Ford WESTFALIA 388: !!
!!: Ford WESTFALIA 388

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
7/43
Débrancher le câble de mise à la terre de la batterie.
Soulever le véhicule.
Déposer le pare-chocs arrière (X1) et le corps d’impact con-
formément au manuel d’atelier. Le corps d’impact ne sera
plus utilisé.
Revisser les écrous du corps d’impact (6x X2) sur les filets
de la tôle arrière et serrer au couple prescrit.
Si nécessaire, détacher l’antenne (X3) du support de pare-
chocs. Les pièces de fixation ne seront plus utilisées.
Pousser les pièces latérales (B + C)du dispositif d’attelage
dans les longerons, les orienter avec les contre-plaques
(2x D) et insérer les vis (4x E) en serrant à la main.
Attention: Le vissage du dispositif de remorquage
contre la carrosserie doit avoir lieu en veillant à
l’absence
d’huile et de graisse sur les vis et les filetages !
Orienter la traverse (A) du dispositif d’attelage avec les piè-
ces latérales (B + C) et insérer les vis avec
rondelles (4x F + 4x G) en serrant à la main.
Avant de serrer les vis (E), orienter les contre-plaques (2x D)
comme indiqué sur l’illustration.
Attention: Les contre-plaques ne doivent pas repo-
ser sur la bride de tôle !
Serrer tout d’abord les vis (4x E) sur les pièces latérales avec
le couple de serrage prescrit.
Serrer ensuite les vis (4x F) sur la traverse avec le
couple de serrage prescrit.
Fixer l’antenne (X3) (si elle est en présence) comme indiqué
sur l’illustration avec la pièce en mousse et les serre-câbles
(AM3M5J-10K015-A*) sur la face supérieure de la traverse
du dispositif d’attelage.
Démonter le tapis sous l'habillage latéral derrière à droite
comme indiqué dans le manuel d'atelier.
Sur les véhicules Grand, retirer le tampon borgne dans la
tôle de fond. Le tampon borgne ne sera plus utilisé.
Sur les véhicules Compact, forer un trou d’un diamètre de
28,5 mm dans la tôle de fond par en dessous au niveau de
l’emplacement granulé. Après le forage, ébavurer et appli-
quer une protection anticorrosion conformément aux
directives de Ford.
Fichez les chevilles du support (3x I) dans les ouvertures de
la paroi latérale comme indiqué sur l’illustration.
Positionnez le support (K1 ou K2) et fixez-le avec les vis
(3x H) à la paroi latérale.
Faire passez par l’orifice de la tôle de fond les conduites
électriques et le câble Bowden du dispositif d’attelage (A)
jusqu’à la douille en caoutchouc.
Derrière l’habillage latéral, détacher la conduite d’amenée
(X4) de la prise 12V et brancher la conduite électrique du
dispositif d’attelage avec le connecteur à deux broches qui
convient.
Raccorder ensuite la douille à deux broches de la conduite
électrique du dispositif d’attelage à la prise 12V. Ficher la
douille à quatre broches pour le vibreur sonore (petite
section de câble) au dos de l’unité de commande (L).
Attention: Pour relier le câble Bowden (A) à l’unité de
commande (L), le repère couleur argent sur le volant et
la flèche sur le boîtier doivent être orientés comme
indiqué sur l’illustration !
Ensuite, introduire le câble Bowden dans l’unité de comman-
de jusqu’à la butée et le verrouiller en poussant le clip.
Pousser l’unité de commande (L) jusqu’à ce qu’elle s’encli-
quette sur le support (K1 ou K2).
! !
F
Attention: Vérifier la bonne tenue de la douille en caout-
chouc dans la tôle de fond !
Introduire les cosses de serrage de la conduite électrique
libre (A) dans le boîtier (N) comme indiqué sur l’illustration et
rabattre l’attache. Ficher le fusible (M) et fixer le porte-fusi-
ble (N) au câble Bowden comme indiqué sur l’illustration
avec le serre-câble (O).
Contrôler ensuite le fonctionnement mécanique de l’ouver-
ture du dispositif d’attelage dépliable. La manipulation est
décrite dans le manuel du véhicule.
Fixer la conduite électrique du dispositif d’attelage au câble
Bowden avec les serre-câbles (2x O). Fixer le câble Bowden
avec les grands serre-câbles (2x P), comme indiqué sur l’il-
lustration, à la traverse du dispositif d’attelage et au véhicu-
le.
Couper dans le tapis de l’habillage latéral, sur la face arrière
le long du gaufrage, un trou circulaire d’un diamètre de 121
mm. Ensuite, entailler le trou en haut et en bas (gaufrages)
en sens radial d’env. 15 mm. Ces fentes servent de sécurité
anti-rotation pour le revêtement.
Insérer le cadre avant du revêtement (AM5J-313A16-A*),
comme indiqué sur l’illustration, par l’intérieur dans l’orifice
du tapis. Ensuite, placer le cadre arrière du revêtement
(AM5J-313A16-A*) à l’arrière du tapis et le faire s’encliqueter
avec le cadre avant.
Mettre le tapis en place conformément au manuel d’atelier
et le couvercle comme indiqué sur l’illustration.
Attention: Avant la mise en place du couvercle, la clé
doit avoir été retirée du volant de l’unité de commande !!
Remarque :
A ce stade, finissez d’installer le kit électrique.
Monter les pièces démontées ou desserrées conformément
au manuel d’atelier.
Rebrancher l’antenne (X3) si elle est en présence et connec-
ter le câble de mise à la terre de la batterie.
Consignes d'emploi :
Veillez à maintenir la boule d'accrochage propre et bien
graissée (*).
(*) Exception :
Si vous utilisez des équipements de stabilisation agissant
sur la boule d'accrochage, veuillez procéder conformément
aux instructions du fabricant de ces équipements. Si vous
utilisez des équipements de stabilisation, vérifiez
régulièrement l'usure de la boule.
Dès qu'en un endroit quelconque de la boule d'accrochage
cette dernière fait 49,0 mm de diamètre ou moins, vous
devrez cesser d'utiliser le dispositif pour tracter une
remorque/caravane. Vous devrez changer le cas échéant le
dispositif de remorquage.
Après montage de ce dispositif, le poids à vide du véhicule
augmente d'env. 25,0 kg.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO – DISPOSITI-
VO DI RIMORCHIO ESTRAIBILE
Tipo:
307 388
Valore "D":
10,0 kN
Carico gravante sul punto
d'aggancio:
75 kg
Produttore:
Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
Nr. di omologazione CEE: e13*94/20*3108
Settore di impiego:
Ford C-Max 08/2010
➜
Denominazione ufficiale
del modello:
DXA
Avvertenza:
Il montaggio deve avere luogo secondo queste istruzioni di
montaggio.
Per l’esercizio sono determinanti le indicazioni del produtto-
re relative al carico della sfera e a quello del timone, tenen-
do comunque presente che i valori del gancio non devono
essere superati.
Formula per il rilevamento del valore D:
Il peso massimo totale consentito risultante dalla
combinazione veicolo-rimorchio non deve essere superato.
L’indicazione del peso consentito per il rimorchio è
riportata sulla targhetta del veicolo. Il vostro concessionario
Ford sarà lieto di esservi di aiuto.
Prima di utilizzare il gancio di traino dovrà essere installato il
relativo kit elettrico.
Si raccomanda l’installazione dapprima del kit di montaggio
elettrico e poi del dispositivo di rimorchio.
Nella zona delle superfici di contatto rimuovere i materiali
per l'impermeabilizzazione del fondo, la protezione
antiruggine e antirombo.
Se necessario applicare una protezione anticorrosione
secondo le disposizioni Ford.
Attenzione: Insieme al dispositivo di rimorchio estraibile
deve essere inoltre installato il seguente elemento com-
preso nella fornitura (Kit di copertura - il vostro conces-
sionario Ford vi presta volentieri la sua assistenza):
AM5J-313A16-A*
Attenzione: Per quanto riguarda i veicoli con la funzione
'keyless entry' deve essere inoltre installato il seguente
elemento compreso nella fornitura (Kit di fissaggio
dell'antenna - il vostro concessionario Ford vi presta
volentieri la sua assistenza):
AM3M5J-10K015-A*
XXXX kg
Staccare il cavo di massa dalla batteria. Sollevare il veicolo.
Smontare il paraurti posteriore (X1) ed il corpo ammortizza-
tore d'urto attenendosi al manuale d’officina. Il corpo
ammortizzatore d'urto non è più necessario.
Riavvitare i dadi del corpo ammortizzatore d'urto (6x X2)
sulla filettatura situata presso la lamiera della parete posteri-
ore e serrarli con il momento di coppia previsto.
Se è disponibile un'antenna (X3), staccarla dal supporto del
paraurti. Non è più necessario utilizzare elementi di fis-
saggio.
Inserire le parti laterali (B + C) del dispositivo di rimorchio
nei longheroni, allinearle con i sostegni al rovescio (2x D) ed
avvitare le viti (4x E).
Attenzione: il collegamento a vite del dispositivo
di rimorchio alla carrozzeria deve essere eseguito
assolutamente senza olio o grasso sulle viti e sui
passi di filettatura !
Allineare la traversa (A) del dispositivo di rimorchio con le
parti laterali (B + C) ed avvitare le viti con le rondelle
(4x F + 4x G).
Prima di serrare le viti (E) allineare i sostegni al rovescio
(2x D) come raffigurato nell'illustrazione.
Attenzione: I sostegni al rovescio non devono
combaciare con la flangia della lamiera!
Serrare dapprima le viti (4x E) situate presso le parti laterali
con il momento di coppia previsto.
In seguito serrare le viti (4x F) situate presso la traversa con
il momento di coppia previsto.
Se è disponibile un'antenna (X3), fissarla insieme al pezzo in
schiuma di poliuretano ed alla fascerra serracavi (AM3M5J-
10K015-A*) sul lato superiore della traversa del dispositivo
di rimorchio.
Completare il montaggio del tappetino sotto il rivestimento
laterale posteriore destro secondo quanto indicato nel
manuale d'officina.
Per quanto riguarda i veicoli di grandi dimensioni rimuovere i
tappi ciechi dalla lamiera del pianale. I tappi ciechi non sono
più necessari.
Per quanto riguarda i veicoli di forma compatta, presso il
punto punzonato, praticare dal basso un foro dal diametro
di 28,5 mm nella lamiera del pianale. Dopo la foratura, elimi-
nare le bave ed applicare l’anticorrosivo in corrispondenza
delle direttive Ford.
Inserire il tassello per il supporto (3x I) nelle aperture della
parete laterale, come raffigurato nell'illustrazione.
Accostare il supporto (K1 o K2) e fissarlo alla parete laterale
per mezzo delle viti (3x H).
Condurre attraverso il foro situato nella lamiera del pianale
le condutture elettriche ed il cavo flessibile Bowden del dis-
positivo di rimorchio (A), fino a raggiungere la bussola di
gomma.
Dietro al rivestimento laterale destro, staccare la linea di ali-
mentazione (X4) dalla presa di corrente da 12V e collegarla
alla corrispondente presa bipolare della conduttura elettrica
del dispositivo di rimorchio.
Successivamente si deve collegare la presa bipolare della
conduttura elettrica del dispositivo di rimorchio alla presa di
corrente da 12°V. Inserire la presa a quattro poli per il seg-
nalatore acustico (sezione trasversale piccola del cavo) sul
lato posteriore dell'unità di comando (L).
Attenzione: Per collegare il cavo flessibile Bowden (A)
all’unità di comando (L) si devono allineare, come raffi-
gurato nell'illustrazione, la marcatura in argento presso
il volano e la freccia sulla gabbia.
I
© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
8/43
Carico rimorchiabile [kg] x peso totale del veicolo [kg]
9,81
Carico rimorchiabile [kg] + peso totale del veicolo [kg] 1000
x
= D [kN]
! !

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
9/43
In seguito introdurre il cavo flessibile Bowden nell’unità di
comando fino al punto d'arresto e quindi serrarlo per mezzo
dell'inserimento del fermaglio. Spingere l'unità di comando
(L) sul supporto (K1 o K2) fino a quando essa non scatta in
posizione.
Attenzione: Controllare che la bussola in gomma sia
saldamente installata nella lamiera del pianale!
Introdurre le linguette di fissaggio della conduttura elettrica
libera (A) nella gabbia (N) come raffigurato nell'illustrazione e
ribaltare i coprigiunto. Inserire il fusibile (M) e fissare il porta-
fusibili (N) alla fascetta serracavi (O) presso il cavo flessibile
Bowden, come raffigurato nell'illustrazione.
In seguito verificare la funzionalità meccanica del disinnesto
del dispositivo di rimorchio estraibile. Le operazioni di
manovra sono descritte nel manuale del veicolo.
Fissare la conduttura elettrica del dispositivo di rimorchio al
cavo flessibile Bowden usando le fascette serracavi (2x O).
Utilizzando le fascette serracavi grandi (2xP), fissare il cavo
flessibile Bowden alla traversa del dispositivo di rimorchio
ed al veicolo, come raffigurato nell'illustrazione.
Nel tappetino del rivestimento laterale, lungo la goffratura
sul lato posteriore, praticare un foro circolare dal diametro
di 121 mm. In seguito intagliare radialmente il foro in corris-
pondenza di circa 15 mm (intagli diritti) sul lato superiore ed
inferiore (lungo le goffrature). Le fessure così realizzate ser-
vono come dispositivo di sicurezza allo scopo di impedire la
torsione della copertura.
Inserire dall'interno l'intelaiatura anteriore della copertura
(AM5J-313A16-A*) nel foro praticato sul tappetino, come
raffigurato nell'illustrazione. In seguito applicare l'intelaiatura
posteriore della copertura (AM5J-313A16-A*) sul lato poster-
iore del tappetino e bloccarla con l'intelaiatura anteriore.
Installare il tappetino secondo quanto indicato dal manuale
d'officina e montare il coperchio come raffigurato nell'illust-
razione.
Attenzione: Prima di montare il coperchio è necessario
smontare la chiave dal volano dell'unità di comando!
Indicazione:
A questo punto concludere l’installazione del kit elettrico.
Reinstallare i pezzi smontati o allentati in corrispondenza di
quanto indicato nel manuale delle istruzioni per le officine.
Se è disponibile un'antenna (X3), reinstallarla e collegare
nuovamente il cavo di massa alla batteria.
Indicazioni per il funzionamento:
Tenere pulita la sfera del traino e ingrassarla (*).
(*) Eccezione:
Usando dei dispositivi di stabilizzazione che hanno
un'azione sulla sfera del gancio, procedere secondo le
istruzioni del costruttore dei dispositivi di stabilizzazione.
Usando i dispositivi di stabilizzazione verificare lo stato di
usura della sfera del gancio ad intervalli regolari.
Non appena il diametro della sfera del gancio raggiungerà,
in un punto qualsiasi, i 49,0 mm, oppure meno, il gancio di
traino non potrà più essere impiegato e dovrà all’occorrenza
essere sostituito.
Dopo il montaggio del gancio di traino, il peso a vuoto del
veicolo aumenterà di ca. 25,0 kg.
I
P
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM – ENGATE
DE REBOQUE EXTRAÍVEL
Tipo:
307 388
Valor "D":
10,0 kN
Carga de apoio:
75 kg
Fabricante:
Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
N.º Tipo de homol. CEE:
e13*94/20*3108
Área de utilização:
Ford C-Max 08/2010
➜
Designação oficial de tipo: DXA
Indicação:
A montagem deverá ser efectuada de acordo com estas
instruções de montagem.
Os dados do fabricante do veículo relativos a carga do
reboque e carga vertical são determinantes para a
operação, onde os valores do dispositivo de reboque
não poderão ser ultrapassados.
Fórmula para determinação do valor D:
O peso total máximo autorizado da combinação
veículo/reboque não poderá ser ultrapassado. Os dados
de peso autorizados estão indicados na plaqueta de tipo
do veículo. Sua concessionária Ford poderá lhe ajudar
neste ponto.
Antes de se colocar o engate de reboque em operação,
deve-se instalar o respectivo conjunto eléctrico.
Recomendamos que o módulo de componentes eléctricos
seja instalado antes de montar o dispositivo de engate do
reboque.
Na área das superfícies de contacto devem ser removidos
os materiais de vedação do piso, protectores anticorrosão e
anti-ruído. Caso necessário, aplicar anticorrosivo de acordo
com as directrizes da Ford.
Atenção: Em conjunto com o engate de reboque extraív-
el é necessário montar o seguinte material fornecido
(Kit de cobertura, consulte o seu concessionário Ford):
AM5J-313A16-A*
Atenção: É necessário montar adicionalmente o
seguinte material fornecido (kit de ligação da antena,
consulte o seu concessionário da Ford) para veículos
com "Keyless entry":
AM3M5J-10K015-A*
Carga do reboque [kg] x Peso total do veículo [kg]
9,81
Carga do reboque [kg] + Peso total do veículo [kg] 1000
x
= D [kN]
XXXX kg

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
10/43
P
Desligar o cabo da massa da bateria. Levantar o automóvel.
Desmontar o pára-choques traseiro (X1) e o corpo de defor-
mação de acordo com o manual de oficina. O corpo de
deformação deixa de ser necessário.
Aparafusar de novo as porcas do corpo de impacto (6x X2)
na rosca da chapa do painel posterior e fixar com o binário
prescrito.
Se existente, soltar a antena (X3) do suporte do pára-
choques. Não são mais necessárias peças de fixação.
Empurrar as peças laterais (B + C) do engate de reboque
em direcção à longarina, alinhar com contra-suporte (2x D)
e enroscar os parafusos (4x E) manualmente.
Atenção: O aparafusamento do dispositivo de
engate do reboque na carroçaria deve ser efectu-
ado de modo a que os parafusos e as ranhuras da
rosca não apresentem quaisquer resíduos de óleo
ou gordura!
Alinhar a barra transversal (A) do engate de reboque com as
peças laterais (B + C) e aparafusar manualmente os parafu-
sos com arruelas planas (4x F + 4x G).
Alinhar os contra-suportes (2x D) como ilustrado antes de
apertar os parafusos (E).
Atenção: Os contra-suportes não devem repousar
sobre o flange de chapa!
Em primeiro lugar, apertar os parafusos (4x E) nas peças
laterais com o binário indicado.
Apertar depois os parafusos (4x F) na barra transversal com
o binário prescrito.
Se existente, apertar a antena (X3) como ilustrado com a
peça de espuma e o agrupador de cabos (AM3M5J-
10K015-A*) na parte superior da barra transversal do engate
do reboque.
Desmontar o tapete sob o revestimento lateral, atrás lado
direito, conforme o manual de oficina.
Remover o bujão roscado na chapa do piso nos veículos
Grand. O bujão roscado deixa de ser necessário.
Perfurar um orifício de 28,5 mm de diâmetro no ponto gran-
ulado, a partir de baixo, na chapa de piso nos veículos
Compact. Depois da perfuração, rebarbar o orifício e aplicar
protecção anti-corrosão, em conformidade com as directi-
vas da Ford.
Inserir a bucha para o suporte (3x I) como ilustrado nos
orifícios do painel lateral.
Colocar o suporte (K1 ou K2) e apertar com parafusos
(3x H) no painel lateral.
Inserir os cabos eléctricos e o cabo Bowden do engate de
reboque (A) até ao casquilho de borracha pelo orifício na
chapa do piso.
Puxar a linha adutora (X4) da tomada de 12V por trás do
revestimento lateral e ligá-la com a ficha de dois pólos do
cabo eléctrico do engate de reboque.
Em seguida, ligar a ficha de dois pólos do cabo eléctrico do
engate de reboque à tomada de 12 V. Inserir a ficha de
quatro pólos para o oscilador (secção de cabo pequena) no
lado posterior da unidade de comando (L).
Atenção: Para a ligação do cabo Bowden (A) com a
unidade de comando (L), as marcações prateadas na
roda manual e a seta no cárter têm de estar alinhadas,
tal como ilustrado.
Introduzir a extremidade do cabo Bowden na unidade de
comando, até ao encosto, e bloqueá-la deslocando os
clipes. Empurrar a unidade de comando (L) até encaixar no
suporte (K1 ou K2).
Atenção: Verificar o casquilho de borracha quanto ao
assentamento firme na chapa do piso!
Inserir a braçadeira de aperto do cabo eléctrico solto (A) no
cárter (N), como ilustrado, e engatar as linguetas. Encaixar o
fusível (M) e o porta-fusíveis (N) tal como ilustrado e fixar
com um agrupador de cabos (O) no cabo Bowden.
A seguir, verificar a activação da função mecânica do
engate de reboque extraível. O funcionamento está descrito
no manual do veículo.
Fixar o cabo eléctrico do engate de reboque ao cabo
Bowden, com agrupadores de cabos (2x O). Fixar o cabo
Bowden com agrupadores de cabos grandes (2x P) como
ilustrado na barra transversal do engate de reboque.
Cortar um orifício redondo de 121 mm de diâmetro no
tapete do revestimento lateral ao longo da estampagem do
lado posterior. A seguir, cortar radialmente em linha recta
aprox. 15 mm, em cima e em baixo (estampagens) do orifí-
cio. As fendas servem como protecção contra torção para a
tampa.
Colocar a estrutura dianteira da cobertura (AM5J-313A16-
A*), como ilustrado, a partir do interior do orifício no tapete.
Em seguida, montar a estrutura traseira da cobertura
(AM5J-313A16-A*) no lado posterior do tapete e encaixar
com a estrutura dianteira.
Montar o tapete de acordo com o manual de oficina e colo-
car a tampa como ilustrado.
Atenção: Antes da colocação da tampa, a chave deve
ser retirada da roda manual da unidade de comando!
Nota:
Neste ponto, concluir a instalação do módulo de compo-
nentes eléctricos.
Montar as peças desmontadas ou soltas conforme o
Manual de Oficina.
Se existente, ligar de novo a antena (X3) e ligar o cabo de
massa à bateria.
Indicações de operação:
A esfera do engata dever ser mantida limpa e lubrificada (*).
(*) Excepção:
Ao serem utilizados dispositivos estabilizadores que
exercerem efeito sobre a esfera do engate, proceder
segundo as instruções do fabricante dos. Ao serem
utilizados dispositivos estabilizadores, a esfera do engate
deve ser examinada quanto ao seu desgaste em
intervalos regulares.
Logo que em for constatado um diâmetro de 49,0 mm ou
menos em qualquer ponto da esfera de acoplamento, o
dispositivo de reboque não poderá mais ser operado para
reboque, ou o mesmo deverá sofrer uma reparação.
O peso em vazio do veículo aumenta em aprox. 25,0 kg
após a montagem do dispositivo de reboque.
! !

NL
© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
11/43
INBOUW-INSTRUCTIE – UITSCHUIFBARE
TREKHAAK
Type:
307 388
D-waarde:
10,0 kN
Steunlast:
75 kg
Fabricant:
Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
EG-typegoedkeuringsnr.: e13*94/20*3108
Toepassingsgebied:
Ford C-Max 08/2010
➜
Officiële typeaanduiding: DXA
Opmerking:
De montage moet volgens deze montage-instructies worden
uitgevoerd.
Voor het gebuik van de trekhaak zijn de specificaties van de
voertuigfabrikant m.b.t. het aanhanggewicht en de kogel-
druk maatgevend, evenwel mogen de waarden van de trek-
haakinstallatie niet worden overschreden.
Formule voor bepaling van D-waarde:
Het maximaal toegestaan totaal gewicht voor de combinatie
van voertuig en aanhanger mag niet worden overschreden.
De gewichtsspecificatie bevindt zich op het typeplaatje voor
het voertuig. Uw Ford-dealer is u gaarne behulpzaam.
Alvorens de trekhaak in gebruik wordt genomen, dient het
juiste kabelset te worden gemonteerd.
Wij raden u aan, het kabelset vóór het inbouwen van de
trekhaak te installeren.
Rondom de contactvlakken dienen de materialen voor
bodemafdichting, anti-corrosie-wax en geluiddemping te
worden verwijderd. Waar nodig corrosiebescherming over-
eenkomstig de Ford-richtlijnen aanbrengen.
Let op: samen met de uitschuifbare trekhaak moet
bovendien de volgende levering worden ingebouwd (kit
afdekking, uw Ford-dealer helpt u graag):
AM5J-313A16-A*
Let op: voor auto’s met de functie 'keyless entry' moet
bovendien de volgende levering worden ingebouwd (kit
antennebevestiging, uw Ford-dealer helpt u graag):
AM3M5J-10K015-A*
Massakabel van accu loskoppelen. Auto opkrikken.
Bumper achter (X1) en stootdemper overeenkomstig werk-
plaatshandboek demonteren. De schokdemper heeft u niet
meer nodig.
De moeren van de schokdemper (6x X2) weer op de
schroefdraden op de achterwandplaat schroeven en met het
voorgeschreven aanhaalmoment vastdraaien.
Indien aanwezig, antenne (X3) van de bumpersteun losmak-
en. Bevestigingselementen zijn niet meer nodig.
De zijdelen (B + C) van de trekhaak in de langsdraagbalken
schuiven, met tegenlagen (2x D) instellen en bouten (4x E)
met de hand aandraaien.
Let op: Tijdens het bevestigen van de trekhaak
aan de carrosserie moet erop worden gelet dat de
bouten en schroefdraadgangen vetvrij en olievrij
zijn!
De dwarsbalk (A) van de trekhaak op de zijdelen (B +C)
instellen en bouten met onderlegringen (4x F + 4x G) met de
hand vastdraaien.
De tegenlagen (2x D) vóór het vastdraaien van de bouten (E)
zoals afgebeeld instellen.
Let op: de tegenlagen mogen niet op de plaatflens
liggen!
Draai eerst de bouten (4x E) op de zijdelen met het
voorgeschreven aanhaalmoment vast.
Draai daarna de bouten (4x F) op de dwarssteun met het
voorgeschreven aanhaalmoment vast.
Indien aanwezig, antenne (X3) zoals afgebeeld met
schuimgedeelte en kabelklemmen (AM3M5J-10K015-A*)
aan de bovenkant van de dwarssteun van de trekhaak
bevestigen.
Vloerbekleding onder de zijbekleding rechtsachter conform
werkplaatshandboek demonteren.
Bij Grand auto’s blinde plug in de vloerplaat verwijderen. De
blinde plug heeft u niet meer nodig.
Bij Compact auto’s op het aangetekende punt van onderen
in de vloerplaat een gat, diameter 28,5 mm, boren. Na het
boren afbramen en corrosiebescherming conform richtlijnen
van Ford aanbrengen.
Pluggen voor houders (3x I) zoals afgebeeld in de openingen
van de zijwand steken.
Houder (K1 of K2) ertegen zetten en met bouten (3x H) op
de zijwand bevestigen.
Elektrische leidingen en bowdenkabel van de trekhaak (A) tot
aan de rubber doorvoer door het gat in de vloerplaat steken.
Achter de rechter zijbekleding de toevoerleiding (X4) uit het
12 V-stopcontact trekken en met de juiste tweepolige
stekker van de elektrische leiding van de trekhaak
verbinden.
Vervolgens de tweepolige bus van de elektrische leiding van
de trekhaak op het 12 V-stopcontact aansluiten. De vier-
polige bus voor de zoemer (kleine kabeldiameter) op de
achterkant van het bedieningselement (L) erin steken.
Let op: Voor het aansluiten van de bowdenkabel (A) op
het bedieningselement (L) moeten de zilveren markering
op het handwiel en de pijl op het huis zoals afgebeeld
ingesteld zijn!
Vervolgens de bowdenkabel tot aan de aanslag in het bedi-
eningselement steken en door inschuiven van de clip ver-
grendelen. Het bedieningselement (L) tot aan het vastklikken
op de houder (K1 of K2) schuiven.
Let op: controleren of de rubber doorvoer goed op de
vloerplaat vast zit!
De klemschoen van de vrije leiding (A) zoals afgebeeld in het
huis (N) steken en lipjes ombuigen. De zekering (M) erin
steken en de zekeringhouder (N) zoals afgebeeld met
kabelklemmen (O) op de bowdenkabel bevestigen.
gewicht aanhangwagen [kg] x totaalgewicht auto [kg]
9,81
gewicht aanhangwagen [kg] + totaalgewicht auto [kg]
1000
x
= D [kN]
XXXX kg
! !

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
12/43
Vervolgens controleren of het activeren van de uitschuifbare
trekhaak mechanisch goed werkt. De bediening staat in
handboek van de auto beschreven.
Elektrische leiding van de trekhaak met kabelklemmen (2x
O) op de bowdenkabel bevestigen. Bowdenkabel met grote
kabelklemmen (2x P) zoals afgebeeld op de dwarssteun van
de trekhaak en op de auto bevestigen.
In de vloerbekleding van de zijbekleding langs de markering
op de achterkant een rond gat, diameter 121mm, snijden.
Vervolgens het gat boven en beneden (markeringen) radiaal
ca. 15 mm recht insnijden. De sleuven dienen als
draaibeveiliging voor de afdekking.
Het voorste frame van de afdekking (AM5J-313A16-A*)
zoals afgebeeld van binnen in het gat in de vloerbekleding
plaatsen. Vervolgens het achterste frame van de afdekking
(AM5J-313A16-A*) op de achterkant van de vloerbekleding
aanbrengen en met het voorste frame vastklikken.
Vloerbekleding conform werkplaatshandboek inbouwen en
deksel zoals afgebeeld plaatsen.
Let op: voor het plaatsen van het deksel moet de sleutel
van het handwiel van het bedieningselement worden
getrokken!
Opmerking:
Op dit punt moet de installatie van het kabelset afgesloten
worden.
Gedemonteerde of losgemaakte onderdelen zoals in het
werkplaatshandboek beschreven monteren.
Indien aanwezig, antenne (X3) weer aansluiten en massaka-
bel op accu vastklemmen.
Instructies voor het gebruik:
De trekhaakkogel moet schoon gehouden en ingevet
worden (*).
(*) Uitzondering:
Bij gebruik van stabilisatoren die invloed op de
trekhaakkogel uitoefenen, volgens de aanwijzigingen
van de fabrikant van de stabilisatoren handelen.
Eveneens moet bij gebruik van een dergelijke stabilisator
de trekhaakkogel in regelmatige afstanden op slijtage
worden onderzocht.
Zodra op een willekeurige plaats een doorsnede van de
trekhaakkogel van 49,0 mm of kleiner is bereikt, mag de
trekhaak niet meer voor het trekken van aanhangwagens
worden gebruikt, evt. moet de trekhaak worden vervangen.
Het leeggewicht van de auto is na montage van de trekhaak
ca. 25,0 kg hoger
MONTERINGSVEJLEDNING –
UDTRÆKKELIGT ANHÆNGERTRÆK
Type:
307 388
D-værdi:
10,0 kN
Støttelast:
75 kg
Producent:
Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
EEG typegod.nr.:
e13*94/20*3108
Anvendelsesområde:
Ford C-Max 08/2010
➜
Registreret
typebetegnelse:
DXA
Bemærk:
Monteringen skal udføres i henhold til denne
monteringsvejledning.
Bilproducentens oplysninger angående trukket vægt og
kuglebelastning er afgørende for kørslen, idet tallene for
anhængertrækket ikke må overskrides.
Formel til beregning af D-værdien:
Den højest tilladte samlede vægt af kombinationen bil og
anhænger må ikke overskrides. Oplysningen om den
tilladte vægt for køretøj plus anhænger er angivet på bilens
typeskilt. Din Ford-forhandler er gerne behjælpelig.
Før anhængertrækket tages i brug, skal det el-byggesæt,
der hører til anhængertrækket, installeres.
Det anbefales, at el-sættet installeres, før anhængertrækket
monteres.
Omkring kontaktfladerne skal alle materialerne til tætning af
bunden, til rustbeskyttelse og til støjdæmpning fjernes. Om
nødvendigt skal der påføres korrosionsbeskyttelse iht. Fords
retningslinier.
Pas på: Sammen med det udtrækkelige anhængertræk
skal følgende levering desuden monteres (kit afdækning,
din Ford forhandler vil gerne hjælpe dig):
AM5J-313A16-A*
Pas på: Til køretøjer med 'keyless entry' funktion skal
følgende levering desuden monteres (kit antennefast-
gørelse, din Ford forhandler vil gerne hjælpe dig):
AM3M5J-10K015-A*
Fjern stelkablet fra batteriet. Løft køretøjet.
Afmontér bageste kofanger (X1) og prelenhed iht.
værkstedshåndbogen. Der er ikke mere brug for
prelenheden.
NL
DK
XXXX kg
Trukket vægt [kg] x bilens totalvægt [kg]
9,81
Trukket vægt [kg] + bilens totalvægt [kg]
1000
x
= D [kN]

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
13/43
DK
Skru prelenhedens møtrikker (6x X2) fast igen på gevindene
på bagvægspladen og spænd dem med det foreskrevede
tilspændingsmoment.
Løsne antennen (X3), hvis en sådan findes, fra kofanger-
holderen. Der er ikke mere brug for fastgørelsesdele.
Skub sidedelene (B + C) på anhængertrækket ind i længde-
holderne, justér dem med modlejer (2x D) og drej skruerne
(4x E) håndfast ind.
Pas på: Fastskruningen af anhængertrækket på
karosseriet skal ske uden olie og fedt på skruer
og gevind!
