Shure BLX Wireless System: a)
a): Shure BLX Wireless System

Connect receiver to power source.
Collegate il ricevitore alla
受信機を電源に接続します。
a)
presa di alimentazione.
Brancher le récepteur à une source
수신기를 전원에 연결합니다.
d'alimentation.
Conecte o receptor à fonte de
alimentação.
将接收机连接到电源。
Den Empfänger an die
Stromversorgung anschließen.
Подключите приемник к
Sambungkan receiver ke sum-
источнику питания.
Conecte el receptor a la fuente de
ber daya.
alimentación.
12-18 V
160 mA
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
Connect receiver to mixer or amplifier.
Conecte el receptor a la mezcladora
Подключите приемник к микшеру
Hold power button to turn on.
o amplificador. Oprima el botón de ali-
или усилителю. Чтобы включить
b)
mentación para encender el receptor.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou
приемник, нажмите кнопку Power.
un amplificateur. Appuyer sur le bouton
Collegate il ricevitore al mixer o
受信機をミキサーまたはアンプに接
d'alimentation pour allumer le récepteur.
all'amplificatore. Premete il pulsante
続します。電源ボタンを押して受信
Den Empfänger an das Mischpult oder
power per accendere il ricevitore.
機をオンにします。
den Verstärker anschließen. Die Taste
Conecte o receptor ao mixer ou ao
수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다.
power drücken, um den Empfänger
amplificador. Pressione o botão liga/
전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.
einzuschalten.
desliga para ligar o receptor.
将接收机连接到混音器或放大器。
按下电源按钮可打开接收机电源。
Sambungkan receiver ke mixer atau
amplifier. Tekan tombol daya untuk
menghidupkan receiver.
audio
ready
group
channel
power
(A-Y)
(0-9)
BLX4
Press group button on receiver to
Premete il pulsante group sul
受信機のグループボタンを押
perform a group scan.
ricevitore per eseguire una
して、グループスキャンを実
ricerca del gruppo.
行します。
Appuyer sur le bouton group du
Pressione o botão group no
récepteur pour effectuer un balay-
그룹 스캔을 실행하려면 수신
receptor para executar uma
age des groupes.
기의 그룹 버튼을 누릅니다.
procura de grupo.
按下接收机上的组按钮,执行
Am Empfänger die group-
Чтобы выполнить
组扫描。
Taste drücken, um einen
сканирование групп,
Gruppensuchlauf durchzuführen.
нажмите на приемнике
Tekan tombol grup pada re-
кнопку Group.
ceiver untuk memindai grup.
Oprima el botón de grupo en el
receptor para realizar un escaneo
de grupo.
group
(A-Y)

Install batteries and
Installate le pile ed ac-
건전지를 설치한 다음 송
a)
turn on transmitter.
cendete il trasmettitore.
신기를 켜십시오.
Installer les piles et
Instale as pilhas e ligue
安装电池并打开发射机
allumer l’émetteur.
o transmissor.
电源。
Вставьте батарейки и
Pasang baterai dan
Die Batterien/Akkus
включите передатчик.
hidupkan pemancar.
einlegen und den
Sender einschalten.
送信機に電池を入れ、
オンにします。
Instale las baterías
y encienda el
transmisor.
group
channel
(A-Y)
(0-9)
On the transmitter, set the group and channel to
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal
b)
match the receiver. The audio LED on the receiver
para corresponder ao receptor. As barras de RF
should illuminate.
e o LED da pilha no receptor devem acender.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin
Установите на передатчике группу и канал
qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les
для согласования с настройкой приемника.
barres RF et la LED des piles du récepteur doi-
На приемнике должны загореться индикаторы
vent s'allumer.
интенсивности РЧ сигнала и светодиод
батарейки.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
送信機で、グループとチャンネルを設定して受
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
信機に合わせます。受信機のRFバーと電池LED
aufleuchten.
が点灯します。
En el transmisor, seleccione el grupo y canal
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치
para que coincidan con el receptor. Se deben
시키십시오. 수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불
iluminar las barras de RF y el LED de batería en
이 들어와야 합니다.
el receptor.
추가 시스템을 설정하면 첫 번째 송신기와 수신기
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale
收机上的射频指示灯条和电池指示灯应点亮。
corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF
ed il LED della pila situati sul ricevitore devono
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk me-
illuminarsi.
nyesuaikan dengan receiver. Bilah FR dan lampu
LED baterai pada receiver harus menyala.
group channel
group
channel
group
channel
channel
group
group