Skil 0730 RA: ^ * &
^ * &: Skil 0730 RA
^ *
&
X
X
Y
J
Y
H
K
(
M
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
5
6
• Keep hands and feet away from the cutting lines while
trimming, especially when switching on the tool
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
Line trimmer 0730
shoes when operating the tool
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
INTRODUCTION
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• This tool is intended for the cutting of grass and weeds
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
under bushes as well as on slopes and edges that can
the inuence of alcohol or other drugs
not be reached with a lawn mower
ELECTRICAL SAFETY
• This tool is not intended for professional use
• Always check that the supply voltage is the same as the
• Check whether the packaging contains all parts as
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
illustrated in drawing 2
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• When parts are missing or damaged, please contact your
220V supply)
dealer
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
qualied person, if damaged
andsaveitforfuturereference3
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
damaged (inadequateextensioncordscanbe
warnings;failuretofollowthesemayresultin
dangerous)
seriousinjury
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
use and equipped with a watertight plug and coupling-
TECHNICAL DATA 1
socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
TOOL ELEMENTS 2
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
A Cutting guard
• When operating the tool use a residual current device
B Guide handle
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
C Cord restraint
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
D Locking sleeve
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
E Telescopic tube
edges
F Trigger switch
• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating
G Cutting blade cover
cuttinglines
H Button for line feeding
• Always switch o tool and disconnect plug from power
J Line cutting blade
source if the power supply cord or the extension cord is
K Spool cap
cut, damaged or entangled (donottouchthecord
L Ventilation slots
beforedisconnectingtheplug)
M Storage rail (screwsnotsupplied)
BEFORE USE
N Storage hook
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Check the functioning of the tool before each use and
SAFETY
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORLINE
yourself)
TRIMMERS
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
GENERAL
remove any object that the tool may sling during cutting
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
• The user is responsible for accidents or hazards
DURING USE
occurring to other people or their property
• Never use the tool when cord is damaged; have it
• Only use the tool when the ambient temperature is
replaced by a qualied person
between 0°C and 40°C
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
• Never mount metal cutting elements onto this tool
without the cutting guard mounted
PERSONALSAFETY
• Thecuttinglinescontinuetorotateforashorttime
• This tool is not intended for use by persons (including
afterthetoolisswitchedoff
children) with reduced physical, sensory or mental
• Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
or rocks)
they have been given supervision or instruction
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
concerning use of the tool by a person responsible for
running
their safety
• Do not get distracted and always concentrate on what
• Ensure that children do not play with the tool
you are doing
• Never allow children or people who are not familiar with
• Always disconnect plug from power source
the operating instructions to use the tool
- whenever leaving the tool unattended
• Keepyourfingersawayfromthelinecuttingblade
- before clearing jammed material
integratedinthecuttingguard
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- start trimming near the mains socket and move away
- whenever the tool starts vibrating abnormally
while working
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
- cut long grass in layers (always start from the top)
of debris
- only trim with the tip of the cutting line
AFTER USE
- do not cut damp or wet grass
• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom
- prevent the cut grass from clogging the spool (do not
powersourcebeforemakingadjustments,changing
make heavy cuts)
spools,cleaningorleavingthetoolunattendedfor
- do not overload the tool
anyperiod
- carefully cut around trees and bushes, so that they do
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
not come into contact with the cutting lines
of reach of children
- keep the tool away from solid objects in order to
EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL
protect the cutting lines against excessive wear
3Warning! Read the instruction manual
- be aware of the kickback forces that occur when solid
4 Do not expose tool to rain
objects are touched
5 Wear protective glasses
• Holding and guiding the tool %
6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
- for cutting long grass slowly swing the tool from right to
debris (keep bystanders a safe distance away from work
left and vice versa
area)
- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is
- turn the tool 180° for trimming edges
damaged or cut through while working
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
8 Double insulation (no earth wire required)
control of the tool at all times
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
- maintain a stable working position
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
- always hold the tool well away from your body
it must be disposed of safely and not left unattended
• Line feeding ^
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
- tap button H lightly on the ground (preferably on a
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
solid surface) while the motor is running
- two cutting lines will be released and cut o to the
correct length by line cutting blade J
USE
! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom
• Cutting guard 0
thelinecuttingbladebeforeusingthetool
- mount cutting guard A as illustrated with round head
! takecareagainstinjuryfromlinecuttingbladeJ
screw supplied
- after line feeding always return the tool to its normal
! neverusethetoolwithoutcuttingguardA
operating position before switching on
• Mounting/adjusting guide handle !
- feed the lines regularly to maintain full cutting circle
- mount guide handle B as illustrated with 4 screws
- when the motor runs without load and no grass is cut,
supplied
the cutting lines are worn or broken; rewind the spool
! firmlytightenall4screws
or replace the spool system
• Cord restraint @
• Rewinding spool &
- hook the loop in the extension cord over restraint C as
In case the cutting lines fail to protrude from spool cap K
illustrated
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
- pull tight to secure the extension cord
- remove spool system from tool and take out spool from
• Height adjustment #
spool cap K
For adjusting the tool height so that your front arm is
- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in
straight when trimming
arrow direction
- loosen locking sleeve D 2 by turning it clockwise
- insert both lines into spool slots X and ensure that they
- extend tube E 2 to the desired height
are securely in place (leave sucient length of line)
- tighten locking sleeve D 2 by turning it counter-
- thread both lines through spool holes Y before placing
clockwise
the rewound spool into spool cap K
• On/o $
! ensurethatthespoolislocatedsecurelyinplace,
- switch on tool by pressing trigger switch F
thenreleasebothlinesfromslotsXbypulling
- switch o tool by releasing trigger switch F
themfirmly
! afterswitchingoffthetoolthecuttinglines
- mount spool system onto tool (turnspoolclockwise
continuetorotateforafewseconds
untilitclicksintoplace) *
- allow the cutting lines to stop rotating before switching
• Replacing spool system *
on again
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
! donotrapidlyswitchonandoff
- simply remove/mount old/new spool system as
• Trimming
illustrated
! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom
- only use SKIL spool system 2610Z01354 with this tool
thelinecuttingbladebeforeusingthetool
(damageduetousingotherspoolsystemswillbe
! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,
excludedfromthewarranty)
debrisandotherforeignobjects
! starttrimmingonlywhentoolrunsatfullspeed
7
- after replacing the spool system test-run the tool for at
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the
least one minute without load to ensure that the tool is
line; avoid stones, walls and other hard objects; feed
operating properly
the line regularly
MAINTENANCE / SERVICE
ENVIRONMENT
• This tool is not intended for professional use
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
cleaningand/ormaintenance
(only for EU countries)
• Always keep tool and cord clean (especially the
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
ventilation slots)
waste of electric and electronic equipment and its
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
implementation in accordance with national law,
agents or solvents)
electric tools that have reached the end of their life
- clean line cutting blade J 2 and cutting guard A 2
must be collected separately and returned to an
after each use
environmentally compatible recycling facility
- clean ventilation slots L 2 regularly with a brush or
- symbol 9 will remind you of this when the need for
compressed air
disposing occurs
• Regularly check the condition of the cutting head and the
tightness of nuts, bolts and screws
DECLARATION OF CONFORMITY
• Regularly check for worn or damaged components and
• We declare under our sole responsibility that the product
have them repaired/replaced when necessary
described under “Technical data” is in conformity with the
• Storage (
following standards or standardization documents: EN
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
out of reach of children
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
- securely mount storage rail M on the wall with 4
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
screws (notsupplied) and horizontally leveled
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
• If the tool should fail despite the care taken in
4825 BD Breda, NL
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore
investigatingtheproblem
★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
★ Tool does not cut
- line too short/broken o -> feed the line manually
★ Line cannot be fed
- spool empty -> replace spool
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
★ Line is not cut o to correct length -> remove cover from
cutting blade
★ Line keeps breaking
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
8
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound
power level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration <2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 93 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
9
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil
• Tenezvosdoigtshorsdeportéedelalamede
Coupe-bordures 0730
coupedufilintégréedanslaprotectiondecoupe
• Maintenez en permanence les mains et les pieds à
INTRODUCTION
distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque
• Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
vous mettez l’outil en marche
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
utilisez l’outil
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
pièces présentées dans le schéma 2
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
veuillez contacter votre distributeur
proximité
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy
l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.
référerultérieurement3
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
entraînerdesgravesblessures
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
ELEMENTSDEL’OUTIL2
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (desallongesinappropriées
A Protection de coupe
peuventêtredangereuses)
B Poignée de guide
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
C Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
D Douille de verrouillage
étanches
E Tube télescopique
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
F Gâchette
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
G Cache-lame de coupe
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
H Bouton pour l’alimentation du l
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
J Lame de coupe du l
courant de réaction de 30 mA maximum
K Flasque de la bobine
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
L Fentes de ventilation
câble/la rallonge
M Rail de rangement (visnonfournies)
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
N Crochet de rangement
des arêtes vives
• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedesfils
SECURITE
decoupequitournent
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITERELATIV
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
ESAUXCOUPE-BORDURES
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
câbleavantdedébrancherlafiche)
GENERALITES
AVANTL’USAGE
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
fonctionnement de l’outil
lumière articielle appropriée
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
faites-le réparer immédiatement par une personne
ambiante est située entre 0°C et 40°C
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
cet outil
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
SECURITEDESPERSONNES
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
de bois détachés, etc.)
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
PENDANTL’USAGE
- serrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
faites-le remplacer par un technicien qualié
montre
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
• Marche/arrêt $
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F
• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté
! aprèsavoircoupél’outil,lesfilsdecoupe
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
continuentàtournerdurantquelquessecondes
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
reconnecter l’outil
l’outil fonctionne encore
! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
• Taille
que vous faites
! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde
• Débranchez toujours la che de l’alimentation
lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée
- avant d’enlever des matières coincées
despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
! commencezlatailleuniquementlorsquel’outil
- après avoir heurté un corps étranger
tourneàpleinevitesse
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
- commencez la taille près de la prise de courant et
anormale
écartez-vous en en travaillant
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
soient toujours dégagées d’éventuels débris
toujours par le haut)
APRESL’USAGE
- taillez uniquement avec le bout du l de coupe
• Coupeztoujoursl’outiletdébranchezlafichedela
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
priseavantd’effectuerdesréglages,dechangerles
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
bobines,denettoyeroudelaisserl’outilsans
(ne faites pas de coupes lourdes)
surveillancependantunmoment
- ne surchargez pas l’outil
• Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
- coupez prudemment autour des arbres et des
à clé, hors de la portée des enfants
buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
ls de coupe
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
4 N'exposez pas l'outil à l'humidité
protéger les ls de coupe contre une usure excessive
5 Utilisez des lunettes de protection
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
lorsque vous touchez des objets solides
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
• Tenue et guidage de l’outil %
à bonne distance de la zone de travail)
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la
l’outil de droite à gauche et vice-versa
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
travail
comme indiqué
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
- tournez l’outil à 180° pour tailler les bordures
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
UTILISATION
- conservez une position de travail stable
• Protection de coupe0
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec
• Alimentation du l ^
la vis à tête ronde fournie
- tapez le bouton H légèrement sur le sol (de préférence
! n’utilisezjamaisl’outilsansprotectiondecoupe
sur une surface solide) pendant que le moteur tourne
A
- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la
• Montage/réglage de la poignée de guide !
longueur correcte par la lame de coupe du l J
- montez la poignée de guide B comme indiqué avec les
! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde
4 vis fournies
lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil
! serrezfortementtoutesles4vis
! veillezànepasvousblesseraveclalamede
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation @
coupedufilJ
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état
de la rallonge C comme indiqué
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
- alimentez régulièrement les ls pour conserver un
• Ajustement de la hauteur#
cercle de coupe complet
Pour régler la hauteur de l’outil, de manière à ce que
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
votre avant-bras soit droit lors de la taille
n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou
- desserrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
système de bobine
- étendez le tube E 2 jusqu'à l'obtention de la hauteur
souhaitée
10
• Rembobinage de la bobine &
DÉPANNAGE
Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
la asque de la bobine K
les causes éventuelles et les actions correctives (si
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la
contactez votre fournisseur ou la station-service)
bobine de la asque de la bobine K
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches
d’examinerleproblème
égales, dans le sens de la èche
★ L’outil ne fonctionne pas
- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une
prise
longueur de l susante)
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant
★ L’outil fonctionne par intermittence
de placer la bobine rembobinée dans la asque de la
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
bobine K
station-service
! veillezàcequelabobinesoitbienmiseenplace,
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
ensuiterelâchezlesdeuxfilsdesfentesXen
fournisseur/la station-service
tirantfermementdessus
★ L’outil vibre de manière anormale
- montez le système de bobine sur l’outil (tournezla
- herbe trop haute -> coupe par étapes
bobinedanslesensdesaiguillesd’unemontre
★ L’outil ne coupe pas
jusqu’àcequevousentendiezunclic) *
- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main
• Remplacement du système de bobine *
★ Le l ne peut être alimenté
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
- bobine vide -> remplacer la bobine
- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
système de bobine comme illustré
rembobinez le cas échéant
- utilisez uniquement le système de bobine SKIL
★ Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le
2610Z01354 avec cet outil (lesdégâtsdusà
couvercle de la lame de coupe
l’utilisationd’autressystèmesdebobineseront
★ Le l n’arrête pas de casser
exclusdelagarantie)
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
- après avoir remplacé le système de bobine, eectuez
rembobinez le cas échéant
un test de fonctionnement de l’outil durant au moins
- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec
une minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil
le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres
fonctionne correctement
objets durs ; alimenter le l régulièrement
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
ENVIRONNEMENT
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
nettoyeret/oud’effectuerl’entretien
pays européens uniquement)
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
(spécialement les aérations)
relative aux déchets d’équipements électriques ou
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
électroniques, et à sa transposition dans la législation
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
nationale, les outils électriques usés doivent être
- nettoyez la lame de coupe du l J 2 et la protection de
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
coupe A 2 après chaque utilisation
respectueux de l’environnement
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération L 2 à
- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
au rebut de l'outil
• Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
• Rangement (
conformité avec les normes ou documents normatifs
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
fermer à clé, hors de la portée des enfants
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
- montez convenablement le rail de rangement M sur le
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
11
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
12
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
<2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 93 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A Schneidschutz
B Führungsgri
C Kabelhalter
D Verriegelungshülse
E Teleskopstange
F Auslöseschalter
G Schneidmesserschutz
H Knopf für Fadennachstellung
J Schneidmesser
K Spulenkappe
L Lüftungsschlitze
M Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim
Lieferumfang)
N Aufhängungshaken
SICHERHEIT
SPEZIFISCHESICHERHEITSANWEISUNGENFÜR
RASENTRIMMER
ALLGEMEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen
SICHERHEITVONPERSONEN
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug spielen
• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Werkzeug verwenden lassen
Rasentrimmer 0730
• FingervondemSchneidmesserfernhalten,dasin
denSchneidschutzintegriertist
EINLEITUNG
• Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den
• Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
des Werkzeugs
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
professionellen Einsatz
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
abgebildeten Teile enthält
das Werkzeug ausschalten
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
an Ihren Händler
Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
durchlesenundaufbewahren3
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Verletzungennachsichziehen
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
NACH DER ANWENDUNG
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• DasWerkzeugimmerausschaltenunddenStecker
lassen
ausderNetzsteckdoseziehen,bevorSie
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Einstellungenvornehmen,dieSpulewechseln,das
Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel
WerkzeugreinigenoderdasWerkzeug
könnengefährlichsein)
unbeaufsichtigtlassen
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
Steckern und Kupplungen versehen ist
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
Kapazität von 16 A hat
5 Schutzbrille tragen
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
Umstehenden halten)
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)
fahren, es knicken oder daran ziehen
Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
Kanten schützen
• Das(Verlängerungs-)Kabelvondenumlaufenden
BEDIENUNG
Schneidfädenfernhalten
• Schneidschutz0
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
mitgelieferten Rundkopfschraube montieren
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
! dasWerkzeugniemalsohnedenSchneidschutz
oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,
Abenutzen
bevorderSteckergezogenwurde)
• Führungsgri ! montieren/einstellen
VOR DER ANWENDUNG
- den Führungsgri B wie abgebildet mit den
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mitgelieferten 4 Schrauben montieren
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
! ziehenSiealle4Schraubenfest
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
• Kabelhalter @
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
in den Kabelhalter C haken
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
befestigen
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
• Höheneinstellung #
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
Zur Einstellung der Werkzeughöhe, damit Ihr vorderer
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
Arm bei der Benutzung gerade ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
- die Verriegelungshülse D 2 durch Drehen im
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
Uhrzeigersinn lösen
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
- das Rohr E 2 bis zur gewünschten Höhe ausziehen
Elektrofachmann ersetzen
- die Verriegelungshülse D 2 durch Drehen gegen den
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Uhrzeigersinn festziehen
Schneidschutz benutzen
• Ein-/Aus-Schalten $
• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehensich
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter F
dieSchneidfädennocheinigeSekundenweiter
einschalten
• Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F
(z. B. auf Mauern oder Steinen)
abschalten
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
! nachdemAusschaltendesWerkzeugsbewegen
überqueren
sichdieSchneidfädennocheinigeSekunden
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr
sich stets auf das, was Sie tun
drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
ein-undausschalten
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
• Rasen trimmen
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie
vor Arbeiten an dem Werkzeug
roteAbdeckungG2vomSchneidmesser
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
abnehmen
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon
vibrieren
Steinen,Abfällenundanderenstörenden
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Gegenständenist
Schmutz sind
! denRasenersttrimmen,wenndasWerkzeugmit
vollerGeschwindigkeitläuft
13
- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen
! vergewissernSiesich,dassdieSpulesicher
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
sitzt,ziehenSiedannbeideFädenfestausden
- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben
X-Schlitzen
beginnen)
- Spulensystem an das Werkzeug montieren (dieSpule
- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden
imUhrzeigersinndrehen,bissiehörbareinrastet)
- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden
*
- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft
• Austausch des Spulensystems *
wird (keine schweren Schnitte vornehmen)
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
- das Werkzeug nicht überlasten
ziehen
- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,
- einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet
damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden
entnehmen/montieren
kommen
- nur das SKIL-Spulensystem 2610Z01354 für dieses
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
Werkzeug verwenden (Schädenaufgrundder
um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu
BenutzungandererSpulensystemesindvonder
schützen
Garantieausgenommen)
- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,
- nach dem Austausch des Spulensystems das
wenn feste Gegenstände berührt werden
Werkzeug testweise mindestens eine Minute im
• Halten und Führen des Werkzeuges %
Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das
- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen
Werkzeug richtig funktioniert
Sie das Werkzeug von rechts nach links und
andersherum
WARTUNG / SERVICE
- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
Werkzeug wie abgebildet
professionellen Einsatz
- das Werkzeug zum Schneiden von Kanten 180°
• VorReinigungs-undWartungsarbeiten
drehen
grundsätzlichdenNetzsteckerziehen
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
um es stets unter Kontrolle zu haben
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
• Fadennachstellung ^
- das Schneidmesser J 2 und den Schneidschutz A 2
- mit dem Knopf H leicht auf den Boden (am besten auf
nach jeder Benutzung reinigen
einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor läuft
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze L 2 regelmäßig mit
- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom
einer Bürste oder Druckluft
Schneidmesser J auf die richtige Länge zugeschnitten
• Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den
! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie
Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen
roteAbdeckungG2vomSchneidmesser
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
abnehmen
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
! VorsichtvorVerletzungendurchdas
bzw. austauschen
SchneidmesserJ
• Aufbewahrung (
- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
bringen
- Aufbewahrungsschiene M sicher mit 4 Schrauben
- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen
(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand
Schnittdurchmesser zu behalten
befestigen
- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
• Spulenaufwicklung &
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe K
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
hervortreten
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
ziehen
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und
Sie unter www.skil.com)
nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe K
- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,
STÖRUNGSBESEITIGUNG
gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
(lassen Sie genug Fadenlänge)
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,
Händler oder Ihren Kundendienst)
bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe
K einsetzen
14
! vorderUntersuchungdesProblemsdas
WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder
Steckdoseziehen
★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Werkzeug vibriert ungewöhnlich
- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden
★ Werkzeug schneidet nicht
- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen
★ Faden lässt sich nicht nachstellen
- Spule leer -> Spule austauschen
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
★ Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->
Abdeckung von Schneidmesser entfernen
★ Faden bricht ständig
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des
Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte
Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
15
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der
Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 93 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
30.07.2013
10
Trimmer 0730
INTRODUCTIE
• Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en
onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die
met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem
zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
kanernstigeverwondingentotgevolghebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN2
A Beschermkap
B Bedieningsgreep
C Snoerhouder
D Vergrendelingshuls
E Telescoopbuis
F Trekkerschakelaar
G Snijmesafdekking
H Knop voor draadtoevoer
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
J Draadsnijblad
plet het snoer niet
K Spoelkap
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
L Ventilatie-openingen
randen
M Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)
• Houdhet(verleng)snoeruitdebuurtvande
N Ophanghaak
draaiendesnijdraden
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
VEILIGHEID
beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR
VÓÓR GEBRUIK
TRIMMERS
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
ALGEMEEN
kunstlicht
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
van de machine
de werking van de machine; laat deze in geval van een
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
gevaar voor andere personen of hun eigendom
(open nooit zelf de machine)
• Gebruik de machine uitsluitend bij
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
• Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
PERSOONLIJKEVEILIGHEID
stukken hout, enz.)
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
TIJDENS GEBRUIK
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
wanneer de beschermkap is beschadigd
gebruik van deze machine door een persoon, die
• Desnijdradenblijvenkortetijddoordraaiennadat
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
demachineisuitgeschakeld
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
• Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals
gebruiken
gras op muren of rotsen)
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken
is ingeschakeld
• Houduwvingersuitdebuurtvanhetdraadsnijblad
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
datindebeschermkapisgeïntegreerd
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
- wanneer u de machine onbeheerd laat
snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
machine inschakelt
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
gaat werken
broek met lange pijpen en stevige schoenen
- nadat een vreemd object is geraakt
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
NA GEBRUIK
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
• Schakelaltijddemachineuitenhaaldestekkeruit
alcohol of andere drugs hebt gebruikt
hetstopcontactvoordatueeninstellingwijzigt,
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
spoelenverwisselt,demachinereinigtofonbeheerd
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
laat
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
ruimten, buiten het bereik van kinderen
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
4 Stel machine niet bloot aan regen
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
5 Draag een veiligheidsbril
het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
afstand van het werkgebied)
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
7 Haal de stekker direct uit het stopcontact als het
en contactstop
(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
doorgesneden
een capaciteit van 16 Ampère
8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
16
- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat
GEBRUIK
u deze altijd volledig onder controle hebt
• Beschermkap 0
- houd een stabiele werkpositie aan
- monteer de beschermkap A met de meegeleverde
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
schroef met ronde kop (zie afbeelding)
• Draadtoevoer ^
! gebruikdemachinenooitzonderde
- tik knop H licht tegen de grond (bij voorkeur een harde
beschermkapA
ondergrond) terwijl de motor draait
• Bedieningsgreep ! monteren/afstellen
- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste
- monteer de bedieningsgreep B met de vier
lengte afgesneden door draadsnijblad J
meegeleverde schroeven (zie afbeelding)
! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet
! draaiallevierdeschroevenstevigaan
draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine
• Snoerhouder @
gebruikt
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder C
! voorkomletseldoordraadsnijbladJ
zoals afgebeeld
- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
normale bedieningsstand voordat u het inschakelt
• Hoogteafstelling #
- voer de draden regelmatig door voor een volledige
Voor het zodanig afstellen van de hoogte van de machine
snijcirkel
dat uw voorarm bij het maaien gestrekt is
- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras
- draai vergrendelingshuls D 2 los door deze rechtsom
wordt gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot;
te draaien
wind de spoel opnieuw op of vervang het
- schuif buis E 2 uit tot de gewenste lengte
spoelsysteem
- draai vergrendelingshuls D 2 vast door deze linksom
• Spoel opnieuw opwinden &
te draaien
Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap K steken
• Aan/uit $
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
- zet de machine aan door trekker-schakelaar F in te
stopcontact
drukken
- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de
- zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te
spoel uit spoelkap K
laten
- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in
! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijvende
de richting van de pijl
snijdradennogenkelesecondendraaien
- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat
- wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de
deze goed op hun plek zitten (laat voldoende
machine weer inschakelt
draadlengte over)
! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen
- leid beide draden door spoelgaten Y voordat u de
uit
opnieuw opgewonden spoel terugplaatst in spoelkap
• Maaien
K
! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet
! controleerofdespoelgoedopzijnplekzit;laat
draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine
vervolgensbeidedradenlosuitsleuvenXdoor
gebruikt
stevigaanzetetrekken
! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,
- monteer het spoelsysteem op de machine (draaide
afvalenanderevreemdeobjecten
spoelrechtsomtotdatdezeopzijnplaatsklikt) *
! beginalleenmetmaaienwanneerdemotorop
• Spoelsysteem vervangen *
vollesnelheiddraait
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en
stopcontact
werk vervolgens daarvandaan
- verwijder oud/monteer nieuw spoelsysteem zoals
- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)
aangegeven in de afbeelding
- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad
- gebruik voor deze machine uitsluitend het SKIL-
- maai geen vochtig of nat gras
spoelsysteem 2610Z01354 (schadealsgevolgvan
- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai
hetgebruikvananderespoelsystemenvallen
geen grote stukken tegelijk)
buitendegarantie)
- overbelast de machine niet
- na het vervangen van het spoelsysteem, de machine
- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat
gedurende tenminste één minuut onbelast testen om
deze niet in contact komen met de snijdraden
er zeker van te zijn dat deze goed werkt
- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om
de snijdraden te beschermen tegen overmatige
ONDERHOUD / SERVICE
slijtage
- houd rekening met de terugslag die kan optreden
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
wanneer vaste objecten worden geraakt
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
• Vasthouden en leiden van de machine %
demachinegaatreinigenen/ofonderhouden
- bij het maaien van lang gras moet u de machine
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien
ventilatie-openingen)
- bij het maaien van kort gras houdt u de machine
- maak het apparaat schoon met een vochtige doek
schuin (zie afbeelding)
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
- draai de machine 180° voor het maaien van randen
17
- reinig draadsnijblad J 2 en beschermkap A 2 na elk
MILIEU
gebruik
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
- reinig ventilatieopeningen L 2 regelmatig met een
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
borstel of met perslucht
EU-landen)
• Controleer regelmatig de staat van de snijkop en
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
controleer op losse moeren, bouten en schroeven
electrische en electronische apparaten en de
• Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
• Opslag (
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
ruimten, buiten het bereik van kinderen
milieu-eisen
- bevestig de opslagrail M stevig aan de muur met vier
- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan
schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze
herinneren
waterpas hangt
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
CONFORMITEITSVERKLARING
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
de volgende normen of normatieve documenten: EN
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
u op www.skil.com)
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
PROBLEMENOPLOSSEN
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
vaststellen en oplossen)
! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet
stopcontactvoordatuhetprobleemgaat
onderzoeken
★ De machine werkt niet
- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
★ De machine werkt soms wel/soms niet
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
★ Machine trilt abnormaal
- gras is te lang -> maai in fasen
★ Machine maait niet
- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad
handmatig toe
★ Draad kan niet worden toegevoerd
- spoel is leeg -> vervang spoel
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
★ Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder
kap van snijblad
★ Draad breekt steeds
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met
de punt van de draad; vermijd stenen, muren en
andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe
18
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
010
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 70 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 90 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie <2,5 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 93
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel VI)
Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL
ID aangemelde instantie: 0344
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
19
• Hållfingrarnabortafråntrådklippningsbladetsom
finnsiklippskyddet
• Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i
Grästrimmer 0730
synnerhet när verktyget startas
• Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid
INTRODUKTION
användning av verktyget
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
• Det här verktyget är avsedd för klippning av gräs och
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
ogräs under buskar samt i sluttningar och på kanter som
husdjur nns i närheten
inte går att nå med gräsklippare
• Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
druckit alkohol eller använt andra droger
användning
ELEKTRISK SÄKERHET
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
nns på bilden 2
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
återförsäljaren
anslutas till 220V)
• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
ochbevarademförframtidabruk3
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
• Varsärskiltuppmärksampå
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar
inteföljskandetgeallvarligaskador
kanvarafarliga)
• Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
TEKNISKA DATA 1
användning utomhus och som är försedd med en
vattentät kontakt
VERKTYGSELEMENT 2
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
A Klippskydd
kapacitet på 16 A
B Styrhandtag
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en
C Sladdhållare
jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30
D Låshylsa
mA
E Teleskoprör
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)
F Strömbrytare
sladden
G Klippbladsskydd
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
H Knapp för trådmatning
kanter
J Trådklippningsblad
• Håll(förlängnings)sladdenbortafrånderoterande
K Rullhätta
klipptrådarna
L Ventilationsöppningar
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
M Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
N Upphängningskrok
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden
innankontaktenharkopplatsbort)
FÖRE ANVÄNDNINGEN
SÄKERHET
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
• Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att
GRÄSTRIMMERS MED TRÅD
maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste
ALLMÄNT
repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
verktyget själv)
verktyget
• Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)
• Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är
UNDER ANVÄNDNINGEN
mellan 0 °C och 40 °C
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
• Montera aldrig klippelement av metall på det här
av en kvalicerad person
verktyget
• Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan
PERSONSÄKERHET
monterat klippskydd
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
• Klipptrådarnafortsätterattroteraenkortstundefter
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
attverktygetstängtsav
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
• Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
eller stenblock)
• Barn får inte använda maskinen som leksak
• Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
• Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du
driftsanvisningarna använda verktyget
gör
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
- trimma bara med klipptrådens spets
- när verktyget är obevakat
- klipp inte fuktigt eller vått gräs
- innan material som fastnat tas bort
- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
tunga klipparbeten)
- efter att ha träat ett främmande föremål
- överbelasta inte verktyget
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
kommer i kontakt med klipptrådarna
skräp
- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda
EFTER ANVÄNDNINGEN
klipptrådarna mot alltför stort slitage
• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten
- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt
frånuttagetinnandugörjusteringar,byterrullar,
med massiva objekt
rengörellerlämnarverktygetobevakatunderen
• Fattning och styrning av maskinen %
tidsperiod
- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
höger åt vänster och vice versa
för barn
- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt
FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET
bilden
3Varning! Läs bruksanvisningen
- vrid verktyget 180° vid trimning av kanter
4 Utsätt inte maskinen för regn
- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela
5 Använd skyddsglasögon
tiden
6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
- stå stadigt när du arbetar
flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert
- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen
avstånd från arbetsområdet)
• Trådmatning ^
7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas
- tryck knappen H lätt mot marken (helst på en stadig
eller klipps av under arbetets gång
yta) medan motorn körs
8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av
trådklippningsbladet J
! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån
ANVÄNDNING
trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds
• Klippskydd 0
! varförsiktigsåattduinteskadardigpå
- montera klippskyddet A enligt bilden med den
trådklippningsbladetJ
medföljande skruven med rund skalle
- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt
! användaldrigverktygetutanklippskyddA
driftsläge innan du startar det
• Montera/justera styrhandtaget !
- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela
- montera styrhandtaget B enligt bilden med de 4
cirkelytan för klippning
medföljande skruvarna
- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps
! draåtalla4skruvarnastadigt
är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka
• Sladdhållare @
rullen eller byt rullsystemet
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren C
• Spola tillbaka rullen &
enligt bilden
Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan K
- dra åt för att fästa förlängningssladden
! stängavmaskinenochdrautsladden
• Höjdjustering #
- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur
Avsedd för justering av verktygets höjd så att underarmen
rullhättan K
är rak vid trimning
- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens
- lossa låshylsan D 2 genom att vrida den medurs
riktning
- dra ut röret E 2 till önskad höjd
- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att
- dra åt låshylsan D 2 genom att vrida den moturs
de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på
• Till/från $
trådarna)
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren F
- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren F
den tillbakaspolade rullen i rullhättan K
! närverktygetharstängtsavfortsätter
! setillattrullensitterordentligtpåplatsochfrigör
klipptrådarnaattrörasigundernågrasekunder
sedanbådatrådarnafrånöppningarnaXgenom
- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen
attdrastadigtidem
! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd
- montera rullsystemet på verktyget (vridrullen
• Trimning
medurstillsdenklickarpåplats) *
! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån
• Byta rullsystem *
trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds
! stängavmaskinenochdrautsladden
! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp
- ta bort/montera det gamla/nya rullsystemet enligt
ochandrafrämmandeföremål
bilden
! väntatillsverktygetkörsmedfullhastighetinnan
- använd bara SKIL-rullsystem 2610Z01354 med det
dubörjartrimma
här verktyget (skadortillföljdavanvändningav
- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det
andrarullsystemundantasfrångarantin)
under arbetets gång
- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)
20
- efter byte av rullsystem testkör du verktyget under
★ Tråden går sönder hela tiden
minst en minut utan belastning för att säkerställa att
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
verktyget fungerar på rätt sätt
spola tillbaka vid behov
- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med
trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda
UNDERHÅLL / SERVICE
föremål och mata tråd regelbundet
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
MILJÖ
• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre
rengöringoch/ellerunderhåll
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
ventilationsöppningarna)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
rengörings- eller lösningsmedel)
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
- rengör trådklippningsbladet J 2 och klippskyddet A 2
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
efter varje användning
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
- rengör ventilationsspringorna L 2 regelbundet med en
tid att kassera
borste eller tryckluft
• Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att
FÖRSÄKRAN OM
muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller
skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
• Förvaring (
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
med följande normer eller normativa dokument: EN
räckhåll för barn
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt M på
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med
2000/14/EG, 2011/65/EU
horisontell inriktning
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
FELSÖKNING
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stängavverktygetochdraurkontakteninnan
problemetundersöks
★ Verktyget fungerar inte
- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
★ Verktyget fungerar då och då
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
★ Verktyget vibrerar onormalt mycket
- för högt gräs -> klipp stegvis
★ Verktyget klipper inte
- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt
★ Det går inte att mata tråd
- tom rulle -> byt rulle
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
★ Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från
klippbladet
21
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den
garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga
VI)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
22
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
brugsanvisningen, bruge værktøjet
• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der
befindersigunderbeskyttelsesskærmen
• Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene
Græstrimmer 0730
under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes
• Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
INLEDNING
når du betjener værktøjet
• Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
kan bruges en plæneklipper
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
substanser, må du ikke betjene værktøjet
illustrationen 2
ELEKTRISK SIKKERHED
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
beskadiget
som den spænding, der er anført på værktøjets
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
indenstøvsugerenbruges,oggem
kan også tilsluttes til 220V)
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
• Værsærligopmærksompå
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
forlængerledningerkanværefarlige)
TEKNISKE DATA 1
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og
VÆRKTØJETS DELE 2
koblingsstikkontakt
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
A Beskyttelsesskærm
en kapacitet på 16 A
B Styregreb
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
C Ledningsholder
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
D Låsemue
på maks. 30 mA
E Teleskopstang
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
F Udløserkontakt
eller trække i (forlænger) ledningen
G Dæksel til skæreklinge
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
H Knap til fremføring af snor
kanter
J Snoreskæreklinge
• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade
K Spolehætte
roterendeskæresnore
L Ventilationshuller
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
M Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
N Opbevaringskrog
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
SIKKERHED
tagetstikketud)
INDEN BRUG
SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
GRÆSTRIMMERE
tilstrækkeligt kunstigt lys
• Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,
GENERELT
skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
skal man omgående få værktøjet repareret af en
værktøjet
kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
• Før brug skal man grundigt inspicere det område, der
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som
ejendom
værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
f.eks. sten og løse stykker træ)
temperatur er mellem 0° C og 40° C
UNDER BRUG
• Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
PERSONLIGSIKKERHED
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
er beskadiget eller ikke er monteret
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå
• Græstrimning
sekunderefter,atværktøjeterslukket
! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra
• Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)
! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre
• Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt
fremmedlegemerpådetområde,derskal
• Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde
beskæres
• Tag altid stikket ud af strømkilden
! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
vedfuldhastighed
- før du fjerner materiale, der sidder fast
- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
bevæg dig væk, mens du arbejder
værktøjet
- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)
- efter at have ramt et fremmedlegeme
- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres
• Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad
EFTER BRUG
være med at foretage tunge beskæringer)
• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf
- overbelast ikke værktøjet
strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter
- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen
spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet
forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med
væreudenopsynetstykketid
skæresnorene
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande
utilgængeligt for børn
for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid
FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET
- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis
3Advarsel! Læs instruktionsmanualen
værktøjet kommer i kontakt med solide genstande
4 Udsæt ikke værktøjet for regn
• Håndtering og styring af værktøjet %
5 Brug beskyttelsesbriller
- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet
6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
fra højre til venstre og tilbage igen
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
på illustrationen
7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af
- drej værktøjet 180° for at trimme kanter
stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret
- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til
igennem under arbejdet
enhver tid har kontrol over værktøjet
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
- oprethold en stabil arbejdsstilling
- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen
• Snorfremføring ^
BETJENING
- tryk knappen H let mod jorden (helst mod en solid
• Beskyttelsesskærm 0
genstand), mens motoren kører
- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de
- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret
medfølgende skruer med runde hoveder
af i den rette længde af snoreskæreklingen J
! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen
! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra
A
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
• Montering/justering af styregrebet !
! paspå,atduikkekommertilskademed
- monter styregrebet B som vist med de 4 medfølgende
snoreskæreklingenJ
skruer
- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes
! stramalle4skruer
tilbage til normal driftsposition, før det tændes
• Ledningsholder @
- snorene skal føres frem med regelmæssige
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel
holderen C som vist på billedet
- hvis motoren kører uden belastning og der ikke
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i
• Højdejustering #
stykker; træk dem ind i spolen eller udskift
Til justering af værktøjshøjden, så din forreste arm er lige
spolesystemet
under beskæringen
• Tilbagekørsel af spolen &
- løsgør låsemuen D 2 ved at dreje den med uret
Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten
- træk stangen E 2 til den ønskede højde
K
- stram låsemuen D 2 ved at dreje den mod uret
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
• Tænd/sluk $
- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt F
spolehætten K
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten F
- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i
! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene
pilens retning
medatrotereinoglefåsekunder
- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at
- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder
de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med
igen
snorlængde)
! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter
hinanden
23
- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du
★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
placerer den tilbagespolede spole i spolehætten K
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør
serviceværkstedet
beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
idem
serviceværkstedet
- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed
★ Værktøjet vibrerer unormalt
uret,tildenklikkerpåplads) *
- græsset er for højt -> slå det i ere faser
• Udskiftning af spolesystemet *
★ Værktøjet skærer ikke
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren
- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på
manuelt
illustrationen
★ Snoren kan ikke føres frem
- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette
- spolen er tom -> udskift spolen
værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolesystemererikkedækketafgarantien)
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet
★ Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet
testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved
fra skæreklingen
at sikre, at værktøjet fungerer korrekt
★ Snoren bliver ved med at knække
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
snoren; undgå sten, vægge og andre hårde
• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket
genstande; før snoren regelmæssigt frem
altidtagesudafstrømkilden
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
MILJØ
ventilationshullerne)
- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- rengør snoreskæreklingen J 2 og
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne L 2 med
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
en børste eller trykluft
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
• Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at
skåner miljøet mest muligt
møtrikker, bolte og skruer sidder fast
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
• Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
nødvendig
komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
• Opbevaring (
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen M på
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
væggen med 4 skruer (følgerikkemed), og justér
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
den vandret
overensstemmelse med følgende standarder eller
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
elektroværktøj
• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
4825 BD Breda, NL
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
FEJLFINDING
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
forhandleren eller serviceværkstedet)
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
begynderatledeefterproblemet
★ Værktøjet virker ikke
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
- forlængerledning ødelagt -> udskift
forlængerledningen
24
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70
dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3
dB), og vibrationsniveauet <2,5 m/s² (hånd-arm
metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag
VI)
Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL
Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organiseredinearbejdsmønstre
25
SIKKERHET
SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR
LINJETRIMMERE
GENERELL
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
• Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
mellom 0 °C og 40 °C
• Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet
PERSONSIKKERHET
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
bruksanvisningene, bruke verktøyet
• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer
integrertikuttevernet
• Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du
trimmer, spesielt når du slår på verktøyet
Linjetrimmer 0730
• Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du
INTRODUKSJON
bruker dette verktøyet
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke
• Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress
det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i
under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke
nærheten
kan nås med plenklipper
• Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
påvirkning av alkohol eller andre legemidler
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
ELEKTRISK SIKKERHET
tegningen 2
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
skadet
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare
220V strømuttak)
pådenforfremtidigbruk3
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
anerkendt fagmand hvis skadd
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
uegnedeskjøteledninger)
TEKNISKE DATA 1
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
VERKTØYELEMENTER 2
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
A Kuttevern
• Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en
B Føringshåndtak
reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30
C Ledningsfeste
mA
D Låsemue
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
E Teleskoprør
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
F Utløsningsbryter
kanter
G Deksel til saksbladene
• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende
H Knapp for linjemating
skjærelinjene
J Linjesaksblad
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
K Spoledeksel
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
L Ventilasjonsåpninger
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
M Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)
trekkerdustøpselet)
N Oppbevaringskrok
FØR BRUK
- trekk ut røret E 2 til ønsket høyde
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
- stram på låsemuen D 2 ved å dreie mot klokken
belysning
• Av/på $
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren F
og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F
repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)
! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå
• Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;
bevegeseginoensekunder
alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme
- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen
borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)
! ikkeslårasktavogpå
UNDER BRUK
• Trimme
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra
ud af en anerkendt fagmand
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
• Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at
! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester
kuttevernet er montert
ogandrefremmedegjenstander
• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter
! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull
atverktøyeterslåttav
hastighet
• Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger
- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt
eller steiner)
deg i retning bort fra den når du jobber
• Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i
- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)
gang
- klipp bare med spissen på kuttelinjen
• Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør
- ikke klipp fuktig eller vått gress
• Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for
- når verktøyet forlates uten tilsyn
mye om gangen)
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
- ikke overbelast verktøyet
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
- etter at du har truet en fremmed gjenstand
kommer i kontakt med skjærelinjene
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å
• Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje
restmaterialer
- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees
ETTER BRUK
solide gjenstander
• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra
• Grep og styring av verktøyet %
strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,
- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre
rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode
til venstre og motsatt
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- drei verktkøyet 180 ° for å klippe kanter
FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY
- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll
3Advarsel! Les instruksjonshåndboken
over verktøyet
4 Ikke utsett verktøyet for regn
- oppretthold en stabil arbeidsposisjon
5 Bruk beskyttelsesbriller
- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din
6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge
• Linjemating ^
avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til
- berør knappen H lett på bakken (helst på et solid
forbipasserende)
underlag) når motoren er i gang
7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet
- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med
eller kuttet over under arbeid
linjeskjærebladet J
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet
BRUK
J
• Kuttevern 0
- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal
- monter kuttevernet A som vist med det runde
driftsposisjon før du slår den på
hodeskruet levert
- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele
! brukaldriverktøyetutenkuttevernA
kuttesirkelen
• Montere/justere føringshåndtaket !
- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe
- monter føringshåndtak B som vist, med 4 skruer som
gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen
følger med
tilbake eller bytt ut spolesystemet
! stramde4skruenegrundig
• Spole spolen tilbake &
• Ledningsfeste @
Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet K
- hekt løkken i skjøteledningen over feste C som vist
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra
• Høydejustering #
spoledekselet K
For å justere verktøyhøyden så armen foran er rett ved
- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens
klipping
retning
- løsne på låsemuen D 2 ved å dreie med klokken
26
- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at
★ Verktøyet virker ujevnt
de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer
serviceavdeling
den tilbakespolte spolen i spoledekselet K
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp
serviceavdeling
deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke
★ Verktøyet vibrerer urnormalt mye
hardtidem
- gress for høyt -> klipp i etapper
- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen
★ Verktøyet kutter ikke
medurviserentildenklikkerpåplass) *
- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt
• Bytte spolesystem *
★ Linjen kan ikke mates
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
- spolen er tom -> bytt spole
- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette
nødvendig
verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom
★ Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra
skyldesbrukavandrespolesystemer)
kuttebladet
- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i
★ Linjen brekkes ikke
minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
fungerer som det skal
nødvendig
- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;
unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;
VEDLIKEHOLD / SERVICE
mat ledningen kontinuerlig
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring
MILJØ
og/ellervedlikeholdd
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
ventilasjonshullene)
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
rengjøringsmidler eller løsningsmidler).
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
- rengjør linjekuttebladet J 2 og kuttevernet A 2 etter
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
bruk
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
- rengjør ventilasjonsåpningene L 2 regelmessig med
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
en børste eller trykkluft
- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
• Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at
utskiftning er nødvendig
bladboltene sitter godt fast
• Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
SAMSVARSERKLÆRING
og få dem reparert/skiftet ved behov
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
• Oppbevaring (
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
- fest oppbevaringsskinnen godt M til veggen med 4
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater
2011/65/EU
horisontalt
• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
ENG1), 4825 BD Breda, NL
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
FEILSØKING
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
serviceavdeling).
! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu
undersøkethvaproblemeter
★ Verktøyet virker ikke
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
27
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5 m/s²
(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)
Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer hos anmeldt organ: 0344
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
28
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN
KÄYTTÖÖN
YLEISTÄ
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
• Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0
- 40°C
• Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia
leikkuuosia
HENKILÖTURVALLISUUS
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
käytössä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
tuntemattomien käyttää työkalua
• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta
Siimaleikkuri 0730
siimankatkaisuterästä
ESITTELY
• Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä
leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi
• Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen
• Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä
leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,
työkalulla työskennellessäsi
joihin ei pääse ruohonleikkurilla
• Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
piirroksessa 2
• Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
jälleenmyyjään
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
tallellatuleviatarpeitavarten3
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
jännitteeseen)
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
TEKNISET TIEDOT 1
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
LAITTEEN OSAT 2
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
A Leikkuusuoja
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
B Ohjauskahva
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
C Johtosuojus
• Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
D Lukitusholkki
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään
E Teleskooppiputki
30 mA
F Kytkin
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
G Leikkuuterän suojus
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
H Siimansyöttöpainike
reunojen läheltä
J Siimankatkaisuterä
• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen
K Kelan suojus
läheltä
L Ilmanvaihto-aukot
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
M Säilytyskisko (eiruuvejamukana)
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
N Säilytyskoukku
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
pistokkeenirrottamista)
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Korkeussäätö #
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
Työkalun korkeuden säätämiseen siten, että etummainen
keinovalaistuksessa
käsivartesi on suorassa leikatessasi
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos
- löysää lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä
työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se
myötäpäivään
välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä
- pidennä putki E 2 sopivalle korkeudelle
koskaan itse avaa työkalua)
- kiristä lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä vastapäivään
• Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
• Käynnistys/pysäytys $
esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä F
kivet, irralliset puunkappaleet jne.)
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä F
KÄYTÖN AIKANA
! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
pyörivätvielämuutamansekunninajan
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät
• Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on
laitteen uudelleen
vaurioitunut tai se ei ole paikallaan
! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti
• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat
• Leikkaaminen
pyörivätvielävähänaikaa
! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu
• Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
tai kivistä)
työkalua
• Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä
! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai
käynnissä
muitavieraitaesineitä
• Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet
! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii
• Irrota aina pistoke virtalähteestä
täydellänopeudella
- kun työkalu jää valvomatta
- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
työskennellessäsi poispäin
poistamista
- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä
- jos osut vieraaseen esineeseen
- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian
tavalla
raskaita leikkauksia)
• Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
- älä ylikuormita työkalua
KÄYTÖN JÄLKEEN
- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke
etteivät ne osu leikkuusiimoihin
virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen
- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi
vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä
leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta
valvomattalyhyeksikäänajaksi
- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
koskiessa kiinteisiin esineisiin
paikassa lasten ulottumattomissa
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen %
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua
3Varoitus! Lue käyttöohje
oikealta vasemmalle ja päinvastoin
4 Suojele työkalua sateelta
- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten
5 Käytä suojalaseja
kuvassa
6 Huomioilentävistäroskistajohtuva
- käännä työkalua 180° reunojen leikkaamista varten
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset
päässä työskentelyalueelta)
koneen täydellisesti koko ajan
7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on
- säilytä tukeva työasento
vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana
- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
• Siiman syöttö ^
- napauta painiketta H kevyesti maahan (mieluiten
kiinteällä alustalla) moottorin käydessä
KÄYTTÖ
- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka
• Leikkuusuoja 0
siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi J
- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana
! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu
tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA
työkalua
• Ohjauskahvan asennus/säätäminen !
! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia
- asenna ohjauskahva B kuvan mukaisesti mukana
loukkaantumisiaJ
tulleilla 4 ruuvilla
- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina
! kiristätukevastikaikki4ruuvia
normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä
• Johtosuojus @
- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle C
säilyttämiseksi
kuten kuvassa
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
29
- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,
VIANMÄÄRITYS
leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
• Siiman kelaaminen takaisin kelalle &
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta K
huoltoliikkeeseen)
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta
- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos
ennenongelmantutkimista
suojuksesta K
★ Työkalu ei toimi
- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
kerroksittain nuolen suuntaan
pistorasiaa
- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)
★ Työkalu toimii katkonaisesti
- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen K
huoltoliikkeeseen
! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
vapautasittenmolemmatsiimaturistaX
huoltoliikkeeseen
vetämälläniitänapakasti
★ Työkalu tärisee erikoisesti
- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa
- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain
myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)
★ Työkalu ei leikkaa
*
- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin
• Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen *
★ Siiman syöttäminen ei onnistu
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
- kela tyhjä -> vaihda kela
- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
kuvassa
tarvittaessa uudelleen
- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-
★ Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän
kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa
suojus
muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia
★ Siima katkeilee jatkuvasti
vaurioita)
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen
tarvittaessa uudelleen
paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan
- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman
ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii
kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä
asianmukaisesti
siimaa säännöllisesti
HOITO / HUOLTO
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
ja/taihuoltoa
EU-maita)
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
ilmanvaihtoreiät puhtaus)
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
puhdistusaineita tai liuottimia)
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
- puhdista siimankatkaisuterä J 2 ja leikkuusuojus A 2
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
jokaisen käyttökerran jälkeen
- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
- puhdista tuuletusraot L 2 säännöllisesti harjalla tai
ajankohtaiseksi
paineilmalla
• Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja
VAATIMUSTEN-
mutterien, pulttien ja ruuvien kireys
MUKAISUUSVAKUUTUS
• Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
tarvittaessa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
• Säilytys (
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
paikassa lasten ulottumattomissa
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
- kiinnitä säilytyskisko M tukevasti seinälle 4 ruuvilla
mukaan
(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
30
• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
31
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan)
Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL
Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Protector
B Empuñadura de guía
C Limitación de cable
D Casquillo de bloqueo
E Tubo telescópico
F Interruptor de gatillo
G Cubierta de la cuchilla
H Botón para alimentación de hilo
J Cuchilla del hilo
K Tapa del carrete
L Ranuras de ventilación
M Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)
N Gancho de almacenamiento
SEGURIDAD
INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA
CORTABORDES
GENERAL
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
• Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
• No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta
herramienta
SEGURIDADDEPERSONAS
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
• No permita nunca que los niños o las personas no
Cortabordesdehilo 0730
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
utilicen la herramienta
INTRODUCCIÓN
• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo
• Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y
integradaenelprotector
la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y
• Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de
bordes a los que no se puede alcanzar con un
corte al realizar recortes, especialmente al encender la
cortacésped
herramienta
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
calzado resistente al manejar la herramienta
según se ilustra en la gura 2
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
con su distribuidor
mientras se encuentran alrededor personas
• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente
(especialmente niños) o animales
antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas
• No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,
3
enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
SEGURIDAD ELÉCTRICA
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
puedenocurrirgraveslesiones
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
DESPUÉSDELUSO
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
enchufedelafuentedealimentaciónantesde
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna
inadecuadospuedenserpeligrosos)
limpiezaodejardesatendidalaherramienta
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
• Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
su uso en el exterior y equipado con toma de
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
acoplamiento y enchufe herméticos
EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
HERRAMIENTA
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
3Advertencia Lea el manual de instrucciones
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
4 No exponga la herramienta a la lluvia
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
5 Utilice gafas de protección
corriente de activación de 30 mA como máximo
6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los
mismo
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
área de trabajo)
bordes alados
7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de
• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos
extensión) se daña o se corta al trabajar
hilosgiratoriosdecorte
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
USO
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
• Protector 0
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
- monte el protector A como gura en la ilustración con
desconectarelenchufe)
el tornillo de cabeza redondeada suministrado
ANTES DEL USO
! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
• Montaje/ajuste de la empuñadura de guía !
iluminación articial adecuada
- monte la empuñadura de guía B como gura en la
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
ilustración con los 4 tornillos suministrados
vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier
! aprieteconfuerzalos4tornillos
impacto; en el caso de que presentara algún defecto,
• Limitación de cable @
llévela a una persona cualicada para que la repare (no
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
abra nunca la herramienta)
limitación C según gura en la ilustración
• Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte
- tire apretando para jar el cable de extensión
y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la
• Altura de ajuste #
herramienta durante el corte (como piedras, piezas
Para ajustar la altura de la herramienta de modo que el
sueltas de madera, etc.)
brazo delantero esté recto al realizar el recorte
DURANTE EL USO
- aoje el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
sentido horario
hágalo cambiar por una persona calicada
- prolongue el tubo E 2 hasta la altura deseada
• No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
- apriete el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en
o sin el protector instalado
sentido antihorario
• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos
• Encendido/apagado $
decortecontinuarángirandoduranteuncorto
- encienda la herramienta accionando el gatillo F
periododetiempo
- apague la herramienta soltando el gatillo F
• No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes
! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte
o rocas)
continúangirandoduranteunoscuantos
• No cruce carreteras ni caminos de grava con la
segundos
herramienta aún en funcionamiento
- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de
• No se distraiga y permanezca siempre concentrado en
encender de nuevo
su tarea
! noenciendayapaguerápidamente
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
• Recorte
alimentación
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
- cuando deje desatendida la herramienta
haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla
- antes de retirar material atascado
delhilo
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
! asegúresedequenohaypiedras,restosni
trabajar en ella
cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte
- después del lanzamiento de un objeto extraño
! comienceacortarsólocuandolaherramienta
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
funcioneatodavelocidad
anormal
- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
alejándose a medida que trabaja
se mantienen libres de restos
- corte la hierba larga por capas (empiece siempre
desde la parte superior)
32
- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire
- no corte hierba húmeda o mojada
elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no
suposición) *
realice cortes intensos)
• Sustitución del sistema del carrete *
- no sobrecargue la herramienta
! parelaherramientaydesenchúfela
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y
- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete
arbustos, de modo que no entren en contacto con los
viejo/nuevo según gura en la ilustración
hilos de corte
- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos
con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso
para proteger los hilos de corte frente a un desgaste
deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos
excesivo
delagarantía)
- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se
- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la
producen cuanto se tocan objetos sólidos
herramienta en marcha sin carga durante al menos un
• Sujección y manejo de la herramienta %
minuto para asegurarse de que funciona
- para cortar hierba larga, bascule lentamente la
adecuadamente
herramienta de derecha a izquierda y viceversa
- para cortar hierba corta, incline la herramienta como
MANTENIMIENTO / SERVICIO
gura en la ilustración
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- gire la herramienta 180° para recortar bordes
• Desconectesiempreelenchufedelafuentede
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,
alimentaciónantesderealizarcualquiertareade
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
limpiezaomantenimiento
tiempo
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
- mantenga una posición de trabajo estable
(sobre todo las ranuras de ventilación)
- mantenga siempre la herramienta adecuadamente
- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
alejada del cuerpo
productos de limpieza o disolventes)
• Alimentación de hilo ^
- limpie la cuchilla del hilo J 2 y el protector A 2
- golpee suavemente el botón H en el suelo
después de cada uso
(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el
- limpie las ranuras de ventilación L 2 frecuentemente
motor está en marcha
con una brocha o con aire comprimido
- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud
• Compruebe con regularidad el estado del cabezal de
correcta mediante la cuchilla del hilo J
corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
• Verique con regularidad la ausencia de componentes
haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla
desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
delhilo
cuando sea necesario
! tengacuidadodenosufrirlesionesconla
• Almacenamiento (
cuchilladelhiloJ
- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
herramienta en su posición normal de funcionamiento
niños
antes de proceder a su encendido
- instale en la pared el carril de almacenamiento M con
- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad
4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y
para mantener un círculo de corte completo
horizontalmente nivelado
- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
corta, los hilos de corte están gastados o rotos;
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
• Rebobinado del carrete &
herramientas eléctricas SKIL
En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
del carrete K
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
! parelaherramientaydesenchúfela
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y
como el despiece de piezas de la herramienta guran
saque el carrete de la tapa del carrete K
en www.skil.com)
- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de
corte en capas siguiendo la dirección de la echa
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
suciente longitud de hilo)
identicación y la corrección del problema, póngase en
- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
carrete antes de poner el carrete rebobinado en la
! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde
tapa del carrete K
investigarelproblema
! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente
★ La herramienta no funciona
sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra
amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente
toma
deellos
33
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
★ La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
★ La herramienta vibra de forma anómala
- hierba demasiado alta -> corte por etapas
★ La herramienta no corta
- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo
manualmente la alimentación de hilo
★ No es posible realizar la alimentación de hilo
- carrete vacío -> sustituya el carrete
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
★ El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la
cubierta de la cuchilla
★ El hilo se rompe siempre
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con
la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos
duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de
hilo
AMBIENTE
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
34
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)
(procedimiento para evaluación de la conformidad según
anexo VI)
Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicación de la entidad acreditada: 0344
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjasecontralosefectosdelavibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
susaccesorios,manteniendosusmanos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
30.07.2013
10
Aparadordelinha 0730
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas
daninhas debaixo de arbustos, assim como de
inclinações e extremidades que não possam ser
alcançadas por um cortador de relva
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente
antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
DADOS TÉCNICOS 1
uma fonte de 220V)
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
A Guarda de corte
danicado
B Pega guia
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
C Limitador do cabo
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
D Manga de xação
inadequadospodemserperigosos)
E Tubo telescópico
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
F Gatilho
utilização exterior e equipado com uma cha
G Tampa da lâmina de corte
impermeável e uma união de tomada
H Botão da alimentação de linha
• Utilize extensões completamente desenroladas e
J Lâmina de corte de linha
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
K Tampa da bobina
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
L Aberturas de ventilação
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
M Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
N Gancho de armazenamento
• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
(extensão)
SEGURANÇA
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA
• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde
APARADORESDELINHA
corterotativas
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
GENERAL
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
da ferramenta
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
ANTES DA UTILIZAÇÃO
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
• Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
articial adequada
entre 0°C e 40°C
• Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
• Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta
utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,
ferramenta
leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca
SEGURANÇADEPESSOAS
abra você mesmo a ferramenta)
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
• Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
pedaços soltos de madeira, etc.)
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
DURANTE A UTILIZAÇÃO
pessoa responsável pela sua segurança
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
mandando-o substituir por pessoal qualicado
ferramenta
• Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com
danicada ou sem a guarda de corte montada
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta
• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum
• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte
curtoperíododetempo,mesmodepoisdea
integradanaguardadecorte
ferramentatersidodesligada
• Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de
• Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre
corte enquanto apara, em especial, quando liga a
paredes ou rochas)
ferramenta
• Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a
• Use sempre protecção dos olhos, calças longas e
ferramenta em funcionamento
sapatos fortes quando utilizar a ferramenta
• Não se distraia e concentre-se sempre no que está a
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de
fazer
utilizar a ferramenta enquanto as pessoas
• Desligue sempre da fonte de alimentação
(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
redondezas
- antes de retirar material encravado
• Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras
- depois de bater num objecto estranho
drogas
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
SEGURANÇA ELÉCTRICA
anormalmente
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
• Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
não têm resíduos
identicação da ferramenta (ferramentas com a
35
APÓSAUTILIZAÇÃO
- não corte relva molhada ou húmida
• Desliguesempreaferramentaeretireafichada
- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça
fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar
cortes intensos)
bobinas,limparoudeixaraferramentasem
- não sobrecarregue a ferramenta
vigilânciaporqualquerperíodo
- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos
• Guarde a ferramenta nointerior num local seco e
arbustos, para que não entrem em contacto com as
seguro, fora do alcance das crianças
linhas de corte
EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA
- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos
3Aviso! Leia o manual de instruções
para proteger as linhas de corte contra o desgaste
4 Não exponha a ferramenta à chuva
excessivo
5 Use óculos de protecção
- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem
6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos
quando toca em objectos sólidos
resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma
• Segurar e guiar a ferramenta %
distância segura da área de trabalho)
- para cortar relva alta, balance lentamente a
7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)
ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa
estiver danicado ou for cortado durante o trabalho
- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
conforme ilustrado
- rode a ferramenta 180° para aparar extremidades
- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá
MANUSEAMENTO
sempre um controlo completo da mesma
• Guarde de corte 0
- mantenha uma posição de trabalho estável
- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o
- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo
parafuso de cabeça redonda fornecido
• Alimentação da linha ^
! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte
- toque com o botão H ligeiramente no chão
A
(preferencialmente numa superfície sólida) com o
• Montar/ajustar a pega guia !
motor em funcionamento
- monte a pega guia B conforme ilustrado com os 4
- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com
parafusos fornecidos
o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha
! apertetodosos4parafusos
J
• Limitador do cabo @
! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
removidadalâminadecortedalinhaantesde
C conforme ilustrado
utilizaraferramenta
- puxe para car o cabo de extensão
! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões
• Ajuste de altura #
provocadaspelalâminadecorteJ
Para ajustar a altura da ferramenta para que o seu braço
- após a alimentação de linha, coloque sempre a
frontal que direito quando aparar
ferramenta na posição de funcionamento normal
- desaperte a manga de xação D 2, rodando-a para a
antes de ligar
direita
- alimente as linhas regularmente para manter o círculo
- abra o tubo E 2 até à altura pretendida
de corte completo
- aperte a manga de xação D 2, rodando-a para a
- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,
esquerda
as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine
• Ligar/desligar $
a bobina ou substitua o sistema de bobinas
- ligue a ferramenta premindo o gatilho F
• Rebobinar a bobina &
- desligue a ferramenta soltando o gatilho F
No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da
! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde
bobina K
cortecontinuamarodardurantealguns
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
segundos
- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a
- permite que as linhas de corte parem de rodar antes
bobina da tampa da bobina K
de voltar a ligar
- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em
! nãoligueedesliguerapidamente
camadas na direcção da seta
• Aparar
- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e
! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é
certique-se de que estão no lugar (deixe
removidadalâminadecortedalinhaantesde
comprimento de linha suciente)
utilizaraferramenta
- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de
! certifique-sedequeaáreadecortenãotem
colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina K
pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos
! certifique-sedequeabobinaestánolocal
! inicieocorteapenasquandoaferramenta
correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas
funcionaràvelocidadetotal
dasranhurasX,puxando-asfirmemente
- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o
- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea
trabalho
bobinaparaadireitaatéencaixar) *
- corte a relva alta em camadas (comece sempre por
• Substituir o sistema de bobinas *
cima)
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- apare apenas com a ponta da linha de corte
36
- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo
★ A ferramenta não corta
conforme ilustrado
- linha muito curta/partida -> alimente a linha
- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354
manualmente
com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode
★ A linha não pode ser alimentada
outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda
- bobina vazia -> substitua a bobina
garantia)
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a
bobina; rebobine se necessário
ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga
★ A linha não é cortada com o comprimento correcto ->
para garantir que a ferramenta está a funcionar
retire a tampa da lâmina de corte
correctamente
★ A linha continua a partir-se
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros
• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes
objectos duros; alimente a linha regularmente
dalimpezae/oumanutenção
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
AMBIENTE
(especialmente as aberturas de ventilação)
- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
decapantes ou solventes)
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
- limpe a lâmina de corte de linha J 2 e a guarda de
UE)
corte A 2 após cada utilização
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
- limpe os orifícios de ventilação L 2 regularmente com
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
uma escova ou com ar comprimido
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
• Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
aperto dos parafusos e das porcas
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
• Verique regularmente se existem componentes gastos
materiais ecológica
ou danicados e mande-os reparar/substituir quando
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
necessário
arranja-las
• Armazenamento (
- guarde a ferramenta nointerior num local seco e
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
seguro, fora do alcance das crianças
- monte a calha de armazenamento M na parede com 4
parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
executada por uma ocina de serviço autorizada para
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
ferramentas eléctricas SKIL
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
2000/14/CE, 2011/65/UE
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
centro de assistência SKIL mais próximo (os
ENG1), 4825 BD Breda, NL
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligueaferramentaedesligueafichaantesde
investigaroproblema
★ A ferramenta não funciona
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
★ A ferramenta funciona intermitentemente
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
★ A ferramenta vibra anormalmente
- relva muito alta -> corte em etapas
37
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência
acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
<2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo VI)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
38
SICUREZZA
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER
DECESPUGLIATORI
NOTE GENERALI
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
• Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
tra 0°C e 40°C
• Non montare elementi di taglio in metallo su
quest’utensile
SICUREZZADELLEPERSONE
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
Alimentazionedelfilo 0730
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non
INTRODUZIONE
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo
• Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
all’internodellaprotezioneditaglio
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
• Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre
non raggiungibili con il tagliaerba
l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
disegno 2
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
proprio rivenditore
bambini) o animali si trovano in prossimità
• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni
• Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
primadell’impiego,econservarloperfuture
sotto l’inuenza di alcool o altre droghe
consultazioni3
SICUREZZA ELETTRICA
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
potrebbecausareserielesioni
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
DATI TECNICI 1
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
ELEMENTI UTENSILE 2
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
A Protezione di taglio
possonoesserepericolosi)
B Impugnatura di guida
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
C Reggicavo
munita di presa e spina a prova di spruzzo
D Bussola di bloccaggio
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
E Tubo telescopico
con una capacità di 16 Amp
F Grilletto
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente
G Copertura della lama da taglio
residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30
H Pulsante per alimentare il lo
mA
J Lama di taglio del lo
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
K Testina porta-rotolo
prolunga)
L Feritoie di ventilazione
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
M Supporto per utensile (vitinonfornite)
bordi taglienti
N Gancio porta-utensile
• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili
ditaglioinmovimento
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
PRIMADELL’USO
• Reggicavo @
• Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo C
articiale
come indicato nell’illustrazione
• Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
- tirare per ssare il cavo di prolunga
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
• Regolazione dell’altezza #
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
Per regolare l’altezza dell’utensile di modo che
aprire mai l’utensile)
l’avambraccio sia diritto durante l’uso
• Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
- allentare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
senso orario
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
- allungare il tubo E 2 all'altezza desiderata
DURANTEL’USO
- ssare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
senso antiorario
sostituire da personale qualicato
• Acceso/spento $
• Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
- accendete l’utensile premendo il grilletto F
danneggiata o senza quest’ultima.
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto F
• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto
! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio
tempodopochel’utensileèstatospento
continuanoamuoversiperqualchesecondo
• Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri
- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima
o rocce)
di riaccendere
• Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
acceso
• Tagliare
• Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
! assicurarsichelacoperturarossaG2sia
sta facendo
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
• Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
l'utensile
- quando si lascia l’utensile incustodito
! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,
- prima di rimuovere materiale incastrato
detritiealtrioggettiestranei
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
pienavelocità
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e
• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
detriti
- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)
DOPOL’USO
- tagliare solo con la punta del lo di taglio
• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina
- non tagliare erba umida o bagnata
dallapresadicorrenteprimadieffettuare
- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non
regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare
eettuare tagli pesanti)
l’utensileincustodito
- non sovraccaricare l’utensile
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
taglio
SULL’UTENSILE
- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura
4 Non esporre l'utensile alla pioggia
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
5 Portare occhialoni di protezione
contatto con oggetti solidi
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
• Tenuta e guida dell’utensile %
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente
sicurezza dall’area di lavoro)
da destra a sinistra e viceversa
7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene
- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come
danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente
illustrato
la spina dalla presa
- ruotare l’utensile di 180° per tagliare bordi
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da
avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile
- mantenere una posizione di lavoro stabile
USO
- tenere sempre l’utensile lontano da se
• Protezione di taglio 0
• Alimentazione del lo ^
- montare la protezione di taglio A come indicato, con la
- premere il pulsante H leggermente contro il suolo
vite a testa tonda fornita
(preferibilmente su una supercie solida) mentre il
! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi
motore è in funzione
taglioA
- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla
• Montaggio/regolazione del manico di guida !
lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo J
- montare il manico di guida B come illustrato, con le 4
! assicurarsichelacoperturarossaG2sia
viti fornite
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
! serrarebenetuttee4leviti
l'utensile
39
! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio
- montare il supporto per utensile M in modo sicuro e
delfiloJ
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
di taglio intatto
gli elettroutensili SKIL
- quando il motore è in funzione senza carico o senza
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
• Riavvolgere il rotolo &
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo
K
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
dicorrente
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
rotolo dalla testina porta-rotolo K
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
strati in direzione della freccia
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e
problema
assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una
★ L’utensile non funziona
lunghezza suciente)
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo K
prolunga
! assicurarsicheilrotolosiaposizionato
★ L’utensile funziona a intermittenza
saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
fessureXtirandolifermamente
assistenza
- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon
centro di assistenza
scattiinposizione) *
★ L’utensile vibra in modo anomalo
• Sostituzione dell’unità porta-rotolo *
- erba troppo alta -> tagliare in più fasi
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
★ L’utensile non taglia
dicorrente
- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo
- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo
manualmente
vecchia/nuova come illustrato
★ Impossibile alimentare il lo
- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL
- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo
2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità
rotolo; riavvolgere se necessario
porta-rotolo)
★ Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->
- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un
rimuovere il coperchio della lama di taglio
ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per
★ Il lo continua a spezzarsi
assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
alimentare il lo regolarmente
• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa
dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o
TUTELADELL’AMBIENTE
manutenzione
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
di ventilazione)
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
detergenti né solventi)
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
- pulire la lama di taglio del lo J 2 e la protezione di
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
taglio A 2 dopo ogni uso
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione L 2 con
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
una spazzola o con aria compressa
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
• Vericare regolarmente la condizione della testina di
eliminarle
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
• Vericare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
• Stoccaggio del tagliasiepe (
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
40
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
41
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione <2,5 m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 93 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
használhassa3
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
MŰSZAKIADATOK1
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
A Védőburkolat
B Vezetőfogantyú
C Tápkábelt rögzítő horog
D Reteszelő hüvely
E Teleszkópos cső
F Indítókapcsoló
G Vágópenge védőtok
H Száladagoló gomb
J Szálvágó penge
K Orsósapka
L Szellőzőnyílások
M Tároló sín (csavarnélkül)
N Tárolóhorog
BIZTONSÁG
SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK
SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
• Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
• Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
• A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát
Szegélynyíró 0730
• Tartsatávolazujjaitavédőburkolatbaépített
szálvágópengétől
BEVEZETÉS
• Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a
• A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel
vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor
elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom
• A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nyírására tervezték
nadrágot és erős lábbelit
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
• Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
- ha egy idegen tárgyba ütközött
alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
• Mindigkapcsoljakiakészüléketéshúzzakia
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakozódugót,mielőttbeállításokatvégezne,
csatlakoztathatók)
kicserélnéazorsót,tisztítanávagyfelügyeletnélkül
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
hagynáakészüléket
szakértő által ha sérült
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
gyermekek nem férhetnek hozzá
ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
lehet)
MAGYARÁZATA
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
3Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
dugaszolóaljzattal rendelkezik
5 Viseljen védőszemüveget
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
6 Ügyeljenaszállóhulladékokokozta
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
• A szerszám nedves környezetben történő használata
munkaterülettől)
esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
7 Azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt, ha a
FI relét
(hosszabbító) vezetéket a munka során átvágta, vagy
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
egyéb módon megsérült
(hosszabbító) vezetéket
8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
éles peremektől
• Tartsatávola(hosszabbító)kábeltaforgó
KEZELÉS
vágószálaktól
• Védőburkolat 0
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
- szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
mellékelt félgömbfejű csavarral
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
! nehasználjaakészüléketazAvédőburkolat
(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem
nélkül
húzta)
• A vezetőfogantyú felszerelése/beállítása !
HASZNÁLAT ELÖTT
- szerelje fel a B vezetőfogantyút az ábra szerint a
• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
mellékelt 4 csavarral
megvilágítás mellett használja
! erősenhúzzamegminda4csavart
• Minden használat előtt és minden ütközés után
• Tápkábelt rögzítő horog @
ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a készülék, és
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba C
amennyiben meghibásodást észlel, azonnal forduljon
az ábra szerint
szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
készüléket)
• Magasságbeállítás #
• Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó
A magasság beállítása úgy, hogy az elöl lévő karja a
területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,
nyírás közben egyenes legyen
amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például
- lazítsa meg a reteszelő hüvelyt D 2 az óramutató
kövek, laza fadarabok stb.)
járásával azonos irányban elforgatva
HASZNÁLAT KÖZBEN
- húzza ki a csövet E 2 a kívánt magasságra
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
- húzza meg a reteszelő hüvelyt D 2 az óramutató
cseréltesse ki szakértő által
járásával ellentétes irányban elforgatva
• Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült
• Be/Ki $
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve
- kapcsolja be a szerszámot az F indítókapcsoló
• Agépkikapcsolásautánavágószálakegyrövid
lenyomásával
ideigtovábbforognak
- kapcsolja ki a szerszámot az F indítókapcsoló
• Ne vágjon a készülékkel olyan füvet, ami nem a talajon
felengedésével
van (hanem például falakon vagy sziklákon)
! akészülékkikapcsolásautánavágószálak
• Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten
néhánymásodpercigmégtovábbforognak
vagy kavicsos ösvényeken
- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a
• Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig
vágószálak teljesen megálljanak
arra összpontosítson, amit csinál
! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást
• Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó
• Nyírás
aljzatból
! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
védőtokotG2avágópengéről
42
! gondoskodjonarról,hogyamunkaterületenne
- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon,
legyenekkövek,hulladékokvagymásidegen
mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az
anyagok
orsósapkába K
! csakakkorkezdjemeganyírást,haakészülék
! ügyeljenarra,hogyazorsóbiztonságosana
márteljessebességgelműködik
helyénlegyen,majdpedigerősmeghúzással
- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és
engedjekiaszálakatazXjelzésűnyílásokból
távolodjon tőle a munka során
- szerelje vissza az orsórendszert a készülékre
- a magas fű nyírását rétegesen végezze (mindig felülről
(fordítsaelazorsótazóramutatójárásával
kezdve)
egyezőirányba,hogyahelyérekattanjon) *
- csak a vágószál hegyével végezze a nyírást
• Az orsórendszer cseréje *
- ne nyírjon nedves vagy vizes füvet
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
- vigyázzon, hogy a levágott fű ne tömítse el az orsót
csatlakozódugót
(ne végezzen erőteljes vágásokat)
- egyszerűen távolítsa el/szerelje fel a régi/új
- ne terhelje túl a készüléket
orsórendszert az ábra szerint
- a fák és a bokrok körül óvatosan dolgozzon, hogy
- a szerszámmal csak a SKIL 2610Z01354 típusszámú
azok ne érintkezzenek a vágószálakkal
orsórendszerét használja (amásorsórendszer
- tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy
használatábóleredőkárraagarancianemterjed
védje a vágószálakat a túlzott kopással szemben
ki)
- ügyeljen a készülék visszarúgására, ha az szilárd
- az orsórendszer cseréje után legalább egy percig
tárgyakhoz ér
terhelés nélkül végezzen próbaüzemet a készülék
• A gép vezetése és tartása %
megfelelő működésének ellenőrzése céljából
- magas fű nyírásakor lassan lengesse a készüléket
jobbról balra, majd pedig balról jobbra
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
- alacsonyabb fű nyírásakor döntse meg a készüléket
• A szerszám nem professzionális használatra készült
az ábra szerint
• Tisztításés/vagykarbantartáselőttmindighúzzaki
- szegélynyíráskor fordítsa el a készüléket 180°-os
acsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból
szögben
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy
tekintettel a szellőzőnyílásokra )
ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek
- a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel
- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől
- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét J 2 és
• Száladagolás ^
a védőburkolatot A 2
- a motor működése közben üsse enyhén a H gombot a
- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat L 2
talajhoz (lehetőleg szilárd felülethez)
kefével vagy sűrített levegővel
- két vágószál jelenik meg, amelyeket a szálvágó penge
• Rendszeresen ellenőrizze a vágófej állapotát, valamint a
J megfelelő hosszúságúra vág
csavarok és a csavaranyák meghúzott állapotát
! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
védőtokotG2avágópengéről
elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
! vigyázzon,hogyneokozzonsérüléstaszálvágó
cseréltesse ki szükség szerint
pengeJ
• Tárolás (
- a száladagolás után és a készülék bekapcsolása előtt
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
mindig állítsa vissza a készüléket a normál üzemi
gyermekek nem férhetnek hozzá
helyzetbe
- a tároló sínt M rögzítse a falra 4 csavarral (nem
- a teljes vágókör fenntartása érdekében rendszeresen
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
végezze el a száladagolást
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
- ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak;
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
orsórendszert
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
• Az orsó visszatekercselése &
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából K
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
csatlakozódugót
- vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig
HIBAELHÁRÍTÁS
vegye ki az orsót az orsósapkából K
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
- tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
a vágószálakat a nyíl irányában
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
- illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon
! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia
elegendő szálhosszúságot)
konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene
43
★ A gép nem működik
- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik
aljzatot
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
★ A szerszám szakaszosan működik
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
★ A készülék rendellenesen vibrál
- túl magas a fű -> nyírjon fokozatosan
★ A készülék nem vág
- a szál túl rövid/elszakadt -> adagolja kézzel a szálat
★ A szál nem adagolható
- az orsó üres -> cserélje ki az orsót
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
★ A készülék nem vágja le megfelelő hosszúságúra a
szálat -> vegye el védőtokot a vágópengéről
★ A szál állandóan elszakad
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
- a nyírógép helytelen használata -> csak a szál
hegyével végezze a nyírást; kerülje ki a köveket,
falakat és más kemény tárgyakat; adagolja
rendszeresen a szálat
KÖRNYEZET
• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés
csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek
megfelelöen
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
44
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 70 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 90 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),
a rezgésszám <2,5 m/s² (kézre-ható érték; szórás K =
1,5 m/s²)
• A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
alacsonyabb mint 93 dB(A) (a konformítás megállapítási
eljárás leírása a VI. függelékben található)
Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL
A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének
melegentartásával,ésmunkavégzésének
megszervezésévelvédjemegmagátarezgések
hatásaitól
30.07.2013
10
Strunovásekačka 0730
ÚVOD
• Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a
na svazích a hranách, kam není možné se dostat
obyčejnou sekačkou na trávu
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods
pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3
• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům
avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete
nebezpečívážnéhoúrazu
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTINÁSTROJE2
A Ochranný kryt
B Vodicí rukojeť
C Zarážka šňůry
D Zajišťovací objímka
E Teleskopická tyč
F Spouštěcí spínač
G Kryt řezací čepele
H Tlačítko pro doplnění struny
J Čepel na řezání struny
• Udržujte(prodlužovací)šňůruvdostatečné
K Kryt cívky
vzdálenostiodtočícísesekacístruny
L Větrací štěrbiny
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
M Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
N Skladovací háček
odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod
napájenísekabelunedotýkejte)
PŘEDPOUŽITÍM
BEZPEČNOST
• Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
patřičným umělým osvětlením
SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRO
• Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte
STRUNOVÉSEKAČKY
funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned
OBECNĚ
opravit kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
neotevírejte)
nástroje
• Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při
jiným osobám a jejich majetku
sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)
• Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C
BĚHEMPOUŽITÍ
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky
• Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
BEZPEČNOSTOSOB
poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
vyměnit
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
poškozený nebo pokud není nasazený
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
• Sekacístrunyještěchvílipovypnutínástroje
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
pokračujívotáčivémpohybu
zodpovědné za jejich bezpečnost
• Nesekejte trávu, která není na zemi (tj. na zdech nebo
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
kamenech)
• Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby
• Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj
neobeznámené s provozním návodem
stále běží
• Nepřikládejteprstykčepelinařezánístruny
• Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co
zabudovanédoochrannéhokrytu
děláte
• Nepřikládejte ruce a nohy k sekacím strunám během
• Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
sekání, zejména při zapínání nástroje
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
• Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste
- před čištěním uvíznutého materiálu
dlouhé kalhoty a pevnou obuv
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
- po naražení do cizího předmětu
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
(především děti) a domácí zvířata
• Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,
POPOUŽITÍ
nemocní nebo pod vlivem alkoholu či jiných drog
• Předprováděnímúprav,výměnoucívek,čištěním
ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
neboponechánímnástrojebezdozorupodelší
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
dobunástrojvždyvypněteaodpojtezástrčkuod
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
elektrickésítě
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
• Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
220V)
uzamčeném místě mimo dosah dětí
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
3Varování! Přečtěte si návod k použití
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
4 Nevystavujte nářadí dešti
poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry
5 Noste ochranné brýle
mohoubýtnebezpečné)
6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými
• Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je
poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se
určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
zástrčkou a spojovací zásuvkou
pracovního prostoru)
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
7 Pokud se (prodlužovací) šňůra při práci poškodí nebo
šňůry o kapacitě 16 ampér
přesekne, okamžitě ji odpojte ze zásuvky
• Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
mA
OBSLUHA
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
• Ochranný kryt 0
za ni netahejte
- namontujte ochranný kryt A, jak je uvedeno na
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
ilustraci, pomocí dodaných šroubů s půlkulovou
ostrými hranami
hlavou
! nástrojnikdynepoužívejtebezochrannéhokrytuA
45
• Namontování/seřízení vodicí rukojeti !
! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje
- namontujte vodicí kryt B, jak je uvedeno na ilustraci,
odstranilčervenýkrytG2zčepeleprořezání
pomocí 4 dodaných šroubů
struny
! pevněutáhnětevšechny4šrouby
! dávejtepozornazraněnízpůsobenáčepelípro
• Zarážka šňůry @
řezánístrunyJ
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
- po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální
C, jak znázorňuje obrázek
pracovní polohy, než jej zapnete
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
- strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý
• Seřízení výšky #
sekací kruh
Seřízení nástroje tak, abyste měli přední ruku při sekání
- pokud motor běží bez odporu a neseká se žádná
narovnanou
tráva, tak jsou sekací struny opotřebované nebo
- uvolněte zajišťovací objímku D 2 otočením po směru
polámané; naviňte cívku nebo systém cívky nahraďte
hodinových ručiček
• Navíjení cívky &
- prodlužte tyč E 2 na požadovanou výšku
V případě, že sekací struny přestanou vyčnívat z krytu
- utáhněte zajišťovací objímku D 2 otočením proti
cívky K
směru hodinových ručiček
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
• Zapnuto/vypnuto $
- vyjměte systém cívky z nástroje a vyjměte cívku z
- zapněte nářadí stisknutím přepínače F
krytu cívky K
- vypnete nářadí uvolněním přepínače F
- pevně naviňte obě sekací struny v rovnoměrných
! sekacístrunysepovypnutínástrojeještěněkolik
vrstvách ve směru šipky
sekundotáčejí
- vložte obě struny do drážek cívky X a přesvědčte se,
- před dalším zapnutím nechte sekací struny úplně
že jsou pevně na místě (ponechejte dostatečnou délku
zastavit
struny)
! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte
- provlečte obě struny otvory cívky Y, než navinutou
• Sekání
cívku umístíte do krytu cívky K
! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje
! přesvědčtese,žejecívkaumístěnapevněa
odstranilčervenýkrytG2zčepeleprořezání
potomsilnýmzatáhnutímuvolněteoběstrunyz
struny
drážekX
! zajistěte,abysevoblastisekánínenacházely
- namontujte systém cívky na nástroj (otáčejtecívku
kameny,suťajinécizíobjekty
posměruhodinovýchručiček,dokudnezapadne
! začnětesekat,ažkdyžnástrojnabereplnou
namísto) *
rychlost
• Výměna systému cívky *
- začněte s prořezáváním poblíž zásuvky a při práci se
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
posunujte směrem od ní
- jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém
- vysokou trávu sekejte ve vrstvách (vždy začněte
cívky podle ilustrace
nahoře)
- používejte u tohoto nástroje pouze systém cívky SKIL
- sekejte pouze hrotem sekací struny
2610Z01354 (napoškozenízpůsobenépoužitím
- nesekejte vlhkou či mokrou trávu
jinýchsystémůcívkysenevztahujezáruka)
- zabraňte tomu, aby posekaná tráva ucpala cívku
- po výměně systému cívky chod nástroje testujte
(nesekejte příliš dlouho)
minimálně jednu minutu bez namáhání, abyste se
- nástroj nepřetěžujte
přesvědčili, že nástroj funguje správně
- kolem stromů a keřů sekejte opatrně, aby nepřišly do
kontaktu se sekacími strunami
ÚDRŽBA/SERVIS
- udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
objektů, aby se sekací struny chránily před přílišným
• Předčištěnímneboúdržbouvždyvytáhněte
opotřebením
zástrčkunástrojezelektrickésítě
- nezapomínejte na zpětné nárazy, ke kterým dochází
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
při dotyku s pevným předmětem
štěrbiny)
• Držení a vedení nástroje %
- očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné
- při sekání vysoké trávy pomalu kývejte nástrojem
čisticí prostředky ani rozpouštědla)
zprava doleva a zpátky
- po každém použití očistěte čepel pro řezání struny J
- při sekání kratší trávy nakloňte nástroj podle ilustrace
2 a ochranný kryt A 2
- při sekání okrajů otočte nástroj o 180°
- pravidelně čistěte ventilační L 2 otvory kartáčkem
- uchopte nástroj pevně oběma rukama, abyste jej za
nebo stlačeným vzduchem
vdech okolností dokonale ovládali
• Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a
- udržujte pevný pracovní postoj
šroubů
- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla
• Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
• Doplňování struny ^
opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
- lehce klepněte tlačítkem H o zem (nejlépe na pevném
nechte opravit či vyměnit
povrchu), zatímco běží motor
• Skladování (
- uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se
- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
uříznou řezací čepelí J
uzamčeném místě mimo dosah dětí
46
- skladovací držák M pevně namontujte na stěnu
• Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/
pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve
ENG1), 4825 BD Breda, NL
vodorovné poloze
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŘEŠENÍPROBLÉMŮ
• Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
nebo servis)
! předzkoumánímproblémunářadívypnětea
odpojtezezásuvky
★ Nástroj nefunguje
- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou zásuvku
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
prodlužovací šňůru
★ Nářadí pracuje přerušovaně
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
servis
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
★ Nástroj přehnaně vibruje
- tráva příliš vysoká -> sekejte postupně
★ Nástroj neseká
- struna je příliš krátká/zlomená -> doplňte strunu ručně
★ Není možné doplnit strunu
- cívka je prázdná -> vyměňte cívku
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
v případě nutnosti ji naviňte
★ Struna není uříznutá na správnou délku -> odstraňte kryt
z řezací čepele
★ Struna se stále láme
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
v případě nutnosti ji naviňte
- sekačka se používá nesprávně -> sekejte pouze
hrotem struny; vyhýbejte se kamenům, zdem a jiným
pevným objektům; pravidelně doplňujte strunu
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
2000/14/ES, 2011/65/EU
47
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 70 dB(A) a dávka hlučnosti 90 dB(A) (standardní
odchylka: 3 dB), a vibrací <2,5 m/s² (metoda ruka-paže;
nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
dávka hlučnosti LWA je nižší než 93 dB(A) (metoda
posouzení shody podle dodatku VI)
Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL
Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovnípostupy
Misinalıçimbiçmemakinesi 0730
GİRİS
• Bu alet, çalıların altında ve aynı zamanda çim biçme
makinesiyle ulaşılamayan eğim ve kenarlarda bulunan
çimen ve yabani otları biçmeye yönelik olarak
tasarlanmıştır
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde
okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak
içinsaklayın3
• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat
gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına
nedenolabilir
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
TEKNİKVERİLER1
su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
ALETBİLEŞENLERİ2
kullanın
A Kesme koruyucu başlığı
• Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA
B Yönlendirme tutamağı
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın
C Kablo tutucu
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
D Kilitleme manşonu
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
E Teleskopik boru
koruyun
F Tetik sviç
• Kabloyu(uzatma)dönenkesmemisinalarındanuzak
G Kesme bıçağı kılıfı
tutun
H Misina besleme düğmesi
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
J Misina kesme bıçağı
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
K Makara kapağı
elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce
L Havalandırma yuvaları
kabloyadokunmayın)
M Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)
KULLANMADAN ÖNCE
N Saklama çengeli
• Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
altında kullanın
GÜVENLİK
• Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında
cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza
MİSİNALIÇİMBİÇMEMAKİNELERİNEÖZELGÜVENLİK
durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis
TALİMATLARI
personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı
kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
GENEL
• Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç
zararlardan kullanıcı sorumludur
parçaları gibi)
• Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken
KULLANIM SIRASINDA
kullanın
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
• Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
• Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
• Aletkapatıldıktansonra,kesmemisinalarıkısabir
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
süredahadönmeyedevameder
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
• Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör. duvarlar
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
veya kayalar üzerindeki)
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan
• Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi
karşıya geçmeyin
olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin
• Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız
vermeyin
işe konsantre olun
• Kesmekoruyucubaşlığaentegreolanmisinakesme
• Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
bıçağındanparmaklarınızıuzaktutun
kaynağından çekin
• Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı çim
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
biçme işlemi esnasında kesme misinalarından uzak tutun
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
• Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin
gerçekleştirmeden önce
• Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
bulunuyorsa aleti kullanmayın
• Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
• Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların
sağlayın
etkisi altındayken asla aleti kullanmayın
KULLANIMDAN SONRA
ELEKTRİKSELGÜVENLİK
• Ayaryapmadan,makaralarıdeğiştirmeden,
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
temizlemeişlemindenveyaherhangibirsüreiçin
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
aletigözetimsizbırakmadanöncedaimakapatınve
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
fişiniçekin
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
kuru bir yerde saklayın
değiştirilmesini sağlayın
ALETÜZERINDEKISIMGELERINAÇIKLAMASI
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
3Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları
4 Aleti yağmura maruz bırakmayın
tehlikeliolabilir)
5 Koruyucu gözlük giyin
48
6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek
• Aletin tutulması ve kullanılması %
yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri
- uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
sağa hareket ettirin
7 Çalışma esnasında kablo (uzatma) hasar görürse veya
- kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin
kesilirse hemen aletin fişini prizden çekin
- kenarları biçmek için aleti 180° döndürün
8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki
elinizle sıkıca tutunuz
- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın
KULLANIM
- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun
• Kesme koruyucu başlığı 0
• Misina besleme ^
- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen yuvarlık başlı
- motor çalışıyorken düğmeyi H hafifçe yere vurun
vidayla kesme koruyucu başlığını A takın
(tercihen sert bir zemine)
! aletiaslakesmekoruyucubaşlığıAolmadan
- iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı J
kullanmayın
tarafından doğru uzunlukta kesilir
• Yönlendirme tutamağının takılması/ayarlanması !
! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından
- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen 4 adet vidayı
kırmızıkılıfınG2çıkarılmışolduğundanemin
kullanarak yönlendirme tutamağını B takın
olun
! 4vidanınhepsiniiyicesıkın
! misinakesmebıçağındanJkaynaklanabilecek
• Kablo tutucu @
yaralanmalaradikkatedin
- kablo tutucu C üzerine gösterildiği gibi uzatma
- misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan
kablosundaki düğümü bağlayın
önce daima normal çalışma konumuna getirin
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
- tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla
çekin
misina beslemesi yapın
• Boyun ayarlanması #
- motor boşta çalışıyor ve çimen kesilmiyorken kesme
Kesme işleminde öndeki kolunuzun düz olacak şekilde
misinaları aşınır veya kesilir; makarayı geri sarın veya
alet boyunun ayarlanması
makara sistemini değiştirin
- saat yönünde çevirerek kilitleme manşonunu D 2
• Makaranın geri sarılması &
gevşetin
Kesme misinalarının makara kapağından K çıkmaması
- boruyu E 2 istediğiniz boya uzatın
durumunda
- saat yönünün tersinde çevirerek kilitleme manşonunu
! aletikapatınvefişiprizdençekin
D 2 sıkın
- makara sistemini aletten çıkarın ve makarayı makara
• Açma/kapama $
kapağından K çıkarın
- tetik svicini F getirerek aleti çalıştırın
- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok
- tetik svicini F bırakarak aleti kapatın
yönünde sıkıca geri sarın
! aletikapattıktansonrakesmemisinalarıbirkaç
- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca
saniyedahadönmeyedevameder
yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yeterli
- aleti yeniden açmadan önce kesme misinalarının
uzunluğunu bırakın)
durmasını bekleyin
- tekrar sarılan makarayı makara kapağına K
! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın
yerleştirmeden önce her iki misinayı makara
• Çim biçme
deliklerinin Y içinden geçirin
! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından
! makaranınsıkıcayerineyerleştirildiğindenemin
kırmızıkılıfınG2çıkarılmışolduğundanemin
olun,ardındanmisinalarısıkıcaçekerekher
olun
ikisinideyarıklardançözün
! kesmeişlemiyapılacakalandataşların,
- makara sistemini alete takın (yerineoturanakadar
molozlarınvediğeryabancımaddelerin
makarayısaatyönündeçevirin) *
bulunmadığındaneminolun
• Makara sisteminin değiştirilmesi *
! sadecealettamhızdadönerkenbiçmeişlemine
! aletikapatınvefişiprizdençekin
başlayın
- sadece eski/yeni makara sistemini gösterildiği gibi
- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak
çıkarın/takın
uzağa doğru gidin
- bu aletle birlikte sadece SKIL makara sistemi
- uzun çimleri kat kat kesin (daima üstten başlayın)
2610Z01354 kullanın (diğermakarasistemlerinin
- sadece kesme misinasının ucuyla kesin
kullanılmasındankaynaklananzarargaranti
- nemli veya ıslak çimleri kesmeyin
kapsamındadeğildir)
- kesilen çimlerin makarayı tıkamasını önleyin (yoğun
- makara sisteminin değiştirilmesinden sonra aletin
kesimler yapmayın)
doğru olarak çalıştığından emin olmak için aleti yüksüz
- alete fazla yüklenmeyin
olarak bir dakika süreyle test çalışmasına tabi tutun
- ağaç ve çalı etrafını kesme misinalarıyla temas
etmeyecek şekilde dikkatlice kesin
BAKIM/SERVİS
- aleti, kesme misinaların aşırı yıpranmasını karşı
korumak için sert nesnelerden uzak tutun
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
- sert nesnelere temas edildiğinde oluşacak geri tepme
• Temizlemeve/veyabakımişlemindenöncemutlaka
güçlerine karşı hazırlıklı olun
şebekefişiniprizdençekin
49
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
ÇEVRE
havalandırma yuvalarını)
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
- aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
maddeleri veya solventleri kullanmayın)
için)
- her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını J 2 ve
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
kesme koruyucu başlığını A 2 temizleyin
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
- havalandırma deliklerini L 2 fırça veya basınçlı hava
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
yardımıyla düzenli olarak temizleyin
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
• Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların,
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin
gönderilmelidir
• Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini
sağlayın
• Saklama (
UYGUNLUK BEYANI
- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
ve kuru bir yerde saklayın
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
- saklama rayını M duvara 4 adet vidayla (ürünle
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
birlikteverilmez) monte edin ve yatay olarak
61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca
dengeleyin
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
2011/65/EU
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.
com adresinde listelenmiştir)
SORUNGİDERME
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini
prizdençekin
★ Alet çalışmıyor
- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
★ Alet kesik kesik çalışıyor
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
iletişime geçin
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
★ Alet anormal olarak titriyor
- çimler çok uzun -> kademeli olarak kesin
★ Alet kesmiyor
- misina çok kısa/kopmuş -> misinayı manuel olarak
çıkarın
★ Misina dışarı çıkmıyor
- makara boş -> makarayı değiştirin
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
★ Misina doğru uzunlukta kesilmiyor -> kılıfı kesme
bıçağından çıkarın
★ Misina devamlı kopuyor
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
- biçme makinesi doğru olarak kullanılmamış -> sadece
misinanın uç kısmıyla kesim yapın; taş, duvar ve diğer
sert nesnelere temastan kaçının; misinayı düzenli
olarak dışarı çıkarın
50
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 70 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreşim <2,5 m/s² (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
gücü düzeyi LWA 93 dB(A) değerinden daha düşüktür
(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)
Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL
Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344
• Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,
ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi
düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden
koruyun
51
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
urządzenia
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
Podkaszarka 0730
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom
ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
WSTĘP
• Niezbliżaćpalcówdoostrzazintegrowanegoz
osłoną
• To narzędzie służy do przycinania trawy i chwastów pod
• Podczas pracy z narzędziem, a zwłaszcza podczas jego
krzakami oraz na zboczach i krawędziach, których nie
włączania, nie zbliżać dłoni i stóp do żyłki tnącej
można dosięgnąć przy użyciu kosiarki
• Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie
profesjonalnych
• Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza
części pokazane na rysunku 2
dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
urządzenia
dealerem
• Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku
• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję
zmęczenia lub pozostawania pod wpływem alkoholu lub
przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna
innych substancji psychoaktywnych
przyszłość3
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
poważnegouszkodzenia
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
napięciem 220V)
DANE TECHNICZNE 1
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
ELEMENTYNARZĘDZIA2
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
A Osłona
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze
B Uchwyt prowadzący
mogąstwarzaćzagrożenie)
C Ogranicznik przewodu
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane
D Tuleja blokująca
do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne
E Rura teleskopowa
gniazdo sprzęgające
F Włącznik
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
G Osłona ostrza
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
H Przycisk zwalniania żyłki
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
J Ostrze przycinające żyłkę
natężeniu przynajmniej 16 A
K Pokrywa szpuli
• Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy
L Szczeliny wentylacyjne
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem
M Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA
znarzędziem)
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
N Hak do zawieszania
jak również ciągnąć za niego
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
BEZPIECZEŃSTWO
• Nienależyzbliżaćkablazasilania(przedłużacza)do
obracającychsiężyłektnących
INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
MOTOKOS
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
OGÓLNE
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno
• Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)
i zasadami jego prawidłowej obsługi
PRZEDUŻYCIEM
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
• Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich mienia
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
• Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze 0–40°C
• Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny
• Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami
przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;
metalowymi
w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
samemu urządzenia
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
usunąć z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać
chyba że używają go pod nadzorem osoby
wyrzucone w powietrze przez urządzenie (kamienie,
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
kawałki drewna itp.)
PODCZASUŻYWANIA
- poluzować tuleję blokującą D 2, obracając ją w
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
- zwiększyć długość rury E 2 do uzyskania pożądanej
wykwalifikowanej osobie
wysokości
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub
- dokręcić tuleję blokującą D 2, obracając ją w kierunku
zdemontowaną osłoną
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
• Powyłączeniunarzędziażyłkitnąceobracająsię
• Włącznik/wyłącznik $
jeszczekilkasekund
- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika F
• Nie należy przycinać trawy, która nie rośnie
- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika F
bezpośrednio w ziemi (tylko na murach, skałach itp.)
! powyłączeniunarzędziażyłkitnącebędąsię
• Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z
poruszaćprzezkilkasekund
włączonym urządzeniem
- przed ponownym włączeniem urządzenia należy
• Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy
zaczekać na zatrzymanie obrotów
i unikać rozpraszania
! nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączać
• Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
urządzenia
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
• Przycinanie
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
G 2
- po uderzeniu w inny przedmiot
! upewnićsię,żenaobszarzeprzeznaczonymdo
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
przycięcianieznajdująsiękamienie,gruziinne
• Należy zawsze upewnić się, że w otworach
podobneprzedmioty
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
! przycinanienależyrozpoczynaćdopieropo
POUŻYCIU
uzyskaniuprzezżyłkępełnejprędkości
• Przedprzeprowadzeniemregulacji,zmianąszpul,
- przycinanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda
czyszczeniemlubodłożeniemurządzeniazawsze
sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy
należyjewyłączyćiodłączyćjegozasilanie
- długą trawę należy przycinać etapami, rozpoczynając
• Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
od wierzchołków
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
- do przycinania należy używać jedynie końcówki żyłki
OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU
- nie przycinać trawy mokrej lub wilgotnej
3Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi
- uważać, aby ścięta trawa nie zatkała urządzenia (nie
4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
przycinać jednocześnie zbyt dużej ilości trawy)
atmosferycznych
- nie przeciążać urządzenia
5 Należy stosować okulary ochronne
- zachować ostrożność przy przycinaniu trawy wokół
6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała
drzew i krzewów, unikać ich kontaktu z żyłką
spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu
- nie zbliżać urządzenia do twardych przedmiotów, aby
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
chronić żyłkę przed nadmiernym zużyciem
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
- pamiętać o zjawisku odrzutu, występującym w
7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia
przypadku dotknięcia twardych przedmiotów
przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia %
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać
8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie
- w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić
urządzenie zgodnie z ilustracją
UŻYTKOWANIE
- podczas przycinania krawędzi obrócić narzędzie o
• Osłona 0
180°
- zamontować osłonę A zgodnie z rysunkiem przy
- trzymać narzędzie mocno obiema rękoma, tak aby
użyciu dołączonej śruby o okrągłej główce
przez cały czas nad nim panować
! nienależyużywaćurządzeniabezzamontowanej
- utrzymywać stałą pozycję roboczą
osłonyA
- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała
• Montaż/regulacja uchwytu prowadzącego !
• Zwalnianie żyłki ^
- uchwyt prowadzący B zgodnie z ilustracją przy użyciu
- przyciskiem H lekko dotknąć podłoża (najlepiej
4 dołączonych śrub
twardego) przy uruchomionym silniku
! mocnodokręćwszystkie4śruby
- dwie żyłki zostają zwolnione i przycięte do
• Ogranicznik przewodu @
odpowiedniej długości przez ostrze J
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik C,
! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia
jak przedstawiono na ilustracji
upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
G 2
przedłużacz
! uważaćnaurazywynikającezdotknięciaostrzaJ
• Regulacja wysokości #
- po zwolnieniu żyłki zawsze przywrócić narzędzie do
W celu regulacji wysokości urządzenia, tak aby podczas
pozycji roboczej przed jego włączeniem
przycinania trawy wysunięta do przodu ręka użytkownika
była wyprostowana
52
- regularnie zwalniać żyłkę, aby zachować pełną
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
wydajność urządzenia
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
- sytuacja, w której silnik jest uruchomiony, lecz trawa
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
nie jest przycinana, powoduje zużycie lub łamanie
elektronarzędzi firmy SKIL
żyłki; w takiej sytuacji należy zwinąć żyłkę lub
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
wymienić pojemnik z żyłką
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
• Zwijanie żyłki &
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
W przypadku gdy żyłki nie wystają spod pokrywy K
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
- wyjąć pojemnik z żyłką z urządzenia i wyciągnąć żyłkę
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
z pokrywy K
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
- dokładnie zwinąć obie żyłki w równych warstwach w
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
kierunku strzałki
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
- wsunąć obie żyłki w otwory X i upewnić się, że są
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
odpowiednio zabezpieczone (pozostawić rozwinięty
serwisowym)
odpowiedni fragment żyłki)
! przedprzystąpieniemdorozwiązywania
- przeciągnąć obie żyłki przez otwory Y przed
problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć
umieszczeniem zwiniętej żyłki w pokrywie K
wtyczkęzgniazdasieciowego
! upewnićsię,żeżyłkazostałaodpowiednio
★ Narzędzie nie działa
zamontowana,poczymwyjąćobieżyłkiz
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego
otworówX,mocnozaniepociągając
gniazda
- zamontować pojemnik z żyłką w narzędziu (obrócić
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
pojemnikzżyłkąwprawoażdozatrzaśnięciana
★ Narzędzie działa z przerwami
swoimmiejscu) *
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
• Wymiana pojemnika z żyłką *
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
serwisowym
- wyjąć stary pojemnik i założyć nowy zgodnie z
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
ilustracją
dystrybutorem lub punktem serwisowym
- z tym narzędziem należy stosować jedynie pojemniki z
★ Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób
żyłką SKIL 2610Z01354 (uszkodzeniawynikającez
- trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami
używaniainnychpojemnikówzżyłkąnie
★ Narzędzie nie przycina trawy
podlegajągwarancji)
- żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę
- po wymianie pojemnika z żyłką uruchomić urządzenie
★ Nie można zwolnić żyłki
na co najmniej minutę bez obciążenia, aby upewnić
- brak żyłki -> wymienić szpulę
się, że działa prawidłowo
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
ją, jeśli to konieczne
★ Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości ->
KONSERWACJA / SERWIS
zdjąć osłonę z ostrza
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
★ Żyłka łamie się
profesjonalnych
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
• Zawszewyjąćwtyczkęzgniazdkaprzed
ją, jeśli to konieczne
rozpoczęciemczyszczenia/konserwacjiurządzenia
- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
trawę tylko przy użyciu końcówki żyłki; unikać kamieni,
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
murów i innych twardych obiektów; regularnie
- narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką
zwalniać żyłkę
(nie używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników)
ŚRODOWISKO
- po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić ostrze
J 2 i osłonę A 2
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
- otwory wentylacyjne L 2 należy czyścić regularnie za
opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa
pomocą szczotki lub sprężonego powietrza
domowego (dotyczy tylko państw UE)
• Należy regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej i
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
dokręcenie śrub i nakrętek
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
• Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
naprawić w razie potrzeby
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
• Przechowywanie (
środowiska
- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania M
tym
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz
narzędziem) i wypoziomować ją
53
DEKLARACJAZGODNOŚCI
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie
z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,
2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
• Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
54
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 70 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 90 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje <2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
niż 93 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)
Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL
Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
• Передиспользованиемприборавнимательно
ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните
еедляпоследующегоиспользования3
• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо
безопасностиипpедупpеждения;наpушение
этиxинстpукцийипpедупpежденийможет
пpивестиксеpьёзнымповpеждениям
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
A Ограничитель хода
B Направляющая рукоятка
C Ограничитель шнура
D Фиксаторная втулка
E Телескопическая штанга
F Курковый переключатель
G Защитная крышка для режущего лезвия
H Кнопка для подрезания при помощи лески
J Режущее лезвие лески
K Колпачок катушки
L Вентиляционные отверстия
M Подвеска для хранения (винтывкомплект
поставкиневходят)
N Крюк для хранения
БЕЗОПАСНОСТЬ
ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИПРИ
РАБОТЕСРУЧНЫМИГАЗОНОКОСИЛКАМИС
ЛЕСКОЙ
ОБЩЕЕ
• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком
работы с инструментом
• За несчастные случаи с людьми или повреждение их
имущества, а также угрозу для них отвечает
пользователь
• Используйте инструмент только при температуре
внешней среды от 0 до 40°C
• Ни в коем случае не устанавливайте на данный
инструмент металлические режущие элементы
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
за исключением случаев, когда они работают под
надзором или проинструктированы в вопросах
Ручнаягазонокосилкаслеской0730
использования инструмента лицом, ответственным
за их безопасность
BBEДЕНИЕ
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
• Данный инструмент предназначен для срезания
инструментом
травы и сорняков под кустами, а также на склонах и
• Никогда не допускайте к работе с устройством детей
по краях, куда не достает обычная газонокосилка
или людей, не ознакомленных с инструкцией по
• Данный инструмент не подходит для промышленного
эксплуатации этого инструмента
использования
• Неприкасайтесьпальцамикрежущемулезвию
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
лески,вставленномувограничительхода
показанных на рисунке 2
• Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от
• В случае отсутствия или повреждения деталей
режущих лесок во время работы с инструментом,
обращайтесь в магазин, где был приобретен
особенно во время переключения инструмента
инструмент
• Во время работы с инструментом используйте
• Режущиелескипродолжаютвращаться
защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку
некотороевремяпослеотключенияинструмента
на длинный рукав и прочную обувь
• Не срезайте траву, которая произрастает не на
• Категорически запрещено использовать инструмент
земле (например, на стенах или на скалах)
в непосредственной близости от людей (особенно
• Не переходите дорогу или гравийную дорожку с
детей) и животных
работающим инструментом в руках
• Не работайте с инструментом, если устали, плохо
• Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой
себя чувствуете или принимали алкоголь и
• Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,
лекарственные средства
- если оставляете инструмент без присмотра
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
- перед тем, как убирать застрявшие предметы
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
- перед тем, как осматривать, очищать инструмент
соответствует напpяжению, указанному на
или проводить с ним другие операции
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
- в случае попадания на посторонний предмет
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
- если инструмент начинает очень сильно
можно подключать к питанию 220 В)
вибрировать
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
• Не допускайте попадания осколков в
чтобы квалифициpованный специалист заменил
вентиляционные отверстия
сетевой шнур в случае повpеждения
ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
• Всегдаотключайтеинструментивынимайте
заменяйте его в случае повреждения
вилкусрозеткипередтем,какнастраиватьили
(использованиенесоответствующих
чиститьинструментизаменятькатушки;нив
удлинительныхшнуровнебезопасно)
коемслучаенеоставляйтеинструментбез
• Используйте только удлинительные шнуры,
присмотра
предназначенные для внешних работ и снабженные
• Хpаните инстpумент впомещении в суxом,
водозащитными штепсельными розетками
запиpаемом, не доступном для детей месте
• Используйте полностью размотанные и безопасные
ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
ИНСТРУМЕНТЕ
• При работе во влажных условиях используйте
3Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по
устройство защитного отключения (УЗО) с
эксплуатации
максимальным пусковым током 30 мA
4 Исключите возможность попадания на инструмент
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не
дождя
надавливайте на него и не тяните его
5 Одевайте защитные очки
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
6 Остерегайтесьотлетающихосколков
тепла, масла и остpыx кpаев
(окружающие должны находится на безопасном
• Недопускайтепопадания(удлинительного)
расстоянии от места уборки)
шнураподвращающиесярежущиелески
7 Пpи повpеждении или pазpезании (удлинительного)
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
шнура во вpемя pаботы немедленно выньте вилку из
силового или удлинительного шнура, выключите
розетки
инструмент и вытяните вилку с розетки (не
8 Двойная изоляция (заземляющий провод не
касайтесьшнура,покавилкавставленав
требуется)
розетку)
ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Использовать инструмент следует только при
• Ограничитель хода 0
достаточном естественном или соответствующем
- установите ограничитель хода, как показано на
искусственном освещении
рисунке, A при помощи винта с круглой головкой,
• Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
который входит в комплект
каждым использованием или после удара; в случае
! никогданеиспользуйтеинструментбез
обнаpужения неисправности, незамедлительно
ограничителяходаA
сдайте его в ремонт квалифицированным
• Установка/регулировка направляющей рукоятки !
специалистам (ни в коем случае не вскрывайте
- установите направляющую рукоятку, как показано
инструмент самостоятельно)
на рисунке, B при помощи 4 винтов, входящих в
• Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и
комплект
уберите любые посторонние предметы, в которых
! надежнозатянитевсе4винта
может застрять инструмент (как, например, камни,
• Ограничитель шнура @
отломавшиеся сучки и т.п.)
- перекиньте кольцо удлинительного шнура через
ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ограничитель, как показано на рисунке C
• Никогда не используйте инстpумент, если сетевой
- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните
шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сетевой
шнур
• Ни в коем случае не используйте инструмент, если
не установлен или поврежден ограничитель хода
55
• Регулировка высоты #
- будут отпущены две режущие лески и отрезаны при
Чтобы отрегулировать высоту инструмента, при
помощи режущего лезвия J на требуемую длину
которой ведущая рука во время работы будет
! передтем,какиспользоватьинструмент,
прямой
снимитекраснуюкрышкуG2срежущего
- ослабьте фиксаторную втулку D 2, повернув ее по
лезвиялески
часовой стрелке
! будьтевнимательны,чтобыне
- вытяните штангу E 2 на требуемую высоту
травмироватьсяотрежущеголезвиялескиJ
- затяните фиксаторную втулку D 2, повернув ее
- после отрезания при помощи лески переключите
против часовой стрелки
инструмент в обычный режим работы перед тем,
• Включение/выключение $
как включать его
- включите инструмент нажав курковый
- регулярно наматывайте лески, чтобы обеспечить
выключатель F
полный режущий цикл
- выключите инструмент отпустив курковый
- при холостом ходе двигателя режущие лески
выключатель F
изнашиваются или ломаются; перемотайте
! послевыключенияинструментарежущие
катушку или замените систему катушки
лескипродолжаютдвигатьсявтечении
• Перематывание катушки &
несколькихсекунд
В случае, если режущие лески не выходят из
- перед тем, как снова включать инструмент,
колпачка катушки K
подождите, пока остановятся режущие лески
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
! невключайтеиневыключайтеинструмент
шнур
быстро
- выньте систему катушки из инструмента и
• Подрезание
вытяните катушку из колпачка K
! передтем,какиспользоватьинструмент,
- равномерно послойно и туго перемотайте две
снимитекраснуюкрышкуG2срежущего
режущие лески в направлении стрелки
лезвиялески
- вставьте обе лески в прорези Х катушки
! уберитесгазонакамни,обломкиидругие
закрепите их (оставьте леску достаточной длины)
посторонниепредметы
- протяните обе лески сквозь отверстия, перед тем,
! начинайтеподрезатьтолькотогда,когда
как наматывать их в колпачок катушки K
инструментнаберетполнуюскорость
! надежнозакрепитекатушку,азатем
- начинайте подрезание возле сетевой розетки, а
выпуститеоблескиизпрорезейХ,сильноих
потом двигайтесь дальше
потянув
- срезайте высокую траву слоями (всегда
- установите систему катушки на инструмент
начинайте сверху)
(повернитекатушкупочасовойстрелке,пока
- подрезайте только при помощи режущей кромки
онасощелчкомневстанетнасвоеместо) *
лески
• Замена системы катушки *
- не срезайте влажную или мокрую траву
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
- следите, чтобы срезанная трава не забывала
шнур
катушку (не срезайте много за раз)
- просто снимите старую систему и установите
- не перегружайте инструмент
новую, как показано на рисунке
- будьте осторожны при подрезании вокруг
- используйте для данного инструмента только
деревьев или кустов, чтобы к ним не прикасались
систему катушки SKIL 2610Z01354 (повреждения
режущие лески
вследствиеиспользованиядругихсистем
- во избежание чрезмерного износа режущих
катушекнебудутвключенывгарантию)
лесок, не допускайте их контакта с твердыми
- после замены системы катушки опробуйте
предметами
инструмент в течении минуты без нагрузки, чтобы
- помните об отдаче в случае прикосновения к
убедится, что он работает правильно
твердым предметам
• Удерживание и направление инструмента %
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
- срезая высокую траву, слегка наклоняйте
• Данный инструмент не подходит для промышленного
инструмент вправо-влево и в другом направлении
использования
- для подрезания более короткой травы наклоните
• Передочисткойи/илитехническим
инструмент, как показано на рисунке
обслуживаниемобязательновынимайтевилку
- при подрезании по краям поверните инструмент
изсетевойрозетки
на 180°
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
- деpжите инстpумент надёжно двумя pуками,
(особенно вентиляционные отвеpстия)
чтобы иметь постоянный и полный контpоль
- для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью
- при работе займите устойчивое положение
(не применяйте растворители или моющие
- всегда держите инструмент от себя
средства)
• Подрезание при помощи лесок ^
- после каждого использования очищайте режущее
- при рабочем двигателе несильно нажмите кнопку
лезвие лески J 2 и ограничитель хода A 2
H в то время, как инструмент находится на земле
- регулярно очищайте вентиляционные отверстия L
(желательно на твердой поверхности)
2 при помощи щетки или сжатого воздуха
56
• Регулярно проверяйте состояние режущей головки и
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
степень затяжки гаек, болтов и винтов
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
• Регулярно проверяйте детали на предмет износа или
электрического и электронного оборудования и в
повреждения и отремонтируйте/замените их, если
соответствии с действующим законодательством,
требуется
утилизация электроинструментов производится
• Хранение (
отдельно от других отходов на предприятиях,
- хpаните инстpумент впомещении в суxом,
соответствующих условиям экологической
запиpаемом, не доступном для детей месте
безопасности
- надежно закрепите подвеску M на стене при
- значок 9 напомнит Вам об этом, когда появится
помощи 4 винтов (невходятвкомплект
необходимость сдать электроинструмент на
поставки), выравняв их по горизонтали
утилизацию
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
ремонт следует производить силами авторизованной
СТАНДАРТАМ
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
• С полной ответственностью мы заявляем, что
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
описанный в разделе “Технические данные” продукт
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
соответствует нижеследующим стандартам или
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
возможных причин и корректирующих действий
(если при их помощи не удается исправить проблему,
обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
! передпоискомнеисправностивыключите
инструментиотсоединитевилку
★ Инструмент не работает
- повреждение розетки питания -> используйте
другую розетку
- поврежден удлинительный шнур -> замените
удлинительный шнур
★ Инструмент отключается периодически
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
★ Инструмент сильно вибрирует
- очень высокая трава -> срезайте поэтапно
★ Инструмент не режет
- леска слишком короткая/оборвана -> вытяните
леску вручную
★ Не удается вытянуть леску
- катушка пуста -> замените катушку
- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;
при потребности перемотайте леску
★ Леска не отрезается на требуемую длину -> снимите
крышку с режущего лезвия
★ Леска неоднократно обрывается
- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;
при потребности перемотайте леску
- неправильное использование газонокосилки ->
подрезайте только при помощи режущей кромки;
избегайте камней, стен и других твердых
предметов; регулярно наматывайте леску
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
принадлежностииупаковкувместесбытовым
мусором (только для стран ЕС)
57
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN
60335 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 70 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 90 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - <2,5 м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
3744) ниже 93 дБ(A) (способ оценки соответствия
согласно Приложению VI)
Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL
Идентификационный номер уполномоченного
органа: 0344
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60335; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайтесебяотвоздействиявибрации,
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособленияв
исправномсостоянии,поддерживаярукив
тепле,атакжеправильноогранизовуясвой
рабочийпроцесс
58
БЕЗПЕКА
ІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗ
РУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮ
ЗАГАЛЬНЕ
• Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
майна, а також загрозу для них відповідає
користувач
• Використовуйте інструмент тільки при довколишній
температурі від 0 до 40°C
• У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент
металеві різальні елементи
БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
• Цей інструмент не може використовуватись особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, або
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
виключенням випадків, коли вони працюють під
наглядом або пройшли інструктаж щодо
використання інструменту з боку особи, яка
відповідає за їх безпеку
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
інструментом
Ручнагазонокосарказжилкою0730
• Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей
ВСТУП
або людей, які не ознайомились з інструкцією
експлуатування
• Цей інструмент призначено, щоб зрізати траву й
• Неторкайтесяпальцямирізальноголезажилки,
бур’яни під кущами, а також на схилах і по краях,
якевставленовобмежувачходу
куди не дістає звичайна газонокосарка
• Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
• Цей інструмент не придатний для промислового
різальних жилок під час роботи з інструментом,
використання
особливо під час перемикання інструмента
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
• Під час роботи з інструментом використовуйте
показаних на малюнку 2
захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
довгий рукав та міцне взуття
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
• Категорично заборонено використовувати
• Передвикористаннямприладууважно
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй
(особливо дітей) і тварин
збережітьїїдляподальшоговикористання3
• Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,
• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі
погано себе почуваєте або приймали алкоголь чи
попеpедженнязтеxнікибезпеки;їx
лікарські засоби
недотpиманняможепpизвестидосеpйозноїтpавми
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
ТЕХНІЧНІДАНІ1
мережі із струмом, позначені на інструменті
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
можуть підключатися до мережі 220В)
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
A Обмежувач ходу
замінити кваліфікований фахівець у випадку
B Напрямна рукоятка
пошкодження
C Обмежувач шнура
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
D Фіксаторна втулка
разі пошкодження (використовувати
E Телескопічна штанга
невідповіднийподовжувачнебезпечно)
F Курковий перемикач
• Використовуйте тільки подовжувач, який призначено
G Захисна кришка для різального леза
для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною
H Кнопка для підрізання за допомогою жилки
штепсельною розеткою
J Різальне лезо жилки
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
K Ковпачок котушки
подовжувача, який може витримувати навантаження
L Вентиляційні отвори
в 16 Ампер
M Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект
постачанняневходять)
N Гак для зберігання
• Під час роботи у вологих умовах використовуйте
6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
пусковим струмом 30 мА
місця прибирання)
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під
нього та не тягніть його
час роботи негайно витягніть вилку з розетки
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
гострих країв
• Недопускайте,щоб(подовжувальний)шнур
ВИКОРИСТАННЯ
потраплявпідобертовірізальніжилки
• Обмежувач ходу 0
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
- установіть обмежувач ходу A, як показано на
силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент
рисунку, за допомогою гвинта з круглою головкою,
і витягніть вилку з розетки (неторкайтесьшнура,
який входить до комплекту
докивилкавставленаурозетку)
! ніколиневикористовуйтеінструментбез
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
обмежувачходуA
• Користуватися інструментом можна лише за
• Установлювання/регулювання напрямної рукоятки !
достатнього денного чи відповідного штучного
- установіть напрямну рукоятку B, як показано на
освітлення
рисунку, за допомогою 4 гвинтів, які входять до
• Перевіряйте справність інструменту перед кожним
комплекту
використанням або після удару; у разі, якщо
! міцнозатиснітьусі4гвинта
виявлено несправність, негайно здайте його у
• Обмежувач шнура@
ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
розкривайте інструмент самостійно)
як показано на малюнкуC
• Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть
• Регулювання висоти #
застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,
Щоб відрегулювати висоту інструмента, на якій рука,
обламані сучки і т.п.)
яка веде, буде пряма під час роботи
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
- послабте фіксаторну втулку D 2, повернувши її за
• Ніколи не використовуйте інструмент з
годинниковою стрілкою
пошкодженим шнуром; його повинен замінити
- витягніть штангу E 2 на потрібну висоту
кваліфікований фахівець
- затягніть фіксаторну втулку D 2, повернувши її
• У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо
проти годинникової стрілки
не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу
• Вмикання/вимикання $
• Різальніжилкипродовжуютьобертатисядеякий
- ввімкніть інструмент тригерним курка-
часпіслявимиканняінструмента
перемикачем F
• Не зрізуйте траву, яка росте не на землі (наприклад,
- вимкніть інструмент відпустивши курка-
на стінах або на скелях)
перемикача F
• Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з
! післявимиканняінструментарізальніжилки
увімкнутим інструментом у руках
продовжуютьрухатисякількасекунд
• Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою
- перед тим, як знову вмикати інструмент,
• Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
почекайте, доки зупиняться різальні жилки
- коли залишаєте інструмент без нагляду
! невмикайтетаневимикайтеінструмент
- перед тим, як виймати застряглі предмети
швидко
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
• Підрізання
проводити з ним інші операції
! передтим,яквикористовуватиінструмент,
- у разі потрапляння на сторонній предмет
знімітьчервонукришкуG2зрізальноголеза
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
жилки
• Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
! приберітьзгазонукамені,уламкийінші
отвори
сторонніпредмети
ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ
! починайтепідрізатитількитоді,коли
• Завждивимикайтеінструментівиймайтевилкуз
інструментнабереповнушвидкість
розеткипередтим,якнастроюватиабочистити
- починайте підрізати біля мережевої розетки, а
інструментізамінятикотушки;ужодномуразіне
потім рухайтесь далі
залишайтеінструментбезнагляду
- зрізуйте високу траву шарами (завжди починайте
• Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
зверху)
доступному для дітей місці
- підрізайте тільки за допомогою різальної крайки
ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА
жилки
ІНСТРУМЕНТІ
- не зрізуйте вологу або мокру траву
3Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування
- стежте, щоб зрізана трава не забивала котушку
4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу
(не зрізуйте багато за раз)
5 Одягайте захисні окуляри
- не перевантажуйте інструмент
- будьте обережні, підрізаючи навколо дерев або
кущів, щоб до них не доторкалися різальні жилки
59
- щоб уникнути надмірного зношування різальних
сторонніхкотушковихсистемнебуде
жилок, не допускайте їх контакту з твердими
вважатисьгарантійнимвипадком)
предметами
- замінивши котушкову систему, випробуйте
- пам’ятайте про віддавання у разі торкання твердих
інструмент протягом однієї хвилини без
предметів
навантаження, щоб переконатися, що він працює
• Утримування і робота інструментом %
правильно
- зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте
інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
- для підрізання коротшої трави нахиліть
• Цей інструмент не придатний для промислового
інструмент, як показано на рисунку
використання
- підрізаючи по краях, поверніть інструмент на 180°
• Передочищеннямі/аботехнічним
- тримайте інструмент двома руками, таким чином
обслуговуваннямобов’язкововиймайтевилкуз
ви будете мати повний контроль над інструментом
мережноїрозетки
весь час
• Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті
- під час роботи займіть стійке положення
(особливо вентиляційні отвори)
- завжди тримайте інструмент від себе
- очищуйте інструмент вологою тканиною
• Підрізання за допомогою жилок ^
(застосовувати мийні засоби або розчинники
- при робочому двигуні несильно натисніть кнопку
заборонено)
H, у той час, як інструмент поставлено на землю
- після кожного використання очищайте різальне
(бажано на тверду поверхню)
лезо жилки J 2 й обмежувач ходу A 2
- дві різальні жилки буде відпущено та відрізано за
- регулярно очищуйте вентиляційні отвори L 2 за
допомогою різального леза J на потрібну довжину
допомогою щітки або стисненого повітря
! передтим,яквикористовуватиінструмент,
• Регулярно перевіряйте стан різальної головки і
знімітьчервонукришкуG2зрізальноголеза
ступінь затягування гайок, болтів і гвинтів
жилки
• Регулярно перевіряйте деталі на предмет
! будьтеуважні,щобнетравмуватисявід
зношування або пошкодження і відремонтуйте/
різальноголезажилкиJ
замініть їх у разі потреби
- відрізавши за допомогою жилки, перемкніть
• Зберігання (
інструмент у звичайний режим роботи перед тим,
- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
як включати його
доступному для дітей місці
- регулярно намотуйте жилки, щоб забезпечити
- надійно закріпіть підвіску M на стіні за допомогою
повний різальний цикл
4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),
- при холостому ході двигуна різальні жилки
вирівнявши їх по горизонталі
зношуються або ламаються; перемотайте котушку
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
або замініть котушкову систему
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
• Перемотування котушки &
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка
авторизованій сервісній майстерні для
котушки K
електроприладів SKIL
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
розетки
доказом купівлі до Вашого дилера або до
- вийміть котушкову систему з інструмента й
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
витягніть котушку з ковпачка K
а також діаграма обслуговування пристрою,
- рівномірно пошарово й туго перемотайте дві
подаються на сайті www.skil.com)
різальні жилки у напрямку стрілки
- вставте обидві жилки у прорізи Х котушки,
УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК
закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини)
• Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
- протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим,
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
як намотувати їх у ковпачок котушки K
вирішити проблему не вдається, зверніться до
! надійнозакріпітькотушку,апотімвипустіть
дилера або у сервісний центр)
жилкизпрорізівХ,сильноїхпотягнувши
! передтимякшукатинесправність,вимкніть
- установіть котушкову систему на інструмент
інструментівитягнітьвилку
(повернітькотушковусистемуза
★ Інструмент не працює
годинниковоюстрілкою,докивонаіз
- пошкодження розетки живлення ->
клацаннямневстаненасвоємісце) *
використовуйте іншу розетку
• Замінювання котушкової системи *
- пошкоджено продовжувач -> замініть
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
продовжувач
розетки
★ Інструмент періодично вимикається
- просто зніміть стару систему й установіть нову, як
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
показано на рисунку
дилера або у сервісний центр
- використовуйте для цього інструмента тільки
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
котушкову систему SKIL 2610Z01354
дилера або у сервісний центр
(пошкодженнявнаслідоквикористання
★ Інструмент сильно вібрує
60
- дуже висока трава -> зрізуйте поетапно
★ Інструмент не ріже
- жилка закоротка/обірвана -> витягніть жилку
вручну
★ Не вдається витягнути жилку
- котушка порожня -> замініть котушку
- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;
у разі потреби перемотайте жилку
★ Жилка не відрізається на потрібну довжину -> зніміть
кришку з різального леза
★ Жилка неодноразово обривається
- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;
у разі потреби перемотайте жилку
- неправильне використання газонокосарки ->
підрізайте тільки за допомогою різальної крайки;
уникайте каміння, стін та інших твердих предметів;
регулярно намотуйте жилку
ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ
• Hевикидайтеелектроінструмент,
принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 9 нагадає вам про це
ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам: EN
60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
• Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
61
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ідентифікаційний номер уповноваженого органу:
0344
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60335; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,
підтримуючирукивтеплі,атакожправильно
огранизовуючисвійробочийпроцес
30.07.2013
10
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
• Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
даного інструменту 70 дБ(А) i потужність звуку 90
дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація <2,5 м/
с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO
3744) нижчий за 93 дБ(A) (процедура оцінки
відповідності згідно з Додатком VI)
Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL
Xορτοκοπτικόμεσηνέζας 0730
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή χόρτου και
ζιζανίων κάτω από θάμνους, καθώς και σε πρανή και
άκρα στα οποία δε μπορεί να φτάσει ένα τροχήλατο
χλοοκοπτικό
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη
χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3
• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας
καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων
οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα
προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες
TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1
ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2
A Προφυλακτήρας κοπτικού
B Xειρολαβή οδήγησης
C Υποδοχή καλωδίου
D Κέλυφος μανδάλωσης
E Τηλεσκοπικός βραχίονας
F Διακόπτης σκανδάλισης
G Κάλυμμα λάμας κοπής
H Πλήκτρο για τροφοδοσία μεσηνέζας
J Λεπίδα κοπής μεσηνέζας
K Καπάκι καρουλιού
L Σχισμές αερισμού
M Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)
N Γάντζος αποθήκευσης
ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το
μέγιστο
AΣΦAΛEIA
• Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το
καλώδιο (προέκτασης)
ΕΙΔΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑXΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΑ
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
ΜΕΣΗΝΕZΑΣ
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
ΓΕΝIΚΑ
• Φροντίστετοκαλώδιοήημπαλαντέζανα
• Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
βρίσκονταιμακριάαπότιςπεριστρεφόμενες
του εργαλείου
μεσηνέζες
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο
• Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα
καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)
επάνω σ’ αυτό το εργαλείο
ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ
ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
• Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το
με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
εργαλείο)
την ασφάλειά τους
• Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα
• Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από
πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο
παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις
κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)
οδηγίες λειτουργίας του
ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ
• Μηνπλησιάζετεταδάκτυλάσαςστηλάματης
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί
μεσηνέζαςπουείναιενσωματωμένηστον
βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να
προφυλακτήρακοπής
αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
• Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να βρίσκονται
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας
μακριά από τη μεσηνέζα κατά την κοπή, ειδικά κατά το
έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος
άναμμα του εργαλείου
• Ημεσηνέζασυνεχίζειναπεριστρέφεταιγιαμικρό
• Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά
χρονικόδιάστημαμετάτοσβήσιμοτουεργαλείου
παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το
• Μην κόβετε χλόη η οποία δε βρίσκεται στο έδαφος
χειρισμό του εργαλείου
(π.χ. επάνω σε τοίχους ή βράχους)
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα
• Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με
άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν
το εργαλείο σε λειτουργία
πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα
• Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι,
εργασία σας
αδιάθετοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή φαρμακευτικών
• Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος
ουσιών
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
με το εργαλείο
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
πρίζα 220V)
αντικανονικούς κραδασμούς
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
• Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
εξειδικευμένο άτομο
ΜΕTΑTΗXΡΗΣΗ
• Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
• Πάντανασβήνετετοεργαλείοκαιναβγάζετετο
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
φιςαπότηνπρίζαπριναπότηνεκτέλεση
(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει
ρύθμισης,τηναλλαγήκαρουλιού,τονκαθαρισμόή
κινδύνους)
όταναφήνετετοεργαλείοχωρίςεπιτήρησηγια
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη
οποιοδήποτεδιάστημα
για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους
και πρίζα σύνδεσης
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
3Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού
• Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
4 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή
5 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά
62
6 Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω
- να κόβετε προσεκτικά γύρω από δέντρα και θάμνους
εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι
ώστε οι κορμοί τους να μην έρθουν σε επαφή με τη
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
μεσηνέζα
την περιοχή εργασίας)
- φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από
7 Να αποσυνδέετε αμέσως το φις εάν το καλώδιο
άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρεται
(προέκτασης) πάθει ζημιά ή κοπεί κατά την εργασία
υπερβολικά η μεσηνέζα
8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
- να έχετε υπ’ όψη σας ότι το εργαλείο ‘’κλωτσάει’’
εάν ακουμπήσει σε κάποιο άκαμπτο αντικείμενα
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο %
XΡHΣH
- για να κόψετε ψηλά χόρτα, να κάνετε αργές
• Προφυλακτήρας κοπτικού 0
κυκλικές κινήσεις από τα δεξιά προς τα αριστερά με
- Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του κοπτικού A
το εργαλείο και αντιστρόφως
όπως εικονίζεται με την παρεχόμενη
- για να κόψετε πιο κοντά χόρτα να γέρνετε το
στρογγυλοκέφαλη βίδα
εργαλείο όπως εικονίζεται
! ποτέμηχρησιμοποιείτετοεργαλείοχωρίςτον
- για την περιποίηση άκρων, να στρέφετε το εργαλείο
προφυλακτήραA
σε γωνία 180°
• Τοποθέτηση/ρύθμιση λαβής οδήγησης !
- κρατάτε καλά το εργαλείο, με τα δύο χέρια, ούτως
- τοποθετήστε τη λαβή οδήγησης B όπως εικονίζεται
ώστε να έχετε ανά πάσα στιγμή τον πλήρη έλεγχο
με τις 4 παρεχόμενες βίδες
του εργαλείου
! σφίξτεκαλάκαιτις4βίδες
- κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας
• Υποδοχή καλωδίου @
- πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση
- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
από το σώμα σας
απ’ την υποδοχή C όπως εικονίζεται
• Τροφοδοσία μεσηνέζας ^
- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
- κτυπήστε ελαφρά το μπουτόν H στο έδαφος (κατά
προέκτασης
προτίμηση σε σκληρή επιφάνεια) όταν το μοτέρ είναι
• Ρύθμιση ύψους #
σε λειτουργία
Για τη ρύθμιση του ύψους του εργαλείου έτσι ώστε ο
- απελευθερώνονται δύο άκρα της μεσηνέζας και θα
εμπρόσθιος βραχίονας σας να είναι ευθύγραμμος κατά
κοπούν στο σωστό μήκος από τη λάμα κοπής
την κοπή
μεσηνέζας J
- λύστε το χιτώνιο ασφάλισης D 2 στρέφοντας το
! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιG2έχει
δεξιόστροφα
αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό
- προεκτείνετε το σωλήνα E 2 στο επιθυμητό ύψος
τηχρήσητουεργαλείου
- σφίξτε το χιτώνιο ασφάλισης D 2 στρέφοντας το
! προσέξτεναμηντραυματιστείτεαπότηλάμα
αριστερόστροφα
κοπήςτηςμεσηνέζαςJ
• Eκκίνηση/Σταση $
- μετά την τροφοδοσία μεσηνέζας, πάντα να
- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη
επαναφέρετε το εργαλείο στην κανονική θέση
σκανδάλισης F
λειτουργίας του προτού το ανάψετε
- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
- να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα ώστε το
διακόπτη σκανδάλισης F
εργαλείο να κόβει σε ολόκληρο τον κύκλο του
! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείουημεσηνέζαθα
- όταν το μοτέρ λειτουργεί χωρίς φορτίο και δεν
συνεχίσεινακινείταιγιαμερικάδευτερόλεπτα
κόβονται χόρτα, τότε η μεσηνέζα έχει φθαρεί
- αφήστε να σταματήσει η μεσηνέζα την περιστροφή
τελείως ή έχει σπάσει - ξετυλίξτε το καρούλι ή
της πριν από το εκ νέου άναμμα
αντικαταστήστε το σύστημα καρουλιού
! μηναναβοσβήνετεαπότοματοεργαλείο
• Επανατύλιξη καρουλιού &
• Κοπή χόρτου
Σε περίπτωση που δεν προεξέχουν τα άκρα της
! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιG2έχει
μεσηνέζας από το καπάκι του καρουλιού K
αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
τηχρήσητουεργαλείου
φιςαπότηνπρίζα
! βεβαιωθείτεότιηπεριοχήκοπήςδενπεριέχει
- αφαιρέστε το σύστημα καρουλιού από το εργαλείο
πέτρες,μπάζαήάλλααντικείμενα
και βγάλτε το καρούλι από το καπάκι K
! ναξεκινάτετηνκοπήχόρτουμόνοόταντο
- επανατυλίξτε σφικτά και τις δύο μεσηνέζες,
εργαλείοέχειαναπτύξειτιςμέγιστεςστροφές
ομοιόμορφα και σε στρώματα κατά την κατεύθυνση
του
του βέλους
- αρχίστε το κλάδεμα κοντά στην πρίζα παροχής
- εισάγετε και τις δύο μεσηνέζες στις υποδοχές του
ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε
καρουλιού X και βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί
- να κόβετε τα μακριά χόρτα σε διαδοχικά περάσματα
καλά στη θέση τους (αφήστε επαρκές μήκος
(αρχίζοντας πάντα από επάνω)
μεσηνέζας)
- να κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας
- περάστε και τις δύο μεσηνέζες μέσα από τις οπές
- μην κόβετε υγρά ή μοσυκεμένα χόρτα
του καρουλιού Y πριν από την τοποθέτηση του
- προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν
επανατυλιγμένου καρουλιού μέσα στο καπάκι του K
στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα)
! βεβαιωθείτεότιτοκαρούλιέχειστερεωθεί
- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο
καλάστηθέσητου,στησυνέχεια
63
απελευθερώστεκαιταδύοάκρατηςμεσηνέζας
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
απότιςυποδοχέςX,τραβώνταςταγερά
κέντρο σέρβις)
- τοποθετήστε το σύστημα καρουλιού επάνω στο
! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,
εργαλείο (γυρίστεδεξιόστροφατοκαρούλι
κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε
μέχρινακουμπώσειστηθέσητου) *
τoαπότηνπρίζα
• Αντικατάσταση συστήματος καρουλιού *
★ Το εργαλείο δε λειτουργεί
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε
φιςαπότηνπρίζα
άλλη πρίζα
- απλά αφαιρέστε / τοποθετήστε το παλιό / νέο
- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
σύστημα καρουλιού όπως εικονίζεται
αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
- να χρησιμοποιείτε μόνο το σύστημα καρουλιού SKIL
★ Το εργαλείο κάνει διακοπές
2610Z01354 με αυτό το εργαλείο (τυχόνβλάβη
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
λόγωτηςχρήσηςάλλουσυστήματοςκαρουλιού
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο
δεθακαλύπτεταιαπότηνεγγύηση)
σέρβις
- μετά την αντικατάσταση του συστήματος καρουλιού
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
δοκιμάστε το εργαλείο για τουλάχιστον ένα λεπτό
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
χωρίς φορτίο για να εξασφαλιστεί η σωστή
★ Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις
λειτουργία του εργαλείου
- το χόρτο είναι υπερβολικά υψηλό -> να κόβετε σε
πολλά περάσματα
★ Το εργαλείο δεν κόβει
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
- η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή / σπασμένη ->
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση
τροφοδοτήστε μεσηνέζα με το χέρι
• Πάνταναβγάζετετοφιςαπότηνπρίζαπριναπό
★ Δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία μεσηνέζας
τονκαθαρισμόκαι/ήτησυντήρηση
- άδειο καρούλι -> αλλάξτε καρούλι
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->
(και ιδιαίτερα τις σχισμές αερισμού)
επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν
- καθαρίστε το εργαλείο με ένα ελαφρά βρεγμένο
είναι απαραίτητο
πανί (μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
★ Η μεσηνέζα δεν έχει κοπεί στο σωστό μήκος ->
διαλυτικά)
αφαιρέστε το κάλυμμα από τη λεπίδα κοπής
- καθαρίστε τη λάμα κοπής μεσηνέζας J 2 και τον
★ Η μεσηνέζα σπάει κάθε τόσο
προφυλακτήρα κοπής A 2 μετά από κάθε χρήση
- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->
- Καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού L 2 τακτικά είτε
επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν
με βούρτσα είτε με συμπιέσμενο αέρα
είναι απαραίτητο
• Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της κεφαλής
- το χορτοκοπτικό δε χρησιμοποιείται σωστά -> να
κοπής και την καλή σύσφιγξη των παξιμαδιών, των
κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας και να
μπουλονιών και των βιδών
αποφεύγετε πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά
• Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα
αντικείμενα, και να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα
εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή
αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Αποθήκευση (
- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούς
• Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα
χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά
καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών
από παιδιά
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
αποθήκευσης M με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
την οριζοντιώσετε
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
προς το περιβάλλον
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
- το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
της SKIL
ώρα να πετάξετε τις
- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.
skil.com)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
64
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE
• Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
65
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
70 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 90 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε <2,5 m/s²
(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι
χαμηλότερη των 93 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της
Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI)
Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL
Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο
καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια
σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο
εργασίαςσας
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte
deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară
3
• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde
securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate
ducelavătămărigrave
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Protecţie pentru tăiere
B Mâner de ghidare
C Clemă de prindere cablu
D Manşon de blocare
E Tub telescopic
F Întrerupător trăgaci
G Capacul lamei de tăiere
H Buton pentru alimentarea cu fir
J Lamă de tăiere a firului
K Capacul bobinei
L Fantele de ventilaţie
M Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu
şuruburile)
N Cârlig de depozitare
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂSPECIFICEPENTRU
TRIMMERELE DE GAZON
GENERALITĂŢI
• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
corespunzătoare a instrumentului
• Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
acestora
• Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă
se situează între 0°C şi 40°C
• Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe
acest instrument
SECURITATEAPERSOANELOR
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc
instrucţiunile de utilizare să folosească scula
Trimmerpentrugazon 0730
• Ţineţidegeteleladistanţăfaţădelamadetăierea
firuluiintegratăînprotecţiapentrutăiere
INTRODUCERE
• Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de firele de tăiere în
• Acest instrument este proiectat pentru tăierea gazonului
timpul tunderii gazonului, în special când porniţi
şi a buruienilor de sub arbuşti, precum şi de pe pante sau
instrumentul
margini care nu sunt accesibile pentru maşinile de tuns
• Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi
peluza
şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
apropiere persoane (în special copii) sau animale de
a lucra la acesta
companie
- după lovirea unui corp străin
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi,
- oricând instrumentul începe să vibreze în mod
bolnavi sau sub influenţa alcoolului sau drogurilor
neobişnuit
SECURITATEELECTRICĂ
• Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
• Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
orificiile de ventilare
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
DUPĂUTILIZARE
sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
• Opriţiîntotdeaunainstrumentulşideconectaţi
conectate şi la alimentare de 220V)
ştecheruldelasursadecurentelectricînaintedea
• Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
efectuareglaje,aînlocuibobinele,acurăţasaua
unei persoane calificate să le înlocuiască
lăsainstrumentulnesupravegheatpeoriceperioadă
• Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
detimp
deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare
• Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la
potfipericuloase)
care copiii să nu aibă acces
• Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer
EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT
liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra
3Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni
stropirii
4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
5 Purtaţi ochelari de protecţie
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
6 Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza
• Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate
reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere
crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
cu un curent de declanşare de maxim 30 mA
7 În cazul în care cablul prelungitor este deteriorat sau
• Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor
secţionat în timpul lucrului, deconectaţi imediat
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
instrumentul de la priză
muchii ascuţite
8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
• Menţineţicablul(prelungitor)ladistanţăfaţăde
firelerotativedetăiere
UTILIZAREA
• Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de
• Protecţie pentru tăiere 0
la sursa de alimentare în cazul în care cablul de
- montaţi protecţia pentru tăiere A în modul indicat în
alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau
imagine, cu şurubul cu cap rotund furnizat
încurcat (nuatingeţicablulînaintedeadecupla
! nuutilizaţiniciodatăinstrumentulfărăprotecţia
ştecherul)
pentrutăiereA
ÎNAINTEAUTILIZĂRII
• Montarea/reglarea mânerului de ghidare !
• Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
- montaţi mânerul de ghidare B în modul indicat în
adecvată de lumină artificială
imagine, cu cele 4 şuruburi furnizate
• Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei
! strângeţifermtoatecele4şuruburi
utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni,
• Clemă de prindere cablu @
dispuneţi imediat repararea de către o persoană
- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)
cablului C, conform ilustraţiei
• Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi
- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate
• Reglarea înălţimii #
proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse
Pentru reglarea înălţimii uneltei, astfel încât braţul din faţă
etc.)
să fie drept în timpul tunderii gazonului
ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII
- slăbiţi manşonul de blocare D 2 rotindu-l în sens orar
• Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
- extindeţi tubul E 2 la înălţimea dorită
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană
- strângeţi manşonul de blocare D 2 rotindu-l în sens
autorizată
antiorar
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere
• Pornit/oprit $
deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată
- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci F
• Fireledetăierecontinuăsăseroteascăoperioadă
- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci F
scurtădetimpdupăoprireauneltei
! dupăoprireainstrumentului,fireledetăiere
• Nu tăiaţi iarba care nu se află pe sol (de ex. pe pereţi sau
continuăsăseroteascătimpdecâtevasecunde
pietre)
- lăsaţi firele de tăiere să îşi oprească rotaţia înainte de
• Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul
a porni instrumentul din nou
pornit
! nuporniţişinuopriţirapidinstrumentul
• Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra
• Tunderea gazonului
lucrului
! asiguraţi-văcăcapaculroşuG2esteîndepărtat
• Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării
alimentare
instrumentului
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
66
! asiguraţi-văcăînzonadetăierenuseaflăpietre,
! asiguraţi-văcăbobinaseaflăîntr-opoziţie
deşeurişialteobiectestrăine
sigură,apoieliberaţiambelefiredinfanteleX
! începeţitundereanumaiatuncicândinstrumentul
trăgându-leferm
funcţioneazălavitezamaximă
- montaţi sistemul bobinei pe instrument (rotiţibobina
- începeţi să tundeţi în apropierea prizei de reţea şi
însensulacelordeceasornicpânăcândse
îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului
fixează) *
- tăiaţi iarba lungă în straturi (începeţi întotdeauna de
• Înlocuirea sistemului bobinei *
sus)
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
- tundeţi numai cu extremitatea firului de tăiere
- este suficient să îndepărtaţi/montaţi vechiul/noul
- nu tăiaţi iarba umedă sau udă
sistem al bobinei în modul indicat în imagine
- împiedicaţi înfundarea bobinei cu iarba tăiată (nu tăiaţi
- utilizaţi numai sistemul bobinei SKIL 2610Z01354 cu
cantităţi mari)
acest instrument (deteriorareasurvenităprin
- nu supraîncărcaţi instrumentul
utilizareaaltorsistemedebobinănuvafi
- tăiaţi cu atenţie în jurul arborilor şi arbuştilor, astfel
acoperitădegaranţie)
încât aceştia să nu intre în contact cu firele de tăiere
- după înlocuirea sistemului bobinei, efectuaţi o pornire
- menţineţi instrumentul la distanţă faţă de obiectele
de test a instrumentului cel puţin un minut fără sarcină,
dure pentru a proteja firele de tăiere împotriva uzurii
pentru a vă asigura că instrumentul funcţionează
excesive
corespunzător
- aveţi grijă la forţele de recul care apar la atingerea
obiectelor dure
ÎNTREŢINERE/SERVICE
• Mânuirea şi dirijarea sculei %
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
- pentru tăierea ierbii înalte, pivotaţi lent instrumentul de
• Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursade
la dreapta la stânga şi invers
curentelectricînainteacurăţăriişi/sauîntreţinerii
- pentru tăierea ierbii mai scurte, înclinaţi instrumentul în
• Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
modul indicat în imagine
ventilaţie)
- rotiţi instrumentul la 180° pentru tunderea marginilor
- instrumentul se curăţă cu o cârpă umedă (nu se
- ţineţi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât
folosesc agenţi sau solvenţi de curăţat)
să aveţi tot timpul un control total asupra lui
- curăţaţi lama de tăiere J 2 şi protecţia pentru tăiere A
- menţineţi o poziţie de lucru stabilă
2 după fiecare utilizare
- ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă
- curăţaţi orificiile de aerisire L 2 regulat cu o perie sau
considerabilă faţă de corpul dumneavoastră
cu aer comprimat
• Alimentarea cu fir ^
• Verificaţi regulat starea capului de tăiere şi strângerea
- loviţi uşor butonul H de sol (preferabil de o suprafaţă
piuliţelor, bolţurilor şi şuruburilor
dură) cu motorul pornit
• Verificaţi periodic dacă există componente uzate sau
- două fire de tăiere vor fi eliberate şi tăiate la lungimea
deteriorate şi reparaţi-le/înlocuiţi-le atunci când este
corectă de către lama de tăiere a firului J
necesar
! asiguraţi-văcăcapaculroşuG2esteîndepărtat
• Depozitare (
depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării
- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,
instrumentului
la care copiii să nu aibă acces
! protejaţi-văîmpotrivaaccidentărilorculamade
- fixaţi bine şina de depozitare M pe perete folosind 4
tăiereJ
şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe
- după alimentarea cu fir, readuceţi întotdeauna
orizontală
instrumentul în poziţia normală de funcţionare înainte
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
de a o porni
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
- alimentaţi regulat cu fir pentru a menţine un ciclu
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
complet de tăiere
pentru scule electrice SKIL
- dacă motorul funcţionează cu sarcină şi nu se taie
- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare
iarbă, firele de tăiere sunt uzate sau rupte; rebobinaţi
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
bobina sau înlocuiţi sistemul bobinei
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
• Rebobinarea bobinei &
www.skil.com)
În cazul în care firele de tăiere nu ies prin capacul bobinei
K
DEPANAREA
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
• Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
- îndepărtaţi sistemul bobinei de pe instrument şi
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
scoateţi bobina din capacul acesteia K
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
- rebobinaţi strâns ambele fire de tăiere uniform în
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
straturi, în direcţia săgeţii
! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză
- introduceţi ambele fire în fantele bobinei X şi
înaintedeinvestigareaproblemei
asiguraţi-vă că se află într-o poziţie sigură (lăsaţi o
★ Instrumentul nu funcţionează
lungime suficientă a firului)
- ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt
- treceţi ambele fire prin orificiile bobinei Y înaintea
ştecher
aşezării bobinei rebobinate în capacul acesteia K
67
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
prelungitor
★ Instrumentul funcţionează intermitent
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
de service
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
furnizorul/centrul de service
★ Instrumentul vibrează anormal
- iarba prea înaltă -> tăiaţi în etape
★ Instrumentul nu taie
- firul este prea scurt/rupt -> alimentaţi manual cu fir
★ Nu se poate alimenta cu fir
- bobina este goală -> înlocuiţi bobina
- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;
rebobinaţi dacă este necesar
★ Firul nu este tăiat la lungimea corectă -> îndepărtaţi
capacul lamei de tăiere
★ Firul se rupe în mod repetat
- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;
rebobinaţi dacă este necesar
- trimmerul este utilizat incorect -> tundeţi numai cu
extremitatea firului; evitaţi pietrele, zidurile şi alte
obiecte dure; alimentaţi regulat cu fir
MEDIUL
• Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau
ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru
DECLARAŢIEDECONFORMITATE
• Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde şi documente normative: EN
60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor
directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
68
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
ZGOMOT/VIBRAŢII
• Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 70 dB(A)
iar nivelul de putere a sunetului 90 dB(A) (abaterea
standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor <2,5 m/s² (metoda
mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)
• Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)
nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic
de 93 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii
potrivit anexei VI)
Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL
Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
30.07.2013
10
Тримерзатрева 0730
УВОД
• Този инструмент е предназначен за рязане на трева
и плевели, намиращи се под храсти, както и по
склонове и гранични места, до които не може да
достигне косачка за трева
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
• Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
• Прочететевнимателнотоваръководствопреди
употребаигозапазетезасправкивбъдеще3
• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите
забезопасностипpедупpежденията;
неспазванетоимможедадоведедосеpиозно
увpеждане
ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1
ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2
A Защитен капак
B Дръжка за водене
C Ограничител на кабела
D Затягаща втулка
E Телескопична тръба
F Спусъков включвател
G Предпазна капачка на режещия нож
H Бутон за подаване на кордата
J Нож за рязане на кордата
• Периодично проверявайте удължителя и го
K Капак на ролката
подменете, ако е повреден (неподходящите
L Вентилационните отвоpи
удължителиможедасаопасни)
M Конзола за съхранение (вкомплектанеса
• Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за
включенивинтове)
употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви
N Кука за съхранение
щепсели и контакти
• Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
БЕЗОПАСНОСТ
• Когато ползвате инструмента на влажно място,
ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток
СПЕЦИФИЧНИИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТЗА
на задействане 30 mA максимум
ТРИМЕРИЗАТРЕВА
• Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте
ОБЩИ
кабела (удължителя)
• Запознайте се с управлението и правилното
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
ползване на инструмента
масло и остpи pъбове
• Потребителят носи отговорност за злополуки и
• Дръжте(удължителниязахранващкабел)
вреди, причинени на други хора или на тяхна
захранващиякабелдалечотвъртящитесе
собственост
режещикорди
• Използвайте този инструмент само когато
• Изключете инструмента и извадете щепсела от
окръжаващата температура е между 0°C и 40°C
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
• Никога не поставяйте метални режещи елементи на
бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте
този инструмент
кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)
БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА
ПРЕДИУПОТРЕБА
• Този инструмент не е предназначен за употреба от
• Ползвайте инструмента само през деня или при
страна на лица (включително деца) с намалена
подходящо изкуствено осветление
физически, сетивни или умствени способности, или
• Винаги проверявайте как работи инструментът
такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
преди да започнете работа и след всеки удар в
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
твърд предмет, и в случай на дефект веднага го
били съответно инструктирани по отношение
дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не
употребата на инструмента от страна на лицето -
отваряйте сами инструмента)
отговарящо за тяхната безопасност
• Преди да започнете работа проверете внимателно
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
целия участък за рязане и отстранете всеки
• Никога не позволявайте на деца или възрастни,
предмет, който инструментът може да закачи по
които не са запознати с ръководството за
време на рязането (като например камъни, парчета
експлоатация, да използват инструмента
дърво и т.н.)
• Дръжтепръститесидалечотножазарязанена
ПРИУПОТРЕБА
кордата,койтоевграденвзащитниякапак
• Не използвайте инструмента, когато е повpеден
• Дръжте ръцете и краката си далеч от режещите
шнуpът; замяната му следва да се извъpши от
корди, докато режете тревата - особено когато
квалифициpано лице
включвате инструмента
• Никога не работете с инструмента, ако защитният
• Когато работите с инструмента, носете средства за
капак е повреден или не е монтиран
защита на очите, дълги панталони и здрави обувки
• Режещитекордипродължаватдасeвъpтят
• Никога не работете с инструмента, когато се
извeстновpeмeслeдизключванeна
намирате в непосредствена близост с хора; спрете
инструмента
използването на инструмента, докато наоколо има
• Не режете трева, която не расте от земята (напр.
хора (особено деца) или домашни любимци
която расте по стени или върху скали)
• Никога не работете с инструмента, когато сте
• Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки,
уморени, болни или под въздействието на алкохол
докато тримерът не спре да работи
или други опиати
• Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте
БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ
върху това, което вършите
ТОК
• Винаги изключвайте щепсела от контакта
• Преди включване на инстpумента в контакта се
- когато оставяте инструмента без надзор
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
- преди да почиствате заседнали материали
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
- преди да проверявате, почиствате или работите
инстpумента (инстpументи с номинално напpежение
по инструмента
230V или 240V могат да бъдат включени и към
- след удар с чуждо тяло
заxpанване с напpежение 220V)
- ако инструментът започне да вибрира ненормално
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
• Поддържайте вентилационните отвори постоянно
случай, че са повpедени, се объpнете към
чисти от отпадъци
квалифициpан специалист за подмяна
69
СЛЕДРАБОТА
• Рязане на трева
• Винагиизключвайтеинструментаиизваждайте
! уверетесе,чечервенатакапачкаG2е
щепселаотзахранващияизточникпреди
сваленаотножазарязаненакордатапреди
извършваненарегулировки,сменянена
дазапочнетедаизползватеинструмента
ролките,почистванеилиоставянена
! уверетесе,ченаучастъказарязаненяма
инструментабезнаблюдениезакакъвтоидае
камъни,отпадъциидругичуждитела
период
! започнетерязанетонатреватасамокогато
• Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
инструментътработиспълнаскорост
сигуpни помещения, недостъпни за деца
- започнете подрязването близо до контакта и се
ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА
отдалечавайте, докато работите
3Предупреждение! Прочетете ръководството за
- режете високата трева на пластове (винаги
експлоатация
започвайте от най-горния пласт)
4 Не излагайте инструмента на дъжд
- режете тревата само с върха на режещата корда
5 Носeтe защитни очила
- не режете влажна или мокра трева
6 Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот
- не допускайте отрязаната трева да задръства
летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно
ролката (не правете дълбоки откоси)
разстояние от работната площ)
- не претоварвайте инструмента
7 Веднага изключете от контакта, ако кабелът
- внимателно режете тревата около дървета и
(удължителят) е повреден или срязан по време на
храсти, така че те да не влизат в контакт с
работа
режещите корди
8 Двойна изолация (не се изисква кабел за
- дръжте инструмента далеч от твърди предмети,
заземяване)
за да предпазите режещите корди от прекомерно
износване
- не забравяйте за силите на обратния удар, които
УПОТРЕБА
се задействат, когато се докоснат твърди тела
• Защитен капак 0
• Дъpжане и насочване на инстpумента %
- монтирайте защитния капак A, както е
- за рязане на висока трева бавно движете
илюстрирано, с доставения винт с полукръгла
инструмента отдясно наляво и обратно
глава
- за рязане на по-ниска трева наклонете
! никоганеизползвайтеинструментабез
инструмента, както е илюстрирано
защитенкапакA
- завъртете инструмента на 180° за рязане на трева
• Монтиране/регулиране на направляващата дръжка
в гранични места
!
- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце,
- монтирайте направляващата дръжка B, както е
така че по всяко вpеме да имате пълен контpол
илюстрирано, с доставените 4 винта
въpxу него
! затегнетездравои4-тевинта
- поддържайте стабилна работна поза
• Ограничител на кабела @
- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от
- закачете извивката на удължителя на
тялото си
ограничителя C както е показано на фигурата
• Подаване на корда ^
- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя
- чукнете леко бутона H в земята (за предпочитане
• Регулиране на височината #
върху твърда повърхност), докато
За да регулирате височината на инструмента така,
електродвигателят работи
че предната Ви ръка да е изправена, когато
- двете режещи корди ще се освободят и ще се
работите с тримера
отрежат до необходимата дължина от ножа за
- разхлабете затягащата втулка D 2, като я
рязане на кордата J
завъртите по посока на часовниковата стрелка
! уверетесе,чечервенатакапачкаG2е
- изтеглете тръбата E 2 до желаната височина
сваленаотножазарязаненакордатапреди
- стегнете затягащата втулка D 2, като я завъртите
дазапочнетедаизползватеинструмента
в посока, обратна на посоката на часовниковата
! внимавайтеданесенаранитеотножаза
стрелка
рязаненакордатаJ
• Включване/изключване $
- след подаване на корда винаги връщайте
- включете инструмента като натиснете спусъков
инструмента в нормалното му работно положение
включвател F
преди да го включите отново
- изключете инструмента като освободите спусъков
- подавайте кордите редовно, за да поддържате
включвател F
пълен кръг на рязане
! следизключваненаинструментарежещите
- когато електродвигателят работи без натоварване
кордипродължаватдасевъртятощеняколко
и не се реже трева, режещите корди се износват
секунди
или се късат; пренавийте ролката или подменете
- изчакайте режещите корди да спрат да се въртят
ролковата система
преди отново да включите тримера
! невключвайтеиизключвайтебързотримера
70
• Пренавиване на ролката &
- закрепете здраво конзолата за съхранение M на
В случай, че режещите корди не се подават от
стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално
капака на ролката K
нивелирана
! изключетеинструментаиизвадете
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
захранващиякабел
изпитване възникне повреда, инструмента да се
- свалете ролковата система от инструмента и
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
извадете ролката от капака на ролката K
електроинструменти на SKIL
- пренавийте стегнато и двете режещи корди
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
равномерно на слоеве в посока на стрелката
доказателство за покупката му в тъpговския
- вкарайте и двете корди в отворите на ролката X и
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
се уверете, че стоят сигурно на местата си
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
(оставете достатъчно дължина на кордата)
сxемата за сеpвизно обслужване на
- прекарайте и двете корди през отворите на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
ролката Y преди да поставите пренавитата ролка
адpес www.skil.com)
в капака на ролката K
! уверетесе,черолкатаеразположенасигурно
ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ
намястотоси,следкоетоосвободетеидвете
• В следващия списък са включени признаците за
кордиототворитеХ,катогииздърпатездраво
проблеми, вероятните причини и начините за
- поставете ролковата система на инструмента
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
(завъртетеролкатапопосокана
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
часовниковатастрелка,докатощракнеисе
дистрибутор или сервиз)
фиксиранамястотоси) *
! изключетеинструментаиизвадетещепсела
• Подменяне на ролковата система *
отконтактапредидапроучватепроблема
! изключетеинструментаиизвадете
★ Инструментът не работи
захранващиякабел
- повреден контакт -> ползвайте друг контакт
- просто свалете/монтирайте старата/новата
- повреден удължител -> сменете удължителя
ролкова система, както е илюстрирано
★ Инструментът работи с прекъсване
- с този инструмент използвайте само ролковата
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
система на SKIL 2610Z01354 (гаранциятаняма
дистрибутора/сервиз
дапокриваповреди,причинениотупотребата
- повреден бутон за включване/изключване ->
надругиролковисистеми)
обърнете се към дистрибутора/сервиз
- след подменяне на ролковата система пуснете
★ Инструментът вибрира необичайно
инструмента пробно за най-малко една минута без
- тревата е твърде висока -> режете на етапи
натоварване, за де се уверите, че инструментът
★ Инструментът не реже тревата
работи нормално
- кордата е твърде къса/скъсана -> подайте
кордата ръчно
★ Кордата не може да бъде подавана
ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ
- ролката е празна -> подменете ролката
• Този инструмент не е предназначен за
- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете
професионална употреба
ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо
• Винагиизваждайтещепселаотзахранващия
★ Кордата не е отрязана до нужната дължина ->
източникпредипочистванеи/илиподдръжкана
свалете капачката от режещия нож
тримера
★ Кордата непрекъснато се къса
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо
отвоpи)
- тримерът се използва неправилно -> режете
- почистете уреда с влажен парцал (не използвайте
тревата само с върха на кордата; избягвайте
почистващи препарати или разтворители)
контакта с камъни, стени и други твърди тела;
- почиствайте режещия нож J 2 и защитния капак
редовно подавайте кордата
A 2 след всяка употреба
- почиствайте, редовно, вентилационните отвори L
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА
2, с четка или с въздух под налягане
• Редовно проверявайте състоянието на режещата
• Неизхвърляйтеелектроуредите,
глава и затягането на гайките, болтовете и
приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови
винтовете
отпадъци (само за страни от ЕС)
• Редовно проверявайте за износени или повредени
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
части и ги дайте за поправка/подмяна, ако е
износени електрически и електронни уреди и
необходимо
отразяването й в националното законодателство
• Съхранение (
износените електроуреди следва да се събират
- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
отделно и да се предават за рециклиране според
сигуpни помещения, недостъпни за деца
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 9 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
71
ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в “Технически данни” продукт съответства на
следните стандарти или нормативни документи: EN
60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията
на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EC
• Подробнитехническиописанияпри: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
72
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ШУМ/ВИБPAЦИИ
• Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 70 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 90 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрациите са <2,5 м/с² (метод
ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)
• Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO
3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от
93 dB(A) (методът за оценка на съответствието е
съгласно Приложение VI)
Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL
Идентификационен номер на нотифицирания орган :
0344
• Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60335; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително даповиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително данамалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,
катоподдържатеинструментаиаксесоарите
му,пазитеръцетеситоплииорганизирате
вашитемоделинаработа
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
sa na svojho predajcu
• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda
uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3
• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom
aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže
spôsobitvážnezranenie
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTINÁSTROJA2
A Rezací kryt
B Vodiaca rukoväť
C Príchytka sieťového kábla
D Zamykacia objímka
E Teleskopická rúrka
F Prepínač
G Kryt rezacej čepele
H Tlačidlo na podávanie struny
J Rezacia čepeľ na strunu
K Veko cievky
L Vetracie štrbiny
M Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťoudodávky)
N Úložný háčik
BEZPEČNOSŤ
ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIAPRE
STRUNOVÉKOSAČKY
VŠEOBECNE
• Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
použitím nástroja
• Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
• Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti
BEZPEČNOSŤOSÔB
• Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo
mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností
a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli
poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja
osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
• Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,
ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke
• Nedávajteprstydoblízkostirezacejčepelena
strunu,ktorájeintegrovanádorezaciehokrytu
• Počas kosenia nedávajte ruky a nohy do blízkosti
kosiacich strún, najmä pri zapínaní nástroja
• Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé
nohavice a pevné topánky
Strunovákosačka 0730
• Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti
ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia
ÚVOD
(najmä deti) alebo zvieratá
• Tento nástroj je určený na kosenie trávy a buriny pod
• Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo
kríkmi a tiež na svahoch a v rohoch, kde sa nie je možné
pod vplyvom alkoholu alebo iných drog
dostať s rotačnou kosačkou
ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ
POPRÁCI
• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
• Prednastavovanímnástroja,výmenoucievok,
napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým
čistenímaleboponechanímnástrojabezdozoruna
napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s
akúkoľvekdobuhovždyvypniteaodpojtezástrčku
napätím 220V)
zozásuvky
• Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
• Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
• Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie
3Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie
sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)
4 Nástroj nevystavujte dažďu
• Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú
5 Používajte ochranné okuliare
určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú
6 Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného
spojovaciu zásuvku
odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
šnúru s kapacitou 16 A
7 Okamžite odpojte zástrčku, ak počas práce dôjde k
• Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite
poškodeniu alebo prerezaniu (predlžovacieho) sieťového
zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)
kábla
so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA
8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
• Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho
nepritláčajte alebo neťahajte
POUŽITIE
• Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
• Rezací kryt 0
a ostrými hranami
- namontujte rezací kryt A podľa obrázka s použitím
• Udržujte(predlžovací)sieťovýkábelmimo
dodanej skrutky s polguľovou hlavou
rotujúcichkosiacichstrún
! nikdynepoužívajtenástrojbezrezaciehokrytuA
• Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
• Montáž/nastavenie vodiacej rukoväte !
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
- namontujte vodiacu rukoväť B podľa obrázka s
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa
použitím 4 dodaných skrutiek
sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)
! pevneutiahnitevšetky4skrutky
PREDPOUŽITÍM
• Príchytka sieťového kábla @
• Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo
- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na
dostatočnom umelom osvetlení
príchytku C podľa obrázka
• Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým
- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol
použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj
zaistený
poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
• Nastavenie výšky #
(nikdy ho neotvárajte sami)
Výšku nástroja nastavte tak, aby ste pri kosení mali
• Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a
prednú ruku vystretú
odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas
- povoľte zamykaciu objímku D 2 jej otočením v smere
kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)
hodinových ručičiek
POĆASPRÁCE
- vysuňte rúrku E 2 na požadovanú výšku
• Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru
- utiahnite zamykaciu objímku D 2 jej otočením proti
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
smeru hodinových ručičiek
• Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím
• Zapínanie/vypínanie $
krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu
- zapnite náradie stlačením prepínača F
• Kosiacestrunysapovypnutínástrojaeštechvíľu
- vypnete náradie uvoľnením prepínača F
otáčajú
! kosiacestrunysapovypnutínástrojaešte
• Nekoste trávu, ktorá nie je na zemi (napr. na stenách
niekoľkosekúndotáčajú
alebo kameňoch)
- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa
• Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo
kosiace struny neprestanú otáčať
štrkové chodníky
! nezapínajteanevypínajtenástrojrýchlozasebou
• Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa
• Kosenie
sústreďte na to, čo robíte
! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej
• Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky
čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytG2
- keď nechávate nástroj bez dozoru
! ubezpečtesa,ževoblastikosenianiesúžiadne
- pred odstránením zaseknutého materiálu
kamene,odpadainécudziepredmety
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
! začnitekosiťlenvtedy,keďnástrojbežínaplnú
- po zasiahnutí cudzieho predmetu
rýchlosť
- keď nástroj začne neobvykle vibrovať
- začnite strihať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom sa
• Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený
od nej posúvajte ďalej
všetok odpad
- dlhú trávu koste po vrstvách (vždy začínajte zvrchu)
- koste len so špičkou kosiacej struny
- nekoste mokrú alebo vlhkú trávu
73
- zabraňujte upchaniu cievky pokosenou trávou
- po výmene cievkového systému otestujte beh nástroja
(nerobte hlboké rezy)
aspoň jednu minútu bez záťaže a ubezpečte sa, že
- nástroj pri práci nepreťažujte
nástroj funguje správne
- okolo stromov a kríkov koste pozorne tak, aby sa ich
kosiace struny nedotkli
ÚDRŽBA/SERVIS
- nepribližujte sa s nástrojom k tvrdým predmetom, aby
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
boli kosiace struny chránené pred nadmerným
• Predčistenímaúdržbouvždyodpojtezástrčkuzo
opotrebovaním
zásuvky
- dávajte pozor na sily spätných odrazov, ktoré vznikajú
• Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
pri dotyku s tvrdými predmetmi
vetracie štrbiny)
• Držanie a vedenie nástroja %
- nástroj čistite vlhkou handričkou (nepoužívajte čistiace
- pri kosení dlhej trávy pomaly pohybujte nástrojom
prostriedky ani rozpúšťadlá)
sprava doľava a naopak
- po každom použití vyčistite rezaciu čepeľ J 2 a rezací
- pri kosení kratšej trávy nakloňte nástroj podľa obrázka
kryt A 2
- pri kosení rohov otočte nástroj o 180 °
- vetracie otvory pravidelne čistite L 2 pomocou kefy
- držte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vždy
alebo stlačeného vzduchu
bol schopný úplne nástroj ovládať
• Pravidelne kontrolujte stav rezacej hlavy a utiahnutie
- udržujte stabilnú pracovnú polohu
matíc a skrutiek
- vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od
• Pravidelne kontrolujte, či nie sú opotrebované alebo
svojho tela
poškodené niektoré súčasti, a v prípade potreby ich
• Podávanie struny ^
opravte/vymeňte
- jemne ťuknite tlačidlom H na zem (podľa možnosti na
• Uskladnenie (
pevný povrch) so spusteným motorom
- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
- uvoľnia sa dve kosiace struny, ktoré sa pomocou
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
rezacej čepele na strunu J zrežú na správnu dĺžku
- držiak na uskladnenie namontujte napevno M na stenu
! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej
pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do
čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytG2
vodorovnej polohy
! dávajtepozornazranenierezacoučepeľouna
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
strunuJ
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
- po podaní struny nástroj pred zapnutím vždy vráťte do
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
jeho normálnej prevádzkovej polohy
náradia SKIL
- struny podávajte pravidelne, aby sa udržiaval úplný
- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom
kosiaci kruh
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
- keď motor beží bez zaťaženia a nekosí sa žiadna tráva,
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
kosiace struny sú opotrebované alebo poškodené;
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
previňte cievku alebo vymeňte cievkový systém
www.skil.com)
• Previnutie cievky &
Ak sa kosiace struny nevysúvajú z veka cievky K
RIEŠENIEPROBLÉMOV
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
• Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
- vyberte cievkový systém z nástroja a vyberte cievku z
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
veka cievky K
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
- pevne previňte obe kosiace struny rovnomerne vo
predajcu alebo servisné stredisko)
vrstvách v smere šípky
! predskúmanímproblémuvypnitenástroja
- vložte obe struny do drážok cievky X a skontrolujte, či
odpojtezástrčku
držia pevne na svojom mieste (odviňte strunu v
★ Nástroj nefunguje
dostatočnej dĺžke)
- chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku
- pred vložením previnutej cievky do veka cievky K
- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte
prevlečte obe struny cez otvory cievky Y
predlžovací sieťový kábel
! skontrolujte,čicievkapevnedržínasvojom
★ Nástroj pracuje prerušovanie
mieste,apotompevnýmpotiahnutímobochstrún
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/
uvoľnitestrunyzdrážokX
servisné stredisko
- namontujte cievkový systém na nástroj (cievku
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
otáčajtevsmerehodinovýchručičiek,aždokiaľ
stredisko
nezacvakne) *
★ Nástroj neobvykle vibruje
• Výmena cievkového systému *
- príliš vysoká tráva -> koste postupne
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
★ Nástroj nekosí
- jednoducho odstráňte/namontujte starý/nový cievkový
- príliš krátka/odlomená struna -> podajte strunu ručne
systém podľa obrázka
★ Struna sa nedá podávať
- s týmto nástrojom používajte len cievkový systém
- prázdna cievka -> vymeňte cievku
SKIL 2610Z01354 (napoškodeniaspôsobené
- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v
používaníminýchcievkovýchsystémovsazáruka
prípade potreby previňte
nevzťahuje)
74
★ Struna sa nezrezáva na správnu dĺžku -> odstráňte kryt z
rezacej čepele
★ Struna sa stále láme
- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v
prípade potreby previňte
- nesprávne používaná kosačka -> koste len so špičkou
struny; vyhýbajte sa kameňom, stenám a iným tvrdým
predmetom; pravidelne podávajte strunu
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
• Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia
nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba
likvidovať
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
EU
• Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
75
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia
takžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete
30.07.2013
10
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
• Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 70 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
90 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú <2,5
m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
• Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,
nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)
je nižšia ako 93 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity
podľa prílohy VI)
Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL
Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344
• Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
Obrezivačsnitima 0730
UVOD
• Ovaj je uređaj namijenjen rezanju trave i korova ispod
grmlja, kao i na nagibima i rubovima kojima se ne može
pristupiti kosilicom
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks
uputamaispremitegazakasnijuuporabu3
• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii
upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo
ozbiljnihozljeda
TEHNIČKIPODACI1
DIJELOVI ALATA 2
A Zaštita rezača
B Ručica za upravljanje
C Držač kabela
D Sigurnosni prsten
E Teleskopska cijev
F Prekidač
G Poklopac rezne oštrice
H Gumb za uvođenje niti
J Oštrica za rezanje niti
K Kapica kalema
L Otvori za strujanje zraka
M Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)
N Kuka za odlaganje
SIGURNOST
POSEBNESIGURNOSNEUPUTEZAREZAČESNITIMA
OPĆENITO
• Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem
uređaja
• Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
• Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura
između 0 °C i 40 °C
• Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj
uređaj
SIGURNOST LJUDI
• Nakonisključivanjaalatareznesenitiokrećujoš
• Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe
nekovrijeme
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
• Ne režite travu koja nije uz tlo (npr. na zidovima ili
mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene
stijenama)
osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja
• Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi
odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o
• Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se
načinu korištenja alata
koncentrirajte na ono što radite
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
• Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja
• Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
s uputama za rad da koriste uređaj
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
• Nestavljajteprsteublizinuoštricerezačakojase
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
nalaziuzaštiti
- nakon udarca u strano tijelo
• Držite šake i stopala podalje od rezne niti tijekom
- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
obrezivanja, posebno pri uključivanju uređaja
• Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od
• Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge
otpadnog materijala
hlače i jake cipele
NAKONUPORABE
• Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;
• Uvijekisključiteuređajiizvuciteutikačizizvora
ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni
napajanjaprijebilokakvogpodešavanja,zamjene
ljubimci
kalemailičišćenja;uređajisključiteiuvijekkadaga
• Nikada ne radite s uređajem dok ste umorni, bolesni ili
ostavljatebeznadzora
pod utjecajem alkohola ili lijekova
• Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
ELEKTRIČNASIGURNOST
djecu
• Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU
naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s
3Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu
230V ili 240V mogu raditi i na 220V)
4 Uređaj nikada ne izlažite kiši
• Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
5 Nositi zaštitne naočale
zamjenu od kvalificiranog električara
6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći
• Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu
udaljenosti od područja rada)
bitiopasni)
7 Ako je (produžni) kabel oštećen ili prerezan tijekom rada,
• Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na
odmah izvucite utikač
otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od
8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
prskanja
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
POSLUŽIVANJE
kabele kapaciteta 16 ampera
• Zaštita rezača 0
• Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za
- zaštitu rezača A montirajte prema prikazu na slici
zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od
pomoću vijka sa zaobljenom glavom
maksimalno 30 mA
! nikadanekoristiteuređajbezzaštiterezačaA
• Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel
• Montaža/podešavanje ručice za vođenje !
• Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
- ručicu za vođenje B montirajte prema prikazu na slici
• Držite(produžni)kabelpodaljeodokretnihreznih
pomoću 4 isporučena vijka
niti
! čvrstopritegnitesva4vijka
• Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
• Držač kabela @
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
- omotajte kabel u petlju oko držača C kako je prikazano
oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije
na slici
isključivanjautikača)
- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel
PRIJEUPORABE
• Podešavanje visine #
• Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
Za podešavanje visine alata tako da prilikom obrezivanja
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
vaša prednja ruka bude ravna
• Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite
- otpustite sigurnosni prsten D 2 okretanjem u smjeru
funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga
kazaljke na satu
pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne
- izvucite cijev E 2 na željenu visinu
otvarajte uređaj
- pritegnite sigurnosni prsten D 2 okretanjem u smjeru
• Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite
obrnutom od kazaljke na satu
sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom
• Uključivanje/isključivanje $
rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)
- uključite uređaj pritiskom prekidača F
TIJEKOMUPORABE
- isključite uređaj otpuštanjem prekidača F
• Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka
! nakonisključivanjauređajareznesenitiokreću
iz zamijeni kvalificirana osoba
jošnekolikosekundi
• Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita
- prije ponovnog uključivanja pustite da se rezne niti
rezača ili bez montirane zaštite
prestanu okretati
! nemojtebrzouključivatiiisključivatiuređaj
76
• Obrezivanje
• Zamjena sustava kalema *
! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni
! isključiteuređajiodspojiteutikač
poklopacG2srezneniti
- jednostavno uklonite stari i montirajte novi sustav
! ureznompodručjunesmijebitikamenja,
kalema prema prikazu na slici
otpadnogmaterijalaidrugihstranihtijela
- s ovim uređajem koristite samo sustav kalema SKIL
! započnitesobrezivanjemtekkadauređajradi
2610Z01354 (oštećenjakojanastanuzbog
punombrzinom
upotrebedrugihsustavakalemabitćeisključena
- započnite obrezivanje pored utičnice i pomičite se
izjamstva)
dalje tijekom rada
- nakon zamjene sustava kalema ispitajte rad uređaja u
- dugu travu režite u slojevima (uvijek počnite odozgo)
trajanju od najmanje jedne minute bez opterećenja
- obrezujte samo vrhom rezne niti
kako biste se uvjerili da uređaj ispravno radi
- ne režite vlažnu ili mokru travu
- pazite da odrezana trava ne začepi kalem (nemojte
ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE
rezati u velikim rezovima)
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
- nemojte preopteretiti uređaj
• Priječišćenjailiodržavanjauvijekizvuciteutikačiz
- pažljivo režite oko drveća i grmlja kako čvrsti objekti
izvoranapajanja
ne bi došli u dodir s reznim nitima
• Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
- uređaj se mora držati podalje od čvrstih objekata da
hlađenje)
biste izbjegli prejako habanje reznih niti
- uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite
- morate biti svjesni udarnih povratnih sila do kojih
sredstva ili otopine za čišćenje)
dolazi pri dodiru s čvrstim objektima
- očistite oštricu za rezanje niti J 2 i zaštitu A 2 nakon
• Držanje i vođenje uređaja %
svake upotrebe
- pri rezanju trave polako njišite uređaj slijeva udesno i
- ventilacijske otvore L 2 čistite redovno uz pomoć
obrnuto
četke ili komprimiranog zraka
- pri rezanju kraće trave nagnite uređaj prema prikazu
• Redovito provjeravajte stanje rezne glave i pritegnutost
na slici
matica, vijaka i zavrtanja
- pri obrezivanju rubova okrenite uređaj za 180°
• Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih
- uređaj uvijek čvrsto držati s obje ruke, kako bi uvijek
komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite
bio pod kontrolom
• Odlaganje (
- održavajte stabilan radni položaj
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
- uvijek držite uređaj podalje od tijela
djecu
• Uvođenje niti ^
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje M na zid
- lupnite gumbom H po tlu (ako je moguće, po čvrstoj
pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je
površini) dok motor radi
poravnajte
- rezna oštrica J oslobodit će i izrezati dvije rezne niti na
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispravnu duljinu
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
poklopacG2srezneniti
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
! pazitedavasneozlijedireznaoštricaJ
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
- nakon uvođenja niti prije uključivanja uvijek vratite
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
uređaj u normalni radni položaj
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
- redovito uvodite niti da biste održavali puni rezni krug
- ako motor radi bez opterećenja i ne reže se trava,
RJEŠAVANJEPROBLEMA
rezne niti su istrošene ili slomljene; ponovno namotajte
• Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
ili zamijenite sustav kalema
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
• Ponovno namatanje kalema &
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
U slučaju da rezne niti ne izlaze iz kapice kalema K
! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja
! isključiteuređajiodspojiteutikač
otkrivanjauzrokaproblema
- skinite sustav kalema s uređaja i izvadite kalem iz
★ Uređaj ne radi
kapice kalema K
- kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u
- čvrsto i ravnomjerno ponovo namotajte obje rezne niti
neku drugu utičnicu
u slojevima, u smjeru strelice
- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel
- uvedite obje niti u otvore kalema X i provjerite jesu li
★ Uređaj radi isprekidano
čvrsto sjele na mjesto (ostavite dovoljnu duljinu niti)
- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
- uvucite obje niti kroz otvore za kalem Y prije postavljanja
servisu
ponovno namotanog kalema u kapicu kalema K
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
! kalemmorabitisigurnopostavljennamjesto;
se dobavljaču/servisu
zatimotpustiteobjenitiizotvoraXčvrstim
★ Uređaj nenormalno vibrira
povlačenjem
- trava je previsoka -> režite u slojevima
- montirajte sustav kalema na uređaj (okrećitekalemu
★ Uređaj ne reže
smjerukazaljkenasatudoknekliknenamjesto)
- nit je prekratka/iskidana > ručno uvedite nit
*
77
★ Nit se ne može uvesti
- prazan kalem -> zamijenite kalem
- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je
potrebno, ponovno ga namotajte
★ Nit nije odrezana na ispravnu duljinu -> skinite poklopac
s rezne oštrice
★ Nit se stalno kida
- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je
potrebno, ponovno ga namotajte
- obrezivač se ne koristi ispravno -> obrezujte samo
vrhom niti; izbjegavajte kamenje, zidove i druge čvrste
objekte; redovito uvodite nit
ZAŠTITAOKOLIŠA
• Električnealate,priboriambalažunebacajteu
kučniotpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za
odlaganjem
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
• Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim
normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN
61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Tehničkadokumentacijasemožedobitikod: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
78
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših
rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca
rada
30.07.2013
10
BUCI/VIBRACIJAMA
• Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 70 dB(A) a jakost zvuka 90 dB(A)
(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <2,5 m/s²
(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO
3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 93 dB(A)
(postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI)
Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60335; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
Trimerzašišanjetrave
pomoćuniti 0730
UPUTSTVO
• Ovaj alat namenjen je sečenju trave i korova ispod
grmlja, kao i na kosinama i rubovima do kojih nije
moguće doći kosačicom
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
šemi 2
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
kontaktirajte svog prodavca
• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui
sačuvajtegazakasnijepotrebe3
• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti
iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo
ozbiljnihpovreda
TEHNIČKIPODACI1
ELEMENTI ALATA 2
A Štitnik za sečenje
B Ručica za vođenje
C Regulator zategnutosti kabla
D Stezna glava
E Teleskopska cev
F Prekidač
G Poklopac oštrice sečiva
H Dugme za dodavanje niti
J Oštrica za sečenje niti
K Poklopac kalema
L Prorezi za hlađenje
M Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)
N Kuka za odlaganje
SIGURNOST
POSEBNABEZBEDNOSNAUPUTSTVAZAMAŠINEZA
ŠIŠANJETRAVEPOMOĆUNITI
OPŠTA
• Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem
alata
• Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
izložena druga lica ili njihova imovina
• Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju
između 0°C i 40°C
• Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za
sečenje
SIGURNOST OSOBA
• Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen
• Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i
ili nije montiran
decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
• Nitizasečenjeokrećusejošnekovremenakonšto
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
sealatisključi
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
• Ne secite travu koja nije pri tlu (npr. nalazi se na zidovima
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat
ili stenama)
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
• Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen
• Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim
• Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu
usredsređeni na ono što radite
upotrebu
• Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja
• Prstedržitepodaljeodoštricezasečenjeniti,koja
- kada god ostavljate alat bez nadzora
jeuklopljenauštitnikzasečenje
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
• Ruke i stopala držite podalje od niti za sečenje tokom
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
šišanja, naročito prilikom uključivanja alata
- posle udarca u strano telo
• Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči,
- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način
pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele
• Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
• Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih
otpadaka
lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini
NAKONUPOTREBE
nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci
• Alatuvekisključiteiizvuciteutikačizizvora
• Nikada ne rukujte alatom ukoliko ste umorni, bolesni ili
napajanjaprevršenjapodešavanja,zamene
pod uticajem alkohola ili drugih opojnih supstanci
kalemova,čišćenjailiostavljanjaalatabeznadzora
ELEKTRIČNASIGURNOST
nabilokojevreme
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
• Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,
naveden na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je
van domašaja dece
naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na
OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU
220V)
3Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu
• Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
4 Ne izlažite alat kiši
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
5 Nosite zaštitne naočari
• Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih
slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi
letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj
mogupredstavljatiopasnost)
udaljenosti od radnog prostora)
• Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za
7 Ukoliko tokom rada dođe do oštećenja ili presecanja
korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim
(produžnog) kabla, odmah izvucite utikač
utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje
8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE
• Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite
• Štitnik za sečenje 0
sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja
- montirajte štitnik za sečenje A prema ilustraciji,
najviše 30 mA
pomoću priloženog zavrtnja okrugle glave
• Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl
! nikadanekoristitealatbezštitnikazasečenjeA
• Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
• Montiranje/podešavanje ručice za vođenje !
• (Produžni)kabldržitepodaljeodnitizasečenjekoje
- montirajte štitnik za sečenje B prema ilustraciji,
seokreću
pomoću priložena 4 zavrtnja
• Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
! dobrostegnitesva4zavrtnja
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
• Regulator zategnutosti kabla @
oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto
- omču produžnog kabla zakačite za regulator
izvučeteutikač)
zategnutosti C prema ilustraciji
PREUPOTREBE
- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl
• Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
• Podešavanje visine #
odgovarajuće veštačko osvetljenje
Da biste podesili visinu alata tako da Vam podlaktica
• Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle
bude ispružena prilikom šišanja
svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara,
- otpustite steznu glavu D 2 okretanjem u smeru
popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada
kazaljke na satu
ne otvarajte sami)
- produžite cev E 2 na željenu visinu
• Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši
- zategnite steznu glavu D 2 okretanjem u smeru
sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da
suprotnom od kazaljke na satu
odbaci uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići
• Uključivanje/isključivanje $
drveta, itd.)
- uključite alat pritiskom prekidača F
TOKOMUPOTREBE
- isključite alat otpuštanjem prekidača F
• Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;
! posleisključivanjaalata,nitizasečenjećese
zamenu kabla mora da obavi stručno lice
okretatijošnekolikotrenutaka
79
- sačekajte da niti za sečenje prestanu da se okreću pre
- provucite obe niti kroz kalemske otvore Y pre nego što
nego što ponovo uključite alat
ponovo namotani kalem stavite u poklopac kalema K
! uključivanjeiisključivanjenemojtevršitinaglo
! kadajekalemčvrstopostavljennasvojemesto,
• Šišanje
izvuciteobenitiizprorezaXčvrstoihpovlačeći
! nekacrvenipoklopacG2obaveznobude
- postavite kalemski sistem na alat (okrećitekalemu
uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe
pravcukazaljkinasatudokneupadnenasvoje
alata
mesto) *
! nekaprostorukojemsevršisečenjebudebez
• Zamena kalemskog sistema *
kamenja,otpadakaidrugihstranihtela
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
! šišanjepočnitetekkadaalatpočnedaradi
- jednostavno uklonite/montirajte stari/novi kalemski
punombrzinom
sistem na način prikazan na ilustraciji
- obrezivanje započnite blizu mrežne utičnice i od nje se
- uz ovaj alat koristite isključivo SKIL kalemski sistem
udaljavajte tokom rada
2610Z01354 (oštećenjenastalousledupotrebe
- visoku travu secite u slojevima (uvek počnite od vrha)
drugihkalemskihsistemanijepokriveno
- šišajte samo vrhom niti za sečenje
garancijom)
- ne secite vlažnu ili mokru travu
- posle zamene kalemskog sistema, pustite alat u
- sprečite da posečena trava zaglavi kalem (ne pravite
probni pogon bez opterećenja u trajanju od najmanje
teške otkose)
jednog minuta da biste se uverili u njegov pravilan rad
- ne preopterećujte alat
- oprezno secite oko drveća i grmlja, da ono ne bi došlo
ODRŽAVANJE/SERVIS
u dodir sa nitima za sečenje
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
- držite alat podalje od čvrstih predmeta da biste niti za
• Obaveznoizvuciteutikačizizvoranapajanjapre
sečenje zaštitili od preteranog habanja
čišćenjai/iliodržavanja
- vodite računa o sili trzaja koja se javlja prilikom dodira
• Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
sa čvrstim predmetima
hlađenje)
• Držanje i upravljanje alata %
- alat čistite vlažnom krpom (nemojte koristiti agense ili
- kod sečenja visoke trave, polako njišite alat zdesna
rastvore za čišćenje)
nalevo i obrnuto
- očistite oštricu sečiva J 2 i štitnik za sečenje A 2
- da biste sekli kraću travu, nagnite alat kako je
posle svake upotrebe
prikazano na ilustraciji
- čistite ventilacione otvore L 2 redovno pomoću četke
- okrenite alat za 180° za šišanje rubova
ili komprimovanog vazduha
- držite alat čvrsto obema rukama, tako će te imati punu
• Redovno proveravajte stanje glave za sečenje i
kontrolu nad alatom sve vreme
zategnutost matica, zavrtanja i šrafova
- održavajte stabilan položaj tokom rada
• Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih
- alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela
delova i izvršite popravku/zamenu kada je to potrebno
• Dodavanje niti ^
• Skladištenje (
- pritisnite dugme H laganim dodirom sa tlom (po
- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom
mogućstvu na čvrstoj površini) dok motor radi
mestu, van domašaja dece
- dve niti za sečenje biće oslobođene i oštricom za
- šinu za odlaganje dobro pričvrstite M za zid pomoću 4
sečenje J odsečene na pravilnu dužinu
zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju
! nekacrvenipoklopacG2obaveznobude
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
alata
servis za SKIL-električne alate
! voditeračunaopovredamakojemože
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
prouzrokovatioštricazasečenjenitiJ
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
- posle dodavanja niti, alat uvek vratite u njegov
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
normalni radni položaj pre nego što ga uključite
www.skil.com)
- nit dodavajte redovno radi održanja punog ciklusa
sečenja
REŠAVANJEPROBLEMA
- kada motor radi bez opterećenja i ne seče travu, niti za
• Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
sečenje su pohabane ili pokidane; ponovo namotajte
uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
kalem ili zamenite kalemski sistem
ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
• Ponovno namotavanje kalema &
prodavcu ili servisu)
Ukoliko niti za sečenje ne vire iz poklopca kalema K
! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
posvetiteistraživanjuproblema
- uklonite kalemski sistem iz alata i izvadite kalem iz
★ Alat ne funkcioniše
poklopca kalema K
- neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu
- ponovo premotajte obe niti za sečenje, čvrsto i
utičnicu
ravnomerno u slojevima, u smeru koji pokazuje
- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl
strelica
★ Isprekidan rad alata
- ubacite obe niti u kalemske proreze X i dobro ih
- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se
učvrstite (ostavite nit dovoljne dužine)
prodavcu/servisu
80
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
obratite se prodavcu/servisu
★ Alat vibrira na neuobičajen način
- trava previsoka -> seći etapno
★ Alat ne seče
- nit prekratka/pokidana -> nit dodati ručno
★ Nit nije moguće dodati
- kalem prazan -> zameniti kalem
- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,
ponovo namotati u slučaju potrebe
★ Nit nije odsečena na pravilnu dužinu -> ukloniti poklopac
sa oštrice sečiva
★ Nit neprestano puca
- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,
ponovo namotati u slučaju potrebe
- nepravilno korišćenje trimera za šišanje trave ->
šišajte isključivo vrhom niti, izbegavajte kamenje,
zidove i ostale čvrste predmete, redovno vršite
dodavanje niti
ZAŠTITAOKOLINE
• Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu
kućneotpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol 9 će vas podsetiti na to
DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI
• Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički
podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim
standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN
61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
EU
• Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
81
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem
alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke
toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca
30.07.2013
10
BUKA/VIBRACIJE
• Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 70 dB(A) a jačina zvuka 90 dB(A) (normalno
odstupanje: 3 dB), a vibracija <2,5 m/s² (mereno
metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa
2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 93 dB(A) (postupak
ocene usaglašenosti prema Dodatku VI)
Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL
Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344
• Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može
Obrezovalniknanitko 0730
UVOD
• Orodje je namenjeno rezanju trave in plevela pod
grmičevjem ter na pobočjih ter robovih, kjer ni mogoča
košnja s kosilnico
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
skici 2
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
• Preduporabopozornopreberitenavodilaza
uporaboinjihshranite,dajihbostelahko
uporabljalitudivprihodnosti3
• Posebnopozornostnamenitenavodilomin
opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,
lahkopridedohudihpoškodb
TEHNIČNIPODATKI1
DELI ORODJA 2
A Zaščita rezila
B Vodilna ročica
C Sponka za kabel
D Zatisna puša
E Teleskopska cev
F Sprožilec
G Zaščitno pokrivalo rezila
H Gumb za dovajanje nitke
J Rezilo za rezanje nitke
K Pokrov tuljave
L Ventilacijske reže
M Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv
obsegdobave)
N Kavelj za shranjevanje
VARNOST
POSEBNAVARNOSTNANAVODILAZA
OBREZOVALNIKE NA NITKO
SPLOŠNO
• Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
• Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
druge osebe ali njihovo lastnino
• Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med
MEDUPORABO
0—40°C
• Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;
• Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent
okvaro naj odpravi strokovnjak
OSEBNA VARNOST
• Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč
brez nje
tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
• Nitkisepoizklopuorodjašenekajčasavrtita
mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali
• Ne režite trave, ki raste na drugih površinah (npr. na
znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz
zidovih ali skalah)
inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,
• Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem
ki je odgovorna za njihovo varnost
• Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
svoje delo
• Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso
• Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice
seznanjene z navodili za njegovo uporabo
- če pustite orodje nenadzorovano
• Prstenepribližujtereziluzarezanjenitke,
- preden očistite zagozdeni material
nameščenemuvzaščitorezila
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
• Rok in nog med obrezovanjem, ter zlasti med vklopom
opravljanjem posegov na njem
orodja, ne približujte rezalnim nitkam
- po udarcu ob tujek
• Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge
- če se začne orodje nenavadno tresti
hlače in odporno obutev
• Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
• Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje
ostankov
prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)
POUPORABI
ali domači ljubljenčki
• Prednastavitvami,menjavotuljave,čiščenjemali
• Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod
daljšoneuporaboorodjaslednjegavselejizklopite,
vplivom alkohola ali drog
vtičpaizključiteiznapajalnika
ELEKTRIČNAVARNOST
• Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
in izven dosega otrok
ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno
POJASNILOOZNAKNAORODJU
napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na
3Opozorilo! Preberite navodila za uporabo
napetost 220V)
4 Orodja ne izpostavljajte dežju
• Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
5 Uporabljajte zaščitna očala
strokovnjak v primeru poškodbe
6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo
• Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega
razdalji od delovnega območja)
podaljškajelahkonevarna)
7 Če je priključni kabel (podaljšek) med delom poškodovan
• Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni
ali se pretrga, vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice
zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,
8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
odpornima proti vlagi
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
UPORABA
podaljške, z jakostjo 16 amperov
• Zaščita rezila 0
• Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno
- zaščito rezila A namestite s priloženimi vgreznimi
napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30
vijaki, kot prikazano
mA
! orodjevselejuporabljajteznameščenozaščito
• Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite
rezilaA
• Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
• Nameščanje/nastavitev usmerjevalnega ročaja !
robovi
- usmerjevalni ročaj B namestite s štirimi priloženimi
• Podaljškanepribližujtevrtečimsenitkam
vijaki, kot prikazano
• Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
! trdnoprivijtevse4vijake
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
• Sponka za kabel @
poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,
- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko C,
doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)
kot je prikazano na sliki
PREDUPORABO
- z močnim potegom zanke zavarujte kabel
• Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
• Nastavitev višine #
umetni razsvetljavi
Za nastavitev višine orodja, tako da imate prednjo roko
• Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite
med obrezovanjem iztegnjeno
pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj
- zatisno pušo D 2 zrahljajte tako, da jo obrnete v levo
popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne
- cev E 2 podaljšajte na želeno višino
odpirajte sami)
- zatisno pušo D 2 pritegnite tako, da jo obrnete v
• Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in
desno
odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje
• Vklop/izklop $
med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)
- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec F
- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec F
82
! poizklopuorodjaserezalninitkivrtitašenekaj
- nitki vstavite v reži tuljave Y pred namestitvijo ponovno
sekund
navite tuljave v njen pokrov K
- pred ponovnim vklopom počakajte, da se rezalni nitki
! preverite,alijetuljavavarnonameščena,natopa
prenehata vrteti
nitkimočopovleciteskozirežiX
! hitravklopinizkloporodjanistadovoljena
- namestite sistem tuljave na orodje (tuljavozavrtitev
• Obrezovanje
desno,doklersenezaskočinasvojemmestu) *
! preverite,alijerdečopokrivaloG2pred
• Menjavanje tuljavnega sistema *
uporaboorodjaodstranjenozrezilazarezanje
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
nitke
- nov/star tuljavni sistem preprosto odstranite/
! zagotovite,danaobmočjurezanjanebo
namestite, kot je prikazano
kamenja,gruščaalidrugihtujkov
- z orodjem uporabljajte samo tuljavne sisteme znamke
! rezatilahkozačnetešele,koorodjeobratujepri
SKIL 2610Z01354 (škodazaradiuporabedrugih
polnihitrosti
sistemovtuljavjeizključenaizgarancije)
- rezati začnite v bližini vtičnice in se med delom od nje
- po menjavi tuljavnega sistema vsaj minuto
oddaljujte
preizkušajte orodje brez obremenitve, da zagotovite
- visoko travo režite po plasteh (vselej začnite na vrhu)
njegovo pravilno delovanje
- obrezujte samo z vrhom rezalne nitke
- ne režite vlažne ali mokre trave
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
- preprečite, da bi rezana trava zamašila tuljavo (režite
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
manjše količine trave)
• Predčiščenjem/vzdrževanjemvselejizvlecitevtičiz
- orodja ne preobremenjujte
napajalnika
- previdno obrezujte travo okoli dreves in grmovja, da
• Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
preprečite njihov stik z rezalnima nitkama
še prezračevalne odprtine)
- orodja ne približujte trdnim predmetom, da rezalni nitki
- orodje čistite z vlažno krpo (ne uporabljajte čistilnih
zaščitite pred prekomerno obrabo
sredstev ali topil)
- bodite pozorni na reakcijske sile ob stiku s trdnimi
- po vsaki uporabi očistite rezilo za rezanje nitke J 2 in
predmeti
njegovo zaščito A 2
• Držanje in vodenje orodja %
- ventilacijske odprtine L 2 redno čistite s krtačo ali
- pri rezanju visoke trave počasi zanihajte orodje od
stisnjenim zrakom
desne proti levi in obratno
• Redno pregledujte stanje rezalne glave ter tesnjenje
- pri rezanju nizke trave orodje nagnite, kot prikazano
matic in vijakov
- za obrezovanje robov nagnite orodje za 180°
• Redno pregledujte rabljene ali poškodovane delov in jih
- orodje držite vedno z obema rokama, s tem imate med
po potrebi posredujte v popravilo ali jih menjajte
delom popoln nadzor nad orodjem
• Shranjevanje (
- ohranite stabilen delovni položaj
- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem
- orodje držite čim bolj stran od telesa
mestu in izven dosega otrok
• Dovajanje nitke ^
- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)
- gumb H nežno tapnite, medtem ko je orodje na tleh
obešalnik za shranjevanje M previdno pritrdite
(po možnosti na trdni površini), motor pa je v teku
vodoravno na steno
- prikazali se bosta rezalni nitki, ki bosta z rezilom za
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
rezanje nitke J odrezani na ustrezno dolžino
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
! preverite,alijerdečopokrivaloG2pred
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
uporaboorodjaodstranjenozrezilazarezanje
popravila SKILevih električnih orodij
nitke
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
! preprečitepoškodbezaradirezilazarezanjenitke
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
J
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
- po dovodu nitke in pred ponovnim vklopom vrnite
delov se nahaja na www.skil.com)
orodje v normalni delovni položaj
- za vzdrževanje popolnega rezalnega kroga redno
ODPRAVLJANJENAPAK
dovajajte nitki
• V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni
- če motor ni pod obremenitvijo ali če stroj ne reže trave,
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
so rezalne nitke obrabljene ali pretrgane; znova navijte
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
tuljavo ali zamenjajte njen sistem
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
• Ponovno navijanje tuljave &
! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein
Če rezalni nitki ne preideta iz pokrova tuljave K
izvlecitevtičizvtičnice
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
★ Orodje ne deluje
- tuljavni sistem odstranite iz orodja in tuljavo iz pokrova
- vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico
tuljaveK
- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek
- rezalni nitki tesno in enakomerno navijte v plasteh v
kabla
smeri puščice
★ Orodje deluje s prekinitvami
- nitki vstavite v reži tuljave X in zagotovite, da sta varno
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na
pritrjeni (pustite zadostno dolžino nitke)
prodajalca/servisno delavnico
83
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
★ Nenavadno tresenje orodja
- previsoka trava -> postopno rezanje
★ Orodje ne reže
- prekratka/pretrgana nitka -> ročno vstavite nitko
★ Nitke ni mogoče vstaviti
- prazna tuljava -> tuljavo menjajte
- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi
znova navijte
★ Neustrezna dolžina nitke -> z rezila odstranite pokrov
★ Nenehno trganje nitke
- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi
znova navijte
- neustrezna uporaba obrezovalnika -> obrezujte zgolj s
koncem nitke; izogibajte se kamenju, zidom in drugim
trdnim predmetom; enakomerno dovajajte nitko
OKOLJE
• Električnegaorodja,priborainembalažene
odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 9
IZJAVA O SKLADNOSTI
• Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN
55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/
ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
• Tehničnadokumentacijasenahajapri: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
84
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne
delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti
! predposledicamivibracijsezaščititez
vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,
tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci
paorganizirani
30.07.2013
10
HRUP/VIBRACIJA
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 70 dB(A) in jakosti zvoka
90 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2,5 m/s²
(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)
• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),
izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)
sta manjši od 93 dB(A) (postopek ocene skladnosti
izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi VI)
Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344
• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
Murutrimmer 0730
SISSEJUHATUS
• See tööriist on mõeldud muru ja umbrohu lõikamiseks
põõsaste alt ning servadelt, kuhu tavalise muruniidukiga
ligi ei pääse
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
näidatud osi
• Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga
• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend
hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3
• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;
nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Kaitse
B Juhtkäepide
C Juhtmehoidik
D Fikseerimisrõngas
E Teleskooptoru
F Päästiklüliti
G Lõiketera kate
H Nupp jõhvi pikendamiseks
J Jõhvilõikur
K Jõhvirulli kate
L Õhutusavad
M Hoidik (kruvideikuulukomplekti)
N Hoiukonks
OHUTUS
MURUTRIMMERITEKOHTAKÄIVADSPETSIIFILISED
OHUTUSJUHISED
ÜLDIST
• Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
kasutamisega
• Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
vara ohustamise eest
• Kasutage tööriista vaid ümbritsevas
temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C
• Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente
INIMESTE TURVALISUS
• Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),
pole paigaldatud
kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
• Pärasttööriistaväljalülitamistpöörlevadjõhvid
võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja
mõnesekundijooksuledasi
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
• Ärge lõigake muru, mis ei kasva maapinnal (nt seinadel
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
või kividel)
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
• Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga
• Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,
• Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge
kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega
tööle
• Hoidkesõrmedkaitsekülgeehitatudjõhvi
• Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust
lõiketerasteemal
lahti
• Hoidke käed ja jalad pügamise ajal lõikejoonest eemale,
- kui jätate seadme järelvalveta
seda eriti tööriista käivitamisel
- enne ummistuste eemaldamist
• Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
pükse ja turvajalatseid
hooldamist
• Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;
- pärast võõrkeha tabamist
inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage
- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
tööriista kasutamine
• Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
• Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige, olete
vabad
tarvitanud alkoholi või uimasteid
PÄRASTKASUTAMIST
ELEKTRIOHUTUS
• Ennereguleerimist,jõhvirullivahetamist,tööriista
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
puhastamistvõisellevalvetajätmistlülitagetööriist
toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V
alativäljajaeraldageseetoiteallikast
korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge
• Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
puhul)
kohas, lastele kättesaamatult
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
TÖÖRIISTALOLEVATESÜMBOLITESELGITUS
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja
3Hoiatus! Lugege kasutusjuhendit
vahetada
4 Ärge jätke tööriista vihma kätte
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
5 Kandke kaitseprille
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
6 Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab
pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)
lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
• Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
kauguses)
nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla
7 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi,
pistikupesaga
eemaldage see viivitamatult pistikupesast
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
• Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage
KASUTAMINE
rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on
• Kaitse 0
maksimaalselt 30 mA
- ühendage kaitse A ümarpea kruvidega, nagu joonisel
• Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega
näidatud
venitage seda
! ärgekasutagetööriista,kuikaitseonühendamata
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
A
teravatest servadest
• Käepideme paigaldamine/reguleerimine !
• Hoidke(pikendus-)juhepöörlevatestjõhvidest
- ühendage käepide B 4 kruviga, nagu joonise näidatud
eemal
! pingutagekindlaltkõik4kruvi
• Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
• Juhtmehoidik @
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle
kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet
hoidiku C
ennepistikulahtiühendamist)
- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule
ENNE KASUTAMIST
• Kõrguse reguleerimine #
• Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
Tööriista kõrguse reguleerimine nii, et käsi on muru
tehisvalguses
pügamise ajal sirge
• Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja
- vabastage fikseerimisrõngas D 2 seda päripäeva
pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral
keerates
viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi
- pikendage toru E 2 soovitud pikkusele
avage tööriista ise)
- pingutage fikseerimisrõngas D 2 seda vastupäeva
• Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja
keerates
eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal
• Sisse/välja $
üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)
- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut F
KASUTAMISE AJAL
- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut F
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;
! pärasttööriistaväljalülitamistjätkavadjõhvid
laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada
paarisekundivältelpöörlemist
85
- enne tööriista uuesti käivitamist võimaldage jõhvidel
! veenduge,etrullionkindlaltpaigal,seejärel
seisma jääda
vabastagemõlemadjõhviotsadneidtugevalt
! ärgelülitagetööriistakiirestisissejavälja
tõmmatespiludestX
• Pügamine
- paigaldage rullisüsteem tööriistale (keerakerulli
! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane
päripäeva,kuniseeklõpsatusegakinnitub) *
kateG2onjõhvilõikurilteemaldatud
• Jõhvirullisüsteemi tagasiasetamine *
! veenduge,etpügatavalalalpolekive,prahtija
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
muidvõõrkehi
pistikupesast
! alustagepügamistallessiis,kuitööriisttöötab
- lihtsalt eemaldage/paigaldage vana/uus
täiskiirusel
jõhvirullisüsteem, nagu joonisel näidatud
- alustage pügamist pistikupesa poolt ja liikuge sellest
- kasutage selle tööriistaga ainult SKIL
töötades eemale
jõhvirullisüsteemi 2610Z01354 (mõneteisesüsteemi
- pügage pikka muru kihtidena (alustage alati ülevalt)
kasutamisesttingitudrikeeiolegarantiiga
- pügage ainult jõhvi otsaga
kaetud)
- ärge pügage niisket või märga muru
- pärast jõhvirullisüsteemi asendamist testige tööriista
- takistage pügatud murul jõhvirulli ummistamast (ärge
vähemalt ühe minuti vältel koormuseta, et veenduda,
sooritage raskeid lõikeid)
kas tööriist töötab korralikult
- vältige tööriista ülekoormamist
- pügage puude ja põõsaste ümbert ettevaatlikult, et
HOOLDUS/TEENINDUS
need ei puutu jõhviga kokku
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
- jõhvi liigse kulumise vältimiseks hoiduge tahketest
• Ennepuhastamistja/võihooldamisteraldage
objektidest eemale
tööriisttoiteallikast
- arvestage tagasilöögiga, mis leiab aset, kui puutute
• Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad)
vastu tahkeid objekte
- puhastage tööriista niiske lapiga (ärge kasutage
• Tööriista hoidmine ja juhtimine %
puhastusvahendeid ega lahusteid)
- pika muru pügamiseks viibutage tööriistaga aeglaselt
- puhastage jõhvilõikurit J 2 ja kaitset A 2 pärast iga
paremalt vasakule ja vastupidi
kasutuskorda
- lühema muru pügamiseks kallutage tööriista, nagu
- puhastage ventilatsioonipilusid L 2 regulaarselt harja
joonisel näidatud
või suruõhuga
- servade pügamiseks keerake tööriista 180°
• Kontrollige lõikepea olukorda ja kinnitusmutrite, -poltide
- tööriista kindlaks kontrollimiseks hoidke seda alati
ja -kruvide pingsust regulaarselt
tugevalt kahe käega
• Kontrollige regulaarselt, kas komponendid on kulunud või
- hoidke stabiilset tööasendit
kahjustatud; vajadusel parandage või asendage need
- hoidke tööriista alati kehast eemal
• Hoiustamine (
• Jõhvi pikendamine ^
- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
- kui mootor töötab, koputage nupuga H kergelt vastu
kohas, lastele kättesaamatult
maapinda (eelistatavalt vastu kindlat pinda)
- kinnitage hoidik horisontaalselt M nelja kruviga seina
- vabastatakse kaks jõhvi, mis lõigatakse jõhvilõikuriga
külge (kruvideikuulukomplekti)
J õigele pikkusele
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
kateG2onjõhvilõikurilteemaldatud
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
! hoidugejõhvilõikurigaJendavigastamiseeest
remonditöökojas
- pärast jõhvi pikendamist pöörake tööriist alati
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
normaalsesse tööasendisse
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
- täis lõikeringi säilitamiseks pikendage jõhve
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
regulaarselt
joonise leiate aadressil www.skil.com)
- kui mootor töötab koormuseta ja muru ei pügata, on
jõhvid kulunud või katki; kerige jõhvirull uuesti või
TÕRKEOTSING
paigaldage uus rullisüsteem
• Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
• Jõhvirulli kerimine &
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
Juhul, kui jõhv ei välju jõhvirulli katte K alt
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
ühendust edasimüüja või töökojaga)
pistikupesast
! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja
- eraldage jõhvirullisüsteem tööriista küljest ja
eemaldageseevooluvõrgust
eemaldage rull katte K alt
★ Seade ei tööta
- kerige jõhvid tihedalt ja ühtlaselt noolega näidatud
- toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist pistikupesa
suunas
- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage
- sisestage mõlemad jõhviotsad piludesse X ja
pikendusjuhe
veenduge, et need on kindlalt kinnitunud (jätke jõhvi
★ Tööriist töötab katkendlikult
piisavalt pikalt välja)
- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
- suunake mõlemad jõhviotsad läbi avade Y enne, kui
müügiesindaja/remonditöökojaga
jõhvirulli katte K alla asetate
86
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
★ Tööriist vibreerib ebanormaalselt
- muru on liiga kõrge -> pügage kihiti
★ Tööriist ei lõika
- jõhv on liiga lühike/murdunu -> pikendage jõhvi käsitsi
★ Jõhvi ei saa pikendada
- jõhvirull on tühi -> asendage jõhvirull
- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel
kerige uuesti
★ Jõhvi ei lõigata õigele pikkusele -> eemaldage
jõhvilõikurilt kate
★ Jõhv murdub alatasa
- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel
kerige uuesti
- trimmerit kasutatakse valesti -> pügage ainult jõhvi
otsaga; vältige kive, seinasid ja muid kõvasid objekte;
pikendage jõhvi regulaarselt
KESKKOND
• Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi
tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta
- seda meenutab Teile sümbol 9
VASTAVUSDEKLARATSIOON
• Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised
andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele
standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN
61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL
nõuetele
• Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
87
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage
tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma
käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus
30.07.2013
10
MÜRA/VIBRATSIOON
• Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 70 dB(A) ja helitugevus
90 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,5
m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)
• Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud
vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on
väiksem kui 93 dB(A) (vastavuse hindamise meetod
vastavalt lisale VI)
Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL
Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344
Auklastrimmeris 0730
IEVADS
• Šis instruments ir paredzēts zāles un nezāļu pļaušanai
zem krūmiem, kā arī uz nogāzēm un pie apmalēm, kurām
nevar piekļūt ar zāles pļāvēju
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā 2
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun
saglabājiettovēlākaiuzziņai3
• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun
brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs
riskējatgūtsmagusavainojumu
TEHNISKIEPARAMETRI1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Pļaušanas aizsargs
B Vadības rokturis
C Vada ierobežotājs
D Fiksējošā uzmava
E Teleskopiskā caurule
F Ieslēgšanas slēdzis
G Griešanas asmeņu apvalks
H Auklas padeves poga
J Auklas nogriešanas asmens
K Spoles apvalks
L Ventilācijas atveres
M Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)
N Āķis uzglabāšanai
DROŠĪBA
ĪPAŠĀSDROŠĪBASINSTRUKCIJASAUKLAS
TRIMMERIEM
VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI
• Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
• Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumiem,
kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu mantu
• Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz
• Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un
40°C
novāciet katru priekšmetu, ko instruments var aizķert
• Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus
griešanas laikā (piemēram, akmeņi, atsevišķi koka
PERSONISKĀDROŠĪBA
gabali, u.c.)
• Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām
DARBALAIKĀ
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai
• Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;
garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās
tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par
• Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts
drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par
vai griešanas aizsargs nav uzstādīts
šī instrumenta lietošanu
• Griešanasauklaszināmulaikuturpinagrieztiesarī
• Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
pēcinstrumentaizslēgšanas
• Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar
• Nepļaujiet zāli, kas nav uz zemes (piem. uz sienām vai
lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu
klintīm)
• Turietpirkstusdrošāattālumānoauklasnogriešanas
• Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu instrumentu
asmeņa,kasatrodaszemgriešanasaizsarga
• Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties
• Pļaujot, turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas
uz to, ko jūs darāt
auklas, īpaši, kad ieslēdzat instrumentu
• Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota
• Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles,
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
garas bikses un stingrus apavus
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas
• Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar instrumentu
pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas
- pēc trieciena pa svešķermeni
(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt
• Nedarbiniet instrumentu, kad esat noguris, slims,
• Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
alkohola vai citu narkotisku vielu reibumā
gružiem
ELEKTRODROŠĪBA
PĒCDARBAPABEIGŠANAS
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
• Vienmērizslēdzietinstrumentuunatvienojiet
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
kontaktdakšunostrāvasavotapirmsveikt
spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam
regulēšanu,spolesmaiņuvaiatstātinstrumentuuz
paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V
laikubezuzraudzības
elektrotīkla)
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU
• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
SKAIDROJUMS
ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt
3Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju
bīstams)
4 Neatstājiet instrumentu lietū
• Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts
5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles
izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar
6 Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko
ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu
radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
paredzēti 16 A strāvai
7 Nekavējoties atvienojiet spraudni, ja strādājot
• Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas
(pagarinājuma) vads tiek bojāts vai sagriezts
noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo
8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
atslēgšanas strāvu
• Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to
DARBS
saspiest vai izvilkt
• Griešanas aizsargs 0
• Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
- griešanas aizsarga uzstādīšana A ar komplektā
asām apmalēm
iekļauto apaļo galvas skrūvi, kā parādīts
• Turiet(pagarinājuma)vadudrošāattālumāno
! nelietojietinstrumentubezgriešanasaizsargaA
rotējošāmgriešanasauklām
• Uzstādīšanas/regulēšanas vadības rokturis !
• Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
- uzstādīšanas vadības rokturis B ar komplektā
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
iekļautām 4 skrūvēm, kā parādīts
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
! stingripievelcietvisas4skrūves
(nepieskarietieskabelipirmsatvienota
• Vada ierobežotājs @
kontaktdakša)
-
satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā C, kā parādīts
PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS
- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu
• Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
• Augstuma regulēšana #
mākslīgā apgaismojumā
Instrumenta augstuma regulēšanai, lai jūsu priekšējā
• Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra
roka pļaujot būtu taisna
trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu,
- atbrīvojiet fiksējošo uzmavu D 2 to pagriežot
nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam
pulksteņrādītāja virzienā
remonta veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša
- pagariniet cauruli E 2 līdz vēlamajam augstumam
spēkiem)
88
- nostipriniet fiksējošo uzmavu D 2 to pagriežot pretēji
• Spoles pārtīšana &
pulksteņrādītāja virzienam
Gadījumā, ja griešanas auklas nav izvirzītas no spoles
• Ieslēgšana/izslēgšana $
apvalka K
- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju F
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju F
kontaktligzdas
! pēcinstrumentaizslēgšanasgriešanasauklas
- noņemiet spoles aprīkojumu no instrumenta un
turpinadažasminūtesrotēt
izņemiet spoli no spoles apvalka K
- ļaujiet griešanas auklām beigt rotēt, pirms atkal ieslēgt
- cieši pārtiniet cieši griešanas auklas vienādos slāņos
! ieslēgtunizslēgtnedrīkststrauji
bultiņas virzienā
• Pļaušana
- ievietojiet abas auklas instrumenta atverē X un
! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka
pārliecinieties, ka tās ir droši nostiprinātas (atstājiet
sarkanaisapvalksG2irnoņemtsnoauklas
auklu pietiekamā garumā)
nogriešanasasmeņa
- pirms ievietot pārtīto spoli spoles apvalkā K, izveriet
! pārliecinieties,kagriešanaszonānavakmeņu,
abas auklas caur spoles caurumiem Y
gružuuncitusvešķermeņu
! pārliecinieties,kaspoleirdrošinostiprinātavietā,
! sācietpļaušanutikaitad,kadinstruments
tad,stingrivelkot,atlaidietabasauklasno
darbojaspilnāātrumā
atverēmX
- sāciet apgriešanu kontaktligzdas tuvumā un strādājot
- uzstādiet spoles sistēmu uz instrumenta (pagriezietspoli
virzieties no tās projām
pulksteņarādītājavirzienā,līdztānofiksējasvietā) *
- garu zāli pļaujiet slāņos (vienmēr sāciet no augšas)
• Spoles aprīkojuma nomaiņa *
- pļaujiet tikai ar griešanas auklas galu
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
- mitru vai slapju zāli nedrīkst pļaut
kontaktligzdas
- novērsiet spoles nosprostošanos ar nopļauto zāli
- vienkārši noņemiet/uzstādiet veco/jauno spoles
(neveiciet liela apjoma pļāvumus)
aprīkojumu, kā parādīts
- nepārslogojiet instrumentu
- ar šo instrumentu lietojiet tikai SKIL spoles sistēmu
- ap kokiem un krūmiem pļaujiet uzmanīgi, lai tie
2610Z01354 (bojājumi,kasradīsies,izmantojot
nenonāktu kontaktā ar griešanas auklām
citasspoļusistēmas,neietilpstgarantijā)
- turiet instrumentu drošā attālumā no cietiem
- pēc spoles aprīkojuma maiņas pārbaudiet instrumentu
priekšmetiem, lai pasargātu griešanas auklas no
vismaz vienu minūti bez slodzes, lai pārliecinātos, ka
pārlieku nodiluma
instruments darbojas pareizi
- ņemiet vērā atsitiena spēku, kas rodas, pieskaroties
cietiem priekšmetiem
APKALPOŠANA/APKOPE
• Instrumenta turēšana un vadīšana %
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
- pļaujot garu zāli, lēnām šūpojiet instrumentu no labās
• Pirmstīrīšanasun/vaiapkopes,vienmēratvienojiet
uz kreiso pusi un otrādi
kontaktdakšunostrāvasavota
- pļaujot īsāku zāli, pielieciet instrumentu, kā parādīts
• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
- pagrieziet instrumentu pa 180°, pļaujot apmales
ventilācijas atveres)
- lai instrumentu varētu droši vadīt, turiet to stingri ar
- tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas
abām rokām
līdzekļus vai šķīdinātājus)
- saglabājiet stabilu darba stāvokli
- tīriet auklas nogriešanas asmeni J 2 un griešanas
- turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa
aizsargu A 2 pēc katras lietošanas
• Auklas padeve ^
- ventilācijas atveres L 2 regulāri tīriet ar suku vai
- piespiediet pogu H viegli pie zemes (ieteicams pret
saspiesta gaisa strūklu
cietu virsmu), kamēr dzinējs darbojas
• Regulāri pārbaudiet griešanas galvas stāvokli un
- divas griešanas auklas tiks atlaistas un auklas
uzgriežņu, bultskrūvju un skrūvju stiprību
nogriešanas asmens J tās nogriezīs pareizā garumā
• Regulāri pārbaudiet, vai kādas detaļas nav bojātas un, ja
! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka
nepieciešams, tās salabojiet/nomainiet
sarkanaisapvalksG2irnoņemtsnoauklas
• Uzglabāšana (
nogriešanasasmeņa
- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
! uzmanietiesnosavainošanāsarauklas
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
nogriešanasasmeniJ
- nostipriniet uzglabāšanas statni M pie sienas ar 4
- pēc auklas padeves atgrieziet instrumentu normālā
skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī
darba stāvoklī un tikai tad ieslēdziet
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
- auklu padevi veiciet regulāri, lai uzturētu pilnu
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
griešanas ciklu
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
- ja dzinējs darbojas bez slodzes un zāle netiek pļauta,
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
griešanas auklas nolietojas vai plīst; pārtiniet spoli vai
- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar
nomainiet spoles aprīkojumu
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.
skil.com)
89
TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA
• Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV
• Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet
instrumentuunatvienojietspraudni
★ Instruments nedarbojas
- bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu
kontaktligzdu
- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma
vadu
★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
★ Instruments pārmērīgi vibrē
- zāle par garu -> pļaujiet pa posmiem
★ Instruments negriež
- aukla par īsu/pārtrūkusi -> veiciet manuālu auklas
padevi
★ Auklas padevi nevar veikt
- spole tukša -> nomainiet spoli
- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;
pārtiniet, ja nepieciešams
★ Aukla nav nogriezta pareizā garumā -> noņemiet apvalku
no griešanas asmeņa
★ Aukla turpina plīst
- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;
pārtiniet, ja nepieciešams
- trimmeris tiek lietots nepareizi -> pļaujiet tikai ar auklas
galu; izvairieties no akmeņiem, sienām un citiem
cietiem priekšmetiem; auklas padevi veiciet regulāri
APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA
• Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun
iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie
parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,
EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES
90
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
TROKSNIS/VIBRĀCIJA
• Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 70 dB(A) un
skaņas jaudas līmenis ir 90 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3
dB), un vibrācijas paātrinājums ir <2,5 m/s² (roku-delnu
metode; izkliede K = 1,5 m/s²)
• Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)
garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā
93 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI)
Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL
Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN
60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot
darbu
Žoliapjovė 0730
ĮVADAS
• Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais,
ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir
išsaugokitejįateičiai3
• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją
nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite
šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
TECHNINIAI DUOMENYS 1
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
PRIETAISOELEMENTAI2
• Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite
A Apsauga
liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo
B Kreipiamoji rankena
srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA
C Laido laikiklis
• Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant
D Užraktinis žiedas
jo nelipkite ir nevažiuokite
E Teleskopinis vamzdis
• Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
F Gaiduko jungiklis
aštrių briaunų
G Geležtės gaubtelis
• Saugokite,kadbesisukančiupjaunamuojuvalu
H Valo tiekimo mygtukas
neužkliudytumėtelaidoarilginamojokabelio
J Valą pjaunanti geležtė
• Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
K Ritės gaubtelis
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
L Ventiliacinės angos
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
M Pakaba (varžtainepateikiami)
(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)
N Kablys
PRIEŠEKSPLOATACIJĄ
• Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
SAUGA
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
• Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo
SPECIALŪSDARBOŽOLIAPJOVĖMISSAUGOS
tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus
NURODYMAI
gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso
niekada neardykite patys)
BENDROJI DALIS
• Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą
• Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant
• Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)
• Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje
EKSPLOATACIJA
• Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius
• Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi
pjaunamuosius elementus
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
ŽMONIŲSAUGA
• Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
apsauga
vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos
• Išjungusprietaisą,valasdarkurįlaikąsukasi
sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius
• Nepjaukite žolės, jei ji auga ne žemėje (pavyzdžiui, ant
asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba
sienų ar akmenų)
jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo
• Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu
• Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą darbą
• Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie
• Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
nežino jo naudojimo instrukcijų
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
• Pirštaisnelieskiteapsaugojeįtaisytosvalopjovimo
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
geležtės
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
• Dirbdami žoliapjove, ypač – įjungdami, saugokite
- atsitrenkę į pašalinį daiktą
plaštakas ir pėdas nuo valo
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
• Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius,
• Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus
užkimštos šiukšlių
• Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta
POEKSPLOATACIJOS
yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti
• Priešreguliuodami,keisdamirites,valydamiar
prietaisu
palikdamiilgesniamlaikui,būtinaiišjunkiteprietaisą
• Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus
irištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo
nuo alkoholio ar kitų svaigiųjų medžiagų
lizdo
ELEKTROSAUGA
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
vaikams neprieinamoje vietoje
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS
(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti
3Įspėjimas! Perskaitykite instrukciją
į 220V įtampos elektros tinklą)
4 Nepalikite prietaiso lietuje
• Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
5 Užsidėkite apsauginius akinius
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
6 Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus
• Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu atstumu
kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius
nuo darbo zonos)
kabeliusgalibūtipavojinga)
7 Jei dirbdami pažeidėte ar įpjovėte laidą (ilginamąjį
• Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
kabelį), tuojau pat ištraukite kištuką iš laido
kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais
8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
91
• Valo tiekimas ^
NAUDOJIMAS
- varikliui veikiant, mygtuką H lengvai spustelėkite į
• Apsauga 0
žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių)
- kaip vaizduojama paveiksle, pateikiamu varžtu apvalia
- išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio
galvute pritvirtinkite apsaugą A
patrumpinami į valo pjovimo geležtę J
! draudžiamanaudotiprietaisąbeapsaugosA
! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,
• Kreipiamosios rankenos tvirtinimas ir reguliavimas !
kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas
- kaip vaizduojama paveiksle, keturiais pateikiamais
raudonasgaubtelisG2
varžtais pritvirtinkite kreipiamąją rankeną B
! saugokitės,kadneįsipjautumėteįvalopjovimo
! tvirtaipriveržkitevisus4varžtus
geležtęJ
• Laido laikiklis @
- baigę tiekti valą, prieš įjungdami būtinai nustatykite
- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą
prietaisą įprastinės darbo padėties
permeskite per laikiklį C
- kad prietaisas optimaliai pjautų, reguliariai atlikite valo
- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį
tiekimo procedūrą
• Aukščio reguliavimas #
- jei variklis veikia be apkrovos ir nepjaunama žolė,
Reguliuoti tokį prietaiso aukštį, kad pjaunant priekinė
vadinasi, valas nusidėvėjęs arba nutrūkęs;
ranka būtų tiesi
pervyniokite valą ant ritės arba keiskite ritės sistemą
- sukdami pagal laikrodžio rodyklę, atleiskite užraktinį
• Ritės pervyniojimas &
žiedą D 2
Jei valo galiukai nekyšo iš ritės gaubtelio K
- kiek reikia ištraukite vamzdį E 2
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
- sukdami prieš laikrodžio rodyklę, užveržkite užraktinį
- nuo prietaiso nuimkite ritės sistemą ir iš ritės gaubtelio
žiedą D 2
K išimkite ritę
• Įjungimas/išjungimas $
- rodyklės kryptimi vienodais sluoksniais standžiai
- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį F
pervyniokite abi valo atkarpas
- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį F
- abi valo atkarpas įsprauskite į ritės plyšius X, kad
! išjungusprietaisą,valasdarkeletąsekundžių
valas būtų patikimai įtvirtintas (palikite pakankamai
sukasi
valo)
- prieš vėl įjungdami palaukite, kol valas sustos
- prieš įdėdami pervyniotą ritę į gaubtelį K, abiejų valo
! greitaipaeiliuineįjunkiteirneišjunkiteprietaiso
atkarpų galus perkiškite per ritės angas Y
• Pjovimas
! pasirūpinkite,kadritėbūtųpatikimaiįtvirtinta
! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,
savovietoje,tadatvirtaipatraukdamiištraukite
kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas
abivaloatkarpasišplyšiųX
raudonasgaubtelisG2
- uždėkite ritės sistemą ant prietaiso (sukiteritępagal
! pasirūpinkite,kadpjovimovietojenebūtų
laikrodžiorodyklę,koljispragtelėdama
akmenų,šiukšliųirkitųpašaliniųdaiktų
užsifiksuos) *
! pjautipradėkitetikprietaisuiįsibėgėjusiki
• Ritės sistemos keitimas *
didžiausiogreičio
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
- pradėkite karpyti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami
- kaip vaizduojama paveiksle, tiesiog nuimkite seną ir
nuo jo tolkite
uždėkite naują ritės sistemą
- aukštą žolę pjaukite per keletą kartų (pradėkite tik nuo
- šiame prietaise naudokite tik SKIL ritės sistemą
viršaus)
2610Z01354 (jeinaudojantkitąritėssistemą
- pjaukite tik valo galiuku
prietaisasbūtųsugadintas,garantijanetaikoma);
- nepjaukite drėgnos arba šlapios žolės
- pakeitę ritės sistemą, mažiausiai vieną minutę leiskite
- pasirūpinkite, kad nupjauta žolė neužkimštų ritės
prietaisui veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis
(nepjaukite po daug)
tinkamai veikia
- neperkraukite prietaiso
- aplink medžius ir krūmus pjaukite atsargiai, kad jų
PRIEŽIŪRA/SERVISAS
neužkliudytumėte valu
- kad valas pernelyg greitai nesidėvėtų, prietaisą
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
laikykite atokiau nuo kietų daiktų
• Priešvalydamiarprižiūrėdamiprietaisą,būtinai
- nepamirškite, kad palietus kietus daiktus atatrankos
ištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo
jėga gali blokšti prietaisą atgal
lizdo
• Prietaiso laikymas ir valdymas %
• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
- pjaudami aukštą žolę, lėtai vedžiokite prietaisą iš
angas)
dešinės į kairę ir atgal
- prietaisą valykite drėgna šluoste (nenaudokite valiklių
- pjaudami žemesnę žolę, prietaisą paverskite, kaip
ir tirpiklių)
vaizduojama paveiksle
- kaskart baigę darbą valykite valo pjovimo geležtę J 2
- pjaudami kraštus, pasukite įrankį 180° kampu
ir apsaugą A 2
- prietaisą visuomet laikykite abiem rankomis, kad
- reguliariai valykite vėdinimo angas L 2 šepetuku ar
dirbdami galėtumėte jį kontroliuoti
suslėgtu oru
- dirbdami stovėkite tvirtai
• Reguliariai tikrinkite pjaunamosios galvutės būklę ir ar
- prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno
gerai priveržtos veržlės, varžtai ir sraigtai
92
• Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų
ATITIKTIES DEKLARACIJA
dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti
• Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai
• Laikymas (
duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN
vaikams neprieinamoje vietoje
61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/
- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai
EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus
pritvirtinkite pakabą M, kad ji būtų horizontali
• Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
ENG1), 4825 BD Breda, NL
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
TRIKČIŲDIAGNOSTIKA
• Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
punktą)
! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir
ištraukitekištukąišelektroslizdo
★ Prietaisas neveikia
- sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą
- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį
kabelį
★ Prietaisas veikia su pertrūkiais
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
★ Prietaisas neįprastai vibruoja
- per aukšta žolė -> pjaukite per keletą kartų
★ Prietaisas nepjauna
- valas per trumpas / nutrūkęs -> atlikite rankinio tiekimo
procedūrą
★ Neįmanoma tiekti valo
- tuščia ritė -> keiskite ritę
- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus
pervyniokite ritę
★ Valas nepatrumpinamas iki reikiamo ilgio -> nuimkite
pjovimo geležtės gaubtelį
★ Nuolat nutrūksta valas
- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus
pervyniokite ritę
- netinkamai naudojama žoliapjovė -> pjaukite tik valo
galiuku; nekliudykite akmenų, sienų ir kitų kietų daiktų;
reguliariai atlikite valo tiekimo procedūrą
APLINKOSAUGA
• Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir
pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir
elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius
valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu
- apie tai primins simbolis 9, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
93
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
• Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 70 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 90 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis
rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<2,5 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)
• Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)
reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra
mažesnis nei 93 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas pagal
VI priedą)
Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL
Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344
• Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su
kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokitenuovibracijospoveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
Поткаструвачсоконец 0730
УПАТСТВО
• Оваа машина е наменета за сечење трева и плевел
под грмушките, како и на закосен терен и рабови
коишто не може да се достигнат со косилка
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
коишто се прикажани на сликата 2
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
делови или истите се оштетени
• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа
• Никогаш не работете со машината ако сте уморни,
предупотребаизачувајтегозаидниосврти3
болни или под влијание на алкохол или лекарства
• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ
упатстваипредупредувања;недоследноста
• Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
можедадоведедосериознаповреда
назначен на плочката на алатот (алатите за напон од
230V или 240V исто така може да се поврзат и на
напон од 220V)
ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1
• Проверувајте го кабелот од време на време и
повикајте квалификувано лице да го смени ако е
ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2
оштетен
A Штитник при сечење
• Проверувајте го продолжниот кабел од време на
B Рачка за водење
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
C Водилка за кабелот
продолжникаблисеопасни)
D Глава за стегање
• Користете само продолжен кабел којшто е наменет
E Телескопска цевка
за работа на отворено и е опремен со водоотпорен
F Прекинувач за активирање
приклучок и штекер во форма на запалка
G Капак за сечивото
• Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
H Копче за подавање конец
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
J Порамнување на сечивото
• Користете уред за преостанат напон (RCD) со
K Капаче на калемот
максимален напон за активирање од 30 mA кога ја
L Отвори за вентилација
користите косилката
M Шина за складирање (шрафовитенесе
• Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не
доставуваат)
превиткувајте или не влечете го
N Кука на складот
• Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
масло и остри рабови
БЕЗБЕДНОСТ
• Држетегокабелот(ипродолжниот)подалекуод
конецотзакосење
СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА
• Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
ПОТКАСТРУВАЧИКОНЕЦ
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
ОПШТИ
оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот
• Запознајте се со контролите и со правилната
преддагоисклучитеприклучокот)
употреба на косилката
ПРЕДУПОТРЕБА
• Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
• Користете ја машината само на дневно светло или со
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
соодветно вештачко осветлување
на нивниот имот
• Проверувајте ја функционалноста на машината пред
• Користете ја машината само ако температурата на
секоја употреба и во случај на удар, повикајте
воздухот е меѓу 0°C и 40°C
квалификувано лице да ја поправи (никогаш не
• Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал
отворајте ја машината сами)
на оваа машина
• Пред употреба, темелно проверете ја областа за
ЛИЧНАЗАШТИТА
сечење и остранете ги сите предмети што машината
• Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи
може да ги отфрли при сечењето (како камења,
и деца) со намалени физички, сензорски или
паднати гранки и сл.)
ментални способности или со помало искуство и
ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА
знаење, и доколку лицето задолжено за нивна
• Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен;
безбедност не им даде соодветна помош и упатство
замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице
за за тоа како да се користи алатот
• Никогаш не работете со машината ако е оштетен
• Обезбедете децата да не си играат со алатот
штитникот при косење или без поставен штитник
• Никогаш не дозволувајте деца или други лица
• Конецотзакосењепродолжувадавртиизвесно
коишто не ги знаат упатствата за работа да ја
времеоткакоалатотќесеисклучи
користат машината
• Не сечете трева што не е на тлото (на пр. на ѕидови
• Држетегипрститеподалекуодсечивотосоконецот
или карпи)
закосењесместеновоштитникотзакосење
• Не поминувајте патишта или плочници кога работи
• Држете ги рацете и стапалата подалеку од конецот
машината
за косење при поткастрување, особено кога ја
• Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете
вклучувате машината
и секогаш концентрирајте се на работата
• Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и
• Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер
цврсти чевли кога работите со машината
- кога косилката ја оставате без надзор
• Никогаш не работете со машината во непосредна
- пред чистење заглавен материјал
близина на луѓе; престанете да работите со неа ако
- пред проверка, чистење или работа на косилката
во близина има други лица (особено деца) или
- ако удрите во стран предмет
галеничиња
- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено
94
• Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
! проверетедалиобластазакосењеебез
чисти и без отпадоци
камења,отпадоциидругистранипредмети
ПОУПОТРЕБА
! започнетесопоткаструвањесамокога
• Секогашисклучувајтегоалатотиизвлечетего
машинатаработисополнабрзина
приклучокотодизворнаструјапредда
- започнете со поткастрување откај приклучокот за
извршуватекаквибилоприлагодувања,
напојување и оддалечувајте се додека работите
менувањенакалемот,чистењеилиакого
- сечете ја високата трева во слоеви (секогаш
оставатеалатотбезнадзоризвесенпериод
започнете од горе)
• Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и
- секогаш кастрете со врвот на конецот за косење
затворено место и подалеку од дофат на деца
- не сечете влажна или мокра трева
ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ
- спречете исечената трева да се лепи на калемот
3Предупредување! Прочитајте го упатството за
(не косете предолго)
работа
- не преотоварувајте ја машината
4 Не изложувајте го алатот на дожд
- сечете внимателно околу дрва и грмушки и
5 Носете заштитни очила
спречете нивен контакт со конецот
6 Обрнетевниманиенаризикотодповредашто
- држете ја машината подалеку од цврсти предмети
можедагопредизвикаотфрлениотостатокод
за да го заштитите конецот од прекумерно абење
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
- внамавајте на повратниот удар што може да се
растојание од местото на работа)
појави кога ќе се допрат цврсти предмети
7 Веднаш извлечете го приклучокот ако кабелот (и
• Држење и насочување на алатот %
продолжниот) се оштети или пресече во текот на
- при сечење висока трева, бавно замавнувајте со
работата
машината оддесно налево и обратно
8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
- закосете ја машината при сечење ниска трева
како што е прикажано
- свртете ја машината за 180° ако поткаструвате
УПОТРЕБА
рабови
• Штитник при сечење0
- цврсто држете ја машината со двете раце за да
- поставете го штитникот за косење A како што е
имате постојано целосна контрола врз неа
прикажано со доставениот шрафцигер
- заземете стабилна позиција за работа
! никогашнекористетејамашинатабез
- секогаш држете ја машината далеку од телото
штитникA
• Подавање конец ^
• Поставување/подесување на рачката за водење !
- потчукнете го копчето H внимателно од земјата
- поставете ја рачката за наведување B како што е
(на цврст терен, ако е можно) додека работи
прикажано на сликата со доставените 4 шрафа
моторот
! цврстозатегнетегисите4шрафови
- двата конци за сечење ќе се ослободат и отсечат
• Водилка за кабелот @
за да се поправи должината на сечивото J
- закачете ја куката на продолжниот кабел над
! проверетедалицрвениоткапакG2еизваден
водилката C како што е прикажано
одсечивотозасечењенаконецотпреддаго
- повлечете цврсто за да го обезбедите
користитеалатот
продолжниот кабел
! внимавајтеданесеповредитеодсечивотоза
• Прилагодување на висината #
сечењенаконецотJ
При прилагодување на висината на машината,
- по подавање конец, секогаш вратете го алатот во
внимавајте предната рака треба да биде исправена
нормална положба за работа пред да го вклучите
при поткаструвањето
- подавајте конец редовно за да се одржи
- разлабавете ја главата D 2 вртејќи ја во правецот
комплетен циклус на сечење
на стрелките на часовникот
- кога моторот работи без оптеретување и не се
- издолжете ја цевката E 2 до саканата висина
коси трева, ако конецот е потрошен или скинат;
- затегнете ја главата D 2 вртејќи ја обратно од
намотајте го калемот или заменете го системот со
правецот на стрелките на часовникот
калемот
• Вклучено/Исклучено $
• Мотање на калемот &
- вклучете го алатот со притискање на
Во случај кога конецот нема да излезе од главата со
прекинувачот за активирање F
калемот K
- исклучете ја машината со пуштање на
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
прекинувачот за активирање F
приклучокот
! поисклучувањенаалатот,конецотзакосење
- извадете го системот со калемот и извадете го
продолжувадаротирауштенеколкусекунди
калемот од главата K
- оставете конецот да престане да се врти пред
- цврсто намотајте ги двата конци за косење
повторно вклучување
рамномерно во слоеви во правец на стрелката
! неисклучувајтеивклучувајтепремногубргу
- вметнете ги двата конци во отворите на калемот Х
• Поткастрување
и проверете дали се поставени безбедно на место
! проверетедалицрвениоткапакG2еизваден
(оставете доволно должина на конецот)
одсечивотозасечењенаконецотпреддаго
користитеалатот
95
- протнете ги двата конци низ отворите на калемот
истите не го идентификуваат ниту решаваат
Y пред да го ставите намотаниот калем во главата
проблемот)
за калемот K
! исклучетејамашинатаиизвадетего
! проверетедаликалемотецврстопоставенво
приклучокотпреддагоистражувате
лежиштетоипотоапуштетегидватаконциод
проблемот
отворитеХсоцврстоповлекување
★ Машината не работи
- поставете го системот со калемот на алатот
- расипан штекер за напојување со ел. енергија ->
(вртетегокалемотвоправецотнастрелките
користете друг штекер
начасовникотдодеканекликненасвоето
- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го
место) *
продолжниот кабел
• Замена на системот со калемот *
★ Машината работи со прекини
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
- оштетување на внатрешното поврзување ->
приклучокот
контактирајте со продавачот/ сервисерот
- едноставно извадете/поставете стар/нов систем
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
со калем како што е прикажано
исклучување -> контактирајте со продавачот/
- користете само системи со калеми на SKIL
сервисерот
- 2610Z01354 со овој алат (оштетувањетозаради
★ Машината вибрира невообичаено
употребанадругикалемијаотфрла
- тревата е многу висока -> сечете по фази
гаранцијата)
★ Машината не сече
- откако ќе го смените системот со калемот,
- конецот е прекраток/скинат -> подајте конец
вклучете го пробно алатот најмалку една минута
рачно
без оптоварување за да проверите дали работи
★ Конецот не се подава
правилно
- калемот е празен -> заменете го калемот
- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го
калемот; намотајте го ако е неопходно
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
★ Конецот не се пресече на точната должина ->
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
извадете го капакот од сечивото
• Секогашисклучетегоприклучокотодизворна
★ Конецот постојано се кине
струјапредчистењеи/илиодржување
- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го
• Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
калемот; намотајте го ако е неопходно
(особено отворите за ладење)
- поткаструвачот се користи неправилно ->
- чистете ја машината со влажна крпа (не користете
кастрете само со врвот на конецот; избегнувајте
средства за чистење или растворувачи)
камења, ѕидови и други цврсти предмети;
- исчистете ги сечивото за сечење на конецот J 2 и
подавајте конец редовно
штитникот A 2 по секоја употреба
- чистете ги отворите за вентилација L 2 редовно,
ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА
со четка или компресиран воздух
• Редовно проверувајте ја состојбата на главата за
СРЕДИНА
сечење и затегнатоста на завртките, навртките и
• Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди
шрафовите
илиамбалажапрекунивнофрлањево
• Редовно проверувајте дали деловите се оштетени
домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)
или изабени и поправете/заменете ги ако е
- според Европската Директива 2002/96/EC за
неопходно
ослободување од електрична и електронска
• Чување (
опрема и нејзина имплементација во согласност
- чувајте ја машината возатворенпростор на суво
со националните закони, електричните алати кои
и затворено место и подалеку од дофат на деца
го достигнале крајот на својот животен век мора
- внимателно поставете ја шината за складирање M
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и
соодветен објект за рециклирање
порамнете хоризонтално
- симболот 9 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и
време алатот да го фрлите
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ
алати
- во случај на примедба, испратете го алатот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
• Со целосна одговорност изјавуваме дека производот
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
опишан кај “Технички податоци” е усогласен со
(адресите се наведени на www.skil.com)
следните стандарди или документи за
стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во
РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ
согласност со одредбите во директивите 2006/95/
• Следниот список ги прикажува симптомите за
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
проблемите, можните причини и дејства за поправка
ЕУ
(контактирајте со продавачот или сервисерот ако
96
• Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
97
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
БУЧАВА/ВИБРАЦИИ
• Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен
притисок е 70 dB(A) а нивото на звучна моќност 90
dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација
<2,5 м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)
• Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO
3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од
93 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста
согласно Додаток VI)
Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL
Број за идентификација на овластеното лице: 0344
• Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено
на задниот дел на ова упатство е измерено во
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
60335; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примени
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитетесеодефектитенавибрациите
прекуодржувањенаалатотинеговите
делови,одржувањенатоплинатавовашите
раце,иорганизирањенавашатаработа
• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë
dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë
shkaktojëdëmtimetërënda
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTETEPAJISJES2
A Mbrojtësja e prerjes
B Doreza drejtuese
C Bllokuesi i kordonit
D Këmisha bllokuese
E Tubi teleskopik
F Çelësi i aktivizimit
G Kapaku i thikës së prerjes
H Butoni për futjen e fijes
J Thika prerëse e fijes
K Kapaku i rrotullës
L Të çarat e ajrosjes
M Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)
N Kapësja për vendosje
SIGURIA
UDHËZIMETESIGURISËSPECIFIKEPËRPRERËSET
MOTOKOSË ME FIJE
TËPËRGJITHSHME
• Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të
veglës
• Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
• Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit
është 0°C deri në 40°C
• Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në
këtë vegël
SIGURIAPERSONALE
• Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga
persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara
fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës
dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur
në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
• Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të
familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin
Motokosëmefije 0730
këtë vegël
• Mbajinigishtatlargngalamaeprerjesmefijeqë
HYRJE
ështëeintegruarnëmbrojtëseneprerjes
• Kjo vegël është e projektuar për prerjen e barit dhe
• Mbajini duart dhe këmbët larg nga fijet prerëse gjatë
barërave të këqija poshtë shkurreve, si dhe në pjerrësi
procesit të prerjes, veçanërisht gjatë ndezjes së veglës
dhe anë që nuk mund të arrihen me kositësen e barit
• Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
dhe këpucë të forta kur përdorni veglën
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
• Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
të ilustruara në skicë 2
tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake
kontaktoni me shitësin
• Mos e përdorni kurrë veglën kur jeni të lodhur, të sëmurë
• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara
ose nën ndikimin e alkoolit ose ilaçeve të tjera
përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen
3
SIGURIA ELEKTRIKE
• Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme në
• Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me
SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL
klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me
3Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve
një burim 220 V)
4 Mos e ekspozoni veglën në shi
• Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
5 Mbani syze mbrojtëse
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
6 Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga
• Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë
një distancë të sigurt nga zona e punës)
papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)
7 Hiqni menjëherë spinën nëse kordoni (zgjatues)
• Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për
dëmtohet ose pritet gjatë punës
përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit
8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
dhe prizë bashkuese
• Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
PËRDORIMI
me një kapacitet 16 amper
• Mbrojtësja e prerjes 0
• Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të
- montoni mbrojtësen e prerjes A si në ilustrim me vidën
diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30 mA
e përfshirë me kokë të rrumbullakët
• Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)
! mosepërdornikurrëveglënpambrojtësene
• Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
prerjesA
e mprehta
• Montimi/rregullimi i dorezës drejtuese !
• Mbajenikordonin(zgjatues)largngafijetprerëse
- montoni dorezën e drejtimit B si në ilustrim me 4 vidat
rrotulluese
e përfshira
• Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
! shtrëngonimirëtëgjitha4vidat
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
• Bllokuesi i kordonit @
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni
- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues C si në
kordoninparasetëhiqnispinën)
ilustrim
PARAPËRDORIMIT
- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues
• Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
• Rregullimi i lartësisë #
të përshtatshme artificiale
Për rregullimin e lartësisë së veglës në mënyrë që krahu
• Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
përpara të jetë drejt gjatë prerjes
dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një
- lironi manshetën bllokuese D 2 duke e rrotulluar në
person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)
drejtimin orar
• Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes
- zgjatni tubin E 2 në lartësinë e dëshiruar
dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë
- shtrëngoni manshetën bllokuese D 2 duke e rrotulluar
prerjes (si gurë, copa druri, etj.)
në drejtimin anti-orar
GJATËPËRDORIMIT
• Ndezje/Fikje $
• Mos e përdorni kurrë veglën kur kordoni është i dëmtuar;
- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit F
zëvendësojeni nga një person i kualifikuar
- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit F
• Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar
! pasfikjessëveglës,fijetprerësevazhdojnëtë
të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar
rrotullohenpërdisasekonda
• Fijetprerësevazhdojnëtërrotullohenpërpakkohë
- lërini fijet prerëse të ndalojnë së rrotulluari para se ta
pasifiketvegla
ndizni përsëri
• Mos prisni barin nëse nuk është në tokë (p.sh. mbi mure
! mosendiznidhefiknishumëshpejt
ose gurë)
• Prerja
• Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla
! sigurohuniqëkapakuikuqG2tëjetëihequr
është ende në punë
ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë
• Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po
pajisjes
bëni
! sigurohuniqëzonaeprerjesnukkagurë,copëra
• Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë
tëhedhuradheobjektetëtjeratëhuaja
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
! fillonitëprisnivetëmkurveglatëpunojëme
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
shpejtësitëplotë
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
- filloni të prisni pranë prizës së rrjetit elektrik dhe
- pas goditjes së një objekti të huaj
largohuni gjatë punës
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale
- priteni barin e gjatë në shtresa (filloni nga maja)
• Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
- prisni vetëm me majën e fijes prerëse
pastra nga copërat e mbetura
- mos prisni bar të lagësht ose të njomë
PASPËRDORIMIT
- parandaloni bllokimin e rrotullës nga bari i prerë (mos
• Fikenigjithmonëveglëndheshkëputenispinënnga
bëni prerje të rënda)
burimiienergjisëparasetëbënirregullime,të
- mos e mbingarkoni veglën
ndryshonirrotullën,tapastroniosetaliniveglëntë
- prisni me kujdes rreth pemëve dhe shkurreve, në
pamonitoruarpërnjëperiudhëtëcaktuar
mënyrë që të mos bien në kontakt me fijet prerëse
98
- mbajeni veglën larg nga objektet e forta për të mbrojtur
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
fijet prerëse nga konsumi i tepërt
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
- kini parasysh forcat e goditjes së kthimit kur prekni
• Hiqenigjithmonëspinënngaburimiienergjisëpara
objekte të forta
pastrimitdhe/osemirëmbajtjes
• Mbajtja dhe drejtimi i veglës %
• Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
- për prerjen e barit të gjatë, lëvizeni ngadalë veglën
(veçanërisht të çarat e ajrosjes)
nga e djathta në të majtë dhe e kundërta
- pastroni veglën me një copë të njomë (mos përdorni
- për prejen e barit më të shkurtër, anoni veglën si në
produkte pastrimi ose tretës)
ilustrim
- pastroni thikën prerëse të fijeve J 2 dhe mbrojtësen e
- kthejeni veglën 180° për prerjen e anëve
prerjes A 2 pas çdo përdorimi
- mbajeni veglën mirë me të dyja duart, në mënyrë që të
- pastroni të çarat e ajrosjes L 2 rregullisht me një furçë
keni kontroll të plotë të veglës në të gjitha momentet
ose me ajër të ngjeshur
- mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës
• Kontrolloni rregullisht kushtet e thikës prerëse dhe
- mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi
shtrëngimin e dadove, bulonave dhe vidave
• Nxjerrja e fijes ^
• Kontrolloni rregullisht për komponentë të konsumuar ose
- shtypeni lehtë butonin H në tokë (mundësisht në
të dëmtuar dhe riparojini/zëvendësojini kur të jetë e
sipërfaqe të fortë) kur motori është në punë
nevojshme
- dy fijet prerëse do të lëshohen dhe do të priten në
• Magazinimi (
gjatësinë e duhur nga thika e prerjes së fijeve J
- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme
! sigurohuniqëkapakuikuqG2tëjetëihequr
në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit M me 4
pajisjes
vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht
! kinikujdesngadëmtimetngathikaprerësee
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
fijeveJ
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga një
- pas daljes së fijeve, kthejeni gjithmonë veglën në
qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të SKIL
pozicionin normal të punës para se ta ndizni
- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin
- nxirrni rregullisht fijet për të siguruar një rreth të plotë
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
të prerjes
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
- kur motori punon pa ngarkesë ose nuk pritet bar, fijet
janë të paraqitura në www.skil.com)
prerëse do të konsumohen ose do të këputen;
mblidheni rrotullën ose ndërroni sistemin e rrotullës
ZGJIDHJAEPROBLEMEVE
• Mbledhja e rrotullës &
• Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
Në rast se fijet prerëse nuk arrijnë që të dalin nga kapaku
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
i rrotullës K
këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
! fiknipajisjendhehiqnispinën
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
- hiqni sistemin e rrotullës nga vegla dhe nxirrni rrotullën
shërbimit)
nga kapaku i saj K
! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë
- mblidhni mirë fijet prerëse në mënyrë të njëtrajtëshme
shqyrtoniproblemin
në drejtimin e shigjetës
★ Vegla nuk funksionon
- futni të dyja fijet në foletë e rrotullës X dhe sigurohuni
- priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një
që të jenë të siguruara mirë (lini një gjatësi të
prizë tjetër
mjaftueshme të fijes)
- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin
- kaloni të dyja fijet në vrimat e rrotullës Y para se ta
zgjatues
vendosni rrotullën e mbledhur në kapakun e saj K
★ Vegla punon me ndërprerje
! sigurohuniqërrotullatëjetëvendosurmirënë
- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
venddhemëpasnxirrnitëdyjafijetngafoletëX
shitësin/pikën e shërbimit
dukeitërhequrfort
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
- montoni sistemin e rrotullës në vegël (rrotullojeni
shitësin/pikën e shërbimit
rrotullënnëdrejtimorarderisatëshkojënëvend) *
★ Vegla dridhet në mënyrë jo normale
• Zëvendësimi i sistemit të bobinës *
- bari shumë i lartë -> pritni me faza
! fiknipajisjendhehiqnispinën
★ Vegla nuk pret
- thjesht hiqeni/montoni sistemin e vjetër/të ri të bobinës
- fija shumë e shkurtër/e këputur -> futeni fijen në
si në ilustrim
mënyrë manuale
- përdorni vetëm sistemin e bobinës 2610Z01354 nga
★ Fija nuk mund të dalë
SKIL për këtë pajisje (dëmtimingapërdorimii
- rrotulla bosh -> ndërroni rrotullën
sistemevetëtjeratëbobinëspërjashtohetnga
- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni
garancia)
rrotullën; mblidheni nëse duhet
- pas zëvendësimit të sistemit të bobinës, provoni
★ Fija nuk pritet në gjatësinë e duhur -> hiqni kapakun nga
pajisjen për të paktën një minutë pa ngarkesë për t’u
thika e prerjes
siguruar që pajisja punon si duhet
★ Fija vazhdon të këputet
- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni
rrotullën; mblidheni nëse duhet
99
- prerësja e përdorur gabim -> prisni vetëm me majën e
fijes; shmangni gurët, muret dhe objektet e tjera të
forta; nxirrni rregullisht fijet
MJEDISI
• Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe
paketiminsëbashkumematerialetembeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
- simboli 9 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur
DEKLARATA E KONFORMITETIT
• Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky
produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në
përputhje me standardet ose dokumentet e
standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN
55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, Holandë
100
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
! mbronivetenngaefektetevibrimitduke
mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei
mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar
mënyrëntuajtëpunës
30.07.2013
10
ZHURMA/VIBRIMI
• E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 70 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 90 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe
vibrimi <2,5 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria K =
1,5 m/s²)
• Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli
i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 93
dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me Shtojcën VI)
Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL
Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344
• Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
✎
101
✎
102
* (
*
(
9
22
2
)
www.skil.com
★
★
★
★
★
★
★
103
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
LWA
2
2
2
$
(
2
%
^
3
4
2
5
6
7
8
0
&
!
@
#
104
9
105
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
) (
²)² (
) (LWA
1
2
B
C
D
E
F
G
H
K
L
( M
N
()
2
3
@
* (
*
#
2
2
(
2
$
2
22
2
)
%
www.skil.com)
★
^
★
2
★
★
★
&
★
★
106
107
(
2
3
1
2
B
C
D
E
F
G
H
K
L
( M
N
3
4
5
6
7
8
0
!
^ *
&
X
X
Y
J
Y
H
K
(
M
www.skil.com
➞
108