Britax KIDFIX – страница 4
Инструкция к Britax KIDFIX

3. Подгонка детского
3. Tilpasning af autostolen
3. Het kinderzitje afstellen
сиденья
Autostolen består af en siddepude 1
Het kinderzitje bestaat uit een
Детское сиденье состоит из
og et ryglæn 2 med justbar
zitkussen 1 en een rugleuning 2 met
подушки 1 и спинки 2 с
hovedstøtte 3. Denne kombination
instelbare hoofdsteun 3. Deze
регулируемым подголовником 3.
giver barnet den optimale sikkerhed
combinatie biedt uw kind de gewenste
Эта комбинация обеспечивает
og komfort.
bescherming en comfort.
ребенку необходимую защиту и
Ryglænet 2 er via et mellemled 4
De rugleuning 2 is door middel van
комфорт.
forbundet med siddepuden 1.
een scharnieras 4 verbonden met het
Спинка 2 соединена с 4 подушкой
Ryglænet 2 tilpasser sig trinløst til
zitkussen 1. De rugleuning 2 past zich
сиденья 1 шарнирной осью. Спинка
bilsædets hældning. Uden for bilen
traploos aan de hellingshoek van de
детского сиденья 2 плавно
holdes ryglænet 2 lodret ved hjælp af
autostoel aan. Buiten de auto wordt de
подгоняется под наклон сиденья
en lille holder.
rugleuning 2 met een kleine grendel
автомобиля. Вне автомобиля
verticaal gehouden.
спинка сиденья 2 удерживается в
вертикальном положении
небольшим фиксатором.
Меры защиты при
Sikkerhed ved brug af
Ter bescherming bij gebruik
обращении с детским
autostolen
van het kinderzitje
сиденьем
• Autostolen må aldrig anvendes
• Het kinderzitje mag nooit worden
• Запрещается использовать
fritstående - heller ikke når den
gebruikt als dit niet is vastgezet -
детское сиденье в отдельно
prøvesiddes.
ook niet om het uit te proberen.
стоящем виде – даже для
Forsigtig! Ryglænet 2 kan vippe
Voorzichtig! De rugleuning 2 kan
опробования.
bagover. Stil altid autostolen på
naar achteren kantelen. Zet het
Внимание! Спинка 2 может
køretøjets sæde, før barnet sættes
kinderzitje altijd eerst op de
опрокинуться назад. Прежде чем
i.
autostoel voordat u uw kind erin
посадить в детское сиденье
plaatst.
• Fare! Når ryglænet vippes op 2, må
ребенка, установите его на
der ikke befinde sig noget i området
• Gevaar! Als de rugleuning 2 wordt
сиденье автомобиля.
ved mellemledet 4 mellem
opgeklapt, mag zich in de buurt van
• Опасно! При подъеме спинки
ryglænet 2 og siddepuden 1.
de scharnieras 4 niets tussen
сиденья 2 ничто не должно
Forsigtig! Du eller dit barn kan
rugleuning 2 en zitkussen 1
находиться в зоне шарнирной оси
f.eks. få fingrene i klemme og
bevinden.
4 между спинкой 2 и подушкой
komme til skade.
Voorzichtig! Uw vingers of die van
сиденья 1.
uw kind kunnen klem komen te
Внимание! Вы (или Ваш ребенок)
zitten en gewond raken.
можете, к примеру, защемить
пальцы.
6

3.1 Регулировка высоты
3.1 Højdejustering af
3.1 Instelling van de hoogte
подголовника
hovedstøtten
van de hoofdsteun
Правильно подогнанный
En korrekt indstillet hovedstøtte 3
Een goed afgestelde hoofdsteun 3
подголовник
3
обеспечивает
sikrer, at diagonalselen sidder optimalt
waarborgt de optimale positie van de
оптимальное положение
6 og giver barnet den optimale
diagonale gordel 6, en biedt uw kind
диагонального ремня
6
, и
komfort og sikkerhed. Hovedstøttens
de gewenste beveiliging en comfort. U
гарантирует ребенку необходимую
højde 3 kan indstilles i elleve
kunt de hoogte van de hoofdsteun 3 in
защиту и комфорт. Подголовник
3
positioner.
elf standen vastklikken.
можно зафиксировать по высоте в
• Hovedstøtten 3 skal indstilles, så
• De hoofdsteun 3 moet zo zijn
одном из 11 положений.
der er plads til to fingre mellem
afgesteld dat er tussen de
• Подголовник
3
должен быть
barnets skuldre og hovedstøtten 3.
schouders van uw kind en de
отрегулирован таким образом,
hoofdsteun 3 nog twee vingers
чтобы между плечами ребенка и
ruimte is.
подголовником
3
могли пройти
два пальца.
Отрегулировать высоту
Hovedstøttens højde 3 tilpasses
U kunt de hoogte van de
подголовника 3 в зависимости от
barnets størrelse på følgende
hoofdsteun 3 als volgt op de
роста ребенка можно следующим
måde:
lichaamsgrootte van uw kind
образом:
afstellen:
Возьмитесь за ручку
Tag fat i indstillingshåndtaget 8 på
Grijp de instelhendel 8 aan de
регулировки
8
на задней стороне
bagsiden af hovedstøtten 3 og træk
achterkant van de hoofdsteun 3
подголовника
3
и немного
det lidt opad. Nu er hovedstøtten
vast en trek deze iets naar boven.
потяните ее вверх. Теперь
løsnet.
Nu is de hoofdsteun ontgrendeld.
подголовник разблокирован.
Nu kan hovedstøtten 3 indstilles til
U kunt nu de ontgrendelde
Разблокированный подголовник
3
den ønskede højde. Så snart
hoofdsteun 3 in de gewenste
можно зафиксировать на
indstillingshåndtaget slippes 8 går
hoogte instellen. Zodra u de
необходимой высоте. Как только
hovedstøtten i hak 3.
instelhendel 8 loslaat, klikt de
Вы отпустите ручку регулировки
8
,
hoofdsteun 3 vast.
Stil autostolen på bilsædet.
подголовник
3
зафиксируется.
Plaats het kinderzitje op de
Lad barnet sætte sig i autostolen,
Установите детское сиденье на
autostoel.
og kontrollér højden.
сиденье автомобиля.
Forsigtig! Gentag dette, indtil
Laat uw kind in het kinderzitje
Посадите ребенка в детское
hovedstøtten 3 er indstillet optimalt.
plaatsnemen en controleer de
сиденье, а затем отрегулируйте
hoogte.
высоту сиденья.
Voorzichtig! Herhaal dit proces
Внимание!
Повторите эту
totdat de hoofdsteun 3 optimaal is
процедