Ivoclar Vivadent Virtual 380: Nederlands

Ivoclar Vivadent
Virtual 380

Nederlands: Ivoclar Vivadent Virtual 380

Nederlands

Omschrijving

®

Virtual

-afdrukmaterialen zijn additiesiliconen (vinylpolysiloxaan) die detailgetrouwe afdrukken

mogelijk maken. Virtual-afdrukmaterialen zijn verkrijgbaar in verschillende consistenties, waar-

door de tandarts die materialen kan kiezen die het best bij zijn wensen en de individuele klinische

situatie passen.

Kleuren

Zie de tabel met technische gegevens.

Uithardings-

Totale verwerkings-

Uithardingstijd in

Materiaal

snelheid

tijd [min:s]

mond* [min:s]

Monophase

Snelle uitharding 1:00 3:30

[correctie- en lepelmateriaal]

Heavy Body

Normale uitharding

1:30

4:30

[lepelmateriaal]

Snelle uitharding

1:00

2:30

* Minimale uithardingsduur van het afdrukmateriaal in de mond voordat het verwijderd mag worden.

De verwerkingsduur valt korter of langer uit, afhankelijk van de heersende kamertemperatuur.

Technische gegevens

Monophase Heavy Body

Kleur Blauw Blauw

ISO-classificatie 4823 /

Type 2

Type 1

ADA-specificatienr. 19

Gemiddeld viskeus

hoogviskeus

Mengverhouding

5:1 5:1

[base:katalysator]

Samenstelling

Virtual-afdrukmassa’s zijn additiesiliconen en bestaan uit vinylpolysiloxaan, methylwater-

stofsiloxaan, een organisch platinacomplex, siliciumdioxide en kleurstoffen.

Indicatie

De Virtual-productlijn van afdrukmaterialen op basis van additiesilicone (vinylpolysiloxaan) wordt

aangeraden voor het maken van precieze afdrukken van harde en zachte orale weefsels.

Afdrukken voor de vervaardiging van indirecte restauraties (kronen, bruggen, inlays, onlays

en veneers)

Implantaatafdrukken

Siliconensleutel voor wasmodelleringen, voor studiemodellen of voor de planning van de

behandeling

Afdrukken van de tandeloze kaak

Siliconensleutel voor het vervaardigen van provisoria

De vele viscositeiten bieden passende producten voor de meest uiteenlopende toepassingsgebie-

den en afdruktechnieken.

Contra-indicatie

Bij patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn voor bepaalde bestanddelen van het Virtual-

afdrukmateriaal moet van toepassing worden afgezien.

Bijwerkingen

Tot op heden zijn geen bijwerkingen bekend.

Wisselwerkingen

Latexhandschoenen beïnvloeden het uithardingsproces van vinylpolysiloxaan.

Raak oppervlakken waarvan een afdruk moet worden gemaakt (tanden of kiezen, preparaties,

retractiedraden, etc.) niet aan met latexhandschoenen. Voor het mengen van de kneedmassa

moet u ofwel vinylhandschoenen dragen ofwel de handen van tevoren grondig wassen en

afspoelen om alle onzuiverheden te verwijderen. Ook producten zoals een cofferdam, retractie-

draden en bepaalde preparaten kunnen een volledige uitharding verhinderen. Als u vermoedt dat

de preparatie gecontamineerd is, dient u deze grondig te spoelen en te drogen om alle onzuiver-

heden te verwijderen.

Toepassing

Heavy Body (blauw): hoogviskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve afdrukken.

Aanbevolen als lepelmateriaal voor afdrukken gemaakt met behulp van de dubbele meng-

techniek.

Monophase (blauw): gemiddeld viskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve afdruk-

ken. Aanbevolen als lepel- en correctiemateriaal voor afdrukken van de dubbele kaakboog

door middel van de eenfasetechniek.

Gebruiksaanwijzing Virtual 380-cartridgemateriaal:

®

De Virtual 380-cartridge kan worden gebruikt in combinatie met de mengapparaten Pentamix

,

®

®

Pentamix

2, Pentamix

3, MixStar-eMotion, Sympress, Duo en DuoMix II, PowerMix, Dynamix

Speed en met Modulmix-mengers. Haal de Virtual 380-cartridge voorzichtig uit de verpakking.

LET OP: Virtual 380-cartridges zijn zwaar en kunnen bij vallen dusdanig beschadigd raken dat

ze niet meer gebruikt kunnen worden. De mengapparaten Pentamix, Pentamix 2, Pentamix 3,

MixStar-eMotion, Sympress, Duomix en Domix II, PowerMix, Dynamix Speed en Modulmix

zijn geen geregistreerde handelsmerken van Ivoclar Vivadent.

Plaatsen van de Virtual 380-cartridge:

(raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het betreffende mengapparaat)

Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5

1. Neem de cartridge en hou deze met de nog gesloten doseeropeningen naar boven.

2. Pak de flap van de sluitdop van de doseeropeningen en buig deze met een hoek van 90° naar

boven. Zet daarbij niet te veel kracht.

3. Houd de flap tussen duim en wijsvinger terwijl u de cartridge met de andere hand goed vast-

houdt en verwijder de sluitdop volledig van de cartridge.

(Afb. 1)

4. Plaats de cartridge volgens de aanwijzingen van de fabrikant in het mengapparaat. (Afb. 2)

5. Voor het reguleren van de toevoer van de pasta’s: start het mengapparaat volgens de aan-

wijzingen van de fabrikant en wacht tot er een kleine hoeveelheid pasta uit beide openingen

komt (dit moet iedere keer voor het mengen worden gedaan). Veeg overtollig materiaal

voorzichtig in verticale richting weg om mengen van de pasta’s in de doseeropeningen te

voorkomen. (Afb. 3)

6. Breng een nieuwe mengcanule aan over de doseeropeningen van de cartridge en volg daarbij

de aanwijzingen van de fabrikant van het mengapparaat. (Afb. 4)

(LET OP: gebruik uitsluitend mengcanules van Ivoclar Vivadent. Die van andere fabrikanten

passen niet precies, waardoor afdrukmateriaal langs de doseeropeningen naar buiten kan lopen).

7. Indien de mengcanule niet makkelijk te plaatsen is, controleer dan of de centrale zeskant aan

de onderkant van het mengapparaat goed is uitgelijnd met de zeskant van de aandrijfas.

8. Zorg dat de mengcanule correct geplaatst is, breng de gele vergrendelingsring aan op het

mengapparaat en duw hem helemaal naar beneden. Draai de ring een kwartslag met de klok

mee tot de mengcanule veilig is vergrendeld. (Afb. 5)

9. Vul een aparte intra-orale afdrukspuit (alleen bij Virtual 380 Monophase) met het aange-

mengde Virtual-afdrukmateriaal, of doseer het materiaal in een geschikte afdruklepel.

10. Kies het snelste programma voor de beste meng- en productiesnelheid.

11. Trek direct na het uitpersen van het materiaal de zuigers van het mengapparaat uit de

cartridge om nastromen van overtollig materiaal via de mengcanule te voorkomen.

12. Laat tot het volgende gebruik de mengcanule met het uitgeharde afdrukmateriaal op de

cartridge zitten. Het dient zo als afsluiting van de doseeropeningen van de cartridge. Zo

voorkomt u dat base en katalysator elkaar contamineren en daarmee het uitharden van het

materiaal in één van de doseeropeningen.

OPMERKING: aan het einde van een werkdag of wanneer het mengapparaat gedurende lan-

gere tijd niet wordt gebruikt dient de cartridge uit het apparaat te worden genomen. Bewaar

de cartridge rechtop, waarbij de doseeropeningen (die zijn afgesloten met de mengcanule of

de sluitdop) naar boven wijzen.

Voorbehandeling van de afdruklepel (applicatie van het lepeladhesief)

Wij raden het gebruik van lepeladhesief (bijv. Virtual-lepeladhesief) aan om te voorkomen dat

de afdruk tijdens de verwijdering van de lepel losraakt.

Gebruiksaanwijzing voor Virtual Tray Adhesive

1. Zorg ervoor dat alle vlakken van de afdruklepel vetvrij, schoon en droog zijn.

LET OP: Als desinfectie van de afdruklepel niet kan worden gegarandeerd,

moet het lepeladhesief bijvoorbeeld in een dappenglaasje worden gedaan

en worden aangebracht met een wegwerpborsteltje.

2. Breng met het bijgeleverde borsteltje een dunne laag Virtual-lepeladhesief

aan op alle vlakken van de kunststof of metalen lepel die met het afdruk-

materiaal in aanraking komen.

3. Laat de adhesieflaag ca. 3 minuten drogen (of blaas deze droog met olie-

vrije perslucht).

4. Sluit het flesje met adhesief onmiddellijk na gebruik.

Reinigen van afdruklepel

Achtergebleven materiaal kan worden verwijderd met alcohol.

Let op de waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing voor Virtual-lepeladhesief!

Desinfecteren van afdrukken

De met Virtual-afdrukmateriaal vervaardigde afdrukken mogen worden ondergedompeld in

desinfectieoplossingen (0,5% glutaaraldehyde, 0,5% benzalkoniumchloride); raadpleeg de

instructies van de fabrikant. Het desinfecteren heeft geen invloed op het oppervlak van het

materiaal.

Vervaardigen van modellen

De afdruk kan meteen na het desinfecteren en tot 14 dagen daarna worden uitgegoten, op

voorwaarde dat hij op kamertemperatuur wordt bewaard. De vormstabiliteit is 14 dagen

gegarandeerd indien de afdruk op de juiste manier is bewaard. Virtual-afdrukmassa’s zijn

®

compatibel met alle gangbare tandheelkundige gipsmaterialen, bijv. type 3: Moldano

®

(Heraeus Kulzer), type 4: Fujirock

(G.C. International).

Galvaniseren

De afdrukken kunnen met behulp van de gebruikelijke zilver- en koperbaden worden gegal-

vaniseerd.

Speciale opmerkingen

Virtual-afdrukmaterialen moeten op kamertemperatuur zijn (23 °C) wanneer ermee wordt

gewerkt. Bewaren op lagere temperaturen, bijvoorbeeld in de koelkast, verlengt de uithardings-

duur van het afdrukmateriaal in de mond, terwijl hogere temperaturen zorgen voor een kortere

verwerkings- en uithardingsduur.

Vinylpolysiloxaan is chemisch resistent. Onuitgehard materiaal kan vlekken in kleding veroorzaken.

Waarschuwingen

Als het niet-uitgeharde materiaal in contact komt met de ogen, spoel die dan grondig met water.

Raadpleeg bij aanhoudende irritatie een arts. Als het materiaal in contact komt met de huid, was

de aangedane gebieden dan grondig met water.

Bewaren

Bewaartemperatuur: 2–28 °C

Vervaldatum: zie het etiket op de verpakking.

Directe warmtebronnen vermijden!

Buiten bereik van kinderen bewaren!

Alleen voor tandheelkundig gebruik!

Dit materiaal is uitsluitend ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de gebruiksaanwijzing worden

toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik, kan de fabri-

kant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of de

producten voor de beoogde toepassing geschikt zijn, vooral als deze toepassing niet expliciet in de gebruiksaanwijzing

staat vermeld. De omschrijvingen en gegevens houden geen garantie in ten aanzien van de eigenschappen en zijn

niet bindend.

Eλληνικά

Περιγραφή

Τα απoτυπωτικά υλικά Virtual® είναι σιλικόνες αθρoιστικής αντίδρασης (βινυλπoλυσιλoξάνες),

oι oπoίες χρησιµoπoιoύνται για τη δηµιoυργία λεπτoµερών απoτυπωµάτων της oδoντoφυΐας.

Τα απoτυπωτικά υλικά Virtual διατίθενται σε πoικιλία ρευστoτήτων, επιτρέπoντας στo

oδoντιατρικό πρoσωπικό να επιλέγει τo υλικό και την τεχνική πoυ αρµόζει καλύτερα σε κάθε

περιστατικό.

Χρώµατα

Δείτε τον πίνακα “Τεχνικά χαρακτηριστικά”.

Συνoλικός

Χρόνος πήξεως

Υλικό Ταχύτητα

χρόνoς εργασίας

στο στόμα*

[λεπτά:δευτερόλεπτα]

[λεπτά:δευτερόλεπτα]

Monophase

[παχύρρευστο/

Γρήγoρη πήξη 1:00 3:30

λεπτόρρευστo]

Heavy Body

Κανoνική πήξη

1:30

4:30

[παχύρρευστο]

Γρήγoρη πήξη

1:00

2:30

* Ο ελάχιστος χρόνος κατά τον οποίο το αποτυπωτικό υλικό πρέπει να παραμείνει στο στόμα

πριν από την αφαίρεση.

Οι χρόνοι επεξεργασίας μειώνονται ή παρατείνονται ανάλογα με την επικρατούσα θερμοκρασία δωματίου.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Monophase Heavy Body

Χρώμα Μπλε Μπλε

Ταξινόμηση

Τύπος 2

Τύπος 1

ISO 4823 / ADA Spec. No. 19

Μεσαία σύσταση

Παχύρρευστη σύσταση

Αναλογίες ανάμιξης

5:1 5:1

[Βάση:Καταλύτης]

Σύνθεση

Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual είναι σιλικόνες αθροιστικής αντίδρασης, οι οποίες περιέχουν

βινλπολυσιλοξάνη, πoλυµεθυλυδρoγενoσιλoξάνη, ένα oργανoπλατινικό σύµπλoκo, διoξείδιo

τoυ πυριτίoυ και χρωστικές τρoφίµων.

Ένδειξη

Η σειρά αποτυπωτικών προϊόντων αθροιστικής σιλικόνης (βινυλπoλυσιλoξάνες) Virtual

ενδείκνυται για δημιουργία αποτυπωμάτων υψηλής λεπτομέρειας των σκληρών και μαλακών

ιστών της στοματικής κοιλότητας.

Τελική αποτύπωση για χρήση στην κατασκευή έμμεσων αποκαταστάσεων (στεφάνες,

γέφυρες, ένθετα, επένθετα και όψεις)

Αποτύπωση οδοντιατρικών εμφυτευμάτων

Μήτρα για κέρινα πρότυπα ή για σχέδιο θεραπείας, εκμαγεία μελέτης

Αποτύπωση νωδών

Μήτρα για δημιουργία προσωρινών αποκαταστάσεων

Κάθε ιξώδες διαθέτει ειδικά ποιοτικά χαρακτηριστικά για να ικανοποιεί τις ανάγκες του

οδοντιατρικού προσωπικού.

Αντένδειξη

Η χρήση των αποτυπωτικών υλικών Virtual αντενδείκνυται, εάν είναι γνωστό ότι ο ασθενής

είναι αλλεργικός σε οποιοδήποτε από τα συστατικά των αποτυπωτικών υλικών Virtual.

Παρενέργειες

Καμία γνωστή μέχρι σήμερα.

Αλληλεπιδράσεις

Η πήξη της βινυλπολυσιλοξάνης αναχαιτίζεται από τα γάντια λάτεξ.

Μην αγγίζετε τις επιφάνειες (δόντια, παρασκευές ή νήματα απώθησης κτλ.) από τις οποίες

θα ληφθεί το αποτύπωμα με γάντια λάτεξ. Συνιστάται οι χειριστές να πλένουν τα χέρια τους

σχολαστικά ή να χρησιμοποιούν γάντια βινυλίου για να εξαλείψουν όλα τα ίχνη ξένων ουσιών.

Άλλα υλικά τα οποία μπορεί να αναχαιτίσουν την πήξη των αποτυπωτικών υλικών είναι ο

ελαστικός απομονωτήρας, τα νήματα απώθησης και τα υγρά των νημάτων απώθησης. Εάν ο

χειριστής υποψιάζεται ότι η παρασκευή έχει μολυνθεί, συστήνεται η έκπλυση και η αφύγραν

-

ση της παρασκευής για να εξαλειφθούν όλα τα ίχνη των ξένων ουσιών.

Εφαρμογή

Παχύρρευστο – Heavy Body (μπλε): Υδρόφιλη βινυλπoλυσιλoξάνη, υψηλού ιξώδους

κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση ως υλικό

δισκαρίου, όταν εφαρμόζεται η τεχνική αποτύπωσης παχύρρευστο/λεπτόρρευστο.

Μονοφασικό – Monophase (μπλε): Υδρόφιλη βινυλπολυσιλοξάνη, μεσαίου ιξώδους

κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση ως υλικό

δισκαρίου και λεπτόρρευστο, όταν εφαρμόζεται η τεχνική αποτύπωσης των δύο τόξων σε

μία φάση.

Οδηγίες για τις φύσιγγες Virtual 380:

Η φύσιγγα Virtual 380 είναι κατάλληλη για χρήση σε συνδυασμό με τις συσκευές ανάμιξης

Pentamix®, Pentamix® 2, Pentamix® 3, MixStar-eMotion, Sympress, Duomix και Domix II,

PowerMix, Dynamix Speed, καθώς και Modulmix. Αφαιρέστε προσεκτικά τις φύσιγγες

Virtual 380 από τη συσκευασία.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πτώση της βαριάς φύσιγγας του Virtual 380, επειδή αυτό

μπορεί να επιφέρει τόσο σημαντική ζημιά στις φύσιγγες, ώστε να μην μπορούν να

χρησιμοποιηθούν περαιτέρω. Οι συσκευές ανάμιξης Pentamix, Pentamix 2, Pentamix 3,

MixStar-eMotion, Sympress, Duomix και Domix II, PowerMix, Dynamix Speed, καθώς και

Modulmix δεν είναι σήματα κατατεθέντα της Ivoclar Vivadent.

Εισαγωγή της φύσιγγας Virtual 380:

(Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή της

συσκευής ανάμιξης.)

Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Εικ. 4 Εικ. 5

1. Κρατήστε τη φύσιγγα με τη σφραγισμένη έξοδο προς τα επάνω.

2. Κρατήστε γερά το πτερύγιο που υπάρχει στο καπάκι σφράγισης και κάμψτε το προς τα

επάνω σε γωνία 90 μοιρών. Μην ασκήσετε υπερβολική δύναμη στη διαδικασία.

3. Ενώ, με το ένα χέρι, κρατάτε σταθερά τη φύσιγγα, κρατήστε το πτερύγιο μεταξύ του

δείκτη και του αντίχειρα και αφαιρέστε πλήρως το καπάκι σφράγισης. (Εικ. 1)

4. Εισάγετε τη φύσιγγα στη συσκευή ανάμιξης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.

