Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite – страница 4
Инструкция к Тостеру Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 58
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förebyggande av olyckor i hemmet:
• Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och
standarder.
- Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG ändrat
genom 92/31/EEG och 93/68/EEG.
- Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG ändrat genom 93/68/EEG.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på
apparaten (endast växelström).
• Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten,
om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en
godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
• Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella standarder och
är tillräcklig för att försörja en apparat med denna effekt.
• Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
• Låt inte sladden hänga ner eller röra vid apparatens varma delar.
• Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med ett jordat uttag
och med en ledning vars tvärsnitt är minst lika med ledningstråden som
bifogas med produkten.
• Doppa aldrig ned elledningen, strömuttaget eller apparaten i vatten eller
annan vätska, för att undvika elstötar.
• Använd inte och för inte köksredskap av metall (sked, kniv…) in i
brödrosten, det kan förorsaka kortslutning.
• Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot vattenstänk och placera
aldrig apparaten i en nisch i ett integrerat kök.
• Bär inte och flytta inte på apparaten under användningen.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater måste vissa grundläggande regler iakttas,
bl. a. följande:
GÖR SÅ HÄR:
• Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga
användningsföreskrifterna.
• Apparaten skall inte användas av barn eller handikappade utan
överinseende.
• Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten.
• Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig liggande, lutande eller
upp och nervänd.
• Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats.
• Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren.
• Knappen för manövrering av vagnen skall vara i övre läge när
apparaten ansluts eller kopplas ur.
• Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa.
• Koppla ur apparaten när den inte används och före rengöring. Vänta
tills den kylts av innan du rengör eller ställer undan den.
58

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 59
• Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur
apparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.
GÖR INTE SÅ HÄR:
• Lämna inte apparaten inom räckhåll för barn.
• Apparaten skall inte användas av barn eller handikappade utan
överinseende.
• Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten.
• Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser.
• Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första
rostningen eller vid ändring av inställningen.
• Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd
för.
• Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under
användningen, utan använd handtagen.
• Montera inte på brödrosten tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren ; det kan vara farligt.
• Rosta inte brödskivor som kan smälta (med glasering) eller rinna i
brödrosten, det kan leda till skador eller brandrisk.
• För inte in i apparaten så stora brödskivor att de eventuellt kan blockera
brödrostens mekanism.
• Använd inte apparaten om:
- den har en skadad nätsladd,
- den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar. Om
detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända
serviceverkstad, för att undvika alla risker. Läs garantivillkoren.
• Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn.
• Täck inte över apparaten när den är i funktion.
• Brödet kan bränna vid, därför skall apparaten inte användas i närheten
av eller under gardiner eller andra lättantändliga material (hyllor,
möbler...). Apparaten skall användas under uppsikt.
• Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under
apparaten.
• Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med
vatten. Koppla ur apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk.
• Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.
• Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning.
• Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp
djupfrysta maträtter.
• Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av
bakverk.
Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk;
användning i yrkesmässigt syfte, som är olämplig eller inte
motsvarar bruksanvisningen sker inte på tillverkarens ansvar eller
inom ramen för garantirättigheterna.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
59

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 60
SVENSKA
Beskrivning av apparaten
A Digital skärm
H Knapp tekakor/våfflor/brioche*
B Knapp för val av rostningsnivå (9 lägen)
I Manöverspak
C Stoppknapp
J Spak för rörelse högre uppåt
D Minnesfunktion
K Smuluppsamlare
E Knapp för uppvärmning
L Transporthandtag (bakom apparaten)
F Knapp för upptining
MSladdutrymme (under apparaten)
G Knapp bagel/baguette*
Före den första användningen
Efter flera användningar i följd
Packa upp apparaten och ta bort alla dekaler.
varierar cykelns tidslängd vid samma
Läs bruksanvisningen och följ noga
rostningsnivå, för resistanserna är varma
användningsföreskrifterna.
och apparaten beräknar automatiskt den
Rulla helt ut nätsladden.
tid som behövs för att rosta brödskivorna.
Torka av apparatens utsida och sladden
med en fuktig handduk och sedan med en
Om brödskivor sticker ut ur
torr
- Fig.
1
apparaten, kan de inte rostas.
Anslut apparaten till eluttaget.
På denna elektroniska modell
Välj den högsta nivån med knappen för val
kopplas manöverspaken in endast om
av rostningsnivå
- Fig.
2
apparaten är ansluten.
För ned manöverspaken
- Fig.
3
Om du rostar bröd med russin i, ta bort
Ha apparaten att fungera tre eller fyra
sådana russin som kan lossna, för de kan
gånger utan bröd för att få bort en
annars skada apparaten genom att
eventuell odör som beror på att apparaten
förorsaka kortslutning.
är ny. Vädra rummet.
Om du rostar bara en brödskiva kan du
Iläggning av brödskivor
minska önskad rostningsnivå.
Placera in brödskivor i facken med
Ta regelbundet bort smulorna från lådan
manöverspaken i övre läge
- Fig.
4
som samlar upp smulor. Den öppnas och
stängs genom tryckning
- Fig.
7
Brödrostning
Tryck på knappen för val av rostningsnivå
Stoppa rostningen
och leta fram önskad rostningsgrad på
I slutet av rostningen låses manöverorganet
skärmen, beroende på brödets natur,
upp automatiskt, brödrosten upphör att
färskhet och tjocklek
- Fig.
5
fungera och brödskivorna åker upp.
Du kan när som helst avbryta rostningen
1-2 :mycket lätt rostat
eller alla andra funktioner genom att trycka
3-4 :lätt rostat
på knappen “cancel/stop”
- Fig.
8
5-6 :rostat
Den digitala skärmen övergår automatiskt
7-8 :väl rostat
till beredskapsläge om ett tiotal minuter
9 : mycket rostat
och tänds vid inkoppling av
manöverspaken eller tryckning på en av
För ned manöverspaken. Denna låses i
knapparna på manöverpanelen.
nedre läge och brödhållarna centrerar
Spak för rörelse högre uppåt
automatiskt brödskivorna mellan
För att lättare få grepp om små brödskivor
värmeelementen, för en perfekt rostning på
efter avslutad rostning, kan du föra
båda sidorna
- Fig.
6
När rostningscykeln
manöverspaken maximalt uppåt och
startat, visas en nedräkning av den
använda funktionen hi-lift genom att
återstående tiden på den digitala skärmen.
trycka på motsvarande spak
- Fig.
9
60
*beroende på modell

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 61
Upptiningsfunktion
Rostningstiden för våfflorna, tekakorna
Vid rostning av djupfryst trycker du på
eller briocheskivorna anpassas till till den
upptiningsknappen: motsvarande symbol
valda graden av rostning och visas på den
visas på skärmen
- Fig.
10
Välj önskad
digitala skärmen.
rostningsnivå enligt brödtyp och för ned
När våfflorna, tekakorna eller
manöverspaken När cykeln satts i gång
briocheskivorna rostats färdigt åker de upp
visas en nedräkning av den återstående
och brödrosten stannar automatiskt.
rostningstiden på den digitala skärmen.
Minnesfunktion
I slutet av cykeln stannar brödrosten
Funktionen gör det möjligt att lagra fyra av
automatiskt och brödskivorna åker upp
dina favoritprogram för grillning i minnet.
upptinade och rostade på önskat sätt.
Val av ett program lagrat i minnet:
Låt värmen sprida sig under ytterligare
Tryck på knappen “memo” och bläddra
30 sekunder, innan du tar ut brödskivorna
igenom programmen ända tills du hittar
ur facken.
önskat program.
Uppvärmningsfunktion
Programmet visas i displayen med alla de
För uppvärmning av bröd som redan rostats
lagrade funktionerna
- Fig.
14
trycker du på uppvärmningsknappen:
För att starta grillningen, för ned
motsvarande symbol visas på skärmen -
manöverspaken.
Fig. För ned manöverspaken
11
Lagra ett program i minnet:
(rostningsnivån behöver inte väljas).
För att lagra ett program, ta fram önskat
Apparaten fungerar en kort stund som
programnummer (Memo 1, Memo 2,
anpassas till att bara värma upp brödet och
Memo 3 eller Memo 4) genom att trycka
tiden räknas ned på den digitala skärmen.
en gång på knappen “memo” för Memo 1,
I slutet av cykeln stannar brödrosten
två gånger för Memo 2, etc., och håll
automatiskt och brödskivorna åker upp.
knappen “memo” intryckt några sekunder.
Det valda programnumret blinkar då i
Funktionen bagel / baguette*
displayen
- Fig.
15
Placera bageln eller baguetten skuren i två
Välj funktionerna som skall lagras (grad av
delar i facken, med inkråmet riktat mot mitten.
grillning, upptining, uppvärmning, bagel,
Tryck på knappen bagel/baguette, en färgad
etc.) genom att trycka på motsvarande
kontrollampa tänds - Fig. Välj önskad
12
knappar
- Fig.
16
rostningsnivå och för ned manöverspaken.
När programmeringen är avslutad, tryck
Cykelns tidslängd anpassas till den valda
några sekunder på knappen “memo” för att
graden av rostning och visas på den
lagra. Programnumret slutar då att blinka.
digitala skärmen.
För att lagra ett annat program, tryck på
När brödet rostats åker det upp och
nytt på knappen “memo” och upprepa
brödrosten stannar automatiskt.
föregående procedur.
Om bageln är tung, höj
Du kan när som helst lämna funktionen
manöverspaken maximalt och tryck på
“minne” genom att trycka på knappen
spaken för rörelse högre upp, för att
“Cancel/Stop”.
kunna ta ut den.
Ändring av ett program lagrat i minnet:
Funktionen tekakor/våfflor/brioche*
Välj programmet du önskar ändra genom
Placera våfflorna, tekakorna eller
att trycka på knappen “memo” ända tills
briocheskivorna in i facken.
du kommer till önskat program
- Fig.
17
Tryck på knappen waffle/crumpet/brioche,
Programmet visas i displayen med alla de
en färgad kontrollampa tänds, och för ned
lagrade funktionerna.
manöverspaken
- Fig.
13
Tryck några sekunder på knappen “memo”
Välj sedan önskad rostningsnivå, som
ända tills programnumret blinkar i
visas på skärmen.
displayen
- Fig.
18
*beroende på modell
61

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 62
För att radera en lagrad funktion, tryck på
Ta ur smuluppsamlaren genom att trycka
motsvarande knapp; funktionen försvinner
på den och töm ut alla smulor den
då från displayen eller vid användning av
innehåller
- Fig.
7
funktionen bagel/baguette och
Gör inga ingrepp inne i apparaten med
våfflor/tekakor/brioche, så släcks knappens
metallföremål, för att inte skada den allvarligt.
kontrollampa i färg.
Torka av apparatens utsida och sladden
För att lagra en ny funktion, upprepa
med en fuktig handduk och sedan med en
föregående beskrivna procedur.
torr
- Fig.
1
Du kan när som helst lämna funktionen
Använd inte aggressiva rengöringsmedel
“minne” genom att trycka på knappen
slipmedel eller klorlut.
“Cancel/Stop”.
Rulla inte nätsladden runt apparaten, det finns
ett utrymme för sladden under apparaten.
Funktionen säkerhetsspärr*
Funktionen aktiveras sår här:
Förvaring
Tryck på knappen “cancel/stop” i några
Ett handtag på baksidan av apparaten kan
sekunder: ordet “SEC” visas på den
användas vid transport
- Fig.
20
digitala skärmen
- Fig.
19
Vänta tills apparaten kylts av fullständigt
Brödrostens alla funktioner är då spärrade
innan du ställer undan den, i synnerhet i ett
och gör det omöjligt för barnen att hantera
slutet utrymme, för värmen kan skada
apparaten medan du är borta.
material.
Funktionen kopplas bort så här:
Emballaget kan återvinnas, men
För att ta bort spärren behöver du bara
det kan vara praktiskt att spara det för
trycka en gång till på knappen
transport eller vid returnering av
“cancel/stop” i några sekunder.
brödrosten till en godkänd serviceverkstad
Ordet “SEC” försvinner från skärmen.
(se bifogad lista).
Underhåll, rengöring och förvaring
Rengör brödrosten regelbundet.
Koppla ur apparaten och låt den kylas av
före alla underhållsarbeten.
62
*beroende på modell

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 63
SUOMEKSI
TURVAOHJEET
Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy:
• Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten
sääntöjen mukainen.
- Elektromagneettisten laitteiden yhteensopivuudesta annettu direktiivi
89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja 93/68/CEE.
- Pienjännitteestä annettu direktiivi 73/23/CEE muutettu 93/68/CEE.
• Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua
(koskee vain vaihtovirtaa).
• Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät
laitetta toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun
huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo).
• Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja
että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä anna johdon tarttua tai ottaa kiinni laitteen kuumiin osiin.
• Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen
väliin.
• Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta.
• Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty
verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen
mukana toimitettu johto.
• Sähköshokkien välttämiseksi johtoa, pistorasiaa tai laitetta ei saa
koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
• Leivänpaahtimen sisään ei saa työntää metallista käyttöesinettä (kuten
lusikkaa, veistä yms.), joka voisi aiheuttaa oikosulun.
• Käytä tasaista työtasoa, johon ei osu vesipärskeitä ja jota ei missään
tapauksessa ole sisäänrakennetun keittiön osana.
• Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat:
TEE NÄIN:
• Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja
neuvoja ja suosituksia.
• Pienet lapset ja vammaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman
valvontaa.
• Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
• Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan sivuttain, kallellaan tai
ylösalaisin.
• Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein
sijoitettu paikkaansa.
• Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta.
• Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun
kytket laitteen päälle tai pois päältä.
• Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe.
• Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä.
63

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 64
• Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun
metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se
jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät.
ÄLÄ TEE NÄIN:
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.
• Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun
paahdat sillä ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön.
• Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa
käytössä, käytä kahvoja ja painikkeita.
• Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele,
sillä ne voivat olla vaarallisia.
• Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai
jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa
tai palovaaran.
• Älä työnnä laitteeseen liian suuria leipäviipaleita, jotka voivat sulkea
paahtomekanismin.
• Älä käytä laitetta, jos:
- sen johto on viallinen,
- laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran
välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita.
• Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle eikä kuuman
uunin välittömään läheisyyteen.
• Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa.
• Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden palavien
materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt, huonekalut.....). Laitetta
käytettäessä sitä on valvottava
• Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai
muovia.
• Jos jotkut osat sattumalta syttyvät palamaan, niitä ei saa missään
tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit
tukahdutettava kostealla vaatteella.
• Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä.
• Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen.
• Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen,
lämmitykseen tai sulatukseen.
• Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien
lämmitykseen.
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön, joten
ammattikäyttö tai mikä tahansa muu asiaankuulumaton tai
käyttöohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuu- eikä
takuualueeseen.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
64

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 65
SUOMEKSI
Laitteen ominaisuudet
A Digitaalinäyttö
H Teeleipä/vohveli/briossi -painike*
B Paahtotason valinta (9 kohtaa)
I Ohjausvipu
C Cancel-stop -painike
J Ylösnostovipu
D Muistinäppäin
K Murulaatikko
E Lämmityspainike
L Kantokahva (laitteen takana)
F Pakasteen sulatuspainike
MJohdon kelaus (laitteen alla)
G Pieni pyörä leipä/patonki -painike*
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kun olet käyttänyt samaa
Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikki
paahtotasoa jo useita kertoja peräkkäin,
tarrat.
jakson pituus vaihtelee sen jälkeen, sillä
Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaan
laite, jonka vastukset ovat jo kuumat,
annettuja neuvoja ja suosituksia.
laskee automaattisesti leipäviipaleiden
Kääri virtajohto auki koko mitaltaan.
paahtamiseen tarvittavan ajan.
Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla
Metalliristikoiden korkeuden
liinalla. Kuivaa
- kuva
1
ylittävää leipää ei voi paahtaa.
Kytke johto pistorasiaan.
Elektronisessa mallissa ohjausvipu
Valitse suurin paahtotaso käyttämällä
toimii vain silloin, kun laite on
paahtotasojen valintapainiketta
- kuva
2
kytkettynä.
Laske alas ohjausvipu
- kuva
3
Jos paahdat rusinoita sisältävää leipää, niin
Anna laitteen toimia tyhjänä kolme neljä
ota pois ne rusinat, jotka voivat pudota,
kertaa, jotta “uuden haju” lähtisi siitä pois.
koska ne voivat vahingoittaa laitetta
Tuuleta huone.
aiheuttamalla oikosulun.
Leipäviipaleiden sijoitus
Tyhjennä säännöllisesti murulaatikko. Se
Kun ohjausvipu on asetettu yläasentoon, sijoita
avautuu ja sulkeutuu, kun painat
leipäviipaleet kuhunkin aukkoon - kuva
4
yläpuolelta
- kuva
7
Leivän paahtaminen
Paahtamisen päättyminen
Paina paahtotason valintapainiketta ja ota
Paahtamisen loputtua toiminnon ohjaus
näkyviin haluamasi paahtoaste leivän laadun,
vapautuu automaattisesti lukituksestaan,
tuoreuden ja paksuuden mukaan - kuva
5
leivänpaahdin lakkaa toimimasta ja leipä
nousee paahtimesta.
1-2 :hyvin lievästi paahdettu
Voit keskeyttää milloin tahansa paahdon ja
3-4 :lievästi paahdettu
muut toiminnot painamalla nappia “cancel/
5-6 :paahdettu
stop”
- kuva
8
7-8 :vahvasti paahdettu
Digitaalinäyttö siirtyy automaattisesti
9 : hyvin vahvasti paahdettu
odotustilaan noin kymmenen minuutin
päästä ja syttyy uudelleen, jos ohjausvipu
Laske ohjausvipua. Se lukkiutuu ala-
lähtee liikkeelle tai jos kojelaudan jotakin
asennossa, ja sitä paikallaan pitävät
nappia painetaan.
metalliristikot keskittävät automaattisesti
Ylösnostovipu
leipäviipaleet kuumenevien osien väliin,
Voit tarttua helpommin pieniin
mikä antaa tulokseksi parhaan paahdon
6
leipäviipaleisiin nostamalla ohjausvipua,
leivän molemmilta puolilta
- kuva
Kun
kun paahtojakson päätyttyä käytät leivän
paahtojakso on alkanut, jäljellä oleva aika
ylösnostotoimintoa (hi-lift) ja painat
tulee näkyviin digitaalinäyttöön.
tarkoitukseen varattua vipua
- kuva
9
*mallista riippuen
65

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 66
Sulatuskäyttö
Valitse sitten haluamasi paahtotaso, joka
Kun paahdat pakasteleipää, paina
tulee näyttöön.
sulatuspainiketta, jolloin vastaava symboli
Vohvelien, teeleipien tai briossiviipaleiden
tulee näytölle. Valitse haluamasi paahtotaso
paahtoaika on sovitettu valitun ruskeusasteen
leipätyypin mukaan ja paina ohjausvipu alas
mukaan, ja se tulee digitaalinäyttöön.
- kuva
10
Jakson alettua paahtoajanlasku
Kun vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet
näkyy digitaalinäytöllä.
ovat paahdetut, ne nousevat ylös, ja
Jakson lopussa leivänpaahdin pysähtyy
leivänpaahdin sammuu automaattisesti.
automaattisesti, ja leipäviipaleet nousevat ylös
Muistitoiminto
sulatettuina ja mielesi mukaan paahdettuina.
Tällä toiminnolla voit tallentaa muistiin
Ennen kuin poistat leivät aukoista, anna
neljä valitsemaasi paahto-ohjelmaa.
lämmön levitä vielä noin 30 sekuntia.
Muistiin tallennetun ohjelman valinta:
Lämmityskäyttö
Paina näppäintä “memo” ja vieritä
Voit lämmittää jo paahdettua leipää
ohjelmia kunnes saat haluamasi ohjelman
käyttämällä lämmityspainiketta, jolloin sitä
näytölle.
vastaava symboli tulee näyttöön. Laske
Ohjelma ilmestyy näytölle kaikkine siihen
ohjausvipua (et tarvitse paahtotason
tallennettuine toimintoineen
- kuva
14
valintaa) - kuva Laite toimii vain sen
11
Valitsemasi paahto-ohjelman
ajan, joka on on tarpeen leivän
käynnistämiseen riittää, että painat
lämmitykseen, ja laskettu aika ilmestyy
ohjausvivun alas.
digitaalinäyttöön.
Ohjelman tallennus muistiin:
Jakson lopussa laite pysähtyy automaattisesti,
Kun haluat tallentaa ohjelman, ota näytölle
ja leipäviipaleet nousevat ylös.
valitsemasi ohjelman numero (Memo 1,
Pieni pyöreä leipä/patonki*
Memo 2, Memo 3 tai Memo 4) painamalla
Aseta pieni pyöreä leipä tai patonki
samanaikaisesti näppäintä “memo” kerran
halkaistuna ja sopivan pituiseksi leikattuna
kun valitset Memo 1, kaksi kertaa kun
leivänpaahtimen aukkoihin siten, että
valitset Memo 2, jne., ja pidä alaspainettuna
leivän sisäpuoli on suunnattu keskelle.
näppäintä “memo” muutaman sekunnin
Paina nappia “pieni pyöreä leipä/patonki”, ja
ajan. Valittu ohjelman numero vilkkuu
niin värillinen merkkivalo syttyy
- kuva
12
näytöllä
- kuva
15
Valitse haluamasi paahtoaste ja laske
Valitse muistiin tallennettavat toiminnot
ohjausvipu alas.
(paahtotaso, pakasteen sulatus, lämmitys,
Jakson pituus on sovitettu valitun
sämpylä, jne.) painamalla vastaavia
ruskeusasteen mukaan, ja se tulee
näppäimiä.
digitaalinäytölle.
Kun ohjelma on valmis, paina muutaman
Kun pieni pyöreä leipä on paahtunut, se
sekunnin ajan näppäintä “memo” sen
nousee ylös, ja leivänpaahdin sammuu
tallentamiseksi. Ohjelman numero lakkaa
automaattisesti.
nyt vilkkumasta
- kuva
16
Jos pieni pyöreä leipä on raskas,
Siirtyessäsi toisen ohjelman tallentamiseen
nosta ohjausvipu korkeimpaan kohtaansa
paina uudelleen näppäintä “memo” ja
ja paina ylösnostovipua, ja niin voit vetää
toista edellinen menettely.
leivän pois.
Voit poistua “muistista” milloin tahansa
painamalla näppäintä “Cancel/Stop”.
Vohveli-, teeleipä- tai briossi-käyttö*
Muistiin tallennetun ohjelman
Aseta vohvelit, teeleivät tai briossiviipaleet
muuttaminen
leivänpaahtimen aukkoihin.
Valitse ohjelma, jonka haluat muuttaa
Paina nappia “vohveli/teeleipä/briossi”, ja
painamalla näppäintä “memo” kunnes
niin värillinen merkkivalo syttyy, laske
pääset valitsemaasi ohjelmaan
- kuva
17
ohjausvipu alas
- kuva
13
66
*mallista riippuen

