B Напрямна рукоятка

пошкодження

C Обмежувач шнура

Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у

D Фіксаторна втулка

разі пошкодження (використовувати

E Телескопічна штанга

невідповіднийподовжувачнебезпечно)

F Курковий перемикач

Використовуйте тільки подовжувач, який призначено

G Захисна кришка для різального леза

для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною

H Кнопка для підрізання за допомогою жилки

штепсельною розеткою

J Різальне лезо жилки

Використовуйте повністю розгорнений шнур

K Ковпачок котушки

подовжувача, який може витримувати навантаження

L Вентиляційні отвори

в 16 Ампер

M Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект

постачанняневходять)

N Гак для зберігання

Під час роботи у вологих умовах використовуйте

6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди

пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним

довкола мають перебувати на безпечній відстані від

пусковим струмом 30 мА

місця прибирання)

Не наступайте на подовжувач, не натискайте на

7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під

нього та не тягніть його

час роботи негайно витягніть вилку з розетки

Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та

8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)

гострих країв

• Недопускайте,щоб(подовжувальний)шнур

ВИКОРИСТАННЯ

потраплявпідобертовірізальніжилки

Обмежувач ходу 0

У разі розрізання, пошкодження або заплутування

- установіть обмежувач ходу A, як показано на

силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент

рисунку, за допомогою гвинта з круглою головкою,

і витягніть вилку з розетки (неторкайтесьшнура,

який входить до комплекту

докивилкавставленаурозетку)

! ніколиневикористовуйтеінструментбез

ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ

обмежувачходуA

Користуватися інструментом можна лише за

Установлювання/регулювання напрямної рукоятки !

достатнього денного чи відповідного штучного

- установіть напрямну рукоятку B, як показано на

освітлення

рисунку, за допомогою 4 гвинтів, які входять до

Перевіряйте справність інструменту перед кожним

комплекту

використанням або після удару; у разі, якщо

! міцнозатиснітьусі4гвинта

виявлено несправність, негайно здайте його у

Обмежувач шнура@

ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не

- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,

розкривайте інструмент самостійно)

як показано на малюнкуC

Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і

- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть

приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть

Регулювання висоти #

застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,

Щоб відрегулювати висоту інструмента, на якій рука,

обламані сучки і т.п.)

яка веде, буде пряма під час роботи

ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ

- послабте фіксаторну втулку D 2, повернувши її за

Ніколи не використовуйте інструмент з

годинниковою стрілкою

пошкодженим шнуром; його повинен замінити

- витягніть штангу E 2 на потрібну висоту

кваліфікований фахівець

- затягніть фіксаторну втулку D 2, повернувши її

У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо

проти годинникової стрілки

не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу

Вмикання/вимикання $

• Різальніжилкипродовжуютьобертатисядеякий

- ввімкніть інструмент тригерним курка-

часпіслявимиканняінструмента

перемикачем F

Не зрізуйте траву, яка росте не на землі (наприклад,

- вимкніть інструмент відпустивши курка-

на стінах або на скелях)

перемикача F

Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з

! післявимиканняінструментарізальніжилки

увімкнутим інструментом у руках

продовжуютьрухатисякількасекунд

Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою

- перед тим, як знову вмикати інструмент,

Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки

почекайте, доки зупиняться різальні жилки

- коли залишаєте інструмент без нагляду

! невмикайтетаневимикайтеінструмент

- перед тим, як виймати застряглі предмети

швидко

- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або

Підрізання

проводити з ним інші операції

! передтим,яквикористовуватиінструмент,

- у разі потрапляння на сторонній предмет

знімітьчервонукришкуG2зрізальноголеза

- якщо інструмент починає засильно вібрувати

жилки

Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні

! приберітьзгазонукамені,уламкийінші

отвори

сторонніпредмети

ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ

! починайтепідрізатитількитоді,коли

• Завждивимикайтеінструментівиймайтевилкуз

інструментнабереповнушвидкість

розеткипередтим,якнастроюватиабочистити

- починайте підрізати біля мережевої розетки, а

інструментізамінятикотушки;ужодномуразіне

потім рухайтесь далі

залишайтеінструментбезнагляду

- зрізуйте високу траву шарами (завжди починайте

Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

зверху)

доступному для дітей місці

- підрізайте тільки за допомогою різальної крайки

ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА

жилки

ІНСТРУМЕНТІ

- не зрізуйте вологу або мокру траву

3Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування

- стежте, щоб зрізана трава не забивала котушку

4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу

(не зрізуйте багато за раз)

5 Одягайте захисні окуляри

- не перевантажуйте інструмент

- будьте обережні, підрізаючи навколо дерев або

кущів, щоб до них не доторкалися різальні жилки

59

- щоб уникнути надмірного зношування різальних

сторонніхкотушковихсистемнебуде

жилок, не допускайте їх контакту з твердими

вважатисьгарантійнимвипадком)

предметами

- замінивши котушкову систему, випробуйте

- пам’ятайте про віддавання у разі торкання твердих

інструмент протягом однієї хвилини без

предметів

навантаження, щоб переконатися, що він працює

Утримування і робота інструментом %

правильно

- зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте

інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

- для підрізання коротшої трави нахиліть

Цей інструмент не придатний для промислового

інструмент, як показано на рисунку

використання

- підрізаючи по краях, поверніть інструмент на 180°

• Передочищеннямі/аботехнічним

- тримайте інструмент двома руками, таким чином

обслуговуваннямобов’язкововиймайтевилкуз

ви будете мати повний контроль над інструментом

мережноїрозетки

весь час

Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті

- під час роботи займіть стійке положення

(особливо вентиляційні отвори)

- завжди тримайте інструмент від себе

- очищуйте інструмент вологою тканиною

Підрізання за допомогою жилок ^

(застосовувати мийні засоби або розчинники

- при робочому двигуні несильно натисніть кнопку

заборонено)

H, у той час, як інструмент поставлено на землю

- після кожного використання очищайте різальне

(бажано на тверду поверхню)

лезо жилки J 2 й обмежувач ходу A 2

- дві різальні жилки буде відпущено та відрізано за

- регулярно очищуйте вентиляційні отвори L 2 за

допомогою різального леза J на потрібну довжину

допомогою щітки або стисненого повітря

! передтим,яквикористовуватиінструмент,

Регулярно перевіряйте стан різальної головки і

знімітьчервонукришкуG2зрізальноголеза

ступінь затягування гайок, болтів і гвинтів

жилки

Регулярно перевіряйте деталі на предмет

! будьтеуважні,щобнетравмуватисявід

зношування або пошкодження і відремонтуйте/

різальноголезажилкиJ

замініть їх у разі потреби

- відрізавши за допомогою жилки, перемкніть

Зберігання (

інструмент у звичайний режим роботи перед тим,

- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

як включати його

доступному для дітей місці

- регулярно намотуйте жилки, щоб забезпечити

- надійно закріпіть підвіску M на стіні за допомогою

повний різальний цикл

4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),

- при холостому ході двигуна різальні жилки

вирівнявши їх по горизонталі

зношуються або ламаються; перемотайте котушку

Якщо незважаючи на ретельну технологію

або замініть котушкову систему

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде

Перемотування котушки &

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в

У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка

авторизованій сервісній майстерні для

котушки K

електроприладів SKIL

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз

- надішліть нерозібраний інструмент разом з

розетки

доказом купівлі до Вашого дилера або до

- вийміть котушкову систему з інструмента й

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,

витягніть котушку з ковпачка K

а також діаграма обслуговування пристрою,

- рівномірно пошарово й туго перемотайте дві

подаються на сайті www.skil.com)

різальні жилки у напрямку стрілки

- вставте обидві жилки у прорізи Х котушки,

УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК

закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини)

Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих

- протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим,

причин і корективних дій (якщо за їх допомогою

як намотувати їх у ковпачок котушки K

вирішити проблему не вдається, зверніться до

! надійнозакріпітькотушку,апотімвипустіть

дилера або у сервісний центр)

жилкизпрорізівХ,сильноїхпотягнувши

! передтимякшукатинесправність,вимкніть

- установіть котушкову систему на інструмент

інструментівитягнітьвилку

(повернітькотушковусистемуза

Інструмент не працює

годинниковоюстрілкою,докивонаіз

- пошкодження розетки живлення ->

клацаннямневстаненасвоємісце) *

використовуйте іншу розетку

Замінювання котушкової системи *

- пошкоджено продовжувач -> замініть

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз

продовжувач

розетки

Інструмент періодично вимикається

- просто зніміть стару систему й установіть нову, як

- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до

показано на рисунку

дилера або у сервісний центр

- використовуйте для цього інструмента тільки

- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до

котушкову систему SKIL 2610Z01354

дилера або у сервісний центр

(пошкодженнявнаслідоквикористання

Інструмент сильно вібрує

60

- дуже висока трава -> зрізуйте поетапно

Інструмент не ріже

- жилка закоротка/обірвана -> витягніть жилку

вручну

Не вдається витягнути жилку

- котушка порожня -> замініть котушку

- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;

у разі потреби перемотайте жилку

Жилка не відрізається на потрібну довжину -> зніміть

кришку з різального леза

Жилка неодноразово обривається

- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;

у разі потреби перемотайте жилку

- неправильне використання газонокосарки ->

підрізайте тільки за допомогою різальної крайки;

уникайте каміння, стін та інших твердих предметів;

регулярно намотуйте жилку

ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ

Hевикидайтеелектроінструмент,

принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним

сміттям (тільки для країн ЄС)

- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС

щодо утилізації старих електричних та

електронних приладів, в залежності з місцевим

законодавством, електроінструмент, який

перебував в експлуатації повинен бути

утилізований окремо, безпечним для

навколишнього середовища шляхом

- малюнок 9 нагадає вам про це

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ

СТАНДАРТАМ

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає

таким нормам або нормативним документам: EN

60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до

положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

61

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Ідентифікаційний номер уповноваженого органу:

0344

Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі

стандартизованим випробуванням, що міститься в

EN 60335; дана характеристика може

використовуватися для порівняння одного

інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки

впливу вібрації під час застосування даного

інструмента для вказаних цілей

- при використанні інструмента в інших цілях або з

іншими/несправними допоміжними

пристосуваннями рівень впливу вібрації може

значно підвищуватися

- у періоди, коли інструмент вимикнений або

функціонує без фактичного виконання роботи,

рівень впливу вібрації може значно знижуватися

! захищайтесебевідвпливувібрації,

підтримуючиінструментійогодопоміжні

пристосуваннявсправномустані,

підтримуючирукивтеплі,атакожправильно

огранизовуючисвійробочийпроцес

30.07.2013

10

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку

даного інструменту 70 дБ(А) i потужність звуку 90

дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація <2,5 м/

с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)

Гарантований рівень звукової потужності LWA, який

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO

3744) нижчий за 93 дБ(A) (процедура оцінки

відповідності згідно з Додатком VI)

Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL



Xορτοκοπτικόμεσηνέζας 0730

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή χόρτου και

ζιζανίων κάτω από θάμνους, καθώς και σε πρανή και

άκρα στα οποία δε μπορεί να φτάσει ένα τροχήλατο

χλοοκοπτικό

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

χρήση

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2

Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη

χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3

• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας

καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων

οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα

προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες

TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1

ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2

A Προφυλακτήρας κοπτικού

B Xειρολαβή οδήγησης

C Υποδοχή καλωδίου

D Κέλυφος μανδάλωσης

E Τηλεσκοπικός βραχίονας

F Διακόπτης σκανδάλισης

G Κάλυμμα λάμας κοπής

H Πλήκτρο για τροφοδοσία μεσηνέζας

J Λεπίδα κοπής μεσηνέζας

K Καπάκι καρουλιού

L Σχισμές αερισμού

M Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)

N Γάντζος αποθήκευσης

ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το

μέγιστο

AΣΦAΛEIA

Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το

καλώδιο (προέκτασης)

ΕΙΔΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑXΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΑ

Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από

ΜΕΣΗΝΕZΑΣ

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

ΓΕΝIΚΑ

• Φροντίστετοκαλώδιοήημπαλαντέζανα

Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση

βρίσκονταιμακριάαπότιςπεριστρεφόμενες

του εργαλείου

μεσηνέζες

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το

που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,

θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο

Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα

καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)

επάνω σ’ αυτό το εργαλείο

ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ

ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της

Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες

Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε

φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από

χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν

βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο

επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά

εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το

με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για

εργαλείο)

την ασφάλειά τους

Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την

Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα

Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από

πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο

παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις

κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)

οδηγίες λειτουργίας του

ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ

• Μηνπλησιάζετεταδάκτυλάσαςστηλάματης

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί

μεσηνέζαςπουείναιενσωματωμένηστον

βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να

προφυλακτήρακοπής

αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη

Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να βρίσκονται

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας

μακριά από τη μεσηνέζα κατά την κοπή, ειδικά κατά το

έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος

άναμμα του εργαλείου

• Ημεσηνέζασυνεχίζειναπεριστρέφεταιγιαμικρό

Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά

χρονικόδιάστημαμετάτοσβήσιμοτουεργαλείου

παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το

Μην κόβετε χλόη η οποία δε βρίσκεται στο έδαφος

χειρισμό του εργαλείου

(π.χ. επάνω σε τοίχους ή βράχους)

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα

Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με

άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν

το εργαλείο σε λειτουργία

πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα

Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι,

εργασία σας

αδιάθετοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή φαρμακευτικών

Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος

ουσιών

- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση

ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών

Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος

- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα

με το εργαλείο

δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την

- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο

ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε

- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει

πρίζα 220V)

αντικανονικούς κραδασμούς

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση

Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από

παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια

εξειδικευμένο άτομο

ΜΕTΑTΗXΡΗΣΗ

Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο

• Πάντανασβήνετετοεργαλείοκαιναβγάζετετο

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά

φιςαπότηνπρίζαπριναπότηνεκτέλεση

(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει

ρύθμισης,τηναλλαγήκαρουλιού,τονκαθαρισμόή

κινδύνους)

όταναφήνετετοεργαλείοχωρίςεπιτήρησηγια

Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη

οποιοδήποτεδιάστημα

για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις

Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους

και πρίζα σύνδεσης

σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά

Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

3Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού

Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,

4 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή

να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή

5 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά

62

6 Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω

- να κόβετε προσεκτικά γύρω από δέντρα και θάμνους

εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι

ώστε οι κορμοί τους να μην έρθουν σε επαφή με τη

παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από

μεσηνέζα

την περιοχή εργασίας)

- φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από

7 Να αποσυνδέετε αμέσως το φις εάν το καλώδιο

άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρεται

(προέκτασης) πάθει ζημιά ή κοπεί κατά την εργασία

υπερβολικά η μεσηνέζα

8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)

- να έχετε υπ’ όψη σας ότι το εργαλείο ‘’κλωτσάει’’

εάν ακουμπήσει σε κάποιο άκαμπτο αντικείμενα

Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο %

XΡHΣH

- για να κόψετε ψηλά χόρτα, να κάνετε αργές

Προφυλακτήρας κοπτικού 0

κυκλικές κινήσεις από τα δεξιά προς τα αριστερά με

- Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του κοπτικού A

το εργαλείο και αντιστρόφως

όπως εικονίζεται με την παρεχόμενη

- για να κόψετε πιο κοντά χόρτα να γέρνετε το

στρογγυλοκέφαλη βίδα

εργαλείο όπως εικονίζεται

! ποτέμηχρησιμοποιείτετοεργαλείοχωρίςτον

- για την περιποίηση άκρων, να στρέφετε το εργαλείο

προφυλακτήραA

σε γωνία 180°

Τοποθέτηση/ρύθμιση λαβής οδήγησης !

- κρατάτε καλά το εργαλείο, με τα δύο χέρια, ούτως

- τοποθετήστε τη λαβή οδήγησης B όπως εικονίζεται

ώστε να έχετε ανά πάσα στιγμή τον πλήρη έλεγχο

με τις 4 παρεχόμενες βίδες

του εργαλείου

! σφίξτεκαλάκαιτις4βίδες

- κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας

Υποδοχή καλωδίου @

- πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση

- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω

από το σώμα σας

απ’ την υποδοχή C όπως εικονίζεται

Τροφοδοσία μεσηνέζας ^

- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο

- κτυπήστε ελαφρά το μπουτόν H στο έδαφος (κατά

προέκτασης

προτίμηση σε σκληρή επιφάνεια) όταν το μοτέρ είναι

Ρύθμιση ύψους #

σε λειτουργία

Για τη ρύθμιση του ύψους του εργαλείου έτσι ώστε ο

- απελευθερώνονται δύο άκρα της μεσηνέζας και θα

εμπρόσθιος βραχίονας σας να είναι ευθύγραμμος κατά

κοπούν στο σωστό μήκος από τη λάμα κοπής

την κοπή

μεσηνέζας J

- λύστε το χιτώνιο ασφάλισης D 2 στρέφοντας το

! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιG2έχει

δεξιόστροφα

αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό

- προεκτείνετε το σωλήνα E 2 στο επιθυμητό ύψος

τηχρήσητουεργαλείου

- σφίξτε το χιτώνιο ασφάλισης D 2 στρέφοντας το

! προσέξτεναμηντραυματιστείτεαπότηλάμα

αριστερόστροφα

κοπήςτηςμεσηνέζαςJ

Eκκίνηση/Σταση $

- μετά την τροφοδοσία μεσηνέζας, πάντα να

- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη

επαναφέρετε το εργαλείο στην κανονική θέση

σκανδάλισης F

λειτουργίας του προτού το ανάψετε

- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо

- να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα ώστε το

διακόπτη σκανδάλισης F

εργαλείο να κόβει σε ολόκληρο τον κύκλο του

! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείουημεσηνέζαθα

- όταν το μοτέρ λειτουργεί χωρίς φορτίο και δεν

συνεχίσεινακινείταιγιαμερικάδευτερόλεπτα

κόβονται χόρτα, τότε η μεσηνέζα έχει φθαρεί

- αφήστε να σταματήσει η μεσηνέζα την περιστροφή

τελείως ή έχει σπάσει - ξετυλίξτε το καρούλι ή

της πριν από το εκ νέου άναμμα

αντικαταστήστε το σύστημα καρουλιού

! μηναναβοσβήνετεαπότοματοεργαλείο

Επανατύλιξη καρουλιού &

Κοπή χόρτου

Σε περίπτωση που δεν προεξέχουν τα άκρα της

! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιG2έχει

μεσηνέζας από το καπάκι του καρουλιού K

αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

τηχρήσητουεργαλείου

φιςαπότηνπρίζα

! βεβαιωθείτεότιηπεριοχήκοπήςδενπεριέχει

- αφαιρέστε το σύστημα καρουλιού από το εργαλείο

πέτρες,μπάζαήάλλααντικείμενα

και βγάλτε το καρούλι από το καπάκι K

! ναξεκινάτετηνκοπήχόρτουμόνοόταντο

- επανατυλίξτε σφικτά και τις δύο μεσηνέζες,

εργαλείοέχειαναπτύξειτιςμέγιστεςστροφές

ομοιόμορφα και σε στρώματα κατά την κατεύθυνση

του

του βέλους

- αρχίστε το κλάδεμα κοντά στην πρίζα παροχής

- εισάγετε και τις δύο μεσηνέζες στις υποδοχές του

ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε

καρουλιού X και βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί

- να κόβετε τα μακριά χόρτα σε διαδοχικά περάσματα

καλά στη θέση τους (αφήστε επαρκές μήκος

(αρχίζοντας πάντα από επάνω)

μεσηνέζας)

- να κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας

- περάστε και τις δύο μεσηνέζες μέσα από τις οπές

- μην κόβετε υγρά ή μοσυκεμένα χόρτα

του καρουλιού Y πριν από την τοποθέτηση του

- προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν

επανατυλιγμένου καρουλιού μέσα στο καπάκι του K

στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα)

! βεβαιωθείτεότιτοκαρούλιέχειστερεωθεί

- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο

καλάστηθέσητου,στησυνέχεια

63

απελευθερώστεκαιταδύοάκρατηςμεσηνέζας

πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το

απότιςυποδοχέςX,τραβώνταςταγερά

κέντρο σέρβις)

- τοποθετήστε το σύστημα καρουλιού επάνω στο

! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,

εργαλείο (γυρίστεδεξιόστροφατοκαρούλι

κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε

μέχρινακουμπώσειστηθέσητου) *

τoαπότηνπρίζα

Αντικατάσταση συστήματος καρουλιού *

Το εργαλείο δε λειτουργεί

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε

φιςαπότηνπρίζα

άλλη πρίζα

- απλά αφαιρέστε / τοποθετήστε το παλιό / νέο

- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->

σύστημα καρουλιού όπως εικονίζεται

αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης

- να χρησιμοποιείτε μόνο το σύστημα καρουλιού SKIL

Το εργαλείο κάνει διακοπές

2610Z01354 με αυτό το εργαλείο (τυχόνβλάβη

- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->

λόγωτηςχρήσηςάλλουσυστήματοςκαρουλιού

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο

δεθακαλύπτεταιαπότηνεγγύηση)

σέρβις

- μετά την αντικατάσταση του συστήματος καρουλιού

- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με

δοκιμάστε το εργαλείο για τουλάχιστον ένα λεπτό

τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

χωρίς φορτίο για να εξασφαλιστεί η σωστή

Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις

λειτουργία του εργαλείου

- το χόρτο είναι υπερβολικά υψηλό -> να κόβετε σε

πολλά περάσματα

Το εργαλείο δεν κόβει

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ

- η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή / σπασμένη ->

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση

τροφοδοτήστε μεσηνέζα με το χέρι

• Πάνταναβγάζετετοφιςαπότηνπρίζαπριναπό

Δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία μεσηνέζας

τονκαθαρισμόκαι/ήτησυντήρηση

- άδειο καρούλι -> αλλάξτε καρούλι

Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά

- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->

(και ιδιαίτερα τις σχισμές αερισμού)

επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν

- καθαρίστε το εργαλείο με ένα ελαφρά βρεγμένο

είναι απαραίτητο

πανί (μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή

Η μεσηνέζα δεν έχει κοπεί στο σωστό μήκος ->

διαλυτικά)

αφαιρέστε το κάλυμμα από τη λεπίδα κοπής

- καθαρίστε τη λάμα κοπής μεσηνέζας J 2 και τον

Η μεσηνέζα σπάει κάθε τόσο

προφυλακτήρα κοπής A 2 μετά από κάθε χρήση

- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->

- Καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού L 2 τακτικά είτε

επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν

με βούρτσα είτε με συμπιέσμενο αέρα

είναι απαραίτητο

Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της κεφαλής

- το χορτοκοπτικό δε χρησιμοποιείται σωστά -> να

κοπής και την καλή σύσφιγξη των παξιμαδιών, των

κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας και να

μπουλονιών και των βιδών

αποφεύγετε πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά

Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα

αντικείμενα, και να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα

εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή

αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

Αποθήκευση (

- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούς

Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα

χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά

καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών

από παιδιά

απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα

- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

αποθήκευσης M με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την

την οριζοντιώσετε

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

προς το περιβάλλον

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία

- το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η

της SKIL

ώρα να πετάξετε τις

- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο

αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.

skil.com)

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα

βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες

(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το

64

ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα

με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,

2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE

Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

65

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη

ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε

70 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 90 dB(A)

(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε <2,5 m/s²

(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)

Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η

εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι

χαμηλότερη των 93 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της

Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI)

Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL

Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344

Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται

στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για

τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως

προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους

κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις

εφαρμογές που αναφέρονται

- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές

ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα

μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης

- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή

δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο

έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά

! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων

κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο

καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια

σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο

εργασίαςσας



Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa

cum se ilustrează în desenul 2

În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt

deteriorate, contactaţi distribuitorul

• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte

deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară

3

• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde

securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate

ducelavătămărigrave

DATE TEHNICE 1

ELEMENTELE SCULEI 2

A Protecţie pentru tăiere

B Mâner de ghidare

C Clemă de prindere cablu

D Manşon de blocare

E Tub telescopic

F Întrerupător trăgaci

G Capacul lamei de tăiere

H Buton pentru alimentarea cu fir

J Lamă de tăiere a firului

K Capacul bobinei

L Fantele de ventilaţie

M Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu

şuruburile)

N Cârlig de depozitare

SIGURANŢA

INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂSPECIFICEPENTRU

TRIMMERELE DE GAZON

GENERALITĂŢI

Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea

corespunzătoare a instrumentului

Utilizatorul este responsabil de accidentele sau

pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile

acestora

Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă

se situează între 0°C şi 40°C

Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe

acest instrument

SECURITATEAPERSOANELOR

Această sculă nu este destinată utilizării de către

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor

Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula

Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc

instrucţiunile de utilizare să folosească scula

Trimmerpentrugazon 0730

• Ţineţidegeteleladistanţăfaţădelamadetăierea

firuluiintegratăînprotecţiapentrutăiere

INTRODUCERE

Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de firele de tăiere în

Acest instrument este proiectat pentru tăierea gazonului

timpul tunderii gazonului, în special când porniţi

şi a buruienilor de sub arbuşti, precum şi de pe pante sau

instrumentul

margini care nu sunt accesibile pentru maşinile de tuns

Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi

peluza

şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a

- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument

persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în

- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de

apropiere persoane (în special copii) sau animale de

a lucra la acesta

companie

- după lovirea unui corp străin

Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi,

- oricând instrumentul începe să vibreze în mod

bolnavi sau sub influenţa alcoolului sau drogurilor

neobişnuit

SECURITATEELECTRICĂ

Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în

Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este

orificiile de ventilare

aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a

DUPĂUTILIZARE

sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi

• Opriţiîntotdeaunainstrumentulşideconectaţi

conectate şi la alimentare de 220V)

ştecheruldelasursadecurentelectricînaintedea

Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti

efectuareglaje,aînlocuibobinele,acurăţasaua

unei persoane calificate să le înlocuiască

lăsainstrumentulnesupravegheatpeoriceperioadă

Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este

detimp

deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare

Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la

potfipericuloase)

care copiii să nu aibă acces

Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer

EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT

liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra

3Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni

stropirii

4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie

Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/

5 Purtaţi ochelari de protecţie

izolate, cu o capacitate de 16 amperi

6 Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza

Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate

reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere

crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)

trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)

cu un curent de declanşare de maxim 30 mA

7 În cazul în care cablul prelungitor este deteriorat sau

Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor

secţionat în timpul lucrului, deconectaţi imediat

Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu

instrumentul de la priză

muchii ascuţite

8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)

• Menţineţicablul(prelungitor)ladistanţăfaţăde

firelerotativedetăiere

UTILIZAREA

Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de

Protecţie pentru tăiere 0

la sursa de alimentare în cazul în care cablul de

- montaţi protecţia pentru tăiere A în modul indicat în

alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau

imagine, cu şurubul cu cap rotund furnizat

încurcat (nuatingeţicablulînaintedeadecupla

! nuutilizaţiniciodatăinstrumentulfărăprotecţia

ştecherul)

pentrutăiereA

ÎNAINTEAUTILIZĂRII

Montarea/reglarea mânerului de ghidare !

Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă

- montaţi mânerul de ghidare B în modul indicat în

adecvată de lumină artificială

imagine, cu cele 4 şuruburi furnizate

Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei

! strângeţifermtoatecele4şuruburi

utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni,

Clemă de prindere cablu @

dispuneţi imediat repararea de către o persoană

- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a

calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)

cablului C, conform ilustraţiei

Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi

- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor

îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate

Reglarea înălţimii #

proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse

Pentru reglarea înălţimii uneltei, astfel încât braţul din faţă

etc.)

să fie drept în timpul tunderii gazonului

ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII

- slăbiţi manşonul de blocare D 2 rotindu-l în sens orar

Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă

- extindeţi tubul E 2 la înălţimea dorită

defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană

- strângeţi manşonul de blocare D 2 rotindu-l în sens

autorizată

antiorar

Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere

Pornit/oprit $

deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată

- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci F

• Fireledetăierecontinuăsăseroteascăoperioadă

- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci F

scurtădetimpdupăoprireauneltei

! dupăoprireainstrumentului,fireledetăiere

Nu tăiaţi iarba care nu se află pe sol (de ex. pe pereţi sau

continuăsăseroteascătimpdecâtevasecunde

pietre)

- lăsaţi firele de tăiere să îşi oprească rotaţia înainte de

Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul

a porni instrumentul din nou

pornit

! nuporniţişinuopriţirapidinstrumentul

Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra

Tunderea gazonului

lucrului

! asiguraţi-văcăcapaculroşuG2esteîndepărtat

Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de

depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării

alimentare

instrumentului

- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat

66

! asiguraţi-văcăînzonadetăierenuseaflăpietre,

! asiguraţi-văcăbobinaseaflăîntr-opoziţie

deşeurişialteobiectestrăine

sigură,apoieliberaţiambelefiredinfanteleX

! începeţitundereanumaiatuncicândinstrumentul

trăgându-leferm

funcţioneazălavitezamaximă

- montaţi sistemul bobinei pe instrument (rotiţibobina

- începeţi să tundeţi în apropierea prizei de reţea şi

însensulacelordeceasornicpânăcândse

îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului

fixează) *

- tăiaţi iarba lungă în straturi (începeţi întotdeauna de

Înlocuirea sistemului bobinei *

sus)

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

- tundeţi numai cu extremitatea firului de tăiere

- este suficient să îndepărtaţi/montaţi vechiul/noul

- nu tăiaţi iarba umedă sau udă

sistem al bobinei în modul indicat în imagine

- împiedicaţi înfundarea bobinei cu iarba tăiată (nu tăiaţi

- utilizaţi numai sistemul bobinei SKIL 2610Z01354 cu

cantităţi mari)

acest instrument (deteriorareasurvenităprin

- nu supraîncărcaţi instrumentul

utilizareaaltorsistemedebobinănuvafi

- tăiaţi cu atenţie în jurul arborilor şi arbuştilor, astfel

acoperitădegaranţie)

încât aceştia să nu intre în contact cu firele de tăiere

- după înlocuirea sistemului bobinei, efectuaţi o pornire

- menţineţi instrumentul la distanţă faţă de obiectele

de test a instrumentului cel puţin un minut fără sarcină,

dure pentru a proteja firele de tăiere împotriva uzurii

pentru a vă asigura că instrumentul funcţionează

excesive

corespunzător

- aveţi grijă la forţele de recul care apar la atingerea

obiectelor dure

ÎNTREŢINERE/SERVICE

Mânuirea şi dirijarea sculei %

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

- pentru tăierea ierbii înalte, pivotaţi lent instrumentul de

• Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursade

la dreapta la stânga şi invers

curentelectricînainteacurăţăriişi/sauîntreţinerii

- pentru tăierea ierbii mai scurte, înclinaţi instrumentul în

Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de

modul indicat în imagine

ventilaţie)

- rotiţi instrumentul la 180° pentru tunderea marginilor

- instrumentul se curăţă cu o cârpă umedă (nu se

- ţineţi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât

folosesc agenţi sau solvenţi de curăţat)

să aveţi tot timpul un control total asupra lui

- curăţaţi lama de tăiere J 2 şi protecţia pentru tăiere A

- menţineţi o poziţie de lucru stabilă

2 după fiecare utilizare

- ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă

- curăţaţi orificiile de aerisire L 2 regulat cu o perie sau

considerabilă faţă de corpul dumneavoastră

cu aer comprimat

Alimentarea cu fir ^

Verificaţi regulat starea capului de tăiere şi strângerea

- loviţi uşor butonul H de sol (preferabil de o suprafaţă

piuliţelor, bolţurilor şi şuruburilor

dură) cu motorul pornit

Verificaţi periodic dacă există componente uzate sau

- două fire de tăiere vor fi eliberate şi tăiate la lungimea

deteriorate şi reparaţi-le/înlocuiţi-le atunci când este

corectă de către lama de tăiere a firului J

necesar

! asiguraţi-văcăcapaculroşuG2esteîndepărtat

Depozitare (

depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării

- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,

instrumentului

la care copiii să nu aibă acces

! protejaţi-văîmpotrivaaccidentărilorculamade

- fixaţi bine şina de depozitare M pe perete folosind 4

tăiereJ

şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe

- după alimentarea cu fir, readuceţi întotdeauna

orizontală

instrumentul în poziţia normală de funcţionare înainte

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control

de a o porni

riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se

- alimentaţi regulat cu fir pentru a menţine un ciclu

va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat

complet de tăiere

pentru scule electrice SKIL

- dacă motorul funcţionează cu sarcină şi nu se taie

- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare

iarbă, firele de tăiere sunt uzate sau rupte; rebobinaţi

la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai

bobina sau înlocuiţi sistemul bobinei

apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la

Rebobinarea bobinei &

www.skil.com)

În cazul în care firele de tăiere nu ies prin capacul bobinei

K

DEPANAREA

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,

- îndepărtaţi sistemul bobinei de pe instrument şi

cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă

scoateţi bobina din capacul acesteia K

acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi

- rebobinaţi strâns ambele fire de tăiere uniform în

corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)

straturi, în direcţia săgeţii

! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză

- introduceţi ambele fire în fantele bobinei X şi

înaintedeinvestigareaproblemei

asiguraţi-vă că se află într-o poziţie sigură (lăsaţi o

Instrumentul nu funcţionează

lungime suficientă a firului)

- ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt

- treceţi ambele fire prin orificiile bobinei Y înaintea

ştecher

aşezării bobinei rebobinate în capacul acesteia K

67

- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul

prelungitor

Instrumentul funcţionează intermitent

- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul

de service

- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi

furnizorul/centrul de service

Instrumentul vibrează anormal

- iarba prea înaltă -> tăiaţi în etape

Instrumentul nu taie

- firul este prea scurt/rupt -> alimentaţi manual cu fir

Nu se poate alimenta cu fir

- bobina este goală -> înlocuiţi bobina

- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;

rebobinaţi dacă este necesar

Firul nu este tăiat la lungimea corectă -> îndepărtaţi

capacul lamei de tăiere

Firul se rupe în mod repetat

- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;

rebobinaţi dacă este necesar

- trimmerul este utilizat incorect -> tundeţi numai cu

extremitatea firului; evitaţi pietrele, zidurile şi alte

obiecte dure; alimentaţi regulat cu fir

MEDIUL

Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau

ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru

ţările din Comunitatea Europeană)

- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la

modul de aruncare a echipamentelor electrice şi

electronice şi modul de aplicare a normelor în

conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în

momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi

trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi

reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie

a mediului inconjurător

- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru

DECLARAŢIEDECONFORMITATE

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la

paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu

următoarele standarde şi documente normative: EN

60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor

directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

2000/14/CE, 2011/65/UE

Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

68

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

ZGOMOT/VIBRAŢII

Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune

a sunetului generat de acest instrument este de 70 dB(A)

iar nivelul de putere a sunetului 90 dB(A) (abaterea

standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor <2,5 m/s² (metoda

mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)

Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)

nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic

de 93 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii

potrivit anexei VI)

Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL

Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344

Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate

cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi

folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare

preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula

pentru aplicaţiile menţionate

- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu

accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte

semnificativ nivelul de expunere

- momentele în care scula este oprită sau când

funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce

semnificativ nivelul de expunere

! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin

întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând

mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru

30.07.2013

10



Тримерзатрева 0730

УВОД

Този инструмент е предназначен за рязане на трева

и плевели, намиращи се под храсти, както и по

склонове и гранични места, до които не може да

достигне косачка за трева

Този инструмент не е предназначен за

професионална употреба

Проверете дали в опаковката се намират всички

части, както е показано на чертежа 2

Когато има липсващи или повредени части, моля,

свържете се с Вашия дилър

• Прочететевнимателнотоваръководствопреди

употребаигозапазетезасправкивбъдеще3

• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите

забезопасностипpедупpежденията;

неспазванетоимможедадоведедосеpиозно

увpеждане

ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1

ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2

A Защитен капак

B Дръжка за водене

C Ограничител на кабела

D Затягаща втулка

E Телескопична тръба

F Спусъков включвател

G Предпазна капачка на режещия нож

H Бутон за подаване на кордата

J Нож за рязане на кордата

Периодично проверявайте удължителя и го

K Капак на ролката

подменете, ако е повреден (неподходящите

L Вентилационните отвоpи

удължителиможедасаопасни)

M Конзола за съхранение (вкомплектанеса

Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за

включенивинтове)

употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви

N Кука за съхранение

щепсели и контакти

Използвайте напълно развити и обезопасени

разклонители с капацитет 16 A

БЕЗОПАСНОСТ

Когато ползвате инструмента на влажно място,

ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток

СПЕЦИФИЧНИИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТЗА

на задействане 30 mA максимум

ТРИМЕРИЗАТРЕВА

Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте

ОБЩИ

кабела (удължителя)

Запознайте се с управлението и правилното

Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,

ползване на инструмента

масло и остpи pъбове

Потребителят носи отговорност за злополуки и

• Дръжте(удължителниязахранващкабел)

вреди, причинени на други хора или на тяхна

захранващиякабелдалечотвъртящитесе

собственост

режещикорди

Използвайте този инструмент само когато

Изключете инструмента и извадете щепсела от

окръжаващата температура е между 0°C и 40°C

контакта, ако захранващият кабел или удължителят

Никога не поставяйте метални режещи елементи на

бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте

този инструмент

кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)

БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА

ПРЕДИУПОТРЕБА

Този инструмент не е предназначен за употреба от

Ползвайте инструмента само през деня или при

страна на лица (включително деца) с намалена

подходящо изкуствено осветление

физически, сетивни или умствени способности, или

Винаги проверявайте как работи инструментът

такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако

преди да започнете работа и след всеки удар в

те не са под компетентно ръководство, или ако не са

твърд предмет, и в случай на дефект веднага го

били съответно инструктирани по отношение

дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не

употребата на инструмента от страна на лицето -

отваряйте сами инструмента)

отговарящо за тяхната безопасност

Преди да започнете работа проверете внимателно

Не позволявайте деца да играят с инструмента

целия участък за рязане и отстранете всеки

Никога не позволявайте на деца или възрастни,

предмет, който инструментът може да закачи по

които не са запознати с ръководството за

време на рязането (като например камъни, парчета

експлоатация, да използват инструмента

дърво и т.н.)

• Дръжтепръститесидалечотножазарязанена

ПРИУПОТРЕБА

кордата,койтоевграденвзащитниякапак

Не използвайте инструмента, когато е повpеден

Дръжте ръцете и краката си далеч от режещите

шнуpът; замяната му следва да се извъpши от

корди, докато режете тревата - особено когато

квалифициpано лице

включвате инструмента

Никога не работете с инструмента, ако защитният

Когато работите с инструмента, носете средства за

капак е повреден или не е монтиран

защита на очите, дълги панталони и здрави обувки

• Режещитекордипродължаватдасeвъpтят

Никога не работете с инструмента, когато се

извeстновpeмeслeдизключванeна

намирате в непосредствена близост с хора; спрете

инструмента

използването на инструмента, докато наоколо има

Не режете трева, която не расте от земята (напр.

хора (особено деца) или домашни любимци

която расте по стени или върху скали)

Никога не работете с инструмента, когато сте

Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки,

уморени, болни или под въздействието на алкохол

докато тримерът не спре да работи

или други опиати

Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте

БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ

върху това, което вършите

ТОК

Винаги изключвайте щепсела от контакта

Преди включване на инстpумента в контакта се

- когато оставяте инструмента без надзор

уверете, че мрежовото напрежение отговаря на

- преди да почиствате заседнали материали

напрежението, обозначено на фирмената табелка на

- преди да проверявате, почиствате или работите

инстpумента (инстpументи с номинално напpежение

по инструмента

230V или 240V могат да бъдат включени и към

- след удар с чуждо тяло

заxpанване с напpежение 220V)

- ако инструментът започне да вибрира ненормално

Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в

Поддържайте вентилационните отвори постоянно

случай, че са повpедени, се объpнете към

чисти от отпадъци

квалифициpан специалист за подмяна

69

СЛЕДРАБОТА

Рязане на трева

• Винагиизключвайтеинструментаиизваждайте

! уверетесе,чечервенатакапачкаG2е

щепселаотзахранващияизточникпреди

сваленаотножазарязаненакордатапреди

извършваненарегулировки,сменянена

дазапочнетедаизползватеинструмента

ролките,почистванеилиоставянена

! уверетесе,ченаучастъказарязаненяма

инструментабезнаблюдениезакакъвтоидае

камъни,отпадъциидругичуждитела

период

! започнетерязанетонатреватасамокогато

Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

инструментътработиспълнаскорост

сигуpни помещения, недостъпни за деца

- започнете подрязването близо до контакта и се

ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА

отдалечавайте, докато работите

3Предупреждение! Прочетете ръководството за

- режете високата трева на пластове (винаги

експлоатация

започвайте от най-горния пласт)

4 Не излагайте инструмента на дъжд

- режете тревата само с върха на режещата корда

5 Носeтe защитни очила

- не режете влажна или мокра трева

6 Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот

- не допускайте отрязаната трева да задръства

летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно

ролката (не правете дълбоки откоси)

разстояние от работната площ)

- не претоварвайте инструмента

7 Веднага изключете от контакта, ако кабелът

- внимателно режете тревата около дървета и

(удължителят) е повреден или срязан по време на

храсти, така че те да не влизат в контакт с

работа

режещите корди

8 Двойна изолация (не се изисква кабел за

- дръжте инструмента далеч от твърди предмети,

заземяване)

за да предпазите режещите корди от прекомерно

износване

- не забравяйте за силите на обратния удар, които

УПОТРЕБА

се задействат, когато се докоснат твърди тела

Защитен капак 0

Дъpжане и насочване на инстpумента %

- монтирайте защитния капак A, както е

- за рязане на висока трева бавно движете

илюстрирано, с доставения винт с полукръгла

инструмента отдясно наляво и обратно

глава

- за рязане на по-ниска трева наклонете

! никоганеизползвайтеинструментабез

инструмента, както е илюстрирано

защитенкапакA

- завъртете инструмента на 180° за рязане на трева

Монтиране/регулиране на направляващата дръжка

в гранични места

!

- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце,

- монтирайте направляващата дръжка B, както е

така че по всяко вpеме да имате пълен контpол

илюстрирано, с доставените 4 винта

въpxу него

! затегнетездравои4-тевинта

- поддържайте стабилна работна поза

Ограничител на кабела @

- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от

- закачете извивката на удължителя на

тялото си

ограничителя C както е показано на фигурата

Подаване на корда ^

- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя

- чукнете леко бутона H в земята (за предпочитане

Регулиране на височината #

върху твърда повърхност), докато

За да регулирате височината на инструмента така,

електродвигателят работи

че предната Ви ръка да е изправена, когато

- двете режещи корди ще се освободят и ще се

работите с тримера

отрежат до необходимата дължина от ножа за

- разхлабете затягащата втулка D 2, като я

рязане на кордата J

завъртите по посока на часовниковата стрелка

! уверетесе,чечервенатакапачкаG2е

- изтеглете тръбата E 2 до желаната височина

сваленаотножазарязаненакордатапреди

- стегнете затягащата втулка D 2, като я завъртите

дазапочнетедаизползватеинструмента

в посока, обратна на посоката на часовниковата

! внимавайтеданесенаранитеотножаза

стрелка

рязаненакордатаJ

Включване/изключване $

- след подаване на корда винаги връщайте

- включете инструмента като натиснете спусъков

инструмента в нормалното му работно положение

включвател F

преди да го включите отново

- изключете инструмента като освободите спусъков

- подавайте кордите редовно, за да поддържате

включвател F

пълен кръг на рязане

! следизключваненаинструментарежещите

- когато електродвигателят работи без натоварване

кордипродължаватдасевъртятощеняколко

и не се реже трева, режещите корди се износват

секунди

или се късат; пренавийте ролката или подменете

- изчакайте режещите корди да спрат да се въртят

ролковата система

преди отново да включите тримера

! невключвайтеиизключвайтебързотримера

70

Пренавиване на ролката &

- закрепете здраво конзолата за съхранение M на

В случай, че режещите корди не се подават от

стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално

капака на ролката K

нивелирана

! изключетеинструментаиизвадете

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

захранващиякабел

изпитване възникне повреда, инструмента да се

- свалете ролковата система от инструмента и

занесе за ремонт в оторизиран сервиз за

извадете ролката от капака на ролката K

електроинструменти на SKIL

- пренавийте стегнато и двете режещи корди

- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с

равномерно на слоеве в посока на стрелката

доказателство за покупката му в тъpговския

- вкарайте и двете корди в отворите на ролката X и

обект, откъдето сте го закупили, или в най-

се уверете, че стоят сигурно на местата си

близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и

(оставете достатъчно дължина на кордата)

сxемата за сеpвизно обслужване на

- прекарайте и двете корди през отворите на

електpоинстpумента, можете да намеpите на

ролката Y преди да поставите пренавитата ролка

адpес www.skil.com)

в капака на ролката K

! уверетесе,черолкатаеразположенасигурно

ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ

намястотоси,следкоетоосвободетеидвете

В следващия списък са включени признаците за

кордиототворитеХ,катогииздърпатездраво

проблеми, вероятните причини и начините за

- поставете ролковата система на инструмента

отстраняване (ако това не помогне за откриване и

(завъртетеролкатапопосокана

отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия

часовниковатастрелка,докатощракнеисе

дистрибутор или сервиз)

фиксиранамястотоси) *

! изключетеинструментаиизвадетещепсела

Подменяне на ролковата система *

отконтактапредидапроучватепроблема

! изключетеинструментаиизвадете

Инструментът не работи

захранващиякабел

- повреден контакт -> ползвайте друг контакт

- просто свалете/монтирайте старата/новата

- повреден удължител -> сменете удължителя

ролкова система, както е илюстрирано

Инструментът работи с прекъсване

- с този инструмент използвайте само ролковата

- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към

система на SKIL 2610Z01354 (гаранциятаняма

дистрибутора/сервиз

дапокриваповреди,причинениотупотребата

- повреден бутон за включване/изключване ->

надругиролковисистеми)

обърнете се към дистрибутора/сервиз

- след подменяне на ролковата система пуснете

Инструментът вибрира необичайно

инструмента пробно за най-малко една минута без

- тревата е твърде висока -> режете на етапи

натоварване, за де се уверите, че инструментът

Инструментът не реже тревата

работи нормално

- кордата е твърде къса/скъсана -> подайте

кордата ръчно

Кордата не може да бъде подавана

ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ

- ролката е празна -> подменете ролката

Този инструмент не е предназначен за

- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете

професионална употреба

ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо

• Винагиизваждайтещепселаотзахранващия

Кордата не е отрязана до нужната дължина ->

източникпредипочистванеи/илиподдръжкана

свалете капачката от режещия нож

тримера

Кордата непрекъснато се къса

Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и

- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете

заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните

ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо

отвоpи)

- тримерът се използва неправилно -> режете

- почистете уреда с влажен парцал (не използвайте

тревата само с върха на кордата; избягвайте

почистващи препарати или разтворители)

контакта с камъни, стени и други твърди тела;

- почиствайте режещия нож J 2 и защитния капак

редовно подавайте кордата

A 2 след всяка употреба

- почиствайте, редовно, вентилационните отвори L

ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА

2, с четка или с въздух под налягане

Редовно проверявайте състоянието на режещата

Неизхвърляйтеелектроуредите,

глава и затягането на гайките, болтовете и

приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови

винтовете

отпадъци (само за страни от ЕС)

Редовно проверявайте за износени или повредени

- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно

части и ги дайте за поправка/подмяна, ако е

износени електрически и електронни уреди и

необходимо

отразяването й в националното законодателство

Съхранение (

износените електроуреди следва да се събират

- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

отделно и да се предават за рециклиране според

сигуpни помещения, недостъпни за деца

изискванията за опазване на околната среда

- за това указва символът 9 тогава когато трябва

да бъдат унищожени

71

ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният

в “Технически данни” продукт съответства на

следните стандарти или нормативни документи: EN

60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията

на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/EC

Подробнитехническиописанияпри: SKIL Europe

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

72

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ШУМ/ВИБPAЦИИ

Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на

звуково налягане на този инструмент е 70 dB(A) а

нивото на звукова мощност е 90 dB(A) (стандартно

отклонение: 3 dB), а вибрациите са <2,5 м/с² (метод

ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)

Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO

3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от

93 dB(A) (методът за оценка на съответствието е

съгласно Приложение VI)

Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL

Идентификационен номер на нотифицирания орган :

0344

Нивото на предадените вибрации е измерено в

съответствие със стандартизирания тест, определен

в EN 60335; то може да се използва за сравнение на

един инструмент с друг и като предварителна оценка

на подлагането на вибрации при използването на

инструмента за посочените приложения

- използването на инструмента за различни от тези

приложения или с други, или лошо поддържани

аксесоари може значително даповиши нивото на

което сте подложени

- периодите от време, когато инструмента е

изключен или съответно включен, но с него не се

работи в момента могат значително данамалят

нивото на което сте подложени

! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,

катоподдържатеинструментаиаксесоарите

му,пазитеръцетеситоплииорганизирате

вашитемоделинаработа



Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa

obrázka 2

Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte

sa na svojho predajcu

• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda

uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3

• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom

aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže

spôsobitvážnezranenie

TECHNICKÉ ÚDAJE 1

ČASTINÁSTROJA2

A Rezací kryt

B Vodiaca rukoväť

C Príchytka sieťového kábla

D Zamykacia objímka

E Teleskopická rúrka

F Prepínač

G Kryt rezacej čepele

H Tlačidlo na podávanie struny

J Rezacia čepeľ na strunu

K Veko cievky

L Vetracie štrbiny

M Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťoudodávky)

N Úložný háčik

BEZPEČNOSŤ

ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIAPRE

STRUNOVÉKOSAČKY

VŠEOBECNE

Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym

použitím nástroja

Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich

majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ

Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C

Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti

BEZPEČNOSŤOSÔB

Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane

detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo

mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností

a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli

poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja

osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť

Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú

Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,

ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke

• Nedávajteprstydoblízkostirezacejčepelena

strunu,ktorájeintegrovanádorezaciehokrytu

Počas kosenia nedávajte ruky a nohy do blízkosti

kosiacich strún, najmä pri zapínaní nástroja

Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé

nohavice a pevné topánky

Strunovákosačka 0730

Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti

ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia

ÚVOD

(najmä deti) alebo zvieratá

Tento nástroj je určený na kosenie trávy a buriny pod

Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo

kríkmi a tiež na svahoch a v rohoch, kde sa nie je možné

pod vplyvom alkoholu alebo iných drog

dostať s rotačnou kosačkou

ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ

POPRÁCI

Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako

• Prednastavovanímnástroja,výmenoucievok,

napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým

čistenímaleboponechanímnástrojabezdozoruna

napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s

akúkoľvekdobuhovždyvypniteaodpojtezástrčku

napätím 220V)

zozásuvky

Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru

Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a

VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI

vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie

3Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie

sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)

4 Nástroj nevystavujte dažďu

Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú

5 Používajte ochranné okuliare

určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú

6 Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného

spojovaciu zásuvku

odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace

Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu

osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)

šnúru s kapacitou 16 A

7 Okamžite odpojte zástrčku, ak počas práce dôjde k

Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite

poškodeniu alebo prerezaniu (predlžovacieho) sieťového

zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)

kábla

so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA

8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)

Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho

nepritláčajte alebo neťahajte

POUŽITIE

Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom

Rezací kryt 0

a ostrými hranami

- namontujte rezací kryt A podľa obrázka s použitím

• Udržujte(predlžovací)sieťovýkábelmimo

dodanej skrutky s polguľovou hlavou

rotujúcichkosiacichstrún

! nikdynepoužívajtenástrojbezrezaciehokrytuA

Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je

Montáž/nastavenie vodiacej rukoväte !

napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel

- namontujte vodiacu rukoväť B podľa obrázka s

prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa

použitím 4 dodaných skrutiek

sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)

! pevneutiahnitevšetky4skrutky

PREDPOUŽITÍM

Príchytka sieťového kábla @

Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo

- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na

dostatočnom umelom osvetlení

príchytku C podľa obrázka

Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým

- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol

použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj

zaistený

poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe

Nastavenie výšky #

(nikdy ho neotvárajte sami)

Výšku nástroja nastavte tak, aby ste pri kosení mali

Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a

prednú ruku vystretú

odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas

- povoľte zamykaciu objímku D 2 jej otočením v smere

kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)

hodinových ručičiek

POĆASPRÁCE

- vysuňte rúrku E 2 na požadovanú výšku

Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru

- utiahnite zamykaciu objímku D 2 jej otočením proti

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

smeru hodinových ručičiek

Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím

Zapínanie/vypínanie $

krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu

- zapnite náradie stlačením prepínača F

• Kosiacestrunysapovypnutínástrojaeštechvíľu

- vypnete náradie uvoľnením prepínača F

otáčajú

! kosiacestrunysapovypnutínástrojaešte

Nekoste trávu, ktorá nie je na zemi (napr. na stenách

niekoľkosekúndotáčajú

alebo kameňoch)

- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa

Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo

kosiace struny neprestanú otáčať

štrkové chodníky

! nezapínajteanevypínajtenástrojrýchlozasebou

Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa

Kosenie

sústreďte na to, čo robíte

! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej

Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky

čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytG2

- keď nechávate nástroj bez dozoru

! ubezpečtesa,ževoblastikosenianiesúžiadne

- pred odstránením zaseknutého materiálu

kamene,odpadainécudziepredmety

- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji

! začnitekosiťlenvtedy,keďnástrojbežínaplnú

- po zasiahnutí cudzieho predmetu

rýchlosť

- keď nástroj začne neobvykle vibrovať

- začnite strihať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom sa

Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený

od nej posúvajte ďalej

všetok odpad

- dlhú trávu koste po vrstvách (vždy začínajte zvrchu)

- koste len so špičkou kosiacej struny

- nekoste mokrú alebo vlhkú trávu

73

- zabraňujte upchaniu cievky pokosenou trávou

- po výmene cievkového systému otestujte beh nástroja

(nerobte hlboké rezy)

aspoň jednu minútu bez záťaže a ubezpečte sa, že

- nástroj pri práci nepreťažujte

nástroj funguje správne

- okolo stromov a kríkov koste pozorne tak, aby sa ich

kosiace struny nedotkli

ÚDRŽBA/SERVIS

- nepribližujte sa s nástrojom k tvrdým predmetom, aby

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

boli kosiace struny chránené pred nadmerným

• Predčistenímaúdržbouvždyodpojtezástrčkuzo

opotrebovaním

zásuvky

- dávajte pozor na sily spätných odrazov, ktoré vznikajú

Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť

pri dotyku s tvrdými predmetmi

vetracie štrbiny)

Držanie a vedenie nástroja %

- nástroj čistite vlhkou handričkou (nepoužívajte čistiace

- pri kosení dlhej trávy pomaly pohybujte nástrojom

prostriedky ani rozpúšťadlá)

sprava doľava a naopak

- po každom použití vyčistite rezaciu čepeľ J 2 a rezací

- pri kosení kratšej trávy nakloňte nástroj podľa obrázka

kryt A 2

- pri kosení rohov otočte nástroj o 180 °

- vetracie otvory pravidelne čistite L 2 pomocou kefy

- držte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vždy

alebo stlačeného vzduchu

bol schopný úplne nástroj ovládať

Pravidelne kontrolujte stav rezacej hlavy a utiahnutie

- udržujte stabilnú pracovnú polohu

matíc a skrutiek

- vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od

Pravidelne kontrolujte, či nie sú opotrebované alebo

svojho tela

poškodené niektoré súčasti, a v prípade potreby ich

Podávanie struny ^

opravte/vymeňte

- jemne ťuknite tlačidlom H na zem (podľa možnosti na

Uskladnenie (

pevný povrch) so spusteným motorom

- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

- uvoľnia sa dve kosiace struny, ktoré sa pomocou

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

rezacej čepele na strunu J zrežú na správnu dĺžku

- držiak na uskladnenie namontujte napevno M na stenu

! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej

pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do

čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytG2

vodorovnej polohy

! dávajtepozornazranenierezacoučepeľouna

Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole

strunuJ

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu

- po podaní struny nástroj pred zapnutím vždy vráťte do

vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického

jeho normálnej prevádzkovej polohy

náradia SKIL

- struny podávajte pravidelne, aby sa udržiaval úplný

- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom

kosiaci kruh

o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho

- keď motor beží bez zaťaženia a nekosí sa žiadna tráva,

servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných

kosiace struny sú opotrebované alebo poškodené;

stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na

previňte cievku alebo vymeňte cievkový systém

www.skil.com)

Previnutie cievky &

Ak sa kosiace struny nevysúvajú z veka cievky K

RIEŠENIEPROBLÉMOV

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,

- vyberte cievkový systém z nástroja a vyberte cievku z

možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie

veka cievky K

je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho

- pevne previňte obe kosiace struny rovnomerne vo

predajcu alebo servisné stredisko)

vrstvách v smere šípky

! predskúmanímproblémuvypnitenástroja

- vložte obe struny do drážok cievky X a skontrolujte, či

odpojtezástrčku

držia pevne na svojom mieste (odviňte strunu v

Nástroj nefunguje

dostatočnej dĺžke)

- chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku

- pred vložením previnutej cievky do veka cievky K

- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte

prevlečte obe struny cez otvory cievky Y

predlžovací sieťový kábel

! skontrolujte,čicievkapevnedržínasvojom

Nástroj pracuje prerušovanie

mieste,apotompevnýmpotiahnutímobochstrún

- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/

uvoľnitestrunyzdrážokX

servisné stredisko

- namontujte cievkový systém na nástroj (cievku

- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné

otáčajtevsmerehodinovýchručičiek,aždokiaľ

stredisko

nezacvakne) *

Nástroj neobvykle vibruje

Výmena cievkového systému *

- príliš vysoká tráva -> koste postupne

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

Nástroj nekosí

- jednoducho odstráňte/namontujte starý/nový cievkový

- príliš krátka/odlomená struna -> podajte strunu ručne

systém podľa obrázka

Struna sa nedá podávať

- s týmto nástrojom používajte len cievkový systém

- prázdna cievka -> vymeňte cievku

SKIL 2610Z01354 (napoškodeniaspôsobené

- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v

používaníminýchcievkovýchsystémovsazáruka

prípade potreby previňte

nevzťahuje)

74

Struna sa nezrezáva na správnu dĺžku -> odstráňte kryt z

rezacej čepele

Struna sa stále láme

- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v

prípade potreby previňte

- nesprávne používaná kosačka -> koste len so špičkou

struny; vyhýbajte sa kameňom, stenám a iným tvrdým

predmetom; pravidelne podávajte strunu

ŽIVOTNÉPROSTREDIE

Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia

nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty

EÚ)

- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí

zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť

ekologicky šetrnej recyklácii

- pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba

likvidovať

VYHLÁSENIE O ZHODE

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný

výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,

EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

EU

Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna

adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD

Breda, NL

75

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté

alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti

nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň

vystavenia

! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete

náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,

takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia

takžesisvojepracovnépostupysprávne

zorganizujete

30.07.2013

10

HLUKU/VIBRÁCIÁCH

Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku

tohto nástroja 70 dB(A) a úroveň akustického výkonu je

90 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú <2,5

m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)

Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,

nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)

je nižšia ako 93 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity

podľa prílohy VI)

Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL

Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344

Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s

normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;

môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na

predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri

používaní náradia pre uvedené aplikácie

- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení

s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými

doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia



Obrezivačsnitima 0730

UVOD

Ovaj je uređaj namijenjen rezanju trave i korova ispod

grmlja, kao i na nagibima i rubovima kojima se ne može

pristupiti kosilicom

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2

Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se

svom dobavljaču

• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks

uputamaispremitegazakasnijuuporabu3

• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii

upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo

ozbiljnihozljeda

TEHNIČKIPODACI1

DIJELOVI ALATA 2

A Zaštita rezača

B Ručica za upravljanje

C Držač kabela

D Sigurnosni prsten

E Teleskopska cijev

F Prekidač

G Poklopac rezne oštrice

H Gumb za uvođenje niti

J Oštrica za rezanje niti

K Kapica kalema

L Otvori za strujanje zraka

M Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)

N Kuka za odlaganje

SIGURNOST

POSEBNESIGURNOSNEUPUTEZAREZAČESNITIMA

OPĆENITO

Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem

uređaja

Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti

prouzročene osobama ili njihovoj imovini

Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura

između 0 °C i 40 °C

Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj

uređaj

SIGURNOST LJUDI

• Nakonisključivanjaalatareznesenitiokrećujoš

Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe

nekovrijeme

(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili

Ne režite travu koja nije uz tlo (npr. na zidovima ili

mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene

stijenama)

osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja

Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi

odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o

Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se

načinu korištenja alata

koncentrirajte na ono što radite

Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom

Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja

Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate

- ako ostavljate uređaj bez nadzora

s uputama za rad da koriste uređaj

- prije čišćenja zaglavljenog materijala

• Nestavljajteprsteublizinuoštricerezačakojase

- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju

nalaziuzaštiti

- nakon udarca u strano tijelo

Držite šake i stopala podalje od rezne niti tijekom

- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati

obrezivanja, posebno pri uključivanju uređaja

Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od

Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge

otpadnog materijala

hlače i jake cipele

NAKONUPORABE

Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;

• Uvijekisključiteuređajiizvuciteutikačizizvora

ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni

napajanjaprijebilokakvogpodešavanja,zamjene

ljubimci

kalemailičišćenja;uređajisključiteiuvijekkadaga

Nikada ne radite s uređajem dok ste umorni, bolesni ili

ostavljatebeznadzora

pod utjecajem alkohola ili lijekova

Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

ELEKTRIČNASIGURNOST

djecu

Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj

POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU

naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s

3Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu

230V ili 240V mogu raditi i na 220V)

4 Uređaj nikada ne izlažite kiši

Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti

5 Nositi zaštitne naočale

zamjenu od kvalificiranog električara

6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći

Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga

otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj

ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu

udaljenosti od područja rada)

bitiopasni)

7 Ako je (produžni) kabel oštećen ili prerezan tijekom rada,

Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na

odmah izvucite utikač

otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od

8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)

prskanja

Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne

POSLUŽIVANJE

kabele kapaciteta 16 ampera

Zaštita rezača 0

Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za

- zaštitu rezača A montirajte prema prikazu na slici

zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od

pomoću vijka sa zaobljenom glavom

maksimalno 30 mA

! nikadanekoristiteuređajbezzaštiterezačaA

Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel

Montaža/podešavanje ručice za vođenje !

Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova

- ručicu za vođenje B montirajte prema prikazu na slici

• Držite(produžni)kabelpodaljeodokretnihreznih

pomoću 4 isporučena vijka

niti

! čvrstopritegnitesva4vijka

Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

Držač kabela @

ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,

- omotajte kabel u petlju oko držača C kako je prikazano

oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije

na slici

isključivanjautikača)

- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel

PRIJEUPORABE

Podešavanje visine #

Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz

Za podešavanje visine alata tako da prilikom obrezivanja

odgovarajuću umjetnu rasvjetu

vaša prednja ruka bude ravna

Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite

- otpustite sigurnosni prsten D 2 okretanjem u smjeru

funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga

kazaljke na satu

pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne

- izvucite cijev E 2 na željenu visinu

otvarajte uređaj

- pritegnite sigurnosni prsten D 2 okretanjem u smjeru

Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite

obrnutom od kazaljke na satu

sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom

Uključivanje/isključivanje $

rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)

- uključite uređaj pritiskom prekidača F

TIJEKOMUPORABE

- isključite uređaj otpuštanjem prekidača F

Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka

! nakonisključivanjauređajareznesenitiokreću

iz zamijeni kvalificirana osoba

jošnekolikosekundi

Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita

- prije ponovnog uključivanja pustite da se rezne niti

rezača ili bez montirane zaštite

prestanu okretati

! nemojtebrzouključivatiiisključivatiuređaj

76

Obrezivanje

Zamjena sustava kalema *

! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni

! isključiteuređajiodspojiteutikač

poklopacG2srezneniti

- jednostavno uklonite stari i montirajte novi sustav

! ureznompodručjunesmijebitikamenja,

kalema prema prikazu na slici

otpadnogmaterijalaidrugihstranihtijela

- s ovim uređajem koristite samo sustav kalema SKIL

! započnitesobrezivanjemtekkadauređajradi

2610Z01354 (oštećenjakojanastanuzbog

punombrzinom

upotrebedrugihsustavakalemabitćeisključena

- započnite obrezivanje pored utičnice i pomičite se

izjamstva)

dalje tijekom rada

- nakon zamjene sustava kalema ispitajte rad uređaja u

- dugu travu režite u slojevima (uvijek počnite odozgo)

trajanju od najmanje jedne minute bez opterećenja

- obrezujte samo vrhom rezne niti

kako biste se uvjerili da uređaj ispravno radi

- ne režite vlažnu ili mokru travu

- pazite da odrezana trava ne začepi kalem (nemojte

ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE

rezati u velikim rezovima)

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

- nemojte preopteretiti uređaj

• Priječišćenjailiodržavanjauvijekizvuciteutikačiz

- pažljivo režite oko drveća i grmlja kako čvrsti objekti

izvoranapajanja

ne bi došli u dodir s reznim nitima

Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za

- uređaj se mora držati podalje od čvrstih objekata da

hlađenje)

biste izbjegli prejako habanje reznih niti

- uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite

- morate biti svjesni udarnih povratnih sila do kojih

sredstva ili otopine za čišćenje)

dolazi pri dodiru s čvrstim objektima

- očistite oštricu za rezanje niti J 2 i zaštitu A 2 nakon

Držanje i vođenje uređaja %

svake upotrebe

- pri rezanju trave polako njišite uređaj slijeva udesno i

- ventilacijske otvore L 2 čistite redovno uz pomoć

obrnuto

četke ili komprimiranog zraka

- pri rezanju kraće trave nagnite uređaj prema prikazu

Redovito provjeravajte stanje rezne glave i pritegnutost

na slici

matica, vijaka i zavrtanja

- pri obrezivanju rubova okrenite uređaj za 180°

Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih

- uređaj uvijek čvrsto držati s obje ruke, kako bi uvijek

komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite

bio pod kontrolom

Odlaganje (

- održavajte stabilan radni položaj

- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

- uvijek držite uređaj podalje od tijela

djecu

Uvođenje niti ^

- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje M na zid

- lupnite gumbom H po tlu (ako je moguće, po čvrstoj

pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je

površini) dok motor radi

poravnajte

- rezna oštrica J oslobodit će i izrezati dvije rezne niti na

Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i

ispravnu duljinu

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni

ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

poklopacG2srezneniti

- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s

! pazitedavasneozlijedireznaoštricaJ

računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu

- nakon uvođenja niti prije uključivanja uvijek vratite

radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih

uređaj u normalni radni položaj

dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)

- redovito uvodite niti da biste održavali puni rezni krug

- ako motor radi bez opterećenja i ne reže se trava,

RJEŠAVANJEPROBLEMA

rezne niti su istrošene ili slomljene; ponovno namotajte

Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,

ili zamijenite sustav kalema

mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne

Ponovno namatanje kalema &

otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)

U slučaju da rezne niti ne izlaze iz kapice kalema K

! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja

! isključiteuređajiodspojiteutikač

otkrivanjauzrokaproblema

- skinite sustav kalema s uređaja i izvadite kalem iz

Uređaj ne radi

kapice kalema K

- kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u

- čvrsto i ravnomjerno ponovo namotajte obje rezne niti

neku drugu utičnicu

u slojevima, u smjeru strelice

- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel

- uvedite obje niti u otvore kalema X i provjerite jesu li

Uređaj radi isprekidano

čvrsto sjele na mjesto (ostavite dovoljnu duljinu niti)

- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/

- uvucite obje niti kroz otvore za kalem Y prije postavljanja

servisu

ponovno namotanog kalema u kapicu kalema K

- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite

! kalemmorabitisigurnopostavljennamjesto;

se dobavljaču/servisu

zatimotpustiteobjenitiizotvoraXčvrstim

Uređaj nenormalno vibrira

povlačenjem

- trava je previsoka -> režite u slojevima

- montirajte sustav kalema na uređaj (okrećitekalemu

Uređaj ne reže

smjerukazaljkenasatudoknekliknenamjesto)

- nit je prekratka/iskidana > ručno uvedite nit

*

77

Nit se ne može uvesti

- prazan kalem -> zamijenite kalem

- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je

potrebno, ponovno ga namotajte

Nit nije odrezana na ispravnu duljinu -> skinite poklopac

s rezne oštrice

Nit se stalno kida

- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je

potrebno, ponovno ga namotajte

- obrezivač se ne koristi ispravno -> obrezujte samo

vrhom niti; izbjegavajte kamenje, zidove i druge čvrste

objekte; redovito uvodite nit

ZAŠTITAOKOLIŠA

Električnealate,priboriambalažunebacajteu

kučniotpad (samo za EU-države)

- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj

električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u

skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni

alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne

pogone za reciklažu

- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za

odlaganjem

DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod

opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim

normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN

61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Tehničkadokumentacijasemožedobitikod: SKIL

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

78

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je

uključena ali se njome ne radi, može značajno

umanjiti razinu izloženosti

! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem

alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših

rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca

rada

30.07.2013

10

BUCI/VIBRACIJAMA

Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog

električnog alata iznosi 70 dB(A) a jakost zvuka 90 dB(A)

(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <2,5 m/s²

(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO

3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 93 dB(A)

(postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI)

Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344

Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno

normiranom testu danom u EN 60335; ona se može

koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te

preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi

alatke za navedene namjene

- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili

slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri

uvećati razinu izloženosti



Trimerzašišanjetrave

pomoćuniti 0730

UPUTSTVO

Ovaj alat namenjen je sečenju trave i korova ispod

grmlja, kao i na kosinama i rubovima do kojih nije

moguće doći kosačicom

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na

šemi 2

U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo

kontaktirajte svog prodavca

• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui

sačuvajtegazakasnijepotrebe3

• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti

iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo

ozbiljnihpovreda

TEHNIČKIPODACI1

ELEMENTI ALATA 2

A Štitnik za sečenje

B Ručica za vođenje

C Regulator zategnutosti kabla

D Stezna glava

E Teleskopska cev

F Prekidač

G Poklopac oštrice sečiva

H Dugme za dodavanje niti

J Oštrica za sečenje niti

K Poklopac kalema

L Prorezi za hlađenje

M Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)

N Kuka za odlaganje

SIGURNOST

POSEBNABEZBEDNOSNAUPUTSTVAZAMAŠINEZA

ŠIŠANJETRAVEPOMOĆUNITI

OPŠTA

Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem

alata

Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su

izložena druga lica ili njihova imovina

Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju

između 0°C i 40°C

Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za

sečenje

SIGURNOST OSOBA

Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen

Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i

ili nije montiran

decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim

• Nitizasečenjeokrećusejošnekovremenakonšto

sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im

sealatisključi

osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila

Ne secite travu koja nije pri tlu (npr. nalazi se na zidovima

odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat

ili stenama)

Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom

Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen

Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim

Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite

licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu

usredsređeni na ono što radite

upotrebu

Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja

• Prstedržitepodaljeodoštricezasečenjeniti,koja

- kada god ostavljate alat bez nadzora

jeuklopljenauštitnikzasečenje

- pre uklanjanja zaglavljenog materijala

Ruke i stopala držite podalje od niti za sečenje tokom

- pre provere, čišćenja ili rada na alatu

šišanja, naročito prilikom uključivanja alata

- posle udarca u strano telo

Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči,

- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način

pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele

Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude

Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih

otpadaka

lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini

NAKONUPOTREBE

nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci

• Alatuvekisključiteiizvuciteutikačizizvora

Nikada ne rukujte alatom ukoliko ste umorni, bolesni ili

napajanjaprevršenjapodešavanja,zamene

pod uticajem alkohola ili drugih opojnih supstanci

kalemova,čišćenjailiostavljanjaalatabeznadzora

ELEKTRIČNASIGURNOST

nabilokojevreme

Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon

Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,

naveden na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je

van domašaja dece

naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na

OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU

220V)

3Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu

Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite

4 Ne izlažite alat kiši

ga kvalifikovanom licu da ga zameni

5 Nosite zaštitne naočari

Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u

6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih

slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi

letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj

mogupredstavljatiopasnost)

udaljenosti od radnog prostora)

Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za

7 Ukoliko tokom rada dođe do oštećenja ili presecanja

korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim

(produžnog) kabla, odmah izvucite utikač

utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje

8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)

Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim

odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A

UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE

Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite

Štitnik za sečenje 0

sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja

- montirajte štitnik za sečenje A prema ilustraciji,

najviše 30 mA

pomoću priloženog zavrtnja okrugle glave

Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl

! nikadanekoristitealatbezštitnikazasečenjeA

Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica

Montiranje/podešavanje ručice za vođenje !

• (Produžni)kabldržitepodaljeodnitizasečenjekoje

- montirajte štitnik za sečenje B prema ilustraciji,

seokreću

pomoću priložena 4 zavrtnja

Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

! dobrostegnitesva4zavrtnja

ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,

Regulator zategnutosti kabla @

oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto

- omču produžnog kabla zakačite za regulator

izvučeteutikač)

zategnutosti C prema ilustraciji

PREUPOTREBE

- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl

Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz

Podešavanje visine #

odgovarajuće veštačko osvetljenje

Da biste podesili visinu alata tako da Vam podlaktica

Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle

bude ispružena prilikom šišanja

svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara,

- otpustite steznu glavu D 2 okretanjem u smeru

popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada

kazaljke na satu

ne otvarajte sami)

- produžite cev E 2 na željenu visinu

Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši

- zategnite steznu glavu D 2 okretanjem u smeru

sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da

suprotnom od kazaljke na satu

odbaci uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići

Uključivanje/isključivanje $

drveta, itd.)