Justér tværdrageren (A) på anhængertrækket med sidede-
lene (B + C) og drej skruerne med spændeskiver (4x F + 4x
G) håndfast ind.
Justér modlejerne (2x D) som vist, før skruerne (E) spændes.
Pas på: Modlejerne må ikke hvile på
pladeflangen!
Spænd først skruerne (4x E) på sidedelene med det
foreskrevede tilspændingsmoment.
Spænd herefter skruerne (4x F) på tværdrageren med det
foreskrevede tilspændingsmoment.
Fastgør antennen (X3), hvis en sådan findes, på topsiden af
tværdrageren på anhængertrækket med skumdel og kabel-
bindere (AM3M5J-10K015-A*) (se illustration).
Afmontér tæppe under sidebeklædningen bagest til højre
iht. værkstedsmanualen.
På Grand køretøjer: Fjern blindproppen i gulvområdet. Der
er ikke mere brug for blindproppen.
På Compact køretøjer: Bor et hul med en diameter på 28,5
mm ned i gulvpladen nedefra på det kørnede sted. Fjern
graterne efter boring af hullet og påfør korrossionsbeskyt-
telse i henhold til Fords retningslinjer.
Sæt dyvler til holder (3x I) ind i sidevæggens åbninger som
vist.
Anbring holderen (K1 eller K2) og fastgør den til sidevæggen
med skruer (3x H).
Før de elektriske ledninger og bowdenkablet til
afhængertrækket (A) indtil gummityllen gennem hullet i gulv-
pladen.
Fjern tilledningen (X4) fra 12V-stikdåsen bag ved den højre
sidebeklædning og forbind den med det passende topolede
stik på anhængertrækkets el-ledning.
Slut derefter det to-polede stik på anhængertrækkets el-led-
ning til 12 V-stikdåsen. Sæt det fire-polede stik til summeren
(lille kabeltværsnit) i på bagsiden af betjeningsenheden (L).
Pas på: Den sølvfarvede markering på håndhjulet og
pilen på huset skal vende som vist, for at bowdenkablet
(A) kan forbindes til betjeningsenheden (L).
Før herefter bowdenkablet helt ind i betjeningsenheden og
fastgør kablet ved at skubbe clipsen ind. Skub betjen-
ingsenheden (L) fast på holderen (K1 eller K2), til den falder i
hak.
Pas på: Kontrollér, at gummityllen sidder fast i gulv-
pladen!
Sæt kabelskoene på den frie el-ledning (A) ind i huset (N)
som vist og læg laskerne omkring. Sæt sikringen (M) i og
fastgør sikringsholderen (N) på bowdenkablet med kabel-
binder (O) som vist.
Kontrollér herefter, at det udtrækkelige anhængertræk
udløses mekanisk korrekt. Betjeningen er beskrevet i
køretøjets manual.
Fastgør el-ledningen til anhængertrækket på bowdenkablet
med kabelbindere (2x O). Fastgør bowdenkablet med store
kabelbindere (2x P) til anhængertrækkets tværdrager og til
køretøjet som vist.
Skær et cirkelrundt hul med en diameter på 121 mm i tæp-
pet i sidebeklædningen langs med prægningen på bagsiden.
Skær herefter hullet radialt ca. 15 mm lige ind foroven og
forneden (prægninger). Udskæringerne bruges som sikring
mod forkert drejning for afdækningen.
Sæt den forreste ramme på afdækningen (AM5J-313A16-A*)
indefra ind i hullet i tæppet. Anbring herefter afdækningens
bageste ramme (AM5J-313A16-A*) på tæppets bagside og
fastgør det hele med den forreste ramme.
Montér tæppet iht. værkstedsmanualen og sæt låget i som
vist.
Pas på: Før låget sættes i, skal nøglen til betjeningsen-
hedens håndhjul fjernes!
Henvisning:
Færdiggør installationen af el-byggesættet på dette tid-
spunkt.
Monter afmonterede eller løsnede dele iht. værkstedshånd-
bogen.
Tilslut antennen (X3), hvis den sådan findes, og fastgør
stelkablet til batteriet.
Anvisninger vedrørende brug:
Koblingskuglen skal holdes ren og smøres med fedt (*).
(*) Undtagelse:
Ved brug af stabiliseringsanordninger, der virker på
koblingskuglen, skal der gåes frem efter anvisningerne fra
producenten af stabiliseringsanordningerne. Hvis der
bruges stabiliseringsanordninger, skal koblingskuglen
undersøges regelmæssigt for slitage.
Så snart koblingskuglen et vilkårligt sted når en diameter
på 49,0 mm eller mindre, må anhængertrækket ikke længere
bruges til kørsel med anhænger. Om nødvendigt skal
anhængertrækket udskiftes.
Bilens egenvægt øges efter monteringen af
anhængertrækket med ca. 25,0 kg.
! !

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
14/43
N
MONTERINGSANVISNING –
TILHENGERKOPLING SOM KAN
TREKKES UT
Type:
307 388
D-vedi:
10,0 kN
Støttelasten:
75 kg
Produsent:
Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
EWG typegen.-nr.:
e13*94/20*3108
Bruksområde:
Ford C-Max 08/2010
➜
Offisiell typebetegnelse:
DXA
Henvisning:
Monteringen må skje i henhold til denne monteringsanvis-
ningen.
Vennligst ta hensyn til angivelsene fra kjøretøyets produsent
når det gjelder kjøring med tilhengerlast og kulebelastning.
Verdiene for tilhengerinnretningen må ikke overskrides.
Formel for D-verdi-vurdering:
Den høyeste tillatte samlete vekten for kombinasjon av
kjøretøy og tilhenger må ikke overskrides. Den tillatte vek-
tangivelsen for hele kjøretøyet finnes angitt på kjøretøyets
typeskilt. Din Ford forhandler hjelper deg gjerne.
Før tilhengerkoplingen tas i bruk, må det aktuelle
elektro-byggesett monteres.
Det anbefales å installere elektrokomponenten før
tilhengerinnretningen blir montert.
I området rundt kontaktflatene må materialene for tetning
av bunnen, for rustbeskyttelse og for støydemping fjernes.
Om nødvendig, må det smøres på korrosjonsbeskyttelse
ifølge Ford retningslinjer.
Obs: Sammen med tilhengerinnretningen som kan
kjøres ut, må følgende gjenstander monteres som er
med i leveringen (Kit deksel, din Ford forhandler hjelper
deg gjerne):
AM5J-313A16-A*
Obs: For kjøretøy med 'keyless entry' funksjon må føl-
gende medleverte gjenstander monteres i tillegg (Kit
antennefeste, din Ford forhandler hjelper det gjerne):
AM3M5J-10K015-A*
Jordkabelen klemmes av batteriet. Jekk opp kjøretøyet.
