Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite – страница 4

Инструкция к Тостеру Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 58

SVENSKA

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Förebyggande av olyckor i hemmet:

Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och

standarder.

- Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG ändrat

genom 92/31/EEG och 93/68/EEG.

- Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG ändrat genom 93/68/EEG.

Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på

apparaten (endast växelström).

Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten,

om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en

godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).

Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella standarder och

är tillräcklig för att försörja en apparat med denna effekt.

Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.

Låt inte sladden hänga ner eller röra vid apparatens varma delar.

Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren.

Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.

Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med ett jordat uttag

och med en ledning vars tvärsnitt är minst lika med ledningstråden som

bifogas med produkten.

Doppa aldrig ned elledningen, strömuttaget eller apparaten i vatten eller

annan vätska, för att undvika elstötar.

Använd inte och för inte köksredskap av metall (sked, kniv…) in i

brödrosten, det kan förorsaka kortslutning.

Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot vattenstänk och placera

aldrig apparaten i en nisch i ett integrerat kök.

Bär inte och flytta inte på apparaten under användningen.

VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler iakttas,

bl. a. följande:

GÖR SÅ HÄR:

Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga

användningsföreskrifterna.

Apparaten skall inte användas av barn eller handikappade utan

överinseende.

Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten.

Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig liggande, lutande eller

upp och nervänd.

Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats.

Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren.

Knappen för manövrering av vagnen skall vara i övre läge när

apparaten ansluts eller kopplas ur.

Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa.

Koppla ur apparaten när den inte används och före rengöring. Vänta

tills den kylts av innan du rengör eller ställer undan den.

58

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 59

Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur

apparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.

GÖR INTE SÅ HÄR:

Lämna inte apparaten inom räckhåll för barn.

Apparaten skall inte användas av barn eller handikappade utan

överinseende.

Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten.

Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser.

Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första

rostningen eller vid ändring av inställningen.

Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd

för.

Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under

användningen, utan använd handtagen.

Montera inte på brödrosten tillbehör som inte rekommenderas av

tillverkaren ; det kan vara farligt.

Rosta inte brödskivor som kan smälta (med glasering) eller rinna i

brödrosten, det kan leda till skador eller brandrisk.

För inte in i apparaten så stora brödskivor att de eventuellt kan blockera

brödrostens mekanism.

Använd inte apparaten om:

- den har en skadad nätsladd,

- den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar. Om

detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända

serviceverkstad, för att undvika alla risker. Läs garantivillkoren.

Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn.

Täck inte över apparaten när den är i funktion.

Brödet kan bränna vid, därför skall apparaten inte användas i närheten

av eller under gardiner eller andra lättantändliga material (hyllor,

möbler...). Apparaten skall användas under uppsikt.

Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under

apparaten.

Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med

vatten. Koppla ur apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk.

Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.

Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning.

Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp

djupfrysta maträtter.

Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av

bakverk.

Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk;

användning i yrkesmässigt syfte, som är olämplig eller inte

motsvarar bruksanvisningen sker inte på tillverkarens ansvar eller

inom ramen för garantirättigheterna.

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER

59

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 60

SVENSKA

Beskrivning av apparaten

A Digital skärm

H Knapp tekakor/våfflor/brioche*

B Knapp för val av rostningsnivå (9 lägen)

I Manöverspak

C Stoppknapp

J Spak för rörelse högre uppåt

D Minnesfunktion

K Smuluppsamlare

E Knapp för uppvärmning

L Transporthandtag (bakom apparaten)

F Knapp för upptining

MSladdutrymme (under apparaten)

G Knapp bagel/baguette*

Före den första användningen

Efter flera användningar i följd

Packa upp apparaten och ta bort alla dekaler.

varierar cykelns tidslängd vid samma

Läs bruksanvisningen och följ noga

rostningsnivå, för resistanserna är varma

användningsföreskrifterna.

och apparaten beräknar automatiskt den

Rulla helt ut nätsladden.

tid som behövs för att rosta brödskivorna.

Torka av apparatens utsida och sladden

med en fuktig handduk och sedan med en

Om brödskivor sticker ut ur

torr

- Fig.

1

apparaten, kan de inte rostas.

Anslut apparaten till eluttaget.

På denna elektroniska modell

Välj den högsta nivån med knappen för val

kopplas manöverspaken in endast om

av rostningsnivå

- Fig.

2

apparaten är ansluten.

För ned manöverspaken

- Fig.

3

Om du rostar bröd med russin i, ta bort

Ha apparaten att fungera tre eller fyra

sådana russin som kan lossna, för de kan

gånger utan bröd för att få bort en

annars skada apparaten genom att

eventuell odör som beror på att apparaten

förorsaka kortslutning.

är ny. Vädra rummet.

Om du rostar bara en brödskiva kan du

Iläggning av brödskivor

minska önskad rostningsnivå.

Placera in brödskivor i facken med

Ta regelbundet bort smulorna från lådan

manöverspaken i övre läge

- Fig.

4

som samlar upp smulor. Den öppnas och

stängs genom tryckning

- Fig.

7

Brödrostning

Tryck på knappen för val av rostningsnivå

Stoppa rostningen

och leta fram önskad rostningsgrad på

I slutet av rostningen låses manöverorganet

skärmen, beroende på brödets natur,

upp automatiskt, brödrosten upphör att

färskhet och tjocklek

- Fig.

5

fungera och brödskivorna åker upp.

Du kan när som helst avbryta rostningen

1-2 :mycket lätt rostat

eller alla andra funktioner genom att trycka

3-4 :lätt rostat

på knappen “cancel/stop”

- Fig.

8

5-6 :rostat

Den digitala skärmen övergår automatiskt

7-8 :väl rostat

till beredskapsläge om ett tiotal minuter

9 : mycket rostat

och tänds vid inkoppling av

manöverspaken eller tryckning på en av

För ned manöverspaken. Denna låses i

knapparna på manöverpanelen.

nedre läge och brödhållarna centrerar

Spak för rörelse högre uppåt

automatiskt brödskivorna mellan

För att lättare få grepp om små brödskivor

värmeelementen, för en perfekt rostning på

efter avslutad rostning, kan du föra

båda sidorna

- Fig.

6

När rostningscykeln

manöverspaken maximalt uppåt och

startat, visas en nedräkning av den

använda funktionen hi-lift genom att

återstående tiden på den digitala skärmen.

trycka på motsvarande spak

- Fig.

9

60

*beroende på modell

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 61

Upptiningsfunktion

Rostningstiden för våfflorna, tekakorna

Vid rostning av djupfryst trycker du på

eller briocheskivorna anpassas till till den

upptiningsknappen: motsvarande symbol

valda graden av rostning och visas på den

visas på skärmen

- Fig.

10

Välj önskad

digitala skärmen.

rostningsnivå enligt brödtyp och för ned

När våfflorna, tekakorna eller

manöverspaken När cykeln satts i gång

briocheskivorna rostats färdigt åker de upp

visas en nedräkning av den återstående

och brödrosten stannar automatiskt.

rostningstiden på den digitala skärmen.

Minnesfunktion

I slutet av cykeln stannar brödrosten

Funktionen gör det möjligt att lagra fyra av

automatiskt och brödskivorna åker upp

dina favoritprogram för grillning i minnet.

upptinade och rostade på önskat sätt.