- uključite alat pritiskom prekidača F

TOKOMUPOTREBE

- isključite alat otpuštanjem prekidača F

Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;

! posleisključivanjaalata,nitizasečenjećese

zamenu kabla mora da obavi stručno lice

okretatijošnekolikotrenutaka

79

- sačekajte da niti za sečenje prestanu da se okreću pre

- provucite obe niti kroz kalemske otvore Y pre nego što

nego što ponovo uključite alat

ponovo namotani kalem stavite u poklopac kalema K

! uključivanjeiisključivanjenemojtevršitinaglo

! kadajekalemčvrstopostavljennasvojemesto,

Šišanje

izvuciteobenitiizprorezaXčvrstoihpovlačeći

! nekacrvenipoklopacG2obaveznobude

- postavite kalemski sistem na alat (okrećitekalemu

uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe

pravcukazaljkinasatudokneupadnenasvoje

alata

mesto) *

! nekaprostorukojemsevršisečenjebudebez

Zamena kalemskog sistema *

kamenja,otpadakaidrugihstranihtela

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

! šišanjepočnitetekkadaalatpočnedaradi

- jednostavno uklonite/montirajte stari/novi kalemski

punombrzinom

sistem na način prikazan na ilustraciji

- obrezivanje započnite blizu mrežne utičnice i od nje se

- uz ovaj alat koristite isključivo SKIL kalemski sistem

udaljavajte tokom rada

2610Z01354 (oštećenjenastalousledupotrebe

- visoku travu secite u slojevima (uvek počnite od vrha)

drugihkalemskihsistemanijepokriveno

- šišajte samo vrhom niti za sečenje

garancijom)

- ne secite vlažnu ili mokru travu

- posle zamene kalemskog sistema, pustite alat u

- sprečite da posečena trava zaglavi kalem (ne pravite

probni pogon bez opterećenja u trajanju od najmanje

teške otkose)

jednog minuta da biste se uverili u njegov pravilan rad

- ne preopterećujte alat

- oprezno secite oko drveća i grmlja, da ono ne bi došlo

ODRŽAVANJE/SERVIS

u dodir sa nitima za sečenje

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

- držite alat podalje od čvrstih predmeta da biste niti za

• Obaveznoizvuciteutikačizizvoranapajanjapre

sečenje zaštitili od preteranog habanja

čišćenjai/iliodržavanja

- vodite računa o sili trzaja koja se javlja prilikom dodira

Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za

sa čvrstim predmetima

hlađenje)

Držanje i upravljanje alata %

- alat čistite vlažnom krpom (nemojte koristiti agense ili

- kod sečenja visoke trave, polako njišite alat zdesna

rastvore za čišćenje)

nalevo i obrnuto

- očistite oštricu sečiva J 2 i štitnik za sečenje A 2

- da biste sekli kraću travu, nagnite alat kako je

posle svake upotrebe

prikazano na ilustraciji

- čistite ventilacione otvore L 2 redovno pomoću četke

- okrenite alat za 180° za šišanje rubova

ili komprimovanog vazduha

- držite alat čvrsto obema rukama, tako će te imati punu

Redovno proveravajte stanje glave za sečenje i

kontrolu nad alatom sve vreme

zategnutost matica, zavrtanja i šrafova

- održavajte stabilan položaj tokom rada

Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih

- alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela

delova i izvršite popravku/zamenu kada je to potrebno

Dodavanje niti ^

Skladištenje (

- pritisnite dugme H laganim dodirom sa tlom (po

- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom

mogućstvu na čvrstoj površini) dok motor radi

mestu, van domašaja dece

- dve niti za sečenje biće oslobođene i oštricom za

- šinu za odlaganje dobro pričvrstite M za zid pomoću 4

sečenje J odsečene na pravilnu dužinu

zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju

! nekacrvenipoklopacG2obaveznobude

Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole

uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe

nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani

alata

servis za SKIL-električne alate

! voditeračunaopovredamakojemože

- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o

prouzrokovatioštricazasečenjenitiJ

kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu

- posle dodavanja niti, alat uvek vratite u njegov

(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na

normalni radni položaj pre nego što ga uključite

www.skil.com)

- nit dodavajte redovno radi održanja punog ciklusa

sečenja

REŠAVANJEPROBLEMA

- kada motor radi bez opterećenja i ne seče travu, niti za

Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući

sečenje su pohabane ili pokidane; ponovo namotajte

uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko

kalem ili zamenite kalemski sistem

ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se

Ponovno namotavanje kalema &

prodavcu ili servisu)

Ukoliko niti za sečenje ne vire iz poklopca kalema K

! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

posvetiteistraživanjuproblema

- uklonite kalemski sistem iz alata i izvadite kalem iz

Alat ne funkcioniše

poklopca kalema K

- neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu

- ponovo premotajte obe niti za sečenje, čvrsto i

utičnicu

ravnomerno u slojevima, u smeru koji pokazuje

- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl

strelica

Isprekidan rad alata

- ubacite obe niti u kalemske proreze X i dobro ih

- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se

učvrstite (ostavite nit dovoljne dužine)

prodavcu/servisu

80

- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->

obratite se prodavcu/servisu

Alat vibrira na neuobičajen način

- trava previsoka -> seći etapno

Alat ne seče

- nit prekratka/pokidana -> nit dodati ručno

Nit nije moguće dodati

- kalem prazan -> zameniti kalem

- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,

ponovo namotati u slučaju potrebe

Nit nije odsečena na pravilnu dužinu -> ukloniti poklopac

sa oštrice sečiva

Nit neprestano puca

- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,

ponovo namotati u slučaju potrebe

- nepravilno korišćenje trimera za šišanje trave ->

šišajte isključivo vrhom niti, izbegavajte kamenje,

zidove i ostale čvrste predmete, redovno vršite

dodavanje niti

ZAŠTITAOKOLINE

Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu

kućneotpatke (samo za EU-države)

- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj

električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u

skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su

istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni

pogonu za reciklažu

- simbol 9 će vas podsetiti na to

DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički

podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim

standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN

61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

EU

Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

81

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za

preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri

korišćenju ove alatke za pomenute namene

- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili

slabo održavanim nastavcima može značajno

povećati nivo izloženosti

- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,

ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo

izloženosti

! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem

alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke

toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca

30.07.2013

10

BUKA/VIBRACIJE

Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog

alata iznosi 70 dB(A) a jačina zvuka 90 dB(A) (normalno

odstupanje: 3 dB), a vibracija <2,5 m/s² (mereno

metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa

2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 93 dB(A) (postupak

ocene usaglašenosti prema Dodatku VI)

Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL

Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344

Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa

standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može



Obrezovalniknanitko 0730

UVOD

Orodje je namenjeno rezanju trave in plevela pod

grmičevjem ter na pobočjih ter robovih, kjer ni mogoča

košnja s kosilnico

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na

skici 2

V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na

prodajalca

• Preduporabopozornopreberitenavodilaza

uporaboinjihshranite,dajihbostelahko

uporabljalitudivprihodnosti3

• Posebnopozornostnamenitenavodilomin

opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,

lahkopridedohudihpoškodb

TEHNIČNIPODATKI1

DELI ORODJA 2

A Zaščita rezila

B Vodilna ročica

C Sponka za kabel

D Zatisna puša

E Teleskopska cev

F Sprožilec

G Zaščitno pokrivalo rezila

H Gumb za dovajanje nitke

J Rezilo za rezanje nitke

K Pokrov tuljave

L Ventilacijske reže

M Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv

obsegdobave)

N Kavelj za shranjevanje

VARNOST

POSEBNAVARNOSTNANAVODILAZA

OBREZOVALNIKE NA NITKO

SPLOŠNO

Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja

Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za

druge osebe ali njihovo lastnino

Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med

MEDUPORABO

0—40°C

Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;

Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent

okvaro naj odpravi strokovnjak

OSEBNA VARNOST

Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali

To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč

brez nje

tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali

• Nitkisepoizklopuorodjašenekajčasavrtita

mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali

Ne režite trave, ki raste na drugih površinah (npr. na

znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz

zidovih ali skalah)

inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,

Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem

ki je odgovorna za njihovo varnost

Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na

Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem

svoje delo

Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso

Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice

seznanjene z navodili za njegovo uporabo

- če pustite orodje nenadzorovano

• Prstenepribližujtereziluzarezanjenitke,

- preden očistite zagozdeni material

nameščenemuvzaščitorezila

- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali

Rok in nog med obrezovanjem, ter zlasti med vklopom

opravljanjem posegov na njem

orodja, ne približujte rezalnim nitkam

- po udarcu ob tujek

Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge

- če se začne orodje nenavadno tresti

hlače in odporno obutev

Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni

Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje

ostankov

prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)

POUPORABI

ali domači ljubljenčki

• Prednastavitvami,menjavotuljave,čiščenjemali

Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod

daljšoneuporaboorodjaslednjegavselejizklopite,

vplivom alkohola ali drog

vtičpaizključiteiznapajalnika

ELEKTRIČNAVARNOST

Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu

Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,

in izven dosega otrok

ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno

POJASNILOOZNAKNAORODJU

napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na

3Opozorilo! Preberite navodila za uporabo

napetost 220V)

4 Orodja ne izpostavljajte dežju

Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja

5 Uporabljajte zaščitna očala

strokovnjak v primeru poškodbe

6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo

Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane

izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni

podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega

razdalji od delovnega območja)

podaljškajelahkonevarna)

7 Če je priključni kabel (podaljšek) med delom poškodovan

Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni

ali se pretrga, vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice

zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,

8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)

odpornima proti vlagi

Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne

UPORABA

podaljške, z jakostjo 16 amperov

Zaščita rezila 0

Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno

- zaščito rezila A namestite s priloženimi vgreznimi

napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30

vijaki, kot prikazano

mA

! orodjevselejuporabljajteznameščenozaščito

Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite

rezilaA

Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi

Nameščanje/nastavitev usmerjevalnega ročaja !

robovi

- usmerjevalni ročaj B namestite s štirimi priloženimi

• Podaljškanepribližujtevrtečimsenitkam

vijaki, kot prikazano

Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz

! trdnoprivijtevse4vijake

vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,

Sponka za kabel @

poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,

- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko C,

doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)

kot je prikazano na sliki

PREDUPORABO

- z močnim potegom zanke zavarujte kabel

Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni

Nastavitev višine #

umetni razsvetljavi

Za nastavitev višine orodja, tako da imate prednjo roko

Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite

med obrezovanjem iztegnjeno

pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj

- zatisno pušo D 2 zrahljajte tako, da jo obrnete v levo

popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne

- cev E 2 podaljšajte na želeno višino

odpirajte sami)

- zatisno pušo D 2 pritegnite tako, da jo obrnete v

Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in

desno

odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje

Vklop/izklop $

med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)

- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec F

- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec F

82

! poizklopuorodjaserezalninitkivrtitašenekaj

- nitki vstavite v reži tuljave Y pred namestitvijo ponovno

sekund

navite tuljave v njen pokrov K

- pred ponovnim vklopom počakajte, da se rezalni nitki

! preverite,alijetuljavavarnonameščena,natopa

prenehata vrteti

nitkimočopovleciteskozirežiX

! hitravklopinizkloporodjanistadovoljena

- namestite sistem tuljave na orodje (tuljavozavrtitev

Obrezovanje

desno,doklersenezaskočinasvojemmestu) *

! preverite,alijerdečopokrivaloG2pred

Menjavanje tuljavnega sistema *

uporaboorodjaodstranjenozrezilazarezanje

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

nitke

- nov/star tuljavni sistem preprosto odstranite/

! zagotovite,danaobmočjurezanjanebo

namestite, kot je prikazano

kamenja,gruščaalidrugihtujkov

- z orodjem uporabljajte samo tuljavne sisteme znamke

! rezatilahkozačnetešele,koorodjeobratujepri

SKIL 2610Z01354 (škodazaradiuporabedrugih

polnihitrosti

sistemovtuljavjeizključenaizgarancije)

- rezati začnite v bližini vtičnice in se med delom od nje

- po menjavi tuljavnega sistema vsaj minuto

oddaljujte

preizkušajte orodje brez obremenitve, da zagotovite

- visoko travo režite po plasteh (vselej začnite na vrhu)

njegovo pravilno delovanje

- obrezujte samo z vrhom rezalne nitke

- ne režite vlažne ali mokre trave

VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE

- preprečite, da bi rezana trava zamašila tuljavo (režite

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

manjše količine trave)

• Predčiščenjem/vzdrževanjemvselejizvlecitevtičiz

- orodja ne preobremenjujte

napajalnika

- previdno obrezujte travo okoli dreves in grmovja, da

Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej

preprečite njihov stik z rezalnima nitkama

še prezračevalne odprtine)

- orodja ne približujte trdnim predmetom, da rezalni nitki

- orodje čistite z vlažno krpo (ne uporabljajte čistilnih

zaščitite pred prekomerno obrabo

sredstev ali topil)

- bodite pozorni na reakcijske sile ob stiku s trdnimi

- po vsaki uporabi očistite rezilo za rezanje nitke J 2 in

predmeti

njegovo zaščito A 2

Držanje in vodenje orodja %

- ventilacijske odprtine L 2 redno čistite s krtačo ali

- pri rezanju visoke trave počasi zanihajte orodje od

stisnjenim zrakom

desne proti levi in obratno

Redno pregledujte stanje rezalne glave ter tesnjenje

- pri rezanju nizke trave orodje nagnite, kot prikazano

matic in vijakov

- za obrezovanje robov nagnite orodje za 180°

Redno pregledujte rabljene ali poškodovane delov in jih

- orodje držite vedno z obema rokama, s tem imate med

po potrebi posredujte v popravilo ali jih menjajte

delom popoln nadzor nad orodjem

Shranjevanje (

- ohranite stabilen delovni položaj

- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem

- orodje držite čim bolj stran od telesa

mestu in izven dosega otrok

Dovajanje nitke ^

- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)

- gumb H nežno tapnite, medtem ko je orodje na tleh

obešalnik za shranjevanje M previdno pritrdite

(po možnosti na trdni površini), motor pa je v teku

vodoravno na steno

- prikazali se bosta rezalni nitki, ki bosta z rezilom za

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

rezanje nitke J odrezani na ustrezno dolžino

preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj

! preverite,alijerdečopokrivaloG2pred

popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za

uporaboorodjaodstranjenozrezilazarezanje

popravila SKILevih električnih orodij

nitke

- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o

! preprečitepoškodbezaradirezilazarezanjenitke

nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL

J

servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih

- po dovodu nitke in pred ponovnim vklopom vrnite

delov se nahaja na www.skil.com)

orodje v normalni delovni položaj

- za vzdrževanje popolnega rezalnega kroga redno

ODPRAVLJANJENAPAK

dovajajte nitki

V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni

- če motor ni pod obremenitvijo ali če stroj ne reže trave,

vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne

so rezalne nitke obrabljene ali pretrgane; znova navijte

pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite

tuljavo ali zamenjajte njen sistem

na vašega prodajalca ali servisno delavnico)

Ponovno navijanje tuljave &

! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein

Če rezalni nitki ne preideta iz pokrova tuljave K

izvlecitevtičizvtičnice

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

Orodje ne deluje

- tuljavni sistem odstranite iz orodja in tuljavo iz pokrova

- vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico

tuljaveK

- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek

- rezalni nitki tesno in enakomerno navijte v plasteh v

kabla

smeri puščice

Orodje deluje s prekinitvami

- nitki vstavite v reži tuljave X in zagotovite, da sta varno

- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na

pritrjeni (pustite zadostno dolžino nitke)

prodajalca/servisno delavnico

83

- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na

prodajalca/servisno delavnico

Nenavadno tresenje orodja

- previsoka trava -> postopno rezanje

Orodje ne reže

- prekratka/pretrgana nitka -> ročno vstavite nitko

Nitke ni mogoče vstaviti

- prazna tuljava -> tuljavo menjajte

- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi

znova navijte

Neustrezna dolžina nitke -> z rezila odstranite pokrov

Nenehno trganje nitke

- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi

znova navijte

- neustrezna uporaba obrezovalnika -> obrezujte zgolj s

koncem nitke; izogibajte se kamenju, zidom in drugim

trdnim predmetom; enakomerno dovajajte nitko

OKOLJE

Električnegaorodja,priborainembalažene

odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)

- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni

električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v

nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob

koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu

spomni simbol 9

IZJAVA O SKLADNOSTI

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod

“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.

standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN

55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/

ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

Tehničnadokumentacijasenahajapri: SKIL Europe

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

84

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri

uporabi orodja za namene, ki so omenjeni

- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba

skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko

znatno poveča raven izpostavljenosti

- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne

delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti

! predposledicamivibracijsezaščititez

vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,

tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci

paorganizirani

30.07.2013

10

HRUP/VIBRACIJA

Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven

zvočnega pritiska za to orodje 70 dB(A) in jakosti zvoka

90 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2,5 m/s²

(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)

Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),

izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)

sta manjši od 93 dB(A) (postopek ocene skladnosti

izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi VI)

Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344

Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s

standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti

jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in



Murutrimmer 0730

SISSEJUHATUS

See tööriist on mõeldud muru ja umbrohu lõikamiseks

põõsaste alt ning servadelt, kuhu tavalise muruniidukiga

ligi ei pääse

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2

näidatud osi

Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust

kohaliku edasimüüjaga

• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend

hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3

• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;

nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi

TEHNILISED ANDMED 1

SEADME OSAD 2

A Kaitse

B Juhtkäepide

C Juhtmehoidik

D Fikseerimisrõngas

E Teleskooptoru

F Päästiklüliti

G Lõiketera kate

H Nupp jõhvi pikendamiseks

J Jõhvilõikur

K Jõhvirulli kate

L Õhutusavad

M Hoidik (kruvideikuulukomplekti)

N Hoiukonks

OHUTUS

MURUTRIMMERITEKOHTAKÄIVADSPETSIIFILISED

OHUTUSJUHISED

ÜLDIST

Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase

kasutamisega

Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende

vara ohustamise eest

Kasutage tööriista vaid ümbritsevas

temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C

Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente

INIMESTE TURVALISUS

Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),

pole paigaldatud

kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed

• Pärasttööriistaväljalülitamistpöörlevadjõhvid

võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja

mõnesekundijooksuledasi

arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest

Ärge lõigake muru, mis ei kasva maapinnal (nt seinadel

vastutava isiku järelvalve või juhendamise all

või kividel)

Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega

Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga

Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,

Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge

kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega

tööle

• Hoidkesõrmedkaitsekülgeehitatudjõhvi

Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust

lõiketerasteemal

lahti

Hoidke käed ja jalad pügamise ajal lõikejoonest eemale,

- kui jätate seadme järelvalveta

seda eriti tööriista käivitamisel

- enne ummistuste eemaldamist

Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki

- enne seadme kontrollimist, puhastamist või

pükse ja turvajalatseid

hooldamist

Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;

- pärast võõrkeha tabamist

inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage

- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima

tööriista kasutamine

Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist

Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige, olete

vabad

tarvitanud alkoholi või uimasteid

PÄRASTKASUTAMIST

ELEKTRIOHUTUS

• Ennereguleerimist,jõhvirullivahetamist,tööriista

Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil

puhastamistvõisellevalvetajätmistlülitagetööriist

toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V

alativäljajaeraldageseetoiteallikast

korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge

Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

puhul)

kohas, lastele kättesaamatult

Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe

TÖÖRIISTALOLEVATESÜMBOLITESELGITUS

ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja

3Hoiatus! Lugege kasutusjuhendit

vahetada

4 Ärge jätke tööriista vihma kätte

Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on

5 Kandke kaitseprille

vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad

6 Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab

pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)

lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus

Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette

kauguses)

nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla

7 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi,

pistikupesaga

eemaldage see viivitamatult pistikupesast

Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks

8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)

lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele

Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage

KASUTAMINE

rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on

Kaitse 0

maksimaalselt 30 mA

- ühendage kaitse A ümarpea kruvidega, nagu joonisel

Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega

näidatud

venitage seda

! ärgekasutagetööriista,kuikaitseonühendamata

Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja

A

teravatest servadest

Käepideme paigaldamine/reguleerimine !