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 67
Ohjelma ilmestyy nyt näytölle kaikkine
Hoito, puhdistus ja varastointi
siihen tallennettuine toimintoineen.
Puhdista säännöllisesti leivänpaahtimesi.
Paina muutaman sekunnin ajan näppäintä
Ennen kuin alat hoitaa laitetta, kytke se irti
“memo” kunnes ohjelman numero vilkkuu
ja anna sen jäähtyä.
näytöllä
- kuva
18
Poista murulaatikko painamalla yläpuolelta
Paina vastaavaa näppäintä tallennetun
ja tyhjennä siinä olevat murut
- kuva
7
toiminnon poistamiseksi; toiminto poistuu
Älä koskaan käsittele laitteen sisäpuolta
silloin näytöltä tai mikäli kyseessä on
metalliesineellä, sillä se voisi aiheuttaa
toiminto bagel/baguette (sämpylä) ja
vakavia vahinkoja.
waffle/crumpet/brioche (vohveli/teeleipä/
Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kostealla
briossi), näppäimen värillinen merkkivalo
liinalla. Kuivaa
- kuva
1
sammuu.
Älä käytä käytä liian voimakkaita tai
Toista edellä kuvattu menetelmä uuden
raapivia hoitotuotteita, metallinpuhdistimia
toiminnon tallentamiseksi.
tai kloorivettä.
Voit poistua “muistista” milloin tahansa
Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, vaan
painamalla näppäintä “Cancel/Stop”.
käytä laitteen pohjassa olevia pidikkeitä
Turvatoiminto lapsille*
johdon kelaukseen.
Toiminnon käynnistäminen:
Varastointi
Paina nappia “cancel/stop” muutaman
Laitteen takaosassa on kahva, jonka avulla
sekunnin ajan, jolloin digitaalin näyttöön
sitä voi kuljettaa helposti
- kuva
20
ilmaantuu maininta “SEC”
- kuva
19
Ennen kun varastoit laitteen, odota, kunnes
Kaikki leivänpaahtimen toiminnot
se on täysin jäähtynyt, varsinkin jos
lukkiutuvat tällöin eivätkä lapset voi päästä
varastointipaikkana on suljettu tila, sillä
käsittelemään laitetta millään tavalla,
tulenarka materiaali voisi vahingoittua
vaikka itse olisit poissa.
lämmön vaikutuksesta.
Kun lasten turvalukitus on päällä,
Pakkauksen voi kierrättää, mutta
käyttöpainikkeet eivät toimi
sitä voi käyttää myös laitetta
eikä ohjausvipu kytke toimintoa ala-
kuljetettaessa tai vietäessä valtuutettuun
asennossa.
jälkimyyntipalveluun (katso oheisesta
Toiminnon vapautus:
luettelosta).
Turvatoiminnon vapauttamiseksi riittää,
että painat uudelleen nappia " cancel/stop "
muutaman sekunnin ajan.
Sana “SEC” katoaa tällöin näytöltä.
*mallista riippuen
67

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 68
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapobieganie wypadkom w domu:
• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi i
obowiązującymi normami bezpieczeństwa:
- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności elektromagnetycznej
89/336/CEE, ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.
- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego napięcia 73/23/CEE, ze
zmianami w 93/68/CEE.
• Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu
wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd przemienny).
• W związku z dużą różnorodnością obowiązujących norm, jeżeli
urządzenie jest używane w kraju innym, niż kraj zakupu, powinno
zostać zweryfikowane przez autoryzowany serwis techniczny (patrz:
załączona lista).
• Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest zgodna z
obowiązującymi normami i wystarczająca do zasilania urządzenia o
danej mocy.
• Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani dotykać
gorących części urządzenia.
• Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do środka
urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.
• Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu wyłączenia urządzenia.
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym stanie, z
uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż kabel zasilający
dostarczony z urządzeniem.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy wkładać przewodu
elektrycznego, wtyczki ani samego urządzenia do wody ani
żadnego innego płynu.
• Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera narzędzi
metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie (łyżka, nóż…).
• Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić przed
zamoczeniem. Nie obudowywać meblami kuchennymi.
• Nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia podczas jego pracy.
WAŻNE WSKAZÓWKI
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać kilku
podstawowych zasad, a szczególnie:
NALEŻY
• Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać wszystkich
zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.
• Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej, pochylonej czy
odwróconej.
• Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na okruchy jest na
swoim miejscu.
• Regularnie usuwać okruchy z tacki lub szufladki na okruchy.
• Podczas włączania i wyłączania urządzenia dźwigienkę do
opuszczania i unoszenia tostów ustawić w pozycji uniesionej.
• Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła jakakolwiek
nieprawidłowość w jego działaniu.
• Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i przed
przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyścić lub
schować toster, trzeba poczekać, aż wystygnie.
68

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 69
• Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku,
przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż
wystygnie.
NIGDY
• Nie zostawiać urządzenia w zasięgu dzieci.
• Bez nadzoru urządzenie nie może być używane przez małe dzieci
lub przez osoby niepełnosprawne.
• Małe dzieci należy nadzorować tak, aby mieć pewność, że nie
bawią się one urządzeniem.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać wilgotnych miejsc.
• Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza w
przypadku każdej pierwszej serii tostów lub po zmianie ustawień
tostera.
• Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone przez
producenta.
• Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części urządzenia podczas
jego pracy – należy korzystać z uchwytów.
• Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez producenta, ze
względu na potencjalne zagrożenie.
• Nie opiekać pieczywa, które może się stopić (z polewą) lub spłynąć
do tostera, gdyż może to spowodować uszkodzenie sprzętu lub
wywołać pożar.
• Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba, gdyż mogą
one zablokować mechanizm.
• Nie używać urządzenia, w przypadku, gdy:
- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,
- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.
W każdym z tych przypadków należy oddać urządzenie do
najbliższego autoryzowanego serwisu, w celu uniknięcia zagrożeń
stwarzanych przez uszkodzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję
urządzenia.
• Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani zbyt blisko
gorących urządzeń (kuchenka, piecyk..).
• Podczas pracy urządzenie nie może być przykrywane.
• Chleb może być bardzo gorący, dlatego też urządzenie nie może
być używane w pobliżu lub pod zasłonami lub innymi materiałami
łatwo palnymi (regały, meble). Urządzenie musi być używane pod
nadzorem.
• Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w środku
urządzenia.
• W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części tostera, nie
wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie i zdusić ogień wilgotną
tkaniną.
• Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.
• Nie używać tostera do ogrzewania lub suszenia.
• Nie używać tostera do gotowania, pieczenia, odgrzewania lub
rozmrażania zamrożonych potraw.
• Nie używać urządzenia do jednoczesnego opiekania chleba i
odgrzewania słodkiego pieczywa.
To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku domowym.
Wykorzystanie go do potrzeb profesjonalnych, a także
zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z instrukcją obsługi nie
podlega odpowiedzialności ani gwarancji ze strony producenta.
PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
69