(Εικ. 2)

5. Για να ελέγξετε τη ροή των παστών, ξεκινήστε τη συσκευή ανάμιξης σύμφωνα με τις οδη-

γίες του κατασκευαστή, και περιμένετε μέχρι να εξωθηθεί μικρή ποσότητα υλικού (αυτό

θα πρέπει να γίνεται πάντα πριν από την έναρξη της διαδικασίας της ανάμιξης). Σκουπίστε

προσεκτικά και με κάθετη κίνηση τις περίσσειες των υλικών, για να αποφύγετε τη μίξη των

δύο συστατικών μέσα στα ανοίγματα. (Εικ. 3)

6. Προσαρμόστε καινούριο δυναμικό αναμικτήρα στη φύσιγγα ακολουθώντας τις οδηγίες

του κατασκευαστή της συσκευής ανάμιξης. (Εικ. 4)

(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε δυναμικούς αναμικτήρες μόνο της εταιρείας Ivoclar Vivadent.

Επειδή οι δυναμικοί αναμικτήρες άλλων κατασκευαστών δεν εφαρμόζουν ακριβώς στα

ανοίγματα, μπορεί να προκληθεί διαρροή.)

7. Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολία στην προσαρμογή του δυναμικού αναμι-

κτήρα, ελέγξτε εάν η κεντρική εξάγωνη υποδοχή, στο κάτω μέρος του αναμικτήρα, είναι

σωστά ευθυγραμμισμένη με τον εξάγωνο οδηγό του άξονα.

8. Μόλις τοποθετήσετε το δυναμικό αναμικτήρα, τοποθετήστε το κίτρινο δακτυλίδι

ασφάλισης επάνω από τον αναμικτήρα και πιέστε προς τα κάτω τελείως. Περιστρέψτε το

δακτυλίδι 1/4 δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε το δυναμικό αναμικτήρα στη θέση του. (Εικ. 5)

9. Γεμίστε μία ξεχωριστή ελαστομερή σύριγγα ενδοστοματικής εφαρμογής (μόνο για το

Virtual 380 Monophase) ή γεμίστε ένα κατάλληλο δισκάριο αποτύπωσης με το αναμεμιγ-

μένο αποτυπωτικό υλικό Virtual.

10. Επιλέξτε το ταχύτερο πρόγραμμα για βέλτιστη ταχύτητα ανάμιξης και ρυθμό εξόδου.

11. Αμέσως μετά την εξώθηση του υλικού, αποτραβήξτε πλήρως τα έμβολα της συσκευής

ανάμιξης, για να αποφύγετε τη συνεχόμενη πίεση στη φύσιγγα, ώστε να αποτρέψετε τη

διαρροή περίσσειας υλικού από το δυναμικό αναμικτήρα.

12. Διατηρήστε το δυναμικό αναμικτήρα επάνω στη φύσιγγα. Εξυπηρετεί σαν καπάκι

ασφάλισης μέχρι την επόμενη χρήση. Επιπλέον, αποφεύγεται η ανεπιθύμητη ανάμιξη

βάσης-καταλύτη και το φράξιμο των εξόδων με πηγμένο υλικό.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συστήνεται η απομάκρυνση της φύσιγγας από τη συσκευή ανάμιξης στο τέλος

της ημέρας, εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Θα

πρέπει να αποθηκευτεί κατακόρυφα (σφραγισμένη είτε με δυναμικό αναμικτήρα είτε με

καπάκι ασφάλισης), με τα ανοίγματα ροής προς τα επάνω.

Προετοιμασία των δισκαρίων αποτύπωσης (συγκολλητικά δισκαρίων)

Συστήνεται ιδιαίτερα η χρήση συγκολλητικών δισκαρίων (π.χ. συγκολλητικό Virtual Tray

Adhesive) για τη μείωση των πιθανοτήτων παραμόρφωσης κατά την αφαίρεση των

αποτυπωμάτων από το στόμα.

Οδηγίες για το συγκολλητικό Virtual Tray Adhesive

1. Εξασφαλίστε ότι όλες οι επιφάνειες του δισκαρίου αποτύπωσης δεν

έχουν υπολείμματα από ελαιώδεις ουσίες, είναι καθαρές και στεγνές.

Σημείωση: Εάν δεν μπορεί να διασφαλιστεί η απολύμανση του

δισκαρίου αποτύπωσης, το συγκολλητικό δισκαρίων πρέπει να

πληρωθεί π.χ. σε γυάλινο ποτηράκι Dappen και να εφαρμοστεί

χρησιμοποιώντας αναλώσιμο πινελάκι.

2. Τοποθετήστε ένα λεπτό στρώμα συγκολλητικού Virtual Tray Adhesive

χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο πινελάκι σε όλες τις επιφάνειες του

αποτυπωτικού δισκαρίου (μεταλλικού ή πλαστικού) οι οποίες θα έρθουν

σε επαφή με το αποτυπωτικό υλικό.

3. Αφήστε το συγκολλητικό δισκαρίων να στεγνώσει για περίπου 3 λεπτά

(ή στεγνώστε με πεπιεσμένο αέρα που δεν περιέχει ελαιώδεις ουσίες).

4. Επανατοποθετήστε αμέσως το καπάκι του φιαλιδίου.

Καθαρισμός του δισκαρίου

Τα υπολείμματα του συγκολλητικού υλικού μπορούν να αφαιρεθούν με αλκοόλη.

Προσέξτε τις προειδοποιήσεις στις οδηγίες χρήσης του συγκολλητικού Virtual Tray

Adhesive!

Απολύμανση των αποτυπωμάτων

Τα αποτυπώματα που κατασκευάζονται από αποτυπωτικά υλικά Virtual μπορούν να εμβυ

-

θιστούν σε απολυμαντικό διάλυμα (γλουταραλδεΰδη 0,5%, χλωριούχο βενζαλκόνιο 0,5%).

(Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.) Η απολύμανση δεν επηρεάζει την επιφάνεια ή τις

διαστάσεις.