• Hoidke(pikendus-)juhepöörlevatestjõhvidest

- ühendage käepide B 4 kruviga, nagu joonise näidatud

eemal

! pingutagekindlaltkõik4kruvi

Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust

Juhtmehoidik @

lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,

- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle

kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet

hoidiku C

ennepistikulahtiühendamist)

- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule

ENNE KASUTAMIST

Kõrguse reguleerimine #

Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas

Tööriista kõrguse reguleerimine nii, et käsi on muru

tehisvalguses

pügamise ajal sirge

Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja

- vabastage fikseerimisrõngas D 2 seda päripäeva

pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral

keerates

viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi

- pikendage toru E 2 soovitud pikkusele

avage tööriista ise)

- pingutage fikseerimisrõngas D 2 seda vastupäeva

Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja

keerates

eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal

Sisse/välja $

üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)

- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut F

KASUTAMISE AJAL

- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut F

Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;

! pärasttööriistaväljalülitamistjätkavadjõhvid

laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada

paarisekundivältelpöörlemist

85

- enne tööriista uuesti käivitamist võimaldage jõhvidel

! veenduge,etrullionkindlaltpaigal,seejärel

seisma jääda

vabastagemõlemadjõhviotsadneidtugevalt

! ärgelülitagetööriistakiirestisissejavälja

tõmmatespiludestX

Pügamine

- paigaldage rullisüsteem tööriistale (keerakerulli

! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane

päripäeva,kuniseeklõpsatusegakinnitub) *

kateG2onjõhvilõikurilteemaldatud

Jõhvirullisüsteemi tagasiasetamine *

! veenduge,etpügatavalalalpolekive,prahtija

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

muidvõõrkehi

pistikupesast

! alustagepügamistallessiis,kuitööriisttöötab

- lihtsalt eemaldage/paigaldage vana/uus

täiskiirusel

jõhvirullisüsteem, nagu joonisel näidatud

- alustage pügamist pistikupesa poolt ja liikuge sellest

- kasutage selle tööriistaga ainult SKIL

töötades eemale

jõhvirullisüsteemi 2610Z01354 (mõneteisesüsteemi

- pügage pikka muru kihtidena (alustage alati ülevalt)

kasutamisesttingitudrikeeiolegarantiiga

- pügage ainult jõhvi otsaga

kaetud)

- ärge pügage niisket või märga muru

- pärast jõhvirullisüsteemi asendamist testige tööriista

- takistage pügatud murul jõhvirulli ummistamast (ärge

vähemalt ühe minuti vältel koormuseta, et veenduda,

sooritage raskeid lõikeid)

kas tööriist töötab korralikult

- vältige tööriista ülekoormamist

- pügage puude ja põõsaste ümbert ettevaatlikult, et

HOOLDUS/TEENINDUS

need ei puutu jõhviga kokku

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

- jõhvi liigse kulumise vältimiseks hoiduge tahketest

• Ennepuhastamistja/võihooldamisteraldage

objektidest eemale

tööriisttoiteallikast

- arvestage tagasilöögiga, mis leiab aset, kui puutute

Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad)

vastu tahkeid objekte

- puhastage tööriista niiske lapiga (ärge kasutage

Tööriista hoidmine ja juhtimine %

puhastusvahendeid ega lahusteid)

- pika muru pügamiseks viibutage tööriistaga aeglaselt

- puhastage jõhvilõikurit J 2 ja kaitset A 2 pärast iga

paremalt vasakule ja vastupidi

kasutuskorda

- lühema muru pügamiseks kallutage tööriista, nagu

- puhastage ventilatsioonipilusid L 2 regulaarselt harja

joonisel näidatud

või suruõhuga

- servade pügamiseks keerake tööriista 180°

Kontrollige lõikepea olukorda ja kinnitusmutrite, -poltide

- tööriista kindlaks kontrollimiseks hoidke seda alati

ja -kruvide pingsust regulaarselt

tugevalt kahe käega

Kontrollige regulaarselt, kas komponendid on kulunud või

- hoidke stabiilset tööasendit

kahjustatud; vajadusel parandage või asendage need

- hoidke tööriista alati kehast eemal

Hoiustamine (

Jõhvi pikendamine ^

- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

- kui mootor töötab, koputage nupuga H kergelt vastu

kohas, lastele kättesaamatult

maapinda (eelistatavalt vastu kindlat pinda)

- kinnitage hoidik horisontaalselt M nelja kruviga seina

- vabastatakse kaks jõhvi, mis lõigatakse jõhvilõikuriga

külge (kruvideikuulukomplekti)

J õigele pikkusele

Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist

! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

kateG2onjõhvilõikurilteemaldatud

SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud

! hoidugejõhvilõikurigaJendavigastamiseeest

remonditöökojas

- pärast jõhvi pikendamist pöörake tööriist alati

- toimetage lahtimonteerimata seade koos

normaalsesse tööasendisse

ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI

- täis lõikeringi säilitamiseks pikendage jõhve

lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade

regulaarselt

joonise leiate aadressil www.skil.com)

- kui mootor töötab koormuseta ja muru ei pügata, on

jõhvid kulunud või katki; kerige jõhvirull uuesti või

TÕRKEOTSING

paigaldage uus rullisüsteem

Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,

Jõhvirulli kerimine &

võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad

Juhul, kui jõhv ei välju jõhvirulli katte K alt

lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

ühendust edasimüüja või töökojaga)

pistikupesast

! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja

- eraldage jõhvirullisüsteem tööriista küljest ja

eemaldageseevooluvõrgust

eemaldage rull katte K alt

Seade ei tööta

- kerige jõhvid tihedalt ja ühtlaselt noolega näidatud

- toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist pistikupesa

suunas

- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage

- sisestage mõlemad jõhviotsad piludesse X ja

pikendusjuhe

veenduge, et need on kindlalt kinnitunud (jätke jõhvi

Tööriist töötab katkendlikult

piisavalt pikalt välja)

- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust

- suunake mõlemad jõhviotsad läbi avade Y enne, kui

müügiesindaja/remonditöökojaga

jõhvirulli katte K alla asetate

86

- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

Tööriist vibreerib ebanormaalselt

- muru on liiga kõrge -> pügage kihiti

Tööriist ei lõika

- jõhv on liiga lühike/murdunu -> pikendage jõhvi käsitsi

Jõhvi ei saa pikendada

- jõhvirull on tühi -> asendage jõhvirull

- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel

kerige uuesti

Jõhvi ei lõigata õigele pikkusele -> eemaldage

jõhvilõikurilt kate

Jõhv murdub alatasa

- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel

kerige uuesti

- trimmerit kasutatakse valesti -> pügage ainult jõhvi

otsaga; vältige kive, seinasid ja muid kõvasid objekte;

pikendage jõhvi regulaarselt

KESKKOND

Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi

tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos

olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)

- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete

kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele

liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

elektrilised tööriistad koguda eraldi ja

keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta

- seda meenutab Teile sümbol 9

VASTAVUSDEKLARATSIOON

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised

andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele

standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN

61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ,

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL

nõuetele

Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

87

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt

standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;

seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista

kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni

esialgseks hindamiseks

- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/

halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib

vibratsioon märkimisväärselt suureneda

- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll

sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib

vibratsioon märkimisväärselt väheneda

! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage

tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma

käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus

30.07.2013

10

MÜRA/VIBRATSIOON

Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud

mõõtmistele on tööriista helirõhk 70 dB(A) ja helitugevus

90 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,5

m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)

Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud

vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on

väiksem kui 93 dB(A) (vastavuse hindamise meetod

vastavalt lisale VI)

Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL

Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344



Auklastrimmeris 0730

IEVADS

Šis instruments ir paredzēts zāles un nezāļu pļaušanai

zem krūmiem, kā arī uz nogāzēm un pie apmalēm, kurām

nevar piekļūt ar zāles pļāvēju

Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai

Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas

parādīts zīmējumā 2

Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,

sazinieties ar savu izplatītāju

• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun

saglabājiettovēlākaiuzziņai3

• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun

brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs

riskējatgūtsmagusavainojumu

TEHNISKIEPARAMETRI1

INSTRUMENTA ELEMENTI 2

A Pļaušanas aizsargs

B Vadības rokturis

C Vada ierobežotājs

D Fiksējošā uzmava

E Teleskopiskā caurule

F Ieslēgšanas slēdzis

G Griešanas asmeņu apvalks

H Auklas padeves poga

J Auklas nogriešanas asmens

K Spoles apvalks

L Ventilācijas atveres

M Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)

N Āķis uzglabāšanai

DROŠĪBA

ĪPAŠĀSDROŠĪBASINSTRUKCIJASAUKLAS

TRIMMERIEM

VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI

Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu

Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumiem,

kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu mantu

Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz

Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un

40°C

novāciet katru priekšmetu, ko instruments var aizķert

Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus

griešanas laikā (piemēram, akmeņi, atsevišķi koka

PERSONISKĀDROŠĪBA

gabali, u.c.)

Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām

DARBALAIKĀ

(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai

Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;

garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās

tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par

Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts

drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par

vai griešanas aizsargs nav uzstādīts

šī instrumenta lietošanu

• Griešanasauklaszināmulaikuturpinagrieztiesarī

Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu

pēcinstrumentaizslēgšanas

Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar

Nepļaujiet zāli, kas nav uz zemes (piem. uz sienām vai

lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu

klintīm)

• Turietpirkstusdrošāattālumānoauklasnogriešanas

Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu instrumentu

asmeņa,kasatrodaszemgriešanasaizsarga

Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties

Pļaujot, turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas

uz to, ko jūs darāt

auklas, īpaši, kad ieslēdzat instrumentu

Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota

Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles,

- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības

garas bikses un stingrus apavus

- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;

- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar instrumentu

pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas

- pēc trieciena pa svešķermeni

(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki

- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt

Nedarbiniet instrumentu, kad esat noguris, slims,

Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no

alkohola vai citu narkotisku vielu reibumā

gružiem

ELEKTRODROŠĪBA

PĒCDARBAPABEIGŠANAS

Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz

• Vienmērizslēdzietinstrumentuunatvienojiet

instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves

kontaktdakšunostrāvasavotapirmsveikt

spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam

regulēšanu,spolesmaiņuvaiatstātinstrumentuuz

paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V

laikubezuzraudzības

elektrotīkla)

Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU

Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,

SKAIDROJUMS

ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt

3Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju

bīstams)

4 Neatstājiet instrumentu lietū

Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts

5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles

izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar

6 Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko

ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu

radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas

Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas

(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)

paredzēti 16 A strāvai

7 Nekavējoties atvienojiet spraudni, ja strādājot

Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas

(pagarinājuma) vads tiek bojāts vai sagriezts

noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo

8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)

atslēgšanas strāvu

Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to

DARBS

saspiest vai izvilkt

Griešanas aizsargs 0

Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un

- griešanas aizsarga uzstādīšana A ar komplektā

asām apmalēm

iekļauto apaļo galvas skrūvi, kā parādīts

• Turiet(pagarinājuma)vadudrošāattālumāno

! nelietojietinstrumentubezgriešanasaizsargaA

rotējošāmgriešanasauklām

Uzstādīšanas/regulēšanas vadības rokturis !

Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet

- uzstādīšanas vadības rokturis B ar komplektā

kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai

iekļautām 4 skrūvēm, kā parādīts

pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies

! stingripievelcietvisas4skrūves

(nepieskarietieskabelipirmsatvienota

Vada ierobežotājs @

kontaktdakša)

-

satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā C, kā parādīts

PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS

- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu

Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā

Augstuma regulēšana #

mākslīgā apgaismojumā

Instrumenta augstuma regulēšanai, lai jūsu priekšējā

Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra

roka pļaujot būtu taisna

trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu,

- atbrīvojiet fiksējošo uzmavu D 2 to pagriežot

nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam

pulksteņrādītāja virzienā

remonta veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša

- pagariniet cauruli E 2 līdz vēlamajam augstumam

spēkiem)

88

- nostipriniet fiksējošo uzmavu D 2 to pagriežot pretēji

Spoles pārtīšana &

pulksteņrādītāja virzienam

Gadījumā, ja griešanas auklas nav izvirzītas no spoles

Ieslēgšana/izslēgšana $

apvalka K

- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju F

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju F

kontaktligzdas

! pēcinstrumentaizslēgšanasgriešanasauklas

- noņemiet spoles aprīkojumu no instrumenta un

turpinadažasminūtesrotēt

izņemiet spoli no spoles apvalka K

- ļaujiet griešanas auklām beigt rotēt, pirms atkal ieslēgt

- cieši pārtiniet cieši griešanas auklas vienādos slāņos

! ieslēgtunizslēgtnedrīkststrauji

bultiņas virzienā

Pļaušana

- ievietojiet abas auklas instrumenta atverē X un

! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka

pārliecinieties, ka tās ir droši nostiprinātas (atstājiet

sarkanaisapvalksG2irnoņemtsnoauklas

auklu pietiekamā garumā)

nogriešanasasmeņa

- pirms ievietot pārtīto spoli spoles apvalkā K, izveriet

! pārliecinieties,kagriešanaszonānavakmeņu,

abas auklas caur spoles caurumiem Y

gružuuncitusvešķermeņu

! pārliecinieties,kaspoleirdrošinostiprinātavietā,

! sācietpļaušanutikaitad,kadinstruments

tad,stingrivelkot,atlaidietabasauklasno

darbojaspilnāātrumā

atverēmX

- sāciet apgriešanu kontaktligzdas tuvumā un strādājot

- uzstādiet spoles sistēmu uz instrumenta (pagriezietspoli

virzieties no tās projām

pulksteņarādītājavirzienā,līdztānofiksējasvietā) *

- garu zāli pļaujiet slāņos (vienmēr sāciet no augšas)

Spoles aprīkojuma nomaiņa *

- pļaujiet tikai ar griešanas auklas galu

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

- mitru vai slapju zāli nedrīkst pļaut

kontaktligzdas

- novērsiet spoles nosprostošanos ar nopļauto zāli

- vienkārši noņemiet/uzstādiet veco/jauno spoles

(neveiciet liela apjoma pļāvumus)

aprīkojumu, kā parādīts

- nepārslogojiet instrumentu

- ar šo instrumentu lietojiet tikai SKIL spoles sistēmu

- ap kokiem un krūmiem pļaujiet uzmanīgi, lai tie

2610Z01354 (bojājumi,kasradīsies,izmantojot

nenonāktu kontaktā ar griešanas auklām

citasspoļusistēmas,neietilpstgarantijā)

- turiet instrumentu drošā attālumā no cietiem

- pēc spoles aprīkojuma maiņas pārbaudiet instrumentu

priekšmetiem, lai pasargātu griešanas auklas no

vismaz vienu minūti bez slodzes, lai pārliecinātos, ka

pārlieku nodiluma

instruments darbojas pareizi

- ņemiet vērā atsitiena spēku, kas rodas, pieskaroties

cietiem priekšmetiem

APKALPOŠANA/APKOPE

Instrumenta turēšana un vadīšana %

Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai

- pļaujot garu zāli, lēnām šūpojiet instrumentu no labās

• Pirmstīrīšanasun/vaiapkopes,vienmēratvienojiet

uz kreiso pusi un otrādi

kontaktdakšunostrāvasavota

- pļaujot īsāku zāli, pielieciet instrumentu, kā parādīts

Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši

- pagrieziet instrumentu pa 180°, pļaujot apmales

ventilācijas atveres)

- lai instrumentu varētu droši vadīt, turiet to stingri ar

- tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas

abām rokām

līdzekļus vai šķīdinātājus)

- saglabājiet stabilu darba stāvokli

- tīriet auklas nogriešanas asmeni J 2 un griešanas

- turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa

aizsargu A 2 pēc katras lietošanas

Auklas padeve ^

- ventilācijas atveres L 2 regulāri tīriet ar suku vai

- piespiediet pogu H viegli pie zemes (ieteicams pret

saspiesta gaisa strūklu

cietu virsmu), kamēr dzinējs darbojas

Regulāri pārbaudiet griešanas galvas stāvokli un

- divas griešanas auklas tiks atlaistas un auklas

uzgriežņu, bultskrūvju un skrūvju stiprību

nogriešanas asmens J tās nogriezīs pareizā garumā

Regulāri pārbaudiet, vai kādas detaļas nav bojātas un, ja

! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka

nepieciešams, tās salabojiet/nomainiet

sarkanaisapvalksG2irnoņemtsnoauklas

Uzglabāšana (

nogriešanasasmeņa

- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

! uzmanietiesnosavainošanāsarauklas

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

nogriešanasasmeniJ

- nostipriniet uzglabāšanas statni M pie sienas ar 4

- pēc auklas padeves atgrieziet instrumentu normālā

skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī

darba stāvoklī un tikai tad ieslēdziet

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un

- auklu padevi veiciet regulāri, lai uzturētu pilnu

rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr

griešanas ciklu

sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā

- ja dzinējs darbojas bez slodzes un zāle netiek pļauta,

elektroinstrumentu remonta darbnīcā

griešanas auklas nolietojas vai plīst; pārtiniet spoli vai

- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar

nomainiet spoles aprīkojumu

iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai

firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un

remonta iestādē (adreses un instrumenta

apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.

skil.com)

89

TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA

Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV

Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo

problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes

staciju)

! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet

instrumentuunatvienojietspraudni

Instruments nedarbojas

- bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu

kontaktligzdu

- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma

vadu

Darbarīks strādā ar pārtraukumiem

- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties

ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju

Instruments pārmērīgi vibrē

- zāle par garu -> pļaujiet pa posmiem

Instruments negriež

- aukla par īsu/pārtrūkusi -> veiciet manuālu auklas

padevi

Auklas padevi nevar veikt

- spole tukša -> nomainiet spoli

- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;

pārtiniet, ja nepieciešams

Aukla nav nogriezta pareizā garumā -> noņemiet apvalku

no griešanas asmeņa

Aukla turpina plīst

- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;

pārtiniet, ja nepieciešams

- trimmeris tiek lietots nepareizi -> pļaujiet tikai ar auklas

galu; izvairieties no akmeņiem, sienām un citiem

cietiem priekšmetiem; auklas padevi veiciet regulāri

APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA

Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun

iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES

valstīm)

- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES

par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām

iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā

likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,

jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai

videi nekaitīgā veidā

- īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību

izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā

ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie

parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,

EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES

90

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

TROKSNIS/VIBRĀCIJA

Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta

radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 70 dB(A) un

skaņas jaudas līmenis ir 90 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3

dB), un vibrācijas paātrinājums ir <2,5 m/s² (roku-delnu

metode; izkliede K = 1,5 m/s²)

Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)

garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā

93 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI)

Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL

Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344

Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN

60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai

salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu

vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem

mērķiem

- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem

vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami

palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir

ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami

samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot

instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,

novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot

darbu



Žoliapjovė 0730

ĮVADAS

Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais,

ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2

pav

Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su

savo pardavėju

• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir

išsaugokitejįateičiai3

• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją

nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite

šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus

Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į

TECHNINIAI DUOMENYS 1

tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas

16 A elektros srovei

PRIETAISOELEMENTAI2

Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite

A Apsauga

liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo

B Kreipiamoji rankena

srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA

C Laido laikiklis

Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant

D Užraktinis žiedas

jo nelipkite ir nevažiuokite

E Teleskopinis vamzdis

Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir

F Gaiduko jungiklis

aštrių briaunų

G Geležtės gaubtelis

• Saugokite,kadbesisukančiupjaunamuojuvalu

H Valo tiekimo mygtukas

neužkliudytumėtelaidoarilginamojokabelio

J Valą pjaunanti geležtė

Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,

K Ritės gaubtelis

pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir

L Ventiliacinės angos

ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo

M Pakaba (varžtainepateikiami)

(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)

N Kablys

PRIEŠEKSPLOATACIJĄ

Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant

SAUGA

pakankamam dirbtiniam apšvietimui

Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo

SPECIALŪSDARBOŽOLIAPJOVĖMISSAUGOS

tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus

NURODYMAI

gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso

niekada neardykite patys)

BENDROJI DALIS

Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą

Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį

ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant

Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar

prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas

turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas

šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)

Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje

EKSPLOATACIJA

Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius

Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi

pjaunamuosius elementus

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

ŽMONIŲSAUGA

Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

apsauga

vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos

• Išjungusprietaisą,valasdarkurįlaikąsukasi

sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius

Nepjaukite žolės, jei ji auga ne žemėje (pavyzdžiui, ant

asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba

sienų ar akmenų)

jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo

Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių

Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu

Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą darbą

Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie

Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo

nežino jo naudojimo instrukcijų

- prieš palikdami prietaisą be priežiūros

• Pirštaisnelieskiteapsaugojeįtaisytosvalopjovimo

- prieš valydami įstrigusias medžiagas

geležtės

- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami

Dirbdami žoliapjove, ypač – įjungdami, saugokite

- atsitrenkę į pašalinį daiktą

plaštakas ir pėdas nuo valo

- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti

Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius,

Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų

vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus

užkimštos šiukšlių

Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta

POEKSPLOATACIJOS

yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti

• Priešreguliuodami,keisdamirites,valydamiar

prietaisu

palikdamiilgesniamlaikui,būtinaiišjunkiteprietaisą

Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus

irištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo

nuo alkoholio ar kitų svaigiųjų medžiagų

lizdo

ELEKTROSAUGA

Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su

vaikams neprieinamoje vietoje

įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje

ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS

(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti

3Įspėjimas! Perskaitykite instrukciją

į 220V įtampos elektros tinklą)

4 Nepalikite prietaiso lietuje

Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi

5 Užsidėkite apsauginius akinius

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

6 Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus

Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį

sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu atstumu

kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius

nuo darbo zonos)

kabeliusgalibūtipavojinga)

7 Jei dirbdami pažeidėte ar įpjovėte laidą (ilginamąjį

Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius

kabelį), tuojau pat ištraukite kištuką iš laido

kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais

8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)

91

Valo tiekimas ^

NAUDOJIMAS

- varikliui veikiant, mygtuką H lengvai spustelėkite į

Apsauga 0

žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių)

- kaip vaizduojama paveiksle, pateikiamu varžtu apvalia

- išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio

galvute pritvirtinkite apsaugą A

patrumpinami į valo pjovimo geležtę J

! draudžiamanaudotiprietaisąbeapsaugosA

! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,

Kreipiamosios rankenos tvirtinimas ir reguliavimas !

kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas

- kaip vaizduojama paveiksle, keturiais pateikiamais

raudonasgaubtelisG2

varžtais pritvirtinkite kreipiamąją rankeną B

! saugokitės,kadneįsipjautumėteįvalopjovimo

! tvirtaipriveržkitevisus4varžtus

geležtęJ

Laido laikiklis @

- baigę tiekti valą, prieš įjungdami būtinai nustatykite

- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą

prietaisą įprastinės darbo padėties

permeskite per laikiklį C

- kad prietaisas optimaliai pjautų, reguliariai atlikite valo

- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį

tiekimo procedūrą

Aukščio reguliavimas #

- jei variklis veikia be apkrovos ir nepjaunama žolė,

Reguliuoti tokį prietaiso aukštį, kad pjaunant priekinė

vadinasi, valas nusidėvėjęs arba nutrūkęs;

ranka būtų tiesi

pervyniokite valą ant ritės arba keiskite ritės sistemą

- sukdami pagal laikrodžio rodyklę, atleiskite užraktinį

Ritės pervyniojimas &

žiedą D 2

Jei valo galiukai nekyšo iš ritės gaubtelio K

- kiek reikia ištraukite vamzdį E 2

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

- sukdami prieš laikrodžio rodyklę, užveržkite užraktinį

- nuo prietaiso nuimkite ritės sistemą ir iš ritės gaubtelio

žiedą D 2

K išimkite ritę

Įjungimas/išjungimas $

- rodyklės kryptimi vienodais sluoksniais standžiai

- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį F

pervyniokite abi valo atkarpas

- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį F

- abi valo atkarpas įsprauskite į ritės plyšius X, kad

! išjungusprietaisą,valasdarkeletąsekundžių

valas būtų patikimai įtvirtintas (palikite pakankamai

sukasi

valo)

- prieš vėl įjungdami palaukite, kol valas sustos

- prieš įdėdami pervyniotą ritę į gaubtelį K, abiejų valo

! greitaipaeiliuineįjunkiteirneišjunkiteprietaiso

atkarpų galus perkiškite per ritės angas Y

Pjovimas

! pasirūpinkite,kadritėbūtųpatikimaiįtvirtinta

! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,

savovietoje,tadatvirtaipatraukdamiištraukite

kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas

abivaloatkarpasišplyšiųX

raudonasgaubtelisG2

- uždėkite ritės sistemą ant prietaiso (sukiteritępagal

! pasirūpinkite,kadpjovimovietojenebūtų

laikrodžiorodyklę,koljispragtelėdama

akmenų,šiukšliųirkitųpašaliniųdaiktų

užsifiksuos) *

! pjautipradėkitetikprietaisuiįsibėgėjusiki

Ritės sistemos keitimas *

didžiausiogreičio

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

- pradėkite karpyti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami

- kaip vaizduojama paveiksle, tiesiog nuimkite seną ir

nuo jo tolkite

uždėkite naują ritės sistemą

- aukštą žolę pjaukite per keletą kartų (pradėkite tik nuo

- šiame prietaise naudokite tik SKIL ritės sistemą

viršaus)

2610Z01354 (jeinaudojantkitąritėssistemą

- pjaukite tik valo galiuku

prietaisasbūtųsugadintas,garantijanetaikoma);

- nepjaukite drėgnos arba šlapios žolės

- pakeitę ritės sistemą, mažiausiai vieną minutę leiskite

- pasirūpinkite, kad nupjauta žolė neužkimštų ritės

prietaisui veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis

(nepjaukite po daug)

tinkamai veikia

- neperkraukite prietaiso

- aplink medžius ir krūmus pjaukite atsargiai, kad jų

PRIEŽIŪRA/SERVISAS

neužkliudytumėte valu

- kad valas pernelyg greitai nesidėvėtų, prietaisą

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

laikykite atokiau nuo kietų daiktų

• Priešvalydamiarprižiūrėdamiprietaisą,būtinai

- nepamirškite, kad palietus kietus daiktus atatrankos

ištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo

jėga gali blokšti prietaisą atgal

lizdo

Prietaiso laikymas ir valdymas %

Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines

- pjaudami aukštą žolę, lėtai vedžiokite prietaisą iš

angas)

dešinės į kairę ir atgal

- prietaisą valykite drėgna šluoste (nenaudokite valiklių

- pjaudami žemesnę žolę, prietaisą paverskite, kaip

ir tirpiklių)

vaizduojama paveiksle

- kaskart baigę darbą valykite valo pjovimo geležtę J 2

- pjaudami kraštus, pasukite įrankį 180° kampu

ir apsaugą A 2

- prietaisą visuomet laikykite abiem rankomis, kad

- reguliariai valykite vėdinimo angas L 2 šepetuku ar

dirbdami galėtumėte jį kontroliuoti

suslėgtu oru

- dirbdami stovėkite tvirtai

Reguliariai tikrinkite pjaunamosios galvutės būklę ir ar

- prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno

gerai priveržtos veržlės, varžtai ir sraigtai

92

Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų

ATITIKTIES DEKLARACIJA

dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai

Laikymas (

duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus

- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN

vaikams neprieinamoje vietoje

61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/

- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai

EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus

pritvirtinkite pakabą M, kad ji būtų horizontali

Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo

ENG1), 4825 BD Breda, NL

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto

sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse

- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite

tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros

prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei

atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)

TRIKČIŲDIAGNOSTIKA

Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,

galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis

šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,

kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros

punktą)

! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir

ištraukitekištukąišelektroslizdo

Prietaisas neveikia

- sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą

- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį

kabelį

Prietaisas veikia su pertrūkiais

- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

Prietaisas neįprastai vibruoja

- per aukšta žolė -> pjaukite per keletą kartų

Prietaisas nepjauna

- valas per trumpas / nutrūkęs -> atlikite rankinio tiekimo

procedūrą

Neįmanoma tiekti valo

- tuščia ritė -> keiskite ritę

- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus

pervyniokite ritę

Valas nepatrumpinamas iki reikiamo ilgio -> nuimkite

pjovimo geležtės gaubtelį

Nuolat nutrūksta valas

- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus

pervyniokite ritę

- netinkamai naudojama žoliapjovė -> pjaukite tik valo

galiuku; nekliudykite akmenų, sienų ir kitų kietų daiktų;

reguliariai atlikite valo tiekimo procedūrą

APLINKOSAUGA

Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir

pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES

valstybėms)

- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir

elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius

valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti

surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų

tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu

- apie tai primins simbolis 9, kai reikės išmesti

atitarnavusį prietaisą

93

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA

Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN

60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis

siekia 70 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 90 dB(A)

(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis

rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip

<2,5 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)

Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)

reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra

mažesnis nei 93 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas pagal

VI priedą)

Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL

Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344

Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN

60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;

ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su

kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai

įrankis naudojamas paminėtais būdais

- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei

netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti

poveikio lygis

- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,

tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio

lygis

! apsisaugokitenuovibracijospoveikio

prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas

šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis



Поткаструвачсоконец 0730

УПАТСТВО

Оваа машина е наменета за сечење трева и плевел

под грмушките, како и на закосен терен и рабови

коишто не може да се достигнат со косилка

Овој алат не е наменет за професионална употреба

Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови

коишто се прикажани на сликата 2

Контактирајте со продавачот ако недостасуваат

делови или истите се оштетени

• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа

Никогаш не работете со машината ако сте уморни,

предупотребаизачувајтегозаидниосврти3

болни или под влијание на алкохол или лекарства

• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ

упатстваипредупредувања;недоследноста

Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е

можедадоведедосериознаповреда

назначен на плочката на алатот (алатите за напон од

230V или 240V исто така може да се поврзат и на

напон од 220V)

ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1

Проверувајте го кабелот од време на време и

повикајте квалификувано лице да го смени ако е

ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2

оштетен

A Штитник при сечење

Проверувајте го продолжниот кабел од време на

B Рачка за водење

време и сменете го ако е оштетен (несоодветните

C Водилка за кабелот

продолжникаблисеопасни)

D Глава за стегање

Користете само продолжен кабел којшто е наменет

E Телескопска цевка

за работа на отворено и е опремен со водоотпорен

F Прекинувач за активирање

приклучок и штекер во форма на запалка

G Капак за сечивото

Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде

H Копче за подавање конец

сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А

J Порамнување на сечивото

Користете уред за преостанат напон (RCD) со

K Капаче на калемот

максимален напон за активирање од 30 mA кога ја

L Отвори за вентилација

користите косилката

M Шина за складирање (шрафовитенесе

Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не

доставуваат)

превиткувајте или не влечете го

N Кука на складот

Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,

масло и остри рабови

БЕЗБЕДНОСТ

• Држетегокабелот(ипродолжниот)подалекуод

конецотзакосење

СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА

Секогаш исклучете ја машината и исклучете го

ПОТКАСТРУВАЧИКОНЕЦ

приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување

со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,

ОПШТИ

оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот

Запознајте се со контролите и со правилната

преддагоисклучитеприклучокот)

употреба на косилката

ПРЕДУПОТРЕБА

Корисникот е одговорен за несреќните случаи или

Користете ја машината само на дневно светло или со

штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или

соодветно вештачко осветлување

на нивниот имот

Проверувајте ја функционалноста на машината пред

Користете ја машината само ако температурата на

секоја употреба и во случај на удар, повикајте

воздухот е меѓу 0°C и 40°C

квалификувано лице да ја поправи (никогаш не

Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал

отворајте ја машината сами)

на оваа машина

Пред употреба, темелно проверете ја областа за

ЛИЧНАЗАШТИТА

сечење и остранете ги сите предмети што машината

Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи

може да ги отфрли при сечењето (како камења,

и деца) со намалени физички, сензорски или

паднати гранки и сл.)

ментални способности или со помало искуство и

ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА

знаење, и доколку лицето задолжено за нивна

Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен;

безбедност не им даде соодветна помош и упатство

замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице

за за тоа како да се користи алатот

Никогаш не работете со машината ако е оштетен

Обезбедете децата да не си играат со алатот

штитникот при косење или без поставен штитник

Никогаш не дозволувајте деца или други лица

• Конецотзакосењепродолжувадавртиизвесно

коишто не ги знаат упатствата за работа да ја

времеоткакоалатотќесеисклучи

користат машината

Не сечете трева што не е на тлото (на пр. на ѕидови

• Држетегипрститеподалекуодсечивотосоконецот

или карпи)

закосењесместеновоштитникотзакосење

Не поминувајте патишта или плочници кога работи

Држете ги рацете и стапалата подалеку од конецот

машината

за косење при поткастрување, особено кога ја

Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете

вклучувате машината

и секогаш концентрирајте се на работата

Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и

Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер

цврсти чевли кога работите со машината

- кога косилката ја оставате без надзор

Никогаш не работете со машината во непосредна

- пред чистење заглавен материјал

близина на луѓе; престанете да работите со неа ако

- пред проверка, чистење или работа на косилката

во близина има други лица (особено деца) или

- ако удрите во стран предмет

галеничиња

- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено

94

Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација

! проверетедалиобластазакосењеебез

чисти и без отпадоци

камења,отпадоциидругистранипредмети

ПОУПОТРЕБА

! започнетесопоткаструвањесамокога

• Секогашисклучувајтегоалатотиизвлечетего

машинатаработисополнабрзина

приклучокотодизворнаструјапредда

- започнете со поткастрување откај приклучокот за

извршуватекаквибилоприлагодувања,

напојување и оддалечувајте се додека работите

менувањенакалемот,чистењеилиакого

- сечете ја високата трева во слоеви (секогаш

оставатеалатотбезнадзоризвесенпериод

започнете од горе)

Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и

- секогаш кастрете со врвот на конецот за косење

затворено место и подалеку од дофат на деца

- не сечете влажна или мокра трева

ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ

- спречете исечената трева да се лепи на калемот

3Предупредување! Прочитајте го упатството за

(не косете предолго)

работа

- не преотоварувајте ја машината

4 Не изложувајте го алатот на дожд

- сечете внимателно околу дрва и грмушки и

5 Носете заштитни очила

спречете нивен контакт со конецот

6 Обрнетевниманиенаризикотодповредашто

- држете ја машината подалеку од цврсти предмети

можедагопредизвикаотфрлениотостатокод

за да го заштитите конецот од прекумерно абење

косењето (присутните лица да стојат на безбедно

- внамавајте на повратниот удар што може да се

растојание од местото на работа)

појави кога ќе се допрат цврсти предмети

7 Веднаш извлечете го приклучокот ако кабелот (и

Држење и насочување на алатот %

продолжниот) се оштети или пресече во текот на

- при сечење висока трева, бавно замавнувајте со

работата

машината оддесно налево и обратно

8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)

- закосете ја машината при сечење ниска трева

како што е прикажано

- свртете ја машината за 180° ако поткаструвате

УПОТРЕБА

рабови

Штитник при сечење0

- цврсто држете ја машината со двете раце за да

- поставете го штитникот за косење A како што е

имате постојано целосна контрола врз неа

прикажано со доставениот шрафцигер

- заземете стабилна позиција за работа

! никогашнекористетејамашинатабез

- секогаш држете ја машината далеку од телото

штитникA

Подавање конец ^

Поставување/подесување на рачката за водење !