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 70
POLSKI
Charakterystyka urządzenia
A Cyfrowy wyświetlacz
I Dźwigienka do opuszczania i
B Przycisk wyboru stopnia opiekania
podnoszenia tostów
(9 pozycji)
J Mechanizm podnoszenia tostów do
C Przycisk “cancel-stop”
najwyższej pozycji
D Przycisk pamięci
K Szufladka na okruchy
E Przycisk odgrzewania
L Uchwyt do przenoszenia (z tyłu
F Przycisk rozmrażania
urządzenia)
G Przycisk do bułek i bagietek*
M Schowek na kabel zasilający (pod
H Przycisk do gofrów, ciastek i drożdżówek*
urządzeniem)
Przed pierwszym użyciem należy
zostaną automatycznie umieszczone
Rozpakować urządzenie i zdjąć wszystkie
dokładnie pośrodku między elementami
naklejki.
grzejnymi, w celu równomiernego
6
Przeczytać instrukcję obsługi i zastosować
opieczenia ich z obu stron - Rys.
się do wszystkich wskazówek dotyczących
Po rozpoczęciu opiekania na
uruchomienia urządzenia.
wyświetlaczu odliczany będzie czas
Rozwinąć cały kabel zasilający.
pozostały do zakończenia cyklu.
Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę
Po kilkukrotnym użyciu czas
urządzenia oraz kabel zasilający.
danego cyklu może się zmienić, gdyż
1
Wytrzeć do sucha - Rys.
urządzenie jest już rozgrzane i
Włączyć wtyczkę do kontaktu.
automatycznie dobiera czas potrzebny
Nie wkładając pieczywa wybrać najwyższy
do opieczenia kromek.
stopień opiekania za pomocą przycisku
2
Jeżeli chleb wystaje poza ruszt,
wyboru poziomów opiekania - Rys.
3
nie zostanie opieczony.
Opuścić dźwigienkę - Rys.
Uruchomić urządzenie trzy lub cztery
W modelu elektronicznym
razy pod rząd, aby usunąć
tostera dźwigienka działa dopiero po
charakterystyczny zapach nowości.
włączeniu urządzenia.
Wywietrzyć pomieszczenie.
W przypadku opiekania bułeczek z
Wkładanie kromek
rodzynkami należy usunąć te rodzynki,
Dźwigienka powinna być w najwyższej
które mogłyby odpaść, gdyż toster mógłby
pozycji. Włożyć kromki do wszystkich
ulec uszkodzeniu wskutek zwarcia.
4
otworów - Rys.
Do opieczenia jednej kromki można
ustawić niższy stopień opiekania.
Opiekanie chleba
Należy regularnie opróżniać szufladkę na
Nacisnąć przycisk wyboru stopnia opiekania.
okruchy. Otwiera się ją i zamyka poprzez
Na wyświetlaczu pojawi się żądany stopień
7
zwykłe naciśnięcie - Rys.
opiekania w zależności od rodzaju,
5
świeżości i grubości pieczywa -
Rys.
Zatrzymanie opiekania
Po zakończeniu opiekania dźwigienka jest
1-2: bardzo lekko opieczone
automatycznie odblokowywana, toster
3-4: lekko opieczone
kończy pracę, a kromki chleba unoszone
5-6: opieczone
są w górę.
7-8: dobrze opieczone
W każdym momencie można przerwać
9: bardzo opieczone
opiekanie lub dowolną inną funkcję za
8
pomocą przycisku "cancel/stop" - Rys.
Opuścić dźwigienkę. Zostanie ona
Cyfrowy wyświetlacz przechodzi
zablokowana w pozycji dolnej, a kromki
automatycznie w stan czuwania po około
70
*zależnie od modelu

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 71
dziesięciu minutach i włącza się dopiero w
do wybranego poziomu opieczenia i pojawi
przypadku naciśnięcia na dźwigienkę lub
się na cyfrowym wyświetlaczu.
na jeden z przycisków panelu sterowania.
Po zakończeniu opiekania bułka zostanie
uniesiona do góry, a toster wyłączy się
Mechanizm unoszenia tostów do
najwyższej pozycji
automatycznie.
Aby móc łatwiej wyjąć małe kromki, po
Jeżeli bułka jest ciężka, aby ją
zakończeniu cyklu opiekania należy
wyciągnąć należy unieść dźwigienkę
unieść dźwigienkę do najwyższej pozycji i
jak najwyżej i użyć mechanizmu
użyć funkcji wysokiego unoszenia tostów
unoszącego tosty do najwyższej
(hi-lift) naciskając na dźwigienkę służącą
pozycji.
9
do tego celu - Rys.
Funkcja podgrzewania gofrów, ciastek
Funkcja rozmrażania
i drożdżówek*
W celu opieczenia zamrożonego pieczywa
Umieścić gofry, ciastka lub drożdżówki w
należy nacisnąć przycisk rozmrażania. Na
tosterze.
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
Po naciśnięciu przycisku do gofrów,
10
symbol - Rys. Wybrać żądany poziom
ciastek i drożdżówek zaświeci się
opiekania w zależności od rodzaju
kolorowa kontrolka. Należy wówczas
pieczywa i opuścić dźwigienkę. Po
13
opuścić dźwigienkę - Rys.
rozpoczęciu cyklu na cyfrowym
Wybrać żądany stopień opiekania, który
wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
będzie widoczny na wyświetlaczu.
czasu pozostałego do końca opiekania.
Czas opiekania gofrów, ciastek czy
Po zakończeniu cyklu toster wyłączy się
drożdżówek zostanie przystosowany do
automatycznie i uniesie do góry kromki
wybranego poziomu i pojawi się na
rozmrożone i opieczone zgodnie z
cyfrowym wyświetlaczu.
życzeniem użytkownika.
Po zakończeniu opiekania gofry, ciastka
Przed wyjęciem chleba z otworów należy
lub drożdżówki zostaną uniesione do
poczekać około 30 sekund.
góry, a toster wyłączy się automatycznie.
Funkcja odgrzewania
Funkcja pamięci
Aby odgrzać już opieczony chleb, trzeba
Funkcja umożliwia zapamiętanie czterech
nacisnąć przycisk odgrzewania. Na
programów opiekania.
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
Wybór programu z pamięci:
symbol. Opuścić dźwigienkę (nie trzeba
Naciśnij przycisk “memo” i wyświetl
11
wybierać stopnia opiekania) - Rys.
programy, aż do wybranego programu.
Toster zostanie uruchomiony na krótką
Program pojawia się na wyświetlaczu z
chwilę, wystarczającą do odgrzania
14
wszystkimi zapisanymi opcjami - Rys.
pieczywa, a czas pozostały do końca
Aby włączyć opiekanie, wystarczy
odgrzewania będzie odliczany na
opuścić dźwignię sterowania.
cyfrowym wyświetlaczu.
Zapisanie programu do pamięci:
Po zakończeniu cyklu urządzenie
Aby zapisać program do pamięci, należy
zatrzyma się automatycznie, a kromki
wyświetlić numer wybranego programu
zostaną uniesione do góry.
(Memo 1, Memo 2, Memo 3 lub Memo 4)
Funkcja podgrzewania bułek i bagietek*
naciskając jeden raz na przycisk “memo”
Umieścić przekrojoną na pół bułkę lub
dla Memo 1, dwa razy dla Memo 2, itd. i
bagietkę w tosterze, środkiem w
przytrzymać przycisk “memo” przez kilka
kierunku jego wnętrza.
sekund. Numer wybranego programu miga
15
Po naciśnięciu przycisku do bułek i
na ekranie - Rys.
bagietek zaświeci się kolorowa kontrolka.
Wybrać funkcje do zapamiętania
12
- Rys. Należy wybrać żądany poziom
(poziom wypieczenia, rozmrażanie,
opiekania i opuścić dźwigienkę.
podgrzewanie, bułki, itd.) naciskając
Czas trwania cyklu zostanie przystosowany
odpowiednie przyciski.
*zależnie od modelu
71