Støtfangeren bak (X1) og støtklossen må demonteres i hen-
hold til verkstedshåndboken. Støtklossen trenges ikke mer.
Mutrene på støtstangen (6x X2) skrus på gjengen ved
bakveggen og trekkes fast med forskrevet dreiemoment.
Dersom den finnes, må antennen (X3) løsnes fra støtfanger-
bæreren. Festedelene trenges ikke mere.
Sidedelene (B + C) på tilhengerinnretningen skyves inn i
lengdedragerne, rett inn med motlegg (2x D) og skruene
(4x E) skrues inn med hånd.
Obs: Fastskruingen av tilhengerinnretningen til
karosseriet må foretas uten å bruke olje og fett på
skruene og gjengene!
Rett tverrdrageren (A) på tilhengerinnretningen inn med sid-
edelene (B + C) rett den inn og skru skruene inn med hånd
med underlagsskiver (4x F + 4x G).
Før fastskruingen av skruene (E) må motleggene (2x D)
innrettes som vist på bildet.
Obs:
Motleggene må ikke ligge oppå plateflensen!
Først skrues skruene (4x E) på sidedelene fast med
foreskrevet dreiemoment.
Deretter skrues skruene (4x F) på tverrdragerne fast med
foreskrevet dreiemoment.
Dersom denne finnes, må antennen (X3) festes på oppsiden
av tverrdrageren til tilhengerinnretningen med skumdel og
kabelklemmer (AM3M5J-10K015-A*) som vist på bildet.
Ta ut teppet under sideforkledningen bak til høyre i henhold
til verkstedshåndboken.
Ved Grand kjøretøyer må blindtappene i gulvplaten fjernes.
Støtfangeren trenges ikke mer.
Ved Compact kjøtøyer bores en hull med 28,5 mm på det
kornete stedet nedenfra i bunnplaten. Etter boringen må hul-
let rengjøres og det må smøres på korrosjonsbeskyttelse i
henhold til retningslinjene fra Ford.
Stikk inn hylsen for holderen (3x I) i åpningene på sideveg-
gen, som vist på bildet.
Sett på holderen (K1 eller K2) og fest fast med skruer (3x H)
til sideveggen.
Elektriske ledninger og trekklinen fra tilhengerinnretningen
(A) føres igjennom hullet i bunnplaten til gummihylsen.
Bak den høyre sideforkledningen trekkes ledningen (X4) ut
av den 12V stikkontakten og forbindes med det passende
topolete støpselet for den elektriske ledningen i tilhengerin-
nretningen.
Deretter tilkoples de topolete kontakten for den elektriske
ledningen i tilhengerinnretningen til den 12 V stikkontakten.
Den firpolete kontakten for summeren (lite kabeltverrsnitt)
stikkes inn på baksiden av betjeningsenheten (L).
Obs: For å forbinde snortrekket (A) med betjeningsen-
heten (L) må den sølvfargede markeringen på håndhjulet
og pilen på kassen være innrettet som vist på bildet.
Enden på snortrekket føres inn inntil anslag, og låses fast
med å skyve inn klemmen. Betjeningsenheten (L) skyves
oppå holderen (K1 eller K 2) inntil den smekker.
Obs: Gummistussen må kontrolleres at den sitter fast i
bunnplaten!
Klemkabelskoen på den frie ledningen (A) stikkes inn i
kassen (N) som avbildet og lasken legges om. Sikringen (M)
stikkes inn og sikringsbryteren (N) festes på trekklinen med
kabelklemmer (O).
Deretter må utløsningen av tilhengerinnretningen som kan
kjøres ut kontrolleres for mekanisk funksjon. Betjeningen er
beskrevet i håndboken for kjøretøyet.
Tilhengerlast [kg] x samlet vekt for bilen[kg]
9,81
Tilhengerlast [kg] + samlet vekt for bilen[kg]
1000
x
= D [kN]
XXXX kg
! !

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
15/43
S
N
Den elektriske ledningen i tilhengerkoplingen festes fast
med kabelklemmer (2x O. Trekklinen festes med store
kabelklemmer (2x P) fast til tilhengerinnretningen og til
kjøretøyet som vist på bildet.
Skjær et rundt hull med diameter 121 mm i teppet på side-
forkledningen langs pregingen på baksiden. Deretter
skjæres hullet rett inn oppe og nede (preging) radialt ca. 15
mm. Sprekkene tjener som skrusikring for avdekningen.
Sett den rammen framme på avdekningen (AM5J-313A16-
A*) på innsiden av hullet i teppet, som vist på bildet.
Deretter settes rammen bak på avdekningen (AM5J-
313A16-A*) på baksiden av teppet og smekkes på rammen
framme.
Teppet monteres i henhold til verkstedshåndboken og det
settes på et lokk som vist.
Obs: Før innsettingen av lokket må nøkkelen trekkes av
håndhjulet på betjeningsenheten!
Henvisning:
På dette tidspunktet må installasjonen av elektrokomponen-
ten avsluttes.
Demonterte eller løsnete deler må så monteres igjen i hen-
hold til verkstedshåndboken.
Dersom den er tilstede, må antennen (X3) tilkoples igjen og
jordingskabelen må klemmes på batteriet.
Driftsveiledninger:
Koplingskulen må holdes ren og må smøres inn(*).
(*) Unntak:
Ved bruk av stabiliseringsinnretninger som virker på
koplingskulen, må det gås fram etter anvisning fra
produsenten av stabiliseringsinnretningene. Ved bruk av
stabiliseringsinnretninger må koplingskulen undersøkes for
slitasje med regelmessige tidsavstander.
Så snart det er oppnådd en koplingskule-diameter på et
hvilket som helst sted på kulen som er 49,0 mm eller
mindre, må tilhengerinnretningen ikke brukes med til tilhen-
gerdrift, om nødvendig må tilhengerinnretningen skiftes ut.
Kjøretøyets tomvekt forhøyes etter monteringen av
tilhengerinnretningen med ca. 25,0 kg.
MONTERINGSANVISNING – UTKÖRBAR
SLÄPVAGNSKOPPLING
Typ:
307 388
D-värde:
10,0 kN
Belastning:
75 kg
Tillverkare:
Westfalia Automotive GmbH
Am Sandberg 45, D-33378
Rheda-Wiedenbrück
EEG typnr.:
e13*94/20*3108
Användningsområde:
Ford C-Max 08/2010
➜
Officiell typbeteckning:
DXA
Anvisning:
Montaget skall utföras enligt denna monteringsanvisning.
För körningen gäller biltillverkarens uppgifter om släpvagns-
last och kulbelastning, varvid värdena för kopplingsanord-
ningen inte får överskridas.
Formel för bestämning av D-värdet:
Den högsta tillåtna totalvikten för kombinationen bil och släp
får inte överskridas. Den tillåtna vikten för bil med släp är
angiven på bilens typskylt. Er Ford-representant hjälper er
gärna.
Innan släpvagnskopplingen tas i bruk, skall tillhörande
elektriska monteringssats installeras.
Vi rekommenderar att elektrobyggsatsen installeras innan
släpvagnsanordningen monteras.
Vid kontaktytorna skall underredsbehandling, rostskydds-
medel och ljuddämpningsmassa avlägsnas.
Om så erfordras skall rostskyddsbehandling utföras enligt
Fords föreskrifter.
Observera: Tillsammans med den utkörbara släpvagn-
sanordningen måste även följande leverensomfång
installeras (sats hölje, din Ford-handlare hjälper dig
gärna):
AM5J-313A16-A*
Observera: För fordon med 'keyless entry'-funktion
måste dessutom följande leverensomfång installeras
(sats antennfäste, din Ford-handlare hjälper dig gärna):
AM3M5J-10K015-A*
Lossa jordledningskabeln från batteriet. Lyft upp fordonet.
Demontera stötfångaren (X1) och stötkroppen i enlighet med
verkstadshandboken. Stötkroppen behövs inte längre.
Släpvagnslast [kg] x bilens totalvikt [kg]
9,81
Släpvagnslast [kg] + bilens totalvikt [kg]
1000
x
= D [kN]
XXXX kg

© Copyright Ford 2010
HM02 E 12346495 000
SKAM5J 19D520 BA
16/43
S
Skruva åter fast stötkroppens (6x X2) muttrar på gängan på
bakväggsplåten och dra åt med föreskrivet vridmoment.
Där sådan finns, lossa antennen (X3) från stötfångarstödet.
Fastsättningsdelarna behövs inte längre.
Skjut in släpvagnsanordningens sidodelar (B + C) i ram-
balken, rikta med motlagren (2x D) och skruva i skruvarna
och dra åt ordentligt (4x E).
Observera: Det får inte finnas olja och fett på
skruvar och skruvgängor när släpvagnsanordnin-
gen skruvas ihop med karossen!
Rikta släpvagnsanordningens tvärbalk (A) med sidodelarna
(B + C) och skruva i skruvarna med mellanläggsskivorna
(4x F + 4x G) och dra åt ordentligt.
Innan skruvarna (E) dras åt, rikta motlagren (2x D) som
bilden visar.
Observera:
Motlagren får inte ligga an mot plåtflänsen!
Dra först åt skruvarna (4x E) på rambalkarna med föreskrivet
vridmoment.
Dra sedan åt skruvarna (4x F) på tvärbalken med föreskrivet
vridmoment.
Där sådan finns, fäst antennen (X3) med skumdelen och
buntbanden (AM3M5J-10K015-A*) på översidan av släp-
vagnsanordningens tvärbalk enligt bilden.
Demontera mattan under sidobeklädnaden bak till höger
enligt verkstadshandboken.
När det gäller Grand-fordon, ta bort blindpluggarna i botten-
plåten. Stötdämparna behövs inte längre.
När det gäller Compact-fordon, borra ett hål 28,5 mm i
diameter nedifrån i bottenplåten på den kornade platsen.
Borra och avgrada hålet och applicera ett korrosionsskydd
enligt Fords direktiv.
Stick in dybeln till hållaren (3x I) i sidoväggens öppningar
som bilden visar.
Placera hållaren (K1 eller K2) och fäst med skruvarna (3x H)
på sidoväggen.
För de elektriska ledningarna och släpvagnsanordningens
(A) bowdenkabel (A) till gummiröret och genom hålet i bot-
tenplåten.
Dra ur tilledningen (x4) från 12V-uttaget bakom höger
sidobeklädnad och förbind med passande tvåpolig stick-
propp på den elektriska ledningen till släpvagnsanordnin-
gen.
Anslut därefter den tvåpoliga honan på den elektriska led-
ningen till släpvagnskopplingen till 12 V-uttaget. Stick in den
fyrpoliga klämman för summern (litet kabeltvärsnitt) på bak-
sidan av styrenheten (L).
Observera: För att förbinda bowdenkabeln (A) med
styrenheten (L) måste den silverfärgade markeringen på
ratten och pilen på höljet vara injusterade på det sätt
som bilden visar.
För in bowdenkabelns ände till anslaget i styrenheten och
lås den där genom att skjuta in klämman. Skjut på styren-
heten (L) på hållaren (K1 eller K2) tills det låser sig (K1 eller
K2).
Observera: Kontrollera att gummiröret sitter stabilt på
bottenplåten!
Stick in klämskon på den lediga ledningen (A) i höljet (N)
enligt bilden och vik om flikarna. Stick in säkringen (M) och
fäst säkringshållaren (N) enligt bilden med buntband (O) på
bowdenkabeln.
Kontrollera anslutningsvis utlösningen av den utkörbara
släpvagnskopplingen och dess mekaniska funktion.
Betjäningen beskrivs i fordonshandboken.
Fäst den elektriska ledningen till släpvagnskopplingen i
bowdenkabeln enligt bilden med hjälp av buntband (2x O).
Fäst bowdenkabeln med stora buntband (2x P) på släp-
vagnsanordningen tvärbalk och på fordonet.
Skär ett cirkelrunt hål diameter 121mm i sidobeklädnadens
matta längs präglingen på baksidan. Gör anslutningvis en
skåra radiellt ca 15mm uppe och nere i hålet (präglingar).
Slitsarna tjänar som förskjutningssäkring för höljet.
Sätt in höljets (AM5KJ-313A16-A“) främre ram inifrån i hålet
i mattan som bilden visar. Placera anslutningsvis den bakre
ramen av höljet (AM5J-313A16-A*) på mattans baksida och
lås med den främre ramen.
Montera mattan enligt verkstadshandboken och locket som
bilden visar.
Observera: Innan locket sätts i måste nyckeln dras ut
från styrenhetens ratt!
Information:
Avsluta nu installationen av den elektroniska byggsatsen.
Demonterade eller lossade delar monteras enligt verkstad-
shandboken.
Om sådan finns, anslut antennen (X3) igen och anslut jor-
dledningskabeln till batteriet.
Körningsanvisning:
Kopplingskulan skall hållas ren och smörjas in med fett (*).
(*) Undantag:
Vid användning av stabiliseringsanordningar, som verkar
på kopplingskulan, skall anvisningarna från tillverkaren av
stabiliseringsanordningarna följas. Vid användning av
stabiliseringsanordningar skall kopplingskulan med
jämna intervall undersökas med avseende på slitage.
Så snart diametern på kopplingskulan på ett godtyckligt
ställe har uppnått 49,0 mm eller mindre, får
släpvagnskopplingen inte längre användas för körning
med släpvagn, resp. skall släpvagnskopplingen bytas ut.
Bilens tomvikt ökar med ca. 25,0 kg genom monteringen av
släpvagnskopplingen