Κατασκευή εκμαγείων

Το αποτύπωμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά την απολύμανση για την

κατασκευή εκμαγείου ή έως δύο εβδομάδες αργότερα, αφού εξασφαλιστεί η αποθήκευση

του αποτυπώματος σε θερμοκρασία δωματίου. Η σταθερότητα των διαστάσεων είναι

εγγυημένη για 14 ημέρες, εάν αποθηκευτεί σωστά. Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual είναι

συμβατά με όλες τις γνωστές οδοντιατρικές γύψους της αγοράς, π.χ. Τύπου 3: Modano®

(Heraeus Kulzer), Τύπου 4: Fujirock® (G.C. International).

Γαλβανισμός

Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual μπορούν να επαργυρωθούν ή να επιχαλκωθούν σε λουτρό

γαλβανισμού.

Ειδικές σημειώσεις

Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual, όταν χρησιμοποιούνται, θα πρέπει να έχουν θερμοκρασία

δωματίου (23 °C). Χαμηλότερες θερμοκρασίες, π.χ. όταν αποθηκεύονται σε ψυγείο, θα

επιμηκύνουν το χρόνο παραμονής του αποτυπωτικού υλικού στο στόμα, ενώ υψηλότερες

θερμοκρασίες θα μειώσουν το χρόνο επεξεργασίας και το χρόνο παραμονής του αποτυπώ-

ματος στο στόμα.

Οι βινυλπoλυσιλoξάνες είναι χηµικά ανθεκτικές. Απολυμέριστα υλικά μπορεί να λερώσουν

το ρουχισμό.

Προειδοποιήσεις

Εάν απολυμέριστα υλικά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε το μάτι με άφθονη ποσότη

-

τα νερού. Εάν ο ερεθισμός επιμένει, αναζητήστε ιατρική φροντίδα. Σε περίπτωση επαφής με

το δέρμα, ξεπλύνετε τις επηρεασμένες περιοχές με άφθονη ποσότητα νερού.

Αποθήκευση

Θερμοκρασία αποθήκευσης: 2–28 °C

Διάρκεια ζωής: Δείτε την ημερομηνία λήξης στην ετικέτα και στη συσκευασία

Φυλάτε μακριά από άμεσες πηγές θερμότητας!

Φυλάτε μακριά από παιδιά!

Μόνο για οδοντιατρική χρήση!

Το υλικό αυτό κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Οι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούνται

σχολαστικά και ακολουθώντας αυστηρά τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις για βλάβες που μπορεί να προκληθούν

από μη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή από χρήση σε μη ρητώς ενδεικνυόμενη περιοχή, είναι απαράδεκτες. Ο

χρήστης είναι υπεύθυνος για δοκιμασίες καταλληλότητας του υλικού σε οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός αυτών

που αναγράφονται σαφώς στις οδηγίες χρήσης. Περιγραφές και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων

και δεν είναι δεσμευτικά.

Türkçe

Tanım

Virtual® ölçü materyalleri, dentisyonun en ayrıntılı ölçülerinin alınmasında kullanılan, ilave

reaksiyonlu silikon (vinil polisiloksan) ölçü materyalleridir. Virtual ölçü materyalleri diş

hekimlerinin her vakaya en uygun materyal ve tekniği seçmesine imkan verecek şekilde çeşitli

viskozitelerde kullanıma sunulmuştur.

Renkler

‘Teknik Veriler’ tablosuna bakınız

Toplam Çalışma

Ağızda Sertleşme

Materyal Hız

Süresi [dk:sn]

Süresi* [dk:sn]

Monophase

Hızlı Sertleşme 1:00 3:30

[kaşık/akışkan]

Heavy Body

Normal Sertleşme

1:30

4:30

[kaşık]

Hızlı Sertleşme

1:00

2:30

* Ölçü Materyalinin çıkarılmadan önce minimum ağızda kalma süresi.

Çalışma süreleri, mevcut oda sıcaklığına bağlı olarak kısalabilir ya da uzayabilir.

Teknik Veriler

Monophase Heavy Body

Renk Mavi Mavi

Sınıflandırma

Tip 2

Tip 1

ISO 4823 / ADA Spesif.

medium body kıvamlı

heavy body kıvamlı

No. 19

Karıştırma Oranı

5:1 5:1

[Baz : Katalizör]

Bileşimi

Virtual ölçü materyalleri vinil polisiloksan, metil hidrojen siloksan,

bir organoplatinik kompleks, silika ve gıda boyaları içeren ilave reaksiyonlu silikonlardır.

Endikasyonları

Virtual ilave reaksiyonlu silikon (vinil polisiloksan) ölçü materyalleri oral kavitenin yumuşak ve

sert dokularının çok detaylı ölçülerinin alınması için önerilir.

İndirekt restorasyonların (kuron, köprü, inley, onley ve veneer) yapımında son ölçü olarak

Dental implant ölçülerinde

Mum yığma (wax-up) yapıldıktan sonra matriks oluşturulmasında veya tedavi planlaması

ve çalışma modellerinin hazırlanmasında

Total protez ölçülerinde

Geçici restorasyonların yapımı için matriks olarak

Her viskozite diş hekiminin ihtiyaçlarını karşılamak üzere farklı bir özellik sunar.

Kontrendikasyonları

Virtual ölçü materyallerinin kullanımı, Virtual ölçü materyallerinin içeriğindeki herhangi bir

maddeye karşı allerji öyküsü olan hastalarda kontrendikedir.

Yan etkileri

Bugüne kadar bilinen bir yan etkisi yoktur.

Etkileşimler

Lateks eldivenler vinil polisiloksanların sertleşmesini inhibe eder.

Ölçüsü alınacak yüzeylere (dişler, preparasyonlar veya retraksiyon kordları vs.) lateks eldiven

-

lerle dokunmayın. Operatörün ellerini iyice yıkaması veya tüm safsızlıkların giderilmesi için

vinil eldiven kullanılması önerilir. Ölçü maddesinin sertleşmesini inhibe edebilecek diğer mad-

deler arasında rubber dam, retraksiyon kordları ve retraksiyon kord sıvıları vardır. Eğer kullanıcı

preparasyonun kontamine olduğundan şüpheleniyorsa, tüm kir kalıntılarının giderilmesi için

preparasyonun yıkanıp kurutulması önerilir.

Uygulama

Heavy Body (mavi): Son ölçü için uygun, yüksek viskoziteli, hidrofilik vinil polisiloksan

materyal. Bu materyalin, kaşık/akışkan ölçü tekniği kullanıldığında kaşık materyali olarak

kullanılması önerilir.

Monophase (mavi): Son ölçü için uygun, orta viskoziteli, hidrofilik vinil polisiloksan ma

-

teryal. Bu materyalin çift arkus, tek faz ölçü tekniği kullanılırken, kaşık materyali ve akışkan

materyal olarak kullanılması önerilir.

Virtual 380 kartuş materyallerine yönelik talimatlar:

Virtual 380 kartuşu Pentamix®, Pentamix® 2, Pentamix® 3, MixStar-eMotion, Sympress,

Duomix ve Duomix II, PowerMix, Dynamix Speed ve Modulmix karıştırıcılarıyla birlikte

kullanılmaya uygundur. Virtual 380 kartuşlarını dikkatlice ambalajından çıkarın.

DİKKAT: Ağır olan Virtual 380 kartuşlarını düşürmemeye özen gösterin, aksi halde kartuşlar

ciddi şekilde hasar görebilir ve kullanılmaz hale gelebilir. Pentamix, Pentamix 2, Pentamix

3, MixStar-eMotion, Sympress, Duomix ve Duomix II, PowerMix, Dynamix Speed ile Modul-

mix karıştırıcıları Ivoclar Vivadent firmasının tescilli ticari markaları değildir.

Virtual 380 kartuşun yerleştirilmesi:

(Lütfen ayrıca karıştırma ünitesi üreticisinin ilgili kullanma talimatlarını da dikkate alın.)

Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 Şekil 5

1. Kartuşu, mühürlü çıkış deliği yukarıya bakacak şekilde tutun.

2. Mühür kapağındaki kanatçığı tutun ve 90 derece yukarı bükün. Bu işlem sırasında aşırı güç

kullanmayın.

3. Kartuşu bir elinizle sıkıca tutarken kanatçığı baş parmağınız ile işaret parmağınız arasında

tutun ve mühür kapağını tamamen çıkarın. (Şekil 1)

4. Kartuşu üreticinin talimatlarına göre karıştırma ünitesine sokun. (Şekil 2)

5. Patların akışını kontrol etmek için karıştırma ünitesini üreticinin talimatları doğrultusunda

çalıştırın ve küçük bir miktar çıkıncaya kadar bekleyin (bu işlem her karıştırma işlemine

başlamadan önce daima uygulanmalıdır). İki bileşenin delik ağızlarında birbiriyle karışma-

sını önlemek için materyal fazlalarını dikey yönde silin. (Şekil 3)

6. Karıştırma ünitesi üreticisinin talimatları doğrultusunda kartuşa yeni bir dinamik karıştırıcı

takın. (Şekil 4)

(NOT: Yalnızca Ivoclar Vivadent‘in dinamik karıştırıcılarını kullanın. Diğer üreticilerin

dinamik karıştırıcıları deliklere tam olarak uymadığından, sızıntı olabilir.)

7. Eğer dinamik karıştırıcıyı takmakta zorluk çekerseniz karıştırıcının alt ucundaki altıgen

soketin altıgen tahrik şaftıyla iyi hizalanmış olup olmadığını kontrol edin.

8. Dinamik karıştırıcı yerine yerleştirildikten sonra sarı tespit halkasını karıştırıcının üzerine

yerleştirin ve tümüyle aşağıya doğru bastırın. Halkayı saat yönünde 1/4 tur çevirerek

dinamik karıştırıcıyı güvenli biçimde yerine sabitleyin. (Şekil 5)

9. Karıştırılan Virtual ölçü materyalini ayrı bir intraoral elastomer şırıngasına (yalnızca Virtual

380 Monophase) veya uygun bir ölçü kaşığına doldurun.

10. Optimum karıştırma ve çıkış hızı için en hızlı programı seçin.

11. Materyal çıkarıldıktan hemen sonra, kartuşun sürekli basınç altında kalmaması ve dinamik

karıştırıcının içerisinden geçerek dışarıya materyal kaçmaması için karıştırma ünitesinin

pistonlarını tamamen geriye çekin.

12. Kullanılmış dinamik karıştırıcıyı kartuşun üzerinde bırakın. O, bir dahaki kullanıma kadar

kapak görevi görecektir. Ayrıca baz ve katalizör arasında çapraz kontaminasyonun ve çıkış

deliklerinin sertleşen materyalle tıkanmasının önüne geçilmiş olur.

NOT: Kartuşun mesai saatleri sonunda ya da karıştırıcının uzun süre kullanılmayacağı du-

rumlarda karıştırma ünitesinden çıkarılması önerilir. Dik konumda, çıkış delikleri (dinamik

karıştırıcı veya mühür kapağı ile mühürlenmiş olarak) yukarıya bakar şekilde saklanmalıdır.

Ölçü kaşıklarına ön işlem uygulama (kaşık adezivleri)

Ölçüleri ağızdan çıkarırken distorsiyon olasılığını azaltmak için kaşık adezivleri (örn. Virtual

Kaşık Adezivi) kullanılması kuvvetle önerilir.

Virtual kaşık adezivinin kullanımına ilişkin talimatlar

1. Ölçü kaşığının tüm yüzeylerinin yağsız, temiz ve kuru olduğundan emin

olun.

Not: Eğer ölçü kaşığının dezenfekte edilmesi sağlanamıyorsa, kaşık

adezivi örn. bir dappen kabına konmalı ve tek kullanımlık bir fırça

aracılığıyla uygulanmalıdır.

2. Ölçü kaşığının ölçü materyaline temas edecek tüm yüzeylerine (metal

veya plastik) sağlanan fırçayı kullanarak ince bir tabaka Virtual Kaşık

Adezivi sürün.

3. Yaklaşık 3 dakika kadar kaşık adezivinin kurumasını bekleyin (ya da yağ

içermeyen basınçlı havayla kurutun)

4. Şişenin kapağını hemen kapatın.

Kaşığın temizlenmesi

Adeziv materyali kalıntıları alkolle temizlenebilir.

Virtual Kaşık Adezivi Kullanma Talimatındaki uyarılara bakınız!

Ölçülerin dezenfeksiyonu

Virtual ölçü materyalleri ile alınan ölçüler dezenfektan solüsyonlara (glutaraldehit %0,5,

benzalkonyum klorür %0,5) batırılabilir. (Lütfen üreticinin talimatlarını dikkate alın.)

Dezenfeksiyon işlemi ölçünün yüzeyini veya boyutlarını olumsuz etkilemez.

Modellerin dökülmesi

Ölçüler dezenfeksiyondan hemen sonra veya ölçünün oda sıcaklığında saklanması koşulu

ile iki hafta sonrasına kadar dökülebilir. Gerektiği gibi saklanması durumunda boyutsal

stabilite 14 gün garantilidir. Virtual ölçü materyalleri piyasadaki tüm olağan dental alçılar

ile uyumludur, örn. Tip 3: Moldano® (Heraeus Kulzer), Tip 4: Fujirock® (G.C. International).

Galvanizasyon

Virtual ölçü materyalleri galvanik banyoda gümüş veya bakır ile kaplanabilir.

Özel notlar

Virtual ölçü materyalleri oda sıcaklığında (23°C) işlenmelidir. Düşük sıcaklıklar, örn. buzdola

-

bında saklanması ölçü materyalinin ağızda kalma süresini uzatır, yüksek sıcaklıklar ise işleme

süresini ve ölçü materyalinin ağızda kalma süresini kısaltır.

Vinil polisiloksanlar kimyasal olarak dirençlidir. Polimerize olmamış materyaller giysileri

lekeleyebilir.

Uyarılar

Eğer polimerize olmamış materyal gözlere temas ederse, gözleri bol suyla yıkayın. İrritasyon

devam ederse, tıbbi yardım isteyin. Cilt ile temasta etkilenen bölgeleri bol su ile yıkayın.

Saklama koşulları

Saklama sıcaklığı 2–28°C

Raf ömrü: Etiket ve ambalajdaki son kullanma tarihine bakın

Doğrudan ısı kaynaklarından uzak tutun!

Çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın!

Sadece diş hekimliği kullanımı içindir!

Bu materyal sadece diş hekimliğinde kullanılmak üzere hazırlanmıştır. İşleme koyma sırasında Kullanma Talimatına

katı olarak riayet edilmelidir. Belirlenen kullanım alanı ve Kullanım Talimatının izlenmediği durumlarda oluşacak

hasarlardan sorumluluk kabul edilmeyecektir. Ürünleri Talimatta açıkça belirtilmemiş herhangi bir amaç için

kullanım ve uygunluk açısından test etmekten kullanıcı sorumludur. Tanımlama ve bilgiler özellikler için garanti

oluşturmayacağı gibi bir bağlayıcılığı da yoktur.

Русский

Описание

Слепочные материалы Virtual® – это А-силиконовые слепочные материалы (поливинил-

силоксан), которые позволяют выполнять очень точные оттиски. Слепочный материал

Virtual выпускается с различными консистенциями. Это позволяет врачу-стоматологу

выбирать материал в соответствии с его пожеланиями и индивидуальной клинической

ситуацией.

Цвета

См. Таблицу технических данных.

Время нахождения

Скорость

Общее рабочее

Материал

в полости рта*

затвердевания

время (мин.:сек.)

(мин.:сек.)

Monophase

(корригирующий

Fast Set 1:00 3:30

и ложечный

материал)

Heavy Body

Regular Set

1:30

4:30

(ложечный

Fast Set

1:00

2:30

материал)

* Минимальное время пребывания слепочного материала в полости рта до извлечения

Рабочее время может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от преобладающей комнатной

температуры

Технические данные

Monophase Heavy Body

Цвет Синий Синий

Тип 2

Тип 1

Классификация

Среднетекучая

Слаботекучая

ISO 4823 / ADA спец. № 19

консистенция

консистенция

Соотношения смешивания

5:1 5:1

[база : катализатор]

Состав

Слепочные материалы Virtual – это А-силиконовые слепочные материалы, содержащие

поливинилсилоксан, метилгидрогенсилоксан, органический платиновый комплекс,

диоксид кремния и пищевой краситель.

Показания

Линия материалов Virtual на основе А-силикона (поливинилсилоксана) позволяет выпол

-

нять прецизионные слепки твердых и мягких тканей в полости рта.

слепки для изготовления реставраций непрямым методом (коронки, мостовидные

протезы, вкладки типа Inlay, Onlay и виниры).

оттиски имплантов

силиконовый ключ для восковых моделей, для учебных моделей или планирования

лечения

оттиски беззубых челюстей

силиконовые ключи для изготовления временных конструкций

Широкая палитра вязкостей позволяет выбрать подходящий продукт в различных

областях применения и для различных техник получения оттиска.

Противопоказания

При наличии у пациента аллергии к любому из компонентов Virtual от его применения

следует отказаться.

Побочные эффекты

Не известны

Взаимодействие с другими материалами:

Поверхности, участвующие в получении оттиска, (зубы, область препарирования,

ретракционные нити и т.д.) не должны соприкасаться с латексными перчатками.

Рекомендуется тщательно вымыть руки или использовать виниловые перчатки чтобы

исключить любую вероятность загрязнения массы. Такие продукты как коффердам,

ретракционные нити и другие им подобные могут препятствовать полному отвержде

-

нию материала. При подозрении на загрязнение области препарирования ее следует

тщательно промыть и просушить.

Применение

Heavy Body (синяя): слаботекучая гидрофильная поливинилсилоксановая масса

для выполнения дентальных слепков. Рекомендуется к использованию в качестве

ложечного материала для выполнения слепков техникой двойного слепка.

Monophase (синяя): среднетекучая гидрофильная поливинилсилоксановая масса

для выполнения дентальных слепков. Рекомендуется для выполнения слепков

челюстей однофазной техникой.

Инструкция по использованию картуши Virtual 380:Картуша Virtual 380 подходит

для использования в аппаратах Pentamix®, Pentamix® 2, Pentamix® 3, MixStar-eMotion,

Sympress, Duomix и Domix II, PowerMix, Dynamix Speed а также с Modulmix. Осторож

-

но выньте картушу Virtual 380 из упаковки.

ВНИМАНИЕ: картуши Virtual 380 очень тяжелые, поэтому при падении они могут по-

вредиться настолько, что их невозможно будет использовать. Pentamix, Pentamix 2,

Pentamix 3, MixStar-eMotion, Sympress, Duomix и Domix II, PowerMix, Dynamix Speed а

также Modulmix не являются зарегистрированными марками фирмы Ivoclar Vivadent.

Установка картуши Virtual 380:

(в любом случае принимайте во внимание отдельные рекомендации производителя

смешивающего прибора)

Фоτо 1 Фоτо 2 Фоτо 3 Фоτо 4 Фоτо 5

1. возьмите картушу, располагая ее закрытым входным отверстием вверх.

2. возьмите планку на закрывающем колпачке входного отверстия и отогните ее на 90°

вверх. Старайтесь не прилагать для этого слишком больших усилий.

3. зажмите планку между большим и указательным пальцем, в то время как картуша

должна крепко удерживаться другой рукой, и полностью снимите закрывающий

колпачок с картуши (

Фоτо

1).

4. расположите картушу в смесительном приборе в соответствии с инструкциями

производителя (

Фоτо

2).

5. Для того чтобы проконтролировать процесс выдавливания паст, запускайте

смешивающее устройство согласно инструкции производителя и подождите пока

выдавится небольшое количество материала (это должно выполняться перед

началом каждого смешивания). Осторожно вытрите излишки материала, держа

прибор в вертикальном положении, чтобы не произошло смешения паст у выходных

отверстий (

Фоτо

3).

6. Наденьте новую смешивающую канюлю на выходные отверстия картуши в соответ-

ствии с инструкциями производителя (

Фоτо

4).

(СОВЕТ: используйте смесительные канюли только фирмы Ivoclar Vivadent. Канюли

других производителей не подходят точно и слепочный материал может подтекать.)

7. Если смесительная канюля не надевается, проверьте, правильно ли подогнан

центральный внутренний шестигранник канюли по отношению к шестиграннику

приводного вала смешивающего устройства.

8. Если смесительная канюля расположена правильно, задвиньте желтое запирающее

кольцо смесительного устройства до щелчка и поверните его вправо (1/4 оборота),

чтобы произошло надежное закрывание смесительной канюли (

Фоτо

5).

9. Заполните замешанным слепочным материалом отдельный интраоральный слепоч-

ный шприц (только монофазный материал Virtual 380) или подходящую слепочную

ложку.

10. Выберете самую быструю программу, обеспечивающую наиболее оптимальную

скорость смешивания и интенсивность выходного потока.

11. Сразу же после извлечения слепочного материала выньте поршень смесительного

прибора из картуши, чтобы избежать ненужного давления и подтекания излишнего

материала из смесительной канюли.

12. Оставьте смесительную канюлю с затвердевшим слепочным материалом на картуше,

используя ее в качестве крышки до следующего использования. Таким образом,

предотвращается загрязнение базы и катализатора и отверждение материала в

выходных отверстиях.

СОВЕТ: В конце рабочего дня или в том случае, если прибор не используется в

течение длительного времени, картушу необходимо вынуть из прибора и хранить в

вертикальном положении, выходными отверстиями вверх (закрытую смесительной

канюлей или крышкой).

подготовка слепочной ложки (нанесение ложечного адгезива)

Нанесение ложечного адгезива (например, Virtual Tray Adhesive) рекомендуется, это

помогает избежать отслаивания слепка от ложки во время получения оттиска.

Инструкция по применению адгезива Virtual Tray Adhesive

1. Убедитесь, что все поверхности оттискной ложки очищены,

обезжирены и высушены.

Примечание: если невозможно провести дезинфекцию оттискной

ложки, адгезив должен быть нанесен в двусторонний стаканчик,

например, и нанесен при помощи одноразовой кисточки.

2. Нанесите тонкий слой Virtual Tray Adhesive при помощи прилагае-

мой кисточки на все поверхности оттискной ложки (металлической

или пластмассовой), которые будут контактировать с оттискным

материалом.

3. Дайте адгезиву подсохнуть на воздухе в течение примерно трех

минут (или высушите его струей воздуха, не содержащей масла).

4. Немедленно закройте крышку флакона.

Очистка слепочной ложки

Остатки адгезива могут быть удалены с помощью спирта.

Соблюдайте меры предосторожности, приведенные в инструкции к адгезиву

Virtual Tray Adhesive!

Дезинфекция

Дезинфекцию слепков, полученных с помощью материала Virtual, можно проводить с

использованием дезинфекционных растворов (например, 0,5%-ный глютаралдегид,

0,5%-ный бензалкониум хлорид). (Пожалуйста, учитывайте рекомендации инструк

-

ции производителя.) Дезинфекция не влияет ни на поверхность, ни на размеры

слепка.

Изготовление модели

На основании слепка можно делать отливку сразу после дезинфекции или в течение

14 дней после нее, если слепок хранится при комнатной температуре. Стабильность

размеров в течение 14 дней гарантируется при надлежащих условиях хранения. Сле-

почные массы Virtual совместимы со всеми ходовыми дентальными материалами для

изготовления моделей, например, тип 3: Moldano® (Heraeus Kulzer), тип 4: Fujirock®

(G.C. International)

Гальванизация

Слепки могут гальванизироваться в обычных серебряных или медных ваннах.

Особые указания

Слепочные массы Virtual при работе должны иметь комнатную температуру (23 °C).

Более низкая температура, например, в результате хранения в холодильнике, удлиняет

время пребывания массы во рту пациента, более высокая – сокращает.

Поливинилсилоксаны обладают химической резистентностью. Неотвержденный матери-

ал может запачкать одежду.

Меры предосторожности

При случайном контакте с глазами неотвержденного материала тщательно промыть

большим количеством воды, если раздражение глаз не проходит, обратиться к офталь

-

мологу. При контакте с кожей немедленно вымыть большим количеством воды.

Условия хранения

Температура хранения: 2–28 °C

Срок годности: см. этикетку на первичной упаковке

Хранить вдали от источников тепла!

Хранить в месте, недоступном для детей!

Для использования только в стоматологии!

Продукт был разработан для применения в стоматологии и подлежит использованию только в соответствии

с инструкцией по применению. Производитель не несет ответственности за применение в иных целях или

использование, не соответствующее инструкции. Кроме того, потребитель обязан под свою ответственность

проверить продукт перед его использованием на соответствие и возможность применения для поставлен-

ных целей, если эти цели не указаны в инструкции по использованию.