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 72
Po zakończeniu programowania, nacisnąć
Wyłączenie funkcji:
przez kilka sekund przycisk “memo” w
Aby odblokować urządzenie, należy
celu zapisania programu. Numer
ponownie wcisnąć na kilka sekund
16
programu przestaje migać - Rys.
przycisk "cancel/stop".
Aby zapisać kolejny program, nacisnąć
Napis “SEC” zniknie z wyświetlacza.
ponownie przycisk “memo” i powtórzyć
Utrzymanie, czyszczenie i
kroki opisane powyżej.
przechowywanie
Można opuścić tryb “pamięci” w dowolnym
Toster należy regularnie czyścić.
momencie naciskając przycisk “Cancel/Stop”.
Przed każdym czyszczeniem należy
Zmiana programu zapisanego w
wyłączyć urządzenie z kontaktu i
pamięci:
poczekać, aż ostygnie.
Wybrać program, który ma zostać
Nacisnąć szufladkę na okruchy, wyjąć ją i
zmieniony naciskając przycisk “memo”, aż
7
opróżnić - Rys.
do wyświetlenia pożądanego programu
Nigdy nie używać metalowych
17
- Rys.
przedmiotów do czyszczenia wnętrza
Program wyświetla się na ekranie z
tostera, gdyż grozi to jego poważnym
wszystkimi zapisanymi funkcjami.
uszkodzeniem.
Naciskać przez kilka sekund przycisk
Przetrzeć wilgotną szmatką obudowę i
“memo”, aż numer programu zacznie
kabel zasilający. Wytrzeć do sucha
18
migać na ekranie - Rys.
1
- Rys.
Aby usunąć zapisaną funkcję, nacisnąć
Nie używać zbyt silnych produktów
odpowiedni przycisk; funkcja znika z
czyszczących, środków ściernych, żrących
ekranu lub w przypadku funkcji bagietka
ani zawierających podchloryn sodowy.
i wafle/placki/bułki, kontrolka przycisku
Nie okręcać urządzenia kablem
gaśnie.
zasilającym – pod tosterem znajduje się
Aby zapisać nową funkcję, powtórzyć
specjalny schowek na kabel.
czynności opisane powyżej.
Przechowywanie
Można opuścić tryb “pamięci” w
Z tyłu tostera znajduje się uchwyt
dowolnym momencie naciskając przycisk
umożliwiający łatwe przenoszenie sprzętu
“Cancel/Stop”.
20
- Rys.
Funkcja zabezpieczenia przed dziećmi*
Przed schowaniem urządzenia należy
Włączenie funkcji:
poczekać, aż całkowicie wystygnie,
Wcisnąć na kilka sekund przycisk
zwłaszcza w przypadku
“cancel/stop”. Na cyfrowym wyświetlaczu
przechowywania w przestrzeni
19
pojawi się napis “SEC” - Rys.
zamkniętej, gdyż ciepło mogłoby
Wszystkie funkcje urządzenia zostaną
uszkodzić każdy materiał.
zablokowane i użycie tostera przez
Opakowanie tostera nadaje się
dzieci pod nieobecność rodziców będzie
do utylizacji, lecz radzimy je
niemożliwe.
zachować, gdyż może się przydać do
W pozycji zabezpieczenie przed dziećmi,
transportu lub zwrotu sprzętu do
przyciski funkcji nie są aktywne i
autoryzowanego serwisu (patrz:
dźwignia sterowania nie włącza się w
załączona lista).
dolnej pozycji.
72
*zależnie od modelu

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 73
MAGYAR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Háztartási balesetek megelőzése :
• Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszaki
szabályoknak és szabványoknak.
- EU 89/336/EEC Direktíva az elektromágneses összeférhetőségről
és annak 92/31/EEC és 93/68/EEC módosításai.
- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű villamossági termékekre vonatkozó
direktíva és annak 93/68/EEC módosítása.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készüléken
feltüntetett feszültséggel (kizárólag váltóáram).
• Mivel az egyes országokban különböző szabványok vannak
érvényben, ha a készüléket más országban használják, mint ahol
vásárolták, meg kell vizsgáltatni egy engedéllyel rendelkező
szervizzel (ld. a mellékelt listát).
• Győződjön meg róla, hogy az elektromos hálózat megfelel-e az
érvényben lévő szabványoknak, és teljesítménye elegendő-e az
adott teljesítményű készülék működtetéséhez.
• A készüléket mindig csak földelt dugaljra csatlakoztassa.
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le és ne érjen hozzá a
készülék felmelegedett részeihez.
• Ne tárolja a kábelt vagy a csatlakozódugót a készülék belsejében a
rácsok között.
• Ne húzza ki a csatlakozódugót a hálózatból a kábelnél fogva.
• Csak jó állapotban lévő, földelt hosszabbítót használjon, amelynek a
kábele legalább olyan minőségű, mint a készülék saját kábele.
• Az áramütések elkerülése végett ügyeljen arra, hogy soha ne mártsa
vízbe vagy más folyadékba a kábelt, a csatlakozó dugót vagy a
készüléket.
• Ne használjon fémeszközt illetve ne nyúljon fémből készült eszközzel
a kenyérpirító belsejébe (kanál, kés…), mert az rövidzárlatot
okozhat.
• A készüléket stabilan rögzített munkalapon kell elhelyezni, vízsugártól
távol, ügyelve arra, hogy ne tegye beépített konyhaszekrény
fülkéjébe.
• Használat közben ne vegye kézbe és ne mozgassa a készüléket.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Elektromos készülékek üzemeltetésekor be kell tartani néhány alapvető
szabályt. Pl. :
MIT TEGYEN :
• Olvassa el végig a használati utasítást és tartsa be gondosan a
használatra vonatkozó utasításokat.
• A készüléket gyerekek vagy fogyatékos személyek nem szabad
felügyelet nélkül használják.
• A gyerekeket szem előtt kell tartani, hogy bizonyosodjunk meg arról,
hogy nem játszanak a készülékkel.
• A készüléket mindig a talpára állítva kell használni, soha nem fekvő
vagy dőlt helyzetben illetve fejjel lefelé.
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a morzsatálca a helyén van-e.
• Rendszeresen távolítsa el a morzsát a pirító aljzatábólés a
morzsatálcából.
73