- потчукнете го копчето H внимателно од земјата

- поставете ја рачката за наведување B како што е

(на цврст терен, ако е можно) додека работи

прикажано на сликата со доставените 4 шрафа

моторот

! цврстозатегнетегисите4шрафови

- двата конци за сечење ќе се ослободат и отсечат

Водилка за кабелот @

за да се поправи должината на сечивото J

- закачете ја куката на продолжниот кабел над

! проверетедалицрвениоткапакG2еизваден

водилката C како што е прикажано

одсечивотозасечењенаконецотпреддаго

- повлечете цврсто за да го обезбедите

користитеалатот

продолжниот кабел

! внимавајтеданесеповредитеодсечивотоза

Прилагодување на висината #

сечењенаконецотJ

При прилагодување на висината на машината,

- по подавање конец, секогаш вратете го алатот во

внимавајте предната рака треба да биде исправена

нормална положба за работа пред да го вклучите

при поткаструвањето

- подавајте конец редовно за да се одржи

- разлабавете ја главата D 2 вртејќи ја во правецот

комплетен циклус на сечење

на стрелките на часовникот

- кога моторот работи без оптеретување и не се

- издолжете ја цевката E 2 до саканата висина

коси трева, ако конецот е потрошен или скинат;

- затегнете ја главата D 2 вртејќи ја обратно од

намотајте го калемот или заменете го системот со

правецот на стрелките на часовникот

калемот

Вклучено/Исклучено $

Мотање на калемот &

- вклучете го алатот со притискање на

Во случај кога конецот нема да излезе од главата со

прекинувачот за активирање F

калемот K

- исклучете ја машината со пуштање на

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

прекинувачот за активирање F

приклучокот

! поисклучувањенаалатот,конецотзакосење

- извадете го системот со калемот и извадете го

продолжувадаротирауштенеколкусекунди

калемот од главата K

- оставете конецот да престане да се врти пред

- цврсто намотајте ги двата конци за косење

повторно вклучување

рамномерно во слоеви во правец на стрелката

! неисклучувајтеивклучувајтепремногубргу

- вметнете ги двата конци во отворите на калемот Х

Поткастрување

и проверете дали се поставени безбедно на место

! проверетедалицрвениоткапакG2еизваден

(оставете доволно должина на конецот)

одсечивотозасечењенаконецотпреддаго

користитеалатот

95

- протнете ги двата конци низ отворите на калемот

истите не го идентификуваат ниту решаваат

Y пред да го ставите намотаниот калем во главата

проблемот)

за калемот K

! исклучетејамашинатаиизвадетего

! проверетедаликалемотецврстопоставенво

приклучокотпреддагоистражувате

лежиштетоипотоапуштетегидватаконциод

проблемот

отворитеХсоцврстоповлекување

Машината не работи

- поставете го системот со калемот на алатот

- расипан штекер за напојување со ел. енергија ->

(вртетегокалемотвоправецотнастрелките

користете друг штекер

начасовникотдодеканекликненасвоето

- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го

место) *

продолжниот кабел

Замена на системот со калемот *

Машината работи со прекини

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

- оштетување на внатрешното поврзување ->

приклучокот

контактирајте со продавачот/ сервисерот

- едноставно извадете/поставете стар/нов систем

- оштетување на прекинувачот за вклучување/

со калем како што е прикажано

исклучување -> контактирајте со продавачот/

- користете само системи со калеми на SKIL

сервисерот

- 2610Z01354 со овој алат (оштетувањетозаради

Машината вибрира невообичаено

употребанадругикалемијаотфрла

- тревата е многу висока -> сечете по фази

гаранцијата)

Машината не сече

- откако ќе го смените системот со калемот,

- конецот е прекраток/скинат -> подајте конец

вклучете го пробно алатот најмалку една минута

рачно

без оптоварување за да проверите дали работи

Конецот не се подава

правилно

- калемот е празен -> заменете го калемот

- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го

калемот; намотајте го ако е неопходно

ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ

Конецот не се пресече на точната должина ->

Овој алат не е наменет за професионална употреба

извадете го капакот од сечивото

• Секогашисклучетегоприклучокотодизворна

Конецот постојано се кине

струјапредчистењеи/илиодржување

- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го

Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти

калемот; намотајте го ако е неопходно

(особено отворите за ладење)

- поткаструвачот се користи неправилно ->

- чистете ја машината со влажна крпа (не користете

кастрете само со врвот на конецот; избегнувајте

средства за чистење или растворувачи)

камења, ѕидови и други цврсти предмети;

- исчистете ги сечивото за сечење на конецот J 2 и

подавајте конец редовно

штитникот A 2 по секоја употреба

- чистете ги отворите за вентилација L 2 редовно,

ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА

со четка или компресиран воздух

Редовно проверувајте ја состојбата на главата за

СРЕДИНА

сечење и затегнатоста на завртките, навртките и

Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди

шрафовите

илиамбалажапрекунивнофрлањево

Редовно проверувајте дали деловите се оштетени

домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)

или изабени и поправете/заменете ги ако е

- според Европската Директива 2002/96/EC за

неопходно

ослободување од електрична и електронска

Чување (

опрема и нејзина имплементација во согласност

- чувајте ја машината возатворенпростор на суво

со националните закони, електричните алати кои

и затворено место и подалеку од дофат на деца

го достигнале крајот на својот животен век мора

- внимателно поставете ја шината за складирање M

да бидат собрани посебно и да бидат вратени во

на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и

соодветен објект за рециклирање

порамнете хоризонтално

- симболот 9 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде

Доколку алатот и покрај внимателното работење и

време алатот да го фрлите

контрола некогаш откаже, поправката мора да ја

изврши некој овластен SKIL сервис за електрични

ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ

алати

- во случај на примедба, испратете го алатот

нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до

Со целосна одговорност изјавуваме дека производот

вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис

опишан кај “Технички податоци” е усогласен со

(адресите се наведени на www.skil.com)

следните стандарди или документи за

стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во

РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ

согласност со одредбите во директивите 2006/95/

Следниот список ги прикажува симптомите за

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

проблемите, можните причини и дејства за поправка

ЕУ

(контактирајте со продавачот или сервисерот ако

96

Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

97

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

БУЧАВА/ВИБРАЦИИ

Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен

притисок е 70 dB(A) а нивото на звучна моќност 90

dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација

<2,5 м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)

Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO

3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од

93 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста

согласно Додаток VI)

Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL

Број за идентификација на овластеното лице: 0344

Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено

на задниот дел на ова упатство е измерено во

согласност со стандардизираниот тест даден во EN

60335; може да се користи за да се спореди еден

алат со друг, и како првична оценка за изложеноста

на вибрации кога се користи алатот за споменатите

примени

- користењето на алатот за разни примени, или со

различни или неправилно чувани делови, може да

доведе до значајно зголемување на нивото на

изложеност

- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен

но не врши некаква работа, може да дојде до

значително намалување на нивото а изложеност

! заштитетесеодефектитенавибрациите

прекуодржувањенаалатотинеговите

делови,одржувањенатоплинатавовашите

раце,иорганизирањенавашатаработа



• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë

dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë

shkaktojëdëmtimetërënda

TË DHËNAT TEKNIKE 1

ELEMENTETEPAJISJES2

A Mbrojtësja e prerjes

B Doreza drejtuese

C Bllokuesi i kordonit

D Këmisha bllokuese

E Tubi teleskopik

F Çelësi i aktivizimit

G Kapaku i thikës së prerjes

H Butoni për futjen e fijes

J Thika prerëse e fijes

K Kapaku i rrotullës

L Të çarat e ajrosjes

M Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)

N Kapësja për vendosje

SIGURIA

UDHËZIMETESIGURISËSPECIFIKEPËRPRERËSET

MOTOKOSË ME FIJE

TËPËRGJITHSHME

Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të

veglës

Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet

ndaj personave të tjera ose pronës së tyre

Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit

është 0°C deri në 40°C

Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në

këtë vegël

SIGURIAPERSONALE

Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga

persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara

fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës

dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur

në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person

përgjegjës për sigurinë e tyre.

Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen

Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të

familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin

Motokosëmefije 0730

këtë vegël

• Mbajinigishtatlargngalamaeprerjesmefijeqë

HYRJE

ështëeintegruarnëmbrojtëseneprerjes

Kjo vegël është e projektuar për prerjen e barit dhe

Mbajini duart dhe këmbët larg nga fijet prerëse gjatë

barërave të këqija poshtë shkurreve, si dhe në pjerrësi

procesit të prerjes, veçanërisht gjatë ndezjes së veglës

dhe anë që nuk mund të arrihen me kositësen e barit

Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

dhe këpucë të forta kur përdorni veglën

Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë

Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të

të ilustruara në skicë 2

tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona

Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi

të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake

kontaktoni me shitësin

Mos e përdorni kurrë veglën kur jeni të lodhur, të sëmurë

• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara

ose nën ndikimin e alkoolit ose ilaçeve të tjera

përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen

3

SIGURIA ELEKTRIKE

Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si

një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me

SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL

klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me

3Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve

një burim 220 V)

4 Mos e ekspozoni veglën në shi

Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me

5 Mbani syze mbrojtëse

ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet

6 Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga

Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe

copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në

zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë

një distancë të sigurt nga zona e punës)

papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)

7 Hiqni menjëherë spinën nëse kordoni (zgjatues)

Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për

dëmtohet ose pritet gjatë punës

përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit

8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)

dhe prizë bashkuese

Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,

PËRDORIMI

me një kapacitet 16 amper

Mbrojtësja e prerjes 0

Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të

- montoni mbrojtësen e prerjes A si në ilustrim me vidën

diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30 mA

e përfshirë me kokë të rrumbullakët

Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)

! mosepërdornikurrëveglënpambrojtësene

Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët

prerjesA

e mprehta

Montimi/rregullimi i dorezës drejtuese !

• Mbajenikordonin(zgjatues)largngafijetprerëse

- montoni dorezën e drejtimit B si në ilustrim me 4 vidat

rrotulluese

e përfshira

Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i

! shtrëngonimirëtëgjitha4vidat

energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues

Bllokuesi i kordonit @

është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni

- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues C si në

kordoninparasetëhiqnispinën)

ilustrim

PARAPËRDORIMIT

- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues

Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë

Rregullimi i lartësisë #

të përshtatshme artificiale

Për rregullimin e lartësisë së veglës në mënyrë që krahu

Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi

përpara të jetë drejt gjatë prerjes

dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një

- lironi manshetën bllokuese D 2 duke e rrotulluar në

person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)

drejtimin orar

Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes

- zgjatni tubin E 2 në lartësinë e dëshiruar

dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë

- shtrëngoni manshetën bllokuese D 2 duke e rrotulluar

prerjes (si gurë, copa druri, etj.)

në drejtimin anti-orar

GJATËPËRDORIMIT

Ndezje/Fikje $

Mos e përdorni kurrë veglën kur kordoni është i dëmtuar;

- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit F

zëvendësojeni nga një person i kualifikuar

- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit F

Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar

! pasfikjessëveglës,fijetprerësevazhdojnëtë

të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar

rrotullohenpërdisasekonda

• Fijetprerësevazhdojnëtërrotullohenpërpakkohë

- lërini fijet prerëse të ndalojnë së rrotulluari para se ta

pasifiketvegla

ndizni përsëri

Mos prisni barin nëse nuk është në tokë (p.sh. mbi mure

! mosendiznidhefiknishumëshpejt

ose gurë)

Prerja

Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla

! sigurohuniqëkapakuikuqG2tëjetëihequr

është ende në punë

ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë

Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po

pajisjes

bëni

! sigurohuniqëzonaeprerjesnukkagurë,copëra

Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë

tëhedhuradheobjektetëtjeratëhuaja

- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar

! fillonitëprisnivetëmkurveglatëpunojëme

- para pastrimit të materialeve të bllokuara

shpejtësitëplotë

- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël

- filloni të prisni pranë prizës së rrjetit elektrik dhe

- pas goditjes së një objekti të huaj

largohuni gjatë punës

- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale

- priteni barin e gjatë në shtresa (filloni nga maja)

Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të

- prisni vetëm me majën e fijes prerëse

pastra nga copërat e mbetura

- mos prisni bar të lagësht ose të njomë

PASPËRDORIMIT

- parandaloni bllokimin e rrotullës nga bari i prerë (mos

• Fikenigjithmonëveglëndheshkëputenispinënnga

bëni prerje të rënda)

burimiienergjisëparasetëbënirregullime,të

- mos e mbingarkoni veglën

ndryshonirrotullën,tapastroniosetaliniveglëntë

- prisni me kujdes rreth pemëve dhe shkurreve, në

pamonitoruarpërnjëperiudhëtëcaktuar

mënyrë që të mos bien në kontakt me fijet prerëse

98

- mbajeni veglën larg nga objektet e forta për të mbrojtur

MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI

fijet prerëse nga konsumi i tepërt

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

- kini parasysh forcat e goditjes së kthimit kur prekni

• Hiqenigjithmonëspinënngaburimiienergjisëpara

objekte të forta

pastrimitdhe/osemirëmbajtjes

Mbajtja dhe drejtimi i veglës %

Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër

- për prerjen e barit të gjatë, lëvizeni ngadalë veglën

(veçanërisht të çarat e ajrosjes)

nga e djathta në të majtë dhe e kundërta

- pastroni veglën me një copë të njomë (mos përdorni

- për prejen e barit më të shkurtër, anoni veglën si në

produkte pastrimi ose tretës)

ilustrim

- pastroni thikën prerëse të fijeve J 2 dhe mbrojtësen e

- kthejeni veglën 180° për prerjen e anëve

prerjes A 2 pas çdo përdorimi

- mbajeni veglën mirë me të dyja duart, në mënyrë që të

- pastroni të çarat e ajrosjes L 2 rregullisht me një furçë

keni kontroll të plotë të veglës në të gjitha momentet

ose me ajër të ngjeshur

- mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës

Kontrolloni rregullisht kushtet e thikës prerëse dhe

- mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi

shtrëngimin e dadove, bulonave dhe vidave

Nxjerrja e fijes ^

Kontrolloni rregullisht për komponentë të konsumuar ose

- shtypeni lehtë butonin H në tokë (mundësisht në

të dëmtuar dhe riparojini/zëvendësojini kur të jetë e

sipërfaqe të fortë) kur motori është në punë

nevojshme

- dy fijet prerëse do të lëshohen dhe do të priten në

Magazinimi (

gjatësinë e duhur nga thika e prerjes së fijeve J

- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

! sigurohuniqëkapakuikuqG2tëjetëihequr

në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë

- montoni mirë në mur shinën e magazinimit M me 4

pajisjes

vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht

! kinikujdesngadëmtimetngathikaprerësee

Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim

fijeveJ

dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga një

- pas daljes së fijeve, kthejeni gjithmonë veglën në

qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të SKIL

pozicionin normal të punës para se ta ndizni

- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin

- nxirrni rregullisht fijet për të siguruar një rreth të plotë

e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit

të prerjes

e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës

- kur motori punon pa ngarkesë ose nuk pritet bar, fijet

janë të paraqitura në www.skil.com)

prerëse do të konsumohen ose do të këputen;

mblidheni rrotullën ose ndërroni sistemin e rrotullës

ZGJIDHJAEPROBLEMEVE

Mbledhja e rrotullës &

Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,

Në rast se fijet prerëse nuk arrijnë që të dalin nga kapaku

shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse

i rrotullës K

këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,

! fiknipajisjendhehiqnispinën

kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të

- hiqni sistemin e rrotullës nga vegla dhe nxirrni rrotullën

shërbimit)

nga kapaku i saj K

! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë

- mblidhni mirë fijet prerëse në mënyrë të njëtrajtëshme

shqyrtoniproblemin

në drejtimin e shigjetës

Vegla nuk funksionon

- futni të dyja fijet në foletë e rrotullës X dhe sigurohuni

- priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një

që të jenë të siguruara mirë (lini një gjatësi të

prizë tjetër

mjaftueshme të fijes)

- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin

- kaloni të dyja fijet në vrimat e rrotullës Y para se ta

zgjatues

vendosni rrotullën e mbledhur në kapakun e saj K

Vegla punon me ndërprerje

! sigurohuniqërrotullatëjetëvendosurmirënë

- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me

venddhemëpasnxirrnitëdyjafijetngafoletëX

shitësin/pikën e shërbimit

dukeitërhequrfort

- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me

- montoni sistemin e rrotullës në vegël (rrotullojeni

shitësin/pikën e shërbimit

rrotullënnëdrejtimorarderisatëshkojënëvend) *

Vegla dridhet në mënyrë jo normale

Zëvendësimi i sistemit të bobinës *

- bari shumë i lartë -> pritni me faza

! fiknipajisjendhehiqnispinën

Vegla nuk pret

- thjesht hiqeni/montoni sistemin e vjetër/të ri të bobinës

- fija shumë e shkurtër/e këputur -> futeni fijen në

si në ilustrim

mënyrë manuale

- përdorni vetëm sistemin e bobinës 2610Z01354 nga

Fija nuk mund të dalë

SKIL për këtë pajisje (dëmtimingapërdorimii

- rrotulla bosh -> ndërroni rrotullën

sistemevetëtjeratëbobinëspërjashtohetnga

- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni

garancia)

rrotullën; mblidheni nëse duhet

- pas zëvendësimit të sistemit të bobinës, provoni

Fija nuk pritet në gjatësinë e duhur -> hiqni kapakun nga

pajisjen për të paktën një minutë pa ngarkesë për t’u

thika e prerjes

siguruar që pajisja punon si duhet

Fija vazhdon të këputet

- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni

rrotullën; mblidheni nëse duhet

99

- prerësja e përdorur gabim -> prisni vetëm me majën e

fijes; shmangni gurët, muret dhe objektet e tjera të

forta; nxirrni rregullisht fijet

MJEDISI

Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe

paketiminsëbashkumematerialetembeturinave

familjare (vetëm për vendet e BE-së)

- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për

pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe

zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,

pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të

jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të

kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me

mjedisin.

- simboli 9 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja

për t’i hedhur

DEKLARATA E KONFORMITETIT

Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky

produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në

përputhje me standardet ose dokumentet e

standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN

55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/

EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, Holandë

100

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

! mbronivetenngaefektetevibrimitduke

mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei

mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar

mënyrëntuajtëpunës

30.07.2013

10

ZHURMA/VIBRIMI

E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së

tingullit i kësaj pajisje është 70 dB(A) dhe niveli i fuqisë

së tingullit 90 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe

vibrimi <2,5 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria K =

1,5 m/s²)

Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli

i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 93

dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në

përputhje me Shtojcën VI)

Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL

Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344

Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me

një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo

mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër

dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur

përdorni pajisjen për proceset e përmendura

- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me

aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund

tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit

- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur

por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin

e ekspozimit

101

102



















* (

 

*



















(

9























 



22

2







)



















www.skil.com

















































103

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10











LWA

































2







2



2







$

(





































2





































































%































^









3



4

2

5



 6









7



8











0







&





!













@











#



104



 













9











 

105

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10





) (

²)² (





) (LWA

































1

2



 B

 C

 D

 E

 F

 G

 H



 K

 L

( M

 N































































 















()





2





















3















@











* (



*

#









2





2



(

2









$































2





22





2



























)











































%

www.skil.com)





































^





















2



































&





































106

107











(

 

























2















3

















1







2











 B



 C



 D



 E





 F



 G







 H







 K





 L



( M







 N























































3



4



5



 6









7







8

















0

























!

















^ *

&

X

X

Y

J

Y

H

K

(

M

www.skil.com





108

Оглавление