Val av ett program lagrat i minnet:

Låt värmen sprida sig under ytterligare

Tryck på knappen “memo” och bläddra

30 sekunder, innan du tar ut brödskivorna

igenom programmen ända tills du hittar

ur facken.

önskat program.

Uppvärmningsfunktion

Programmet visas i displayen med alla de

För uppvärmning av bröd som redan rostats

lagrade funktionerna

- Fig.

14

trycker du på uppvärmningsknappen:

För att starta grillningen, för ned

motsvarande symbol visas på skärmen -

manöverspaken.

Fig. För ned manöverspaken

11

Lagra ett program i minnet:

(rostningsnivån behöver inte väljas).

För att lagra ett program, ta fram önskat

Apparaten fungerar en kort stund som

programnummer (Memo 1, Memo 2,

anpassas till att bara värma upp brödet och

Memo 3 eller Memo 4) genom att trycka

tiden räknas ned på den digitala skärmen.

en gång på knappen “memo” för Memo 1,

I slutet av cykeln stannar brödrosten

två gånger för Memo 2, etc., och håll

automatiskt och brödskivorna åker upp.

knappen “memo” intryckt några sekunder.

Det valda programnumret blinkar då i

Funktionen bagel / baguette*

displayen

- Fig.

15

Placera bageln eller baguetten skuren i två

Välj funktionerna som skall lagras (grad av

delar i facken, med inkråmet riktat mot mitten.

grillning, upptining, uppvärmning, bagel,

Tryck på knappen bagel/baguette, en färgad

etc.) genom att trycka på motsvarande

kontrollampa tänds - Fig. Välj önskad

12

knappar

- Fig.

16

rostningsnivå och för ned manöverspaken.

När programmeringen är avslutad, tryck

Cykelns tidslängd anpassas till den valda

några sekunder på knappen “memo” för att

graden av rostning och visas på den

lagra. Programnumret slutar då att blinka.

digitala skärmen.

För att lagra ett annat program, tryck på

När brödet rostats åker det upp och

nytt på knappen “memo” och upprepa

brödrosten stannar automatiskt.

föregående procedur.

Om bageln är tung, höj

Du kan när som helst lämna funktionen

manöverspaken maximalt och tryck på

“minne” genom att trycka på knappen

spaken för rörelse högre upp, för att

“Cancel/Stop”.

kunna ta ut den.

Ändring av ett program lagrat i minnet:

Funktionen tekakor/våfflor/brioche*

Välj programmet du önskar ändra genom

Placera våfflorna, tekakorna eller

att trycka på knappen “memo” ända tills

briocheskivorna in i facken.

du kommer till önskat program

- Fig.

17

Tryck på knappen waffle/crumpet/brioche,

Programmet visas i displayen med alla de

en färgad kontrollampa tänds, och för ned

lagrade funktionerna.

manöverspaken

- Fig.

13

Tryck några sekunder på knappen “memo”

Välj sedan önskad rostningsnivå, som

ända tills programnumret blinkar i

visas på skärmen.

displayen

- Fig.

18

*beroende på modell

61

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 62

För att radera en lagrad funktion, tryck på

Ta ur smuluppsamlaren genom att trycka

motsvarande knapp; funktionen försvinner

på den och töm ut alla smulor den

då från displayen eller vid användning av

innehåller

- Fig.

7

funktionen bagel/baguette och

Gör inga ingrepp inne i apparaten med

våfflor/tekakor/brioche, så släcks knappens

metallföremål, för att inte skada den allvarligt.

kontrollampa i färg.

Torka av apparatens utsida och sladden

För att lagra en ny funktion, upprepa

med en fuktig handduk och sedan med en

föregående beskrivna procedur.

torr

- Fig.

1

Du kan när som helst lämna funktionen

Använd inte aggressiva rengöringsmedel

“minne” genom att trycka på knappen

slipmedel eller klorlut.

“Cancel/Stop”.

Rulla inte nätsladden runt apparaten, det finns

ett utrymme för sladden under apparaten.

Funktionen säkerhetsspärr*

Funktionen aktiveras sår här:

Förvaring

Tryck på knappen “cancel/stop” i några

Ett handtag på baksidan av apparaten kan

sekunder: ordet “SEC” visas på den

användas vid transport

- Fig.

20

digitala skärmen

- Fig.

19

Vänta tills apparaten kylts av fullständigt

Brödrostens alla funktioner är då spärrade

innan du ställer undan den, i synnerhet i ett

och gör det omöjligt för barnen att hantera

slutet utrymme, för värmen kan skada

apparaten medan du är borta.

material.

Funktionen kopplas bort så här:

Emballaget kan återvinnas, men

För att ta bort spärren behöver du bara

det kan vara praktiskt att spara det för

trycka en gång till på knappen

transport eller vid returnering av

“cancel/stop” i några sekunder.

brödrosten till en godkänd serviceverkstad

Ordet “SEC” försvinner från skärmen.

(se bifogad lista).

Underhåll, rengöring och förvaring

Rengör brödrosten regelbundet.

Koppla ur apparaten och låt den kylas av

före alla underhållsarbeten.

62

*beroende på modell

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 63

SUOMEKSI

TURVAOHJEET

Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy:

Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten

sääntöjen mukainen.

- Elektromagneettisten laitteiden yhteensopivuudesta annettu direktiivi

89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja 93/68/CEE.

- Pienjännitteestä annettu direktiivi 73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.

Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua

(koskee vain vaihtovirtaa).

Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät

laitetta toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun

huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo).

Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja

että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.

Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.

Älä anna johdon tarttua tai ottaa kiinni laitteen kuumiin osiin.

Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen

väliin.

Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.

Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty

verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen

mukana toimitettu johto.

Sähköshokkien välttämiseksi johtoa, pistorasiaa tai laitetta ei saa

koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.

Leivänpaahtimen sisään ei saa työntää metallista käyttöesinettä (kuten

lusikkaa, veistä yms.), joka voisi aiheuttaa oikosulun.

Käytä tasaista työtasoa, johon ei osu vesipärskeitä ja jota ei missään

tapauksessa ole sisäänrakennetun keittiön osana.

Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.

TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat:

TEE NÄIN:

Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja

neuvoja ja suosituksia.

Pienet lapset ja vammaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman

valvontaa.

Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella.

Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan sivuttain, kallellaan tai

ylösalaisin.

Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein

sijoitettu paikkaansa.

Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.

Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun

kytket laitteen päälle tai pois päältä.

Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.

Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.

63

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 64

Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun

metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se

jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.

ÄLÄ TEE NÄIN:

Älä jätä laitetta lasten ulottuville.

Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.

Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun

paahdat sillä ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.

Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa

käytössä, käytä kahvoja ja painikkeita.

Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele,

sillä ne voivat olla vaarallisia.

Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai

jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa

tai palovaaran.

Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea

paahtomekanismin.

Älä käytä laitetta, jos:

- sen johto on viallinen,

- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.

Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran

välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita.

Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle eikä kuuman

uunin välittömään läheisyyteen.

Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa.

Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden palavien

materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt, huonekalut.....). Laitetta

käytettäessä sitä on valvottava

Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai

muovia.

Jos jotkut osat sattumalta syttyvät palamaan, niitä ei saa missään

tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit

tukahdutettava kostealla vaatteella.

Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.

Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen.

Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen,

lämmitykseen tai sulatukseen.

Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien

lämmitykseen.

Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön, joten

ammattikäyttö tai mikä tahansa muu asiaankuulumaton tai

käyttöohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuu- eikä

takuualueeseen.

SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET

64

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 65

SUOMEKSI

Laitteen ominaisuudet

A Digitaalinäyttö

H Teeleipä/vohveli/briossi -painike*

B Paahtotason valinta (9 kohtaa)

I Ohjausvipu

C Cancel-stop -painike

J Ylösnostovipu

D Muistinäppäin

K Murulaatikko

E Lämmityspainike

L Kantokahva (laitteen takana)

F Pakasteen sulatuspainike

MJohdon kelaus (laitteen alla)

G Pieni pyörä leipä/patonki -painike*

Ennen ensimmäistä käyttöä

Kun olet käyttänyt samaa

Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikki

paahtotasoa jo useita kertoja peräkkäin,

tarrat.

jakson pituus vaihtelee sen jälkeen, sillä

Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaan

laite, jonka vastukset ovat jo kuumat,

annettuja neuvoja ja suosituksia.

laskee automaattisesti leipäviipaleiden

Kääri virtajohto auki koko mitaltaan.

paahtamiseen tarvittavan ajan.

Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla

Metalliristikoiden korkeuden

liinalla. Kuivaa

- kuva

1

ylittävää leipää ei voi paahtaa.

Kytke johto pistorasiaan.

Elektronisessa mallissa ohjausvipu

Valitse suurin paahtotaso käyttämällä

toimii vain silloin, kun laite on

paahtotasojen valintapainiketta

- kuva

2

kytkettynä.

Laske alas ohjausvipu

- kuva

3

Jos paahdat rusinoita sisältävää leipää, niin

Anna laitteen toimia tyhjänä kolme neljä

ota pois ne rusinat, jotka voivat pudota,

kertaa, jotta “uuden haju” lähtisi siitä pois.

koska ne voivat vahingoittaa laitetta

Tuuleta huone.

aiheuttamalla oikosulun.

Leipäviipaleiden sijoitus

Tyhjennä säännöllisesti murulaatikko. Se

Kun ohjausvipu on asetettu yläasentoon, sijoita

avautuu ja sulkeutuu, kun painat

leipäviipaleet kuhunkin aukkoon - kuva

4

yläpuolelta

- kuva

7

Leivän paahtaminen

Paahtamisen päättyminen

Paina paahtotason valintapainiketta ja ota

Paahtamisen loputtua toiminnon ohjaus

näkyviin haluamasi paahtoaste leivän laadun,

vapautuu automaattisesti lukituksestaan,

tuoreuden ja paksuuden mukaan - kuva

5

leivänpaahdin lakkaa toimimasta ja leipä

nousee paahtimesta.

1-2 :hyvin lievästi paahdettu

Voit keskeyttää milloin tahansa paahdon ja

3-4 :lievästi paahdettu

muut toiminnot painamalla nappia “cancel/

5-6 :paahdettu

stop”

- kuva

8

7-8 :vahvasti paahdettu

Digitaalinäyttö siirtyy automaattisesti

9 : hyvin vahvasti paahdettu

odotustilaan noin kymmenen minuutin

päästä ja syttyy uudelleen, jos ohjausvipu

Laske ohjausvipua. Se lukkiutuu ala-

lähtee liikkeelle tai jos kojelaudan jotakin

asennossa, ja sitä paikallaan pitävät

nappia painetaan.

metalliristikot keskittävät automaattisesti

Ylösnostovipu

leipäviipaleet kuumenevien osien väliin,

Voit tarttua helpommin pieniin

mikä antaa tulokseksi parhaan paahdon

6

leipäviipaleisiin nostamalla ohjausvipua,

leivän molemmilta puolilta

- kuva

Kun

kun paahtojakson päätyttyä käytät leivän

paahtojakso on alkanut, jäljellä oleva aika

ylösnostotoimintoa (hi-lift) ja painat

tulee näkyviin digitaalinäyttöön.

tarkoitukseen varattua vipua

- kuva

9

*mallista riippuen

65

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 66

Sulatuskäyttö

Valitse sitten haluamasi paahtotaso, joka

Kun paahdat pakasteleipää, paina

tulee näyttöön.

sulatuspainiketta, jolloin vastaava symboli

Vohvelien, teeleipien tai briossiviipaleiden

tulee näytölle. Valitse haluamasi paahtotaso

paahtoaika on sovitettu valitun ruskeusasteen

leipätyypin mukaan ja paina ohjausvipu alas

mukaan, ja se tulee digitaalinäyttöön.

- kuva

10

Jakson alettua paahtoajanlasku

Kun vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet

näkyy digitaalinäytöllä.

ovat paahdetut, ne nousevat ylös, ja

Jakson lopussa leivänpaahdin pysähtyy

leivänpaahdin sammuu automaattisesti.

automaattisesti, ja leipäviipaleet nousevat ylös

Muistitoiminto

sulatettuina ja mielesi mukaan paahdettuina.

Tällä toiminnolla voit tallentaa muistiin

Ennen kuin poistat leivät aukoista, anna

neljä valitsemaasi paahto-ohjelmaa.

lämmön levitä vielä noin 30 sekuntia.

Muistiin tallennetun ohjelman valinta:

Lämmityskäyttö

Paina näppäintä “memo” ja vieritä

Voit lämmittää jo paahdettua leipää

ohjelmia kunnes saat haluamasi ohjelman

käyttämällä lämmityspainiketta, jolloin sitä

näytölle.

vastaava symboli tulee näyttöön. Laske

Ohjelma ilmestyy näytölle kaikkine siihen

ohjausvipua (et tarvitse paahtotason

tallennettuine toimintoineen

- kuva

14

valintaa) - kuva Laite toimii vain sen

11

Valitsemasi paahto-ohjelman

ajan, joka on on tarpeen leivän

käynnistämiseen riittää, että painat

lämmitykseen, ja laskettu aika ilmestyy

ohjausvivun alas.

digitaalinäyttöön.

Ohjelman tallennus muistiin:

Jakson lopussa laite pysähtyy automaattisesti,

Kun haluat tallentaa ohjelman, ota näytölle

ja leipäviipaleet nousevat ylös.

valitsemasi ohjelman numero (Memo 1,

Pieni pyöreä leipä/patonki*

Memo 2, Memo 3 tai Memo 4) painamalla

Aseta pieni pyöreä leipä tai patonki

samanaikaisesti näppäintä “memo” kerran

halkaistuna ja sopivan pituiseksi leikattuna

kun valitset Memo 1, kaksi kertaa kun

leivänpaahtimen aukkoihin siten, että

valitset Memo 2, jne., ja pidä alaspainettuna

leivän sisäpuoli on suunnattu keskelle.

näppäintä “memo” muutaman sekunnin

Paina nappia “pieni pyöreä leipä/patonki”, ja

ajan. Valittu ohjelman numero vilkkuu

niin värillinen merkkivalo syttyy

- kuva

12

näytöllä

- kuva

15

Valitse haluamasi paahtoaste ja laske

Valitse muistiin tallennettavat toiminnot

ohjausvipu alas.

(paahtotaso, pakasteen sulatus, lämmitys,

Jakson pituus on sovitettu valitun

sämpylä, jne.) painamalla vastaavia

ruskeusasteen mukaan, ja se tulee

näppäimiä.

digitaalinäytölle.

Kun ohjelma on valmis, paina muutaman

Kun pieni pyöreä leipä on paahtunut, se

sekunnin ajan näppäintä “memo” sen

nousee ylös, ja leivänpaahdin sammuu

tallentamiseksi. Ohjelman numero lakkaa

automaattisesti.

nyt vilkkumasta

- kuva

16

Jos pieni pyöreä leipä on raskas,

Siirtyessäsi toisen ohjelman tallentamiseen

nosta ohjausvipu korkeimpaan kohtaansa

paina uudelleen näppäintä “memo” ja

ja paina ylösnostovipua, ja niin voit vetää

toista edellinen menettely.

leivän pois.

Voit poistua “muistista” milloin tahansa

painamalla näppäintä “Cancel/Stop”.

Vohveli-, teeleipä- tai briossi-käyttö*

Muistiin tallennetun ohjelman

Aseta vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet

muuttaminen

leivänpaahtimen aukkoihin.

Valitse ohjelma, jonka haluat muuttaa

Paina nappia “vohveli/teeleipä/briossi”, ja

painamalla näppäintä “memo” kunnes

niin värillinen merkkivalo syttyy, laske

pääset valitsemaasi ohjelmaan

- kuva

17

ohjausvipu alas

- kuva

13

66

*mallista riippuen

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 67

Ohjelma ilmestyy nyt näytölle kaikkine

Hoito, puhdistus ja varastointi

siihen tallennettuine toimintoineen.

Puhdista säännöllisesti leivänpaahtimesi.

Paina muutaman sekunnin ajan näppäintä

Ennen kuin alat hoitaa laitetta, kytke se irti

“memo” kunnes ohjelman numero vilkkuu

ja anna sen jäähtyä.

näytöllä

- kuva

18

Poista murulaatikko painamalla yläpuolelta

Paina vastaavaa näppäintä tallennetun

ja tyhjennä siinä olevat murut

- kuva

7

toiminnon poistamiseksi; toiminto poistuu

Älä koskaan käsittele laitteen sisäpuolta

silloin näytöltä tai mikäli kyseessä on

metalliesineellä, sillä se voisi aiheuttaa

toiminto bagel/baguette (sämpylä) ja

vakavia vahinkoja.

waffle/crumpet/brioche (vohveli/teeleipä/

Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla

briossi), näppäimen värillinen merkkivalo

liinalla. Kuivaa

- kuva

1

sammuu.

Älä käytä käytä liian voimakkaita tai

Toista edellä kuvattu menetelmä uuden

raapivia hoitotuotteita, metallinpuhdistimia

toiminnon tallentamiseksi.

tai kloorivettä.

Voit poistua “muistista” milloin tahansa

Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, vaan

painamalla näppäintä “Cancel/Stop”.

käytä laitteen pohjassa olevia pidikkeitä

Turvatoiminto lapsille*

johdon kelaukseen.

Toiminnon käynnistäminen:

Varastointi

Paina nappia “cancel/stop” muutaman

Laitteen takaosassa on kahva, jonka avulla

sekunnin ajan, jolloin digitaalin näyttöön

sitä voi kuljettaa helposti

- kuva

20

ilmaantuu maininta “SEC”

- kuva

19

Ennen kun varastoit laitteen, odota, kunnes

Kaikki leivänpaahtimen toiminnot

se on täysin jäähtynyt, varsinkin jos

lukkiutuvat tällöin eivätkä lapset voi päästä

varastointipaikkana on suljettu tila, sillä

käsittelemään laitetta millään tavalla,

tulenarka materiaali voisi vahingoittua

vaikka itse olisit poissa.

lämmön vaikutuksesta.

Kun lasten turvalukitus on päällä,

Pakkauksen voi kierrättää, mutta

käyttöpainikkeet eivät toimi

sitä voi käyttää myös laitetta

eikä ohjausvipu kytke toimintoa ala-

kuljetettaessa tai vietäessä valtuutettuun

asennossa.

jälkimyyntipalveluun (katso oheisesta

Toiminnon vapautus:

luettelosta).

Turvatoiminnon vapauttamiseksi riittää,

että painat uudelleen nappia " cancel/stop "

muutaman sekunnin ajan.

Sana “SEC” katoaa tällöin näytöltä.

*mallista riippuen

67

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 68

POLSKI

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Zapobieganie wypadkom w domu:

Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi i

obowiązującymi normami bezpieczeństwa:

- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności elektromagnetycznej

89/336/CEE, ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.

- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego napięcia 73/23/CEE, ze

zmianami w 93/68/CEE.

Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu

wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).

W związku z dużą różnorodnością obowiązujących norm, jeżeli

urządzenie jest używane w kraju innym, niż kraj zakupu, powinno

zostać zweryfikowane przez autoryzowany serwis techniczny (patrz:

załączona lista).

Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest zgodna z

obowiązującymi normami i wystarczająca do zasilania urządzenia o

danej mocy.

Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z uziemieniem.

Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani dotykać

gorących części urządzenia.

Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do środka

urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.

Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu wyłączenia urządzenia.

Należy używwyłącznie przedłużaczy w dobrym stanie, z

uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż kabel zasilający

dostarczony z urządzeniem.

Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy wkładać przewodu

elektrycznego, wtyczki ani samego urządzenia do wody ani

żadnego innego płynu.

Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera narzędzi

metalowych, które mogłyby spowodowzwarcie (łyżka, nóż…).

Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić przed

zamoczeniem. Nie obudowywmeblami kuchennymi.

Nie przenosić ani nie przesuwurządzenia podczas jego pracy.

WAŻNE WSKAZÓWKI

Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać kilku

podstawowych zasad, a szczególnie:

NALEŻY

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich

zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.

Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej, pochylonej czy

odwróconej.

Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na okruchy jest na

swoim miejscu.

Regularnie usuwokruchy z tacki lub szufladki na okruchy.

Podczas włączania i wyłączania urządzenia dźwigienkę do

opuszczania i unoszenia tostów ustawić w pozycji uniesionej.

Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła jakakolwiek

nieprawidłowość w jego działaniu.

Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i przed

przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub

schować toster, trzeba poczekać, aż wystygnie.

68

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 69

Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku,

przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż

wystygnie.

NIGDY

Nie zostawiać urządzenia w zasięgu dzieci.

Bez nadzoru urządzenie nie może być używane przez małe dzieci

lub przez osoby niepełnosprawne.

Małe dzieci należy nadzorowtak, aby mieć pewność, że nie

bawią się one urządzeniem.

Nie używurządzenia na zewnątrz i unikać wilgotnych miejsc.

Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza w

przypadku każdej pierwszej serii tostów lub po zmianie ustawień

tostera.

Nie używurządzenia do innych celów, niż określone przez

producenta.

Nie dotykmetalowych lub rozgrzanych części urządzenia podczas

jego pracy – należy korzystać z uchwytów.

Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ze

względu na potencjalne zagrożenie.

Nie opiekpieczywa, które może się stopić (z polewą) lub spłynąć

do tostera, gdyż może to spowodować uszkodzenie sprzętu lub

wywołać pożar.

Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba, gdyż mogą

one zablokowmechanizm.

Nie używurządzenia, w przypadku, gdy:

- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,

- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.

W każdym z tych przypadków należy oddać urządzenie do

najbliższego autoryzowanego serwisu, w celu uniknięcia zagrożeń

stwarzanych przez uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję

urządzenia.

Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani zbyt blisko

gorących urządzeń (kuchenka, piecyk..).

Podczas pracy urządzenie nie może bprzykrywane.

Chleb może być bardzo gorący, dlatego też urządzenie nie może

bużywane w pobliżu lub pod zasłonami lub innymi materiałami

łatwo palnymi (regały, meble). Urządzenie musi być używane pod

nadzorem.

Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w środku

urządzenia.

W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części tostera, nie

wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i zdusić ogień wilgotną

tkaniną.

Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.

Nie używtostera do ogrzewania lub suszenia.

Nie używtostera do gotowania, pieczenia, odgrzewania lub

rozmrażania zamrożonych potraw.

Nie używurządzenia do jednoczesnego opiekania chleba i

odgrzewania słodkiego pieczywa.

To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku domowym.

Wykorzystanie go do potrzeb profesjonalnych, a także

zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z instrukcją obsługi nie

podlega odpowiedzialności ani gwarancji ze strony producenta.

PROSZĘ ZACHOWINSTRUKCJĘ

69

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 70

POLSKI

Charakterystyka urządzenia

A Cyfrowy wyświetlacz

I Dźwigienka do opuszczania i

B Przycisk wyboru stopnia opiekania

podnoszenia tostów

(9 pozycji)

J Mechanizm podnoszenia tostów do

C Przycisk “cancel-stop”

najwyższej pozycji

D Przycisk pamięci

K Szufladka na okruchy

E Przycisk odgrzewania

L Uchwyt do przenoszenia (z tyłu

F Przycisk rozmrażania

urządzenia)

G Przycisk do bułek i bagietek*

M Schowek na kabel zasilający (pod

H Przycisk do gofrów, ciastek i drożdżówek*

urządzeniem)

Przed pierwszym użyciem należy

zostaną automatycznie umieszczone

Rozpakowurządzenie i zdjąć wszystkie

dokładnie pośrodku między elementami

naklejki.

grzejnymi, w celu równomiernego

6

Przeczytać instrukcję obsługi i zastosow

opieczenia ich z obu stron - Rys.

się do wszystkich wskazówek dotyczących

Po rozpoczęciu opiekania na

uruchomienia urządzenia.

wyświetlaczu odliczany będzie czas

Rozwinąć cały kabel zasilający.

pozostały do zakończenia cyklu.

Przetrzeć wilgotną szmatką obudo

Po kilkukrotnym użyciu czas

urządzenia oraz kabel zasilający.

danego cyklu może się zmienić, gdyż

1

Wytrzeć do sucha - Rys.

urządzenie jest już rozgrzane i

Włączyć wtyczkę do kontaktu.

automatycznie dobiera czas potrzebny

Nie wkładając pieczywa wybrać najwyższy

do opieczenia kromek.

stopień opiekania za pomocą przycisku

2

Jeżeli chleb wystaje poza ruszt,

wyboru poziomów opiekania - Rys.

3

nie zostanie opieczony.

Opuścić dźwigienkę - Rys.

Uruchomić urządzenie trzy lub cztery

W modelu elektronicznym

razy pod rząd, aby usunąć

tostera dźwigienka działa dopiero po

charakterystyczny zapach nowości.

włączeniu urządzenia.

Wywietrzyć pomieszczenie.

W przypadku opiekania bułeczek z

Wkładanie kromek

rodzynkami należy usunąć te rodzynki,

Dźwigienka powinna być w najwyższej

które mogłyby odpaść, gdyż toster mógłby

pozycji. Włożyć kromki do wszystkich

ulec uszkodzeniu wskutek zwarcia.

4

otworów - Rys.

Do opieczenia jednej kromki można

ustawić niższy stopień opiekania.

Opiekanie chleba

Należy regularnie opróżniać szufladkę na

Nacisnąć przycisk wyboru stopnia opiekania.

okruchy. Otwiera się ją i zamyka poprzez

Na wyświetlaczu pojawi się żądany stopień

7

zwykłe naciśnięcie - Rys.

opiekania w zależności od rodzaju,

5

świeżości i grubości pieczywa -

Rys.

Zatrzymanie opiekania

Po zakończeniu opiekania dźwigienka jest

1-2: bardzo lekko opieczone

automatycznie odblokowywana, toster

3-4: lekko opieczone

kończy pracę, a kromki chleba unoszone

5-6: opieczone

w górę.

7-8: dobrze opieczone

W każdym momencie można przerw

9: bardzo opieczone

opiekanie lub dowolną inną funkcję za

8

pomocą przycisku "cancel/stop" - Rys.

Opuścić dźwigienkę. Zostanie ona

Cyfrowy wyświetlacz przechodzi

zablokowana w pozycji dolnej, a kromki

automatycznie w stan czuwania po około

70

*zależnie od modelu

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 71

dziesięciu minutach i włącza się dopiero w

do wybranego poziomu opieczenia i pojawi

przypadku naciśnięcia na dźwigienkę lub

się na cyfrowym wyświetlaczu.

na jeden z przycisków panelu sterowania.

Po zakończeniu opiekania bułka zostanie

uniesiona do góry, a toster wyłączy się

Mechanizm unoszenia tostów do

najwyższej pozycji

automatycznie.

Aby móc łatwiej wyjąć małe kromki, po

Jeżeli bułka jest ciężka, aby ją

zakończeniu cyklu opiekania należy

wyciągnąć należy unieść dźwigienkę

unieść dźwigienkę do najwyższej pozycji i

jak najwyżej i użyć mechanizmu

użyć funkcji wysokiego unoszenia tostów

unoszącego tosty do najwyższej

(hi-lift) naciskając na dźwigienkę służącą

pozycji.

9

do tego celu - Rys.

Funkcja podgrzewania gofrów, ciastek

Funkcja rozmrażania

i drożdżówek*

W celu opieczenia zamrożonego pieczywa

Umieścić gofry, ciastka lub drożdżówki w

należy nacisnąć przycisk rozmrażania. Na

tosterze.

wyświetlaczu pojawi się odpowiedni

Po naciśnięciu przycisku do gofrów,

10

symbol - Rys. Wybrać żądany poziom

ciastek i drożdżówek zaświeci się

opiekania w zależności od rodzaju

kolorowa kontrolka. Należy wówczas

pieczywa i opuścić dźwigienkę. Po

13

opuścić dźwigienkę - Rys.

rozpoczęciu cyklu na cyfrowym

Wybrać żądany stopień opiekania, który

wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie

będzie widoczny na wyświetlaczu.

czasu pozostałego do końca opiekania.

Czas opiekania gofrów, ciastek czy

Po zakończeniu cyklu toster wyłączy się

drożdżówek zostanie przystosowany do

automatycznie i uniesie do góry kromki

wybranego poziomu i pojawi się na

rozmrożone i opieczone zgodnie z

cyfrowym wyświetlaczu.

życzeniem użytkownika.

Po zakończeniu opiekania gofry, ciastka

Przed wyjęciem chleba z otworów należy

lub drożdżówki zostaną uniesione do

poczekać około 30 sekund.

góry, a toster wyłączy się automatycznie.

Funkcja odgrzewania

Funkcja pamięci

Aby odgrzać już opieczony chleb, trzeba

Funkcja umożliwia zapamiętanie czterech

nacisnąć przycisk odgrzewania. Na

programów opiekania.

wyświetlaczu pojawi się odpowiedni

Wybór programu z pamięci:

symbol. Opuścić dźwigienkę (nie trzeba

Naciśnij przycisk “memo” i wyświetl

11

wybierać stopnia opiekania) - Rys.

programy, do wybranego programu.

Toster zostanie uruchomiony na krótką

Program pojawia się na wyświetlaczu z

chwilę, wystarczającą do odgrzania

14

wszystkimi zapisanymi opcjami - Rys.

pieczywa, a czas pozostały do końca

Aby włączyć opiekanie, wystarczy

odgrzewania będzie odliczany na

opuścić dźwignię sterowania.

cyfrowym wyświetlaczu.

Zapisanie programu do pamięci:

Po zakończeniu cyklu urządzenie

Aby zapisać program do pamięci, należy

zatrzyma się automatycznie, a kromki

wyświetlić numer wybranego programu

zostaną uniesione do góry.

(Memo 1, Memo 2, Memo 3 lub Memo 4)

Funkcja podgrzewania bułek i bagietek*

naciskając jeden raz na przycisk “memo”

Umieścić przekrojoną na pół bułkę lub

dla Memo 1, dwa razy dla Memo 2, itd. i

bagietkę w tosterze, środkiem w

przytrzymać przycisk “memo” przez kilka

kierunku jego wnętrza.

sekund. Numer wybranego programu miga

15

Po naciśnięciu przycisku do bułek i

na ekranie - Rys.

bagietek zaświeci się kolorowa kontrolka.

Wybrać funkcje do zapamiętania

12

- Rys. Należy wybrać żądany poziom

(poziom wypieczenia, rozmrażanie,

opiekania i opuścić dźwigienkę.

podgrzewanie, bułki, itd.) naciskając

Czas trwania cyklu zostanie przystosowany

odpowiednie przyciski.

*zależnie od modelu

71

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 72

Po zakończeniu programowania, nacisnąć

Wyłączenie funkcji:

przez kilka sekund przycisk “memo” w

Aby odblokować urządzenie, należy

celu zapisania programu. Numer

ponownie wcisnąć na kilka sekund

16

programu przestaje migać - Rys.

przycisk "cancel/stop".

Aby zapisać kolejny program, nacisnąć

Napis “SEC” zniknie z wyświetlacza.

ponownie przycisk “memo” i powtórzyć

Utrzymanie, czyszczenie i

kroki opisane powyżej.

przechowywanie

Można opuścić tryb “pamięci” w dowolnym

Toster należy regularnie czyścić.

momencie naciskając przycisk “Cancel/Stop”.

Przed każdym czyszczeniem należy

Zmiana programu zapisanego w

wyłączyć urządzenie z kontaktu i

pamięci:

poczekać, aż ostygnie.

Wybrać program, który ma zostać

Nacisnąć szufladkę na okruchy, wyjąć ją i

zmieniony naciskając przycisk “memo”,

7

opróżnić - Rys.

do wyświetlenia pożądanego programu

Nigdy nie używać metalowych

17

- Rys.

przedmiotów do czyszczenia wnętrza

Program wyświetla się na ekranie z

tostera, gdyż grozi to jego poważnym

wszystkimi zapisanymi funkcjami.

uszkodzeniem.

Naciskać przez kilka sekund przycisk

Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę i

“memo”, aż numer programu zacznie

kabel zasilający. Wytrzeć do sucha

18

migać na ekranie - Rys.

1

- Rys.

Aby usunąć zapisaną funkcję, nacisnąć

Nie używzbyt silnych produktów

odpowiedni przycisk; funkcja znika z

czyszczących, środków ściernych, żrących

ekranu lub w przypadku funkcji bagietka

ani zawierających podchloryn sodowy.

i wafle/placki/bułki, kontrolka przycisku

Nie okręcać urządzenia kablem

gaśnie.

zasilającym – pod tosterem znajduje się

Aby zapisać nową funkcję, powtórzyć

specjalny schowek na kabel.

czynności opisane powyżej.

Przechowywanie

Można opuścić tryb “pamięci” w

Z tyłu tostera znajduje się uchwyt

dowolnym momencie naciskając przycisk

umożliwiający łatwe przenoszenie sprzętu

“Cancel/Stop”.

20

- Rys.

Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi*

Przed schowaniem urządzenia należy

Włączenie funkcji:

poczekać, aż całkowicie wystygnie,

Wcisnąć na kilka sekund przycisk

zwłaszcza w przypadku

“cancel/stop”. Na cyfrowym wyświetlaczu

przechowywania w przestrzeni

19

pojawi się napis “SEC” - Rys.

zamkniętej, gdyż ciepło mogłoby

Wszystkie funkcje urządzenia zostaną

uszkodzić każdy materiał.

zablokowane i użycie tostera przez

Opakowanie tostera nadaje się

dzieci pod nieobecność rodziców będzie

do utylizacji, lecz radzimy je

niemożliwe.

zachować, gdyż może się przydać do

W pozycji zabezpieczenie przed dziećmi,

transportu lub zwrotu sprzętu do

przyciski funkcji nie aktywne i

autoryzowanego serwisu (patrz:

dźwignia sterowania nie włącza się w

załączona lista).

dolnej pozycji.

72

*zależnie od modelu

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 73

MAGYAR

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Háztartási balesetek megelőzése :

Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszaki

szabályoknak és szabványoknak.

- EU 89/336/EEC Direktíva az elektromágneses összeférhetőségről

és annak 92/31/EEC és 93/68/EEC módosításai.

- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű villamossági termékekre vonatkozó

direktíva és annak 93/68/EEC módosítása.

Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken

feltüntetett feszültséggel (kizárólag váltóáram).

Mivel az egyes országokban különböző szabványok vannak

érvényben, ha a készüléket más országban használják, mint ahol

vásárolták, meg kell vizsgáltatni egy engedéllyel rendelkező

szervizzel (ld. a mellékelt listát).

Győződjön meg róla, hogy az elektromos hálózat megfelel-e az

érvényben lévő szabványoknak, és teljesítménye elegendő-e az

adott teljesítményű készülék működtetéséhez.

A készüléket mindig csak földelt dugaljra csatlakoztassa.

Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le és ne érjen hozzá a

készülék felmelegedett részeihez.

Ne tárolja a kábelt vagy a csatlakozódugót a készülék belsejében a

rácsok között.

Ne húzza ki a csatlakozódugót a hálózatból a kábelnél fogva.

Csak jó állapotban lévő, földelt hosszabbítót használjon, amelynek a

kábele legalább olyan minőségű, mint a készülék saját kábele.

Az áramütések elkerülése végett ügyeljen arra, hogy soha ne mártsa

vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozó dugót vagy a

készüléket.

Ne használjon fémeszközt illetve ne nyúljon fémből készült eszközzel

a kenyérpirító belsejébe (kanál, kés…), mert az vidzárlatot

okozhat.

A készüléket stabilan rögzített munkalapon kell elhelyezni, vízsugártól

távol, ügyelve arra, hogy ne tegye beépített konyhaszekrény

fülkéjébe.

Használat közben ne vegye kézbe és ne mozgassa a készüléket.

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

Elektromos készülékek üzemeltetésekor be kell tartani néhány alapvető

szabályt. Pl. :

MIT TEGYEN :

Olvassa el végig a használati utasítást és tartsa be gondosan a

használatra vonatkozó utasításokat.

A készüléket gyerekek vagy fogyatékos személyek nem szabad

felügyelet nélkül használják.

A gyerekeket szem előtt kell tartani, hogy bizonyosodjunk meg arról,

hogy nem játszanak a készülékkel.

A készüléket mindig a talpára állítva kell használni, soha nem fekvő

vagy dőlt helyzetben illetve fejjel lefelé.

Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a morzsatálca a helyén van-e.

Rendszeresen távolítsa el a morzsát a pirító aljzatábólés a

morzsatálcából.

73

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 74

Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni

a készülék be- és kikapcsolásakor.

Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a készüléket.

Ha a készüléket nem használja illetve ki akarja tisztítani, kapcsolja ki.

Ha a használat végén a kenyérszeletek a rácsok között

maradnának, kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg lehűl és

utána vegye ki a kenyeret.

MIT NE TEGYEN :

Ne hagyja a készüléket gyerekek közelében.

Csak épületben használja a készüléket. Kerülje a nedvességet.

Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, különösen

az első szeletek pirításakor illetve ha változtatott a beállításon.

Ne használja rendeltetésétől eltérő módon a készüléket.

Használat közben ne nyúljon hozzá a készülék fém vagy

felmelegedett részeihez, használja a fogókat.

Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó által nem javasolt

kiegészítő alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.

Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet ereszthet (fagyasztás után)

vagy belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet a készülékben vagy

tűzveszélyes lehet.

Ne tegyen a készülékbe túl vastag kenyérszeleteket, amelyek

elronthatják a kenyérpirító mechanikáját.

Ne használja a készüléket :

- ha megrongálódott a kábel,

- ha a készülék leesett, és szemmel láthatóan megsérült vagy

rendellenesen működik. Ezekben az esetekben a készüléket el kell

juttatni a legközelebbi márkaszervizbe a veszély elkerülése végett.

Olvassa el a jótállási jegyet.

Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre, se meleg sütő közelébe.

Ne takarjuk le a készüléket működés közben.

A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a készüléket se szabad használni

függönyök mellett vagy alatt, vagy más gyúlékony anyagok

közelében. (polcok, bútorok.....). A készüléket csak felügyelet alatt

szabad használni.

Soha ne tegyen papírt, kartont vagy műanyaglapot a készülék

belsejébe, tetejére vagy alá.

Ha a termék meggyulladna, soha ne próbálja vízzel oltani.

Áramtalanítsa a készüléket és fojtsa el a lángokat egy nedves

ruhával.

Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret, ha a pirítási ciklust már

beindította.

Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként vagy szárításra.

Ne használja a kenyérpirítót sütésre, grillezésre, melegítésre vagy

mélyhűtött ételek kiolvasztására.

Ne használja a készüléket egyidejűleg kenyérpirításra és

péksütemények melegítésére.

Ez a készülék kifejezetten háztartási célra készült, a használati

utasítástól eltérő professzionális célú használat esetén a gyártó

nem vállal érte felelősséget és garanciát.

EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN ŐRIZZE MEG

74

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 75

MAGYAR

Készülék műszaki tulajdonságai

A Digitális képernyő

G Zsemle/baguette gomb*

B Pirítási fokozatválasztó gomb

H Lepény/gofri/briós gomb*

(9 beállítás)

I Kapcsolókar

C Megszakító gomb

J Extra-magas kiemelőkar

D Memória gomb

K Morzsatálca

E Újramelegítő gomb

L Fogókar (a készülék hátulján)

F Kiolvasztó gomb

M Kábeltartó (a készülék alatt)

Az első használat előtt

kenyérszeleteket a fűtőelemek közé,

Csomagolja ki a készüléket és vegye le

hogy a pirítás tökéletes legyen - ábra

6

róla az öntapadó szalagokat.

A pirítási ciklus beindítása után a

Olvassa el a használati utasítást és

digitális képernyő kijelzi a hátraleidőt.

vesse figyelmesen a használatra

Ugyanazon a pirítási fokozaton

vonatkozó instrukciókat.

többszöri folyamatos használat esetén

Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt.

a pirítási ciklus hossza változik, mivel

Törölje át a készülék külsejét és a kábelt

a készülék, amelynek az ellenállásai

egy nedves ruhával - ábra

1

már felmelegedtek, automatikusan

Szárítsa meg.

számolja ki a kenyérszeletek

Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.

pirításához szükséges időt.

Állítsa be a maximális pirítási fokozatot a

pirítási fokozatválasztó gombbal

2

-

ábra

Ha a kenyérszelet széle kilóg a

Engedje le a kapcsolókart - ábra

3

rácsból, akkor nem tud megpirulni.

Működtesse a készüléket üresen három

Ezen az elektronikus modellen a

vagy négyszer, hogy megszüntesse az új

kapcsolókar csak akkor kapcsol be, ha

készülékekre jellemző kellemetlen szagot.

a készülék csatlakoztatva van a

Szellőztesse ki a helyiséget.

hálózatra.

Kenyérszeletek behelyezése

Ha mazsolás kenyeret akar megpirítani,

A kapcsolókart felemelt helyzetbe állítva

akkor távolítsa el belőle a mazsolát, mert

helyezze el a nyílásokba a kenyérszeleteket

azok sülés közben kieshetnek a

4

-

ábra

kenyérből, és vidzárlatot okozva kárt

Kenyérpirítás

tehetnek a készülékben.

A kenyér jellegének, frissességének és

Ha csak egy szelet kenyeret kíván

vastagságának megfelelően nyomja meg

megpirítani, akkor alacsonyabbra kell

a kívánt pirítási fokozatválasztó gombot,

beállítani a kívánt pirítási fokozatot.

amelynek következtében a képernyőn

A morzsatálcából rendszeresen távolítsa el

megjelenik a kívánt pirítási fokozat

a morzsát. A tálca nyitása és zárása úgy

- ábra

5

történik, hogy felülről meg kell nyomni

- ábra

7

1-2 : nagyon enyhén pirított

A pirítás kikapcsolása

3-4 : enyhén pirított

A pirítás végeztével, a működésvezérlés

5-6 : pirított

automatikusan kikapcsol, a kenyérpirító

7-8 : erősen pirított

működése leáll és a készülék

9 : nagyon erősen pirított

automatikusan kiemeli a kenyérszeleteket.

A pirítás vagy bármely más művelet a

Engedje le a kapcsolókart. A kar alsó

“megszakító gomb” megnyomásával

pozícióban záródik, majd a tartórácsok

bármikor megszakítható - ábra

8

automatikusan középre állítják a

A digitális képernyő mintegy tíz perc

*modelltől függően

75

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 76

elteltével automatikusan készenléti

A ciklus hossza a választott pirítási foktól

állapotba kapcsol át és csak akkor

függ és a hátralevő idő megjelenik a

kapcsol vissza, ha a kapcsolókar be van

digitális képernyőn.

kapcsolva vagy ha az irányítópult

A pirítás végeztével a zsemle kiemelkedik

valamelyik gombját megnyomjuk.

és a kenyérpirító automatikusan leáll.

Extra-magas kiemelőkar

Ha a zsemle nehéz, emelje fel a

Annak érdekében, hogy a kisméretű

kapcsolókart maximális állásba és

kenyérszeleteket könnyebb legyen

nyomja meg az extra-magas

megfogni, a pirítási ciklus végeztével

kiemelőkart, hogy ki tudja venni.

emelje fel a kapcsolókart maximális

Lepény/gofri/briós funkció*

állásba, és használja a magas emelő (hi-

Helyezze el a gofrit, a lepényeket vagy a

lift) funkciót, megnyomva az erre a célra

briósszeleteket a kenyérpirító nyílásaiban.

tervezett emelőkart - ábra

9

Nyomja meg a lepény/gofri/briós gombot,

Kiolvasztó funkció

ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,

Fagyasztott kenyér pirításakor nyomja

majd engedje le a kapcsolókart - ábra

13

meg a kiolvasztó gombot : ekkor

Ezután válassza ki a kívánt pirítási

megjelenik a képernyőn a megfelelő

fokozatot, amely megjelenik a képernyőn.

szimbólum - ábra. A kenyér típusától

10

A gofri, lepény illetve briósszeletek pirítási

függően válassza ki a kívánt pirítási

ideje a választott pirítási fokozattól függ,

fokozatot, és engedje le a kapcsolókart.

és a hátralevő idő megjelenik a digitális

A pirítási ciklus beindítása után a digitális

képernyőn. A pirítás végeztével a gofri,

képernyőn kijelzi a készülék a hátralevő

lepény illetve briósszeletek kiemelődnek és

időt.

a kenyérpirító automatikusan leáll.

A ciklus végén a kenyérpirító automatikusan

Memória funkció

leáll és a kiolvasztott, kívánság szerint

Ez a funkció lehetővé teszi önnek négy

megpirított kenyérszeletek felemelkednek.

kedvenc grillezési program memorizálását.

Mielőtt kivenné a kenyeret a készülékből,

A memóriába helyezett program

legalább 30 másodpercig hagyja hűlni.

kiválasztása:

Újramelegítő funkció

Nyomja meg a “memo” gombot és

A már megpirított kenyérszelet

futassa a programokat egészen addig,

felmelegítéséhez nyomja meg az

ameddig el nem érkezik az óhajtottig.

újramelegítő gombot : ekkor megjelenik a

Ekkor a program megjelenik a képernyőn,

képernyőn a megfelelő szimbólum - ábra

11

az összes mellérendelt funkciójával együtt

Engedje le a kapcsolókart (nem

- ábra

14

célszerű pirítási fokozatot választani). A

A grillezési ciklus elkezdéséért elégséges,

készülék rövid ideig, épp csak a kenyér

ha leengedi a vezérlő fogantyút.

megmelegítéséhez szükséges ideig,

Egy program bevitele a memóriába:

működni fog, és a digitális képernyőn

Egy bizonyos program memorizálásához

kijelzi a készülék a hátralevő időt.

jelentesse meg az illető program számát

A ciklus végén a kenyérpirító működése

(Memo 1, Memo 2, Memo 3 vagy Memo 4),

leáll és a készülék automatikusan kiemeli

egyszer nyomva meg a “memo” gombot a

a kenyérszeleteket.

Memo 1 esetében, kétszer a Memo 2

Zsemle/baguette funkció*

esetében, stb., majd tartsa a “memo” gombot

Helyezze el a ketté vágott zsemlét vagy

benyomva néhány másodpercig. Ilymódon a

baguettet a kenyérpirító nyílásaiba, a

kiválasztott program száma villogni fog a

15

vágott, puha felületével befelé.

képernyőn - ábra

Nyomja meg a zsemle/baguette gombot,

Válassza ki a memorizálni óhajtott

ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,

funkciókat (grillezési szint, felolvasztás,

Válassza ki a kívánt pirítási fokozatot és

újramelegítés, francia vekni, stb.) a

engedje le a kapcsolókart - ábra

12

megfelelő gombok megnyomásával.

*modelltől függően

76

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 77

Ha a programnak vége van, nyomja

A funkció kikapcsolása :

folyamatosan néhány másodpercig a

A biztonsági funkció kikapcsolásához

“memo” gombot ennek felvételéhez,

tartsa újra lenyomva néhány másodpercig

tehát memorizálásához. Az adott

a “Megszakító” gombot.

programszám nem fog többé villogni

Ekkor a “SEC” felirat eltűnik a

- ábra

16

képernyőről.

Ahhoz, hogy rátérjen egy másik program

A készülék karbantartása, tisztítása

felvételére, nyomja meg újra a “memo”

és tárolása

gombot és ismételje meg az előbbi

Tisztítsa ki rendszeresen a kenyérpirítót.

eljárást.

Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és

Bármikor kiléphet a “memória” módból,

hagyja lehűlni a készüléket.

ha megnyomja a “Cancel/Stop” gombot.

A felső rész megnyomásával húzza ki a

Egy memorizált program

morzsatálcát és ürítse ki belőle az

megváltoztatása:

összegyűlt morzsát - ábra

7

Ahhoz, hogy kiválassza ki a

Soha ne nyúljon a készülék belsejébe

változtatásokra kiszemelt programot, tartsa

fémtárggyal, mert az súlyos kárt tehet a

a “memo” gombot benyomva, egészen a

készülékben.

kívánt program eléréséig - ábra

17

Törölje át egy nedves ruhával a készülék

A program megjelenik a képernyőn, az

külső részét és a kábelt, majd szárítsa

összes mellérendelt funkciójával.

1

meg - ábra

Nyomja néhány másodpercig

Ne használjon túl erős tisztítószereket

folyamatosan a “memo” gombot,

vagy súrolóport, maró anyagokat vagy

egészen addig, ameddig a programszám

hypót.

villogni fog a képernyőn - ábra

18

Ne tekerje a kábelt a készülék köré,

Egy már felvett funkció megszőntetéséért,

kábeltartó a készülék alján található.

nyomja meg a neki megfelelő gombot,

Tárolás

ekkor a funkció eltőnik a képernyőről

A hátlapon található fogókar

vagy egy francia vekni/baguette és

segítségével könnyen mozgathatja a

recés palacsinta/teasütemény/briós

20

készüléket - ábra

funkció esetében, a gomb színes égője

Várja meg a kenyérpirító teljes lehűlését,

kialszik.

mielőtt elpakolná a készüléket, különösen

Egy új funkció felvételéhez, ismételje meg

akkor, ha zárt helyen tartja, ahol a

az előzőekben leírt eljárást.

kárt tehet a gyúlékony anyagokban.

Bármikor kiléphet a “memória” módból,

A csomagolás környezetbarát

ha megnyomja a “Cancel/Stop” gombot.

anyagból készült, de célszerű

Gyermek biztonsági funkció*

megtartani, ha esetleg el kellene

A funkció bekapcsolása :

szállítani a kenyérpirítót a kijelölt

Tartsa lenyomva néhány másodpercig a

márkaszervizbe (ld. a garanciajegyet).

“Megszakító” gombot : ekkor a digitális

képernyőn megjelenik a “SEC” felirat

19

- ábra

A kenyérpirító valamennyi funkciója le

van tiltva, ami lehetetlenné teszi, hogy az

Ön távollétében gyermekei bekapcsolják

a készüléket.

A gyerekbiztonsági üzemmódban, a

funkciók gombjai inaktívvá válnak és a

vezérkarmantyú nem kapcsol be alsó

pozícióban.

*modelltől függően

77