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 74
• Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni
a készülék be- és kikapcsolásakor.
• Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a készüléket.
• Ha a készüléket nem használja illetve ki akarja tisztítani, kapcsolja ki.
• Ha a használat végén a kenyérszeletek a rácsok között
maradnának, kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg lehűl és
utána vegye ki a kenyeret.
MIT NE TEGYEN :
• Ne hagyja a készüléket gyerekek közelében.
• Csak épületben használja a készüléket. Kerülje a nedvességet.
• Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, különösen
az első szeletek pirításakor illetve ha változtatott a beállításon.
• Ne használja rendeltetésétől eltérő módon a készüléket.
• Használat közben ne nyúljon hozzá a készülék fém vagy
felmelegedett részeihez, használja a fogókat.
• Ne használjon a kenyérpirítóhoz a gyártó által nem javasolt
kiegészítő alkatrészeket, mert az veszélyes lehet.
• Ne pirítson olyan kenyeret, amely levet ereszthet (fagyasztás után)
vagy belefolyhat a pirítóba, mert ez kárt tehet a készülékben vagy
tűzveszélyes lehet.
• Ne tegyen a készülékbe túl vastag kenyérszeleteket, amelyek
elronthatják a kenyérpirító mechanikáját.
• Ne használja a készüléket :
- ha megrongálódott a kábel,
- ha a készülék leesett, és szemmel láthatóan megsérült vagy
rendellenesen működik. Ezekben az esetekben a készüléket el kell
juttatni a legközelebbi márkaszervizbe a veszély elkerülése végett.
Olvassa el a jótállási jegyet.
• Ne állítsa a kenyérpirítót meleg felszínre, se meleg sütő közelébe.
• Ne takarjuk le a készüléket működés közben.
• A kenyér is süthet, ugyanúgy ezt a készüléket se szabad használni
függönyök mellett vagy alatt, vagy más gyúlékony anyagok
közelében. (polcok, bútorok.....). A készüléket csak felügyelet alatt
szabad használni.
• Soha ne tegyen papírt, kartont vagy műanyaglapot a készülék
belsejébe, tetejére vagy alá.
• Ha a termék meggyulladna, soha ne próbálja vízzel oltani.
Áramtalanítsa a készüléket és fojtsa el a lángokat egy nedves
ruhával.
• Soha ne próbálja meg kivenni a kenyeret, ha a pirítási ciklust már
beindította.
• Ne használja a kenyérpirítót hőforrásként vagy szárításra.
• Ne használja a kenyérpirítót sütésre, grillezésre, melegítésre vagy
mélyhűtött ételek kiolvasztására.
• Ne használja a készüléket egyidejűleg kenyérpirításra és
péksütemények melegítésére.
Ez a készülék kifejezetten háztartási célra készült, a használati
utasítástól eltérő professzionális célú használat esetén a gyártó
nem vállal érte felelősséget és garanciát.
EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT GONDOSAN ŐRIZZE MEG
74

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 75
MAGYAR
Készülék műszaki tulajdonságai
A Digitális képernyő
G Zsemle/baguette gomb*
B Pirítási fokozatválasztó gomb
H Lepény/gofri/briós gomb*
(9 beállítás)
I Kapcsolókar
C Megszakító gomb
J Extra-magas kiemelőkar
D Memória gomb
K Morzsatálca
E Újramelegítő gomb
L Fogókar (a készülék hátulján)
F Kiolvasztó gomb
M Kábeltartó (a készülék alatt)
Az első használat előtt
kenyérszeleteket a fűtőelemek közé,
Csomagolja ki a készüléket és vegye le
hogy a pirítás tökéletes legyen - ábra
6
róla az öntapadó szalagokat.
A pirítási ciklus beindítása után a
Olvassa el a használati utasítást és
digitális képernyő kijelzi a hátralevő időt.
kövesse figyelmesen a használatra
Ugyanazon a pirítási fokozaton
vonatkozó instrukciókat.
többszöri folyamatos használat esetén
Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt.
a pirítási ciklus hossza változik, mivel
Törölje át a készülék külsejét és a kábelt
a készülék, amelynek az ellenállásai
egy nedves ruhával - ábra
1
már felmelegedtek, automatikusan
Szárítsa meg.
számolja ki a kenyérszeletek
Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.
pirításához szükséges időt.
Állítsa be a maximális pirítási fokozatot a
pirítási fokozatválasztó gombbal
2
-
ábra
Ha a kenyérszelet széle kilóg a
Engedje le a kapcsolókart - ábra
3
rácsból, akkor nem tud megpirulni.
Működtesse a készüléket üresen három
Ezen az elektronikus modellen a
vagy négyszer, hogy megszüntesse az új
kapcsolókar csak akkor kapcsol be, ha
készülékekre jellemző kellemetlen szagot.
a készülék csatlakoztatva van a
Szellőztesse ki a helyiséget.
hálózatra.
Kenyérszeletek behelyezése
Ha mazsolás kenyeret akar megpirítani,
A kapcsolókart felemelt helyzetbe állítva
akkor távolítsa el belőle a mazsolát, mert
helyezze el a nyílásokba a kenyérszeleteket
azok sülés közben kieshetnek a
4
-
ábra
kenyérből, és rövidzárlatot okozva kárt
Kenyérpirítás
tehetnek a készülékben.
A kenyér jellegének, frissességének és
Ha csak egy szelet kenyeret kíván
vastagságának megfelelően nyomja meg
megpirítani, akkor alacsonyabbra kell
a kívánt pirítási fokozatválasztó gombot,
beállítani a kívánt pirítási fokozatot.
amelynek következtében a képernyőn
A morzsatálcából rendszeresen távolítsa el
megjelenik a kívánt pirítási fokozat
a morzsát. A tálca nyitása és zárása úgy
- ábra
5
történik, hogy felülről meg kell nyomni
- ábra
7
1-2 : nagyon enyhén pirított
A pirítás kikapcsolása
3-4 : enyhén pirított
A pirítás végeztével, a működésvezérlés
5-6 : pirított
automatikusan kikapcsol, a kenyérpirító
7-8 : erősen pirított
működése leáll és a készülék
9 : nagyon erősen pirított
automatikusan kiemeli a kenyérszeleteket.
A pirítás vagy bármely más művelet a
Engedje le a kapcsolókart. A kar alsó
“megszakító gomb” megnyomásával
pozícióban záródik, majd a tartórácsok
bármikor megszakítható - ábra
8
automatikusan középre állítják a
A digitális képernyő mintegy tíz perc
*modelltől függően
75

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 76
elteltével automatikusan készenléti
A ciklus hossza a választott pirítási foktól
állapotba kapcsol át és csak akkor
függ és a hátralevő idő megjelenik a
kapcsol vissza, ha a kapcsolókar be van
digitális képernyőn.
kapcsolva vagy ha az irányítópult
A pirítás végeztével a zsemle kiemelkedik
valamelyik gombját megnyomjuk.
és a kenyérpirító automatikusan leáll.
Extra-magas kiemelőkar
Ha a zsemle nehéz, emelje fel a
Annak érdekében, hogy a kisméretű
kapcsolókart maximális állásba és
kenyérszeleteket könnyebb legyen
nyomja meg az extra-magas
megfogni, a pirítási ciklus végeztével
kiemelőkart, hogy ki tudja venni.
emelje fel a kapcsolókart maximális
Lepény/gofri/briós funkció*
állásba, és használja a magas emelő (hi-
Helyezze el a gofrit, a lepényeket vagy a
lift) funkciót, megnyomva az erre a célra
briósszeleteket a kenyérpirító nyílásaiban.
tervezett emelőkart - ábra
9
Nyomja meg a lepény/gofri/briós gombot,
Kiolvasztó funkció
ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,
Fagyasztott kenyér pirításakor nyomja
majd engedje le a kapcsolókart - ábra
13
meg a kiolvasztó gombot : ekkor
Ezután válassza ki a kívánt pirítási
megjelenik a képernyőn a megfelelő
fokozatot, amely megjelenik a képernyőn.
szimbólum - ábra. A kenyér típusától
10
A gofri, lepény illetve briósszeletek pirítási
függően válassza ki a kívánt pirítási
ideje a választott pirítási fokozattól függ,
fokozatot, és engedje le a kapcsolókart.
és a hátralevő idő megjelenik a digitális
A pirítási ciklus beindítása után a digitális
képernyőn. A pirítás végeztével a gofri,
képernyőn kijelzi a készülék a hátralevő
lepény illetve briósszeletek kiemelődnek és
időt.
a kenyérpirító automatikusan leáll.
A ciklus végén a kenyérpirító automatikusan
Memória funkció
leáll és a kiolvasztott, kívánság szerint
Ez a funkció lehetővé teszi önnek négy
megpirított kenyérszeletek felemelkednek.
kedvenc grillezési program memorizálását.
Mielőtt kivenné a kenyeret a készülékből,
A memóriába helyezett program
legalább 30 másodpercig hagyja hűlni.
kiválasztása:
Újramelegítő funkció
Nyomja meg a “memo” gombot és
A már megpirított kenyérszelet
futassa a programokat egészen addig,
felmelegítéséhez nyomja meg az
ameddig el nem érkezik az óhajtottig.
újramelegítő gombot : ekkor megjelenik a
Ekkor a program megjelenik a képernyőn,
képernyőn a megfelelő szimbólum - ábra
11
az összes mellérendelt funkciójával együtt
Engedje le a kapcsolókart (nem
- ábra
14
célszerű pirítási fokozatot választani). A
A grillezési ciklus elkezdéséért elégséges,
készülék rövid ideig, épp csak a kenyér
ha leengedi a vezérlő fogantyút.
megmelegítéséhez szükséges ideig,
Egy program bevitele a memóriába:
működni fog, és a digitális képernyőn
Egy bizonyos program memorizálásához
kijelzi a készülék a hátralevő időt.
jelentesse meg az illető program számát
A ciklus végén a kenyérpirító működése
(Memo 1, Memo 2, Memo 3 vagy Memo 4),
leáll és a készülék automatikusan kiemeli
egyszer nyomva meg a “memo” gombot a
a kenyérszeleteket.
Memo 1 esetében, kétszer a Memo 2
Zsemle/baguette funkció*
esetében, stb., majd tartsa a “memo” gombot
Helyezze el a ketté vágott zsemlét vagy
benyomva néhány másodpercig. Ilymódon a
baguettet a kenyérpirító nyílásaiba, a
kiválasztott program száma villogni fog a
15
vágott, puha felületével befelé.
képernyőn - ábra
Nyomja meg a zsemle/baguette gombot,
Válassza ki a memorizálni óhajtott
ekkor kigyullad egy színes jelzőlámpa,
funkciókat (grillezési szint, felolvasztás,
Válassza ki a kívánt pirítási fokozatot és
újramelegítés, francia vekni, stb.) a
engedje le a kapcsolókart - ábra
12
megfelelő gombok megnyomásával.
*modelltől függően
76

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page 77
Ha a programnak vége van, nyomja
A funkció kikapcsolása :
folyamatosan néhány másodpercig a
A biztonsági funkció kikapcsolásához
“memo” gombot ennek felvételéhez,
tartsa újra lenyomva néhány másodpercig
tehát memorizálásához. Az adott
a “Megszakító” gombot.
programszám nem fog többé villogni
Ekkor a “SEC” felirat eltűnik a
- ábra
16
képernyőről.
Ahhoz, hogy rátérjen egy másik program
A készülék karbantartása, tisztítása
felvételére, nyomja meg újra a “memo”
és tárolása
gombot és ismételje meg az előbbi
Tisztítsa ki rendszeresen a kenyérpirítót.
eljárást.
Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és
Bármikor kiléphet a “memória” módból,
hagyja lehűlni a készüléket.
ha megnyomja a “Cancel/Stop” gombot.
A felső rész megnyomásával húzza ki a
Egy memorizált program
morzsatálcát és ürítse ki belőle az
megváltoztatása:
összegyűlt morzsát - ábra
7
Ahhoz, hogy kiválassza ki a
Soha ne nyúljon a készülék belsejébe
változtatásokra kiszemelt programot, tartsa
fémtárggyal, mert az súlyos kárt tehet a
a “memo” gombot benyomva, egészen a
készülékben.
kívánt program eléréséig - ábra
17
Törölje át egy nedves ruhával a készülék
A program megjelenik a képernyőn, az
külső részét és a kábelt, majd szárítsa
összes mellérendelt funkciójával.
1
meg - ábra
Nyomja néhány másodpercig
Ne használjon túl erős tisztítószereket
folyamatosan a “memo” gombot,
vagy súrolóport, maró anyagokat vagy
egészen addig, ameddig a programszám
hypót.
villogni fog a képernyőn - ábra
18
Ne tekerje a kábelt a készülék köré,
Egy már felvett funkció megszőntetéséért,
kábeltartó a készülék alján található.
nyomja meg a neki megfelelő gombot,
Tárolás
ekkor a funkció eltőnik a képernyőről
A hátlapon található fogókar
vagy egy francia vekni/baguette és
segítségével könnyen mozgathatja a
recés palacsinta/teasütemény/briós
20
készüléket - ábra
funkció esetében, a gomb színes égője
Várja meg a kenyérpirító teljes lehűlését,
kialszik.
mielőtt elpakolná a készüléket, különösen
Egy új funkció felvételéhez, ismételje meg
akkor, ha zárt helyen tartja, ahol a hő
az előzőekben leírt eljárást.
kárt tehet a gyúlékony anyagokban.
Bármikor kiléphet a “memória” módból,
A csomagolás környezetbarát
ha megnyomja a “Cancel/Stop” gombot.
anyagból készült, de célszerű
Gyermek biztonsági funkció*
megtartani, ha esetleg el kellene
A funkció bekapcsolása :
szállítani a kenyérpirítót a kijelölt
Tartsa lenyomva néhány másodpercig a
márkaszervizbe (ld. a garanciajegyet).
“Megszakító” gombot : ekkor a digitális
képernyőn megjelenik a “SEC” felirat
19
- ábra
A kenyérpirító valamennyi funkciója le
van tiltva, ami lehetetlenné teszi, hogy az
Ön távollétében gyermekei bekapcsolják
a készüléket.
A gyerekbiztonsági üzemmódban, a
funkciók gombjai inaktívvá válnak és a
vezérkarmantyú nem kapcsol be alsó
pozícióban.
*modelltől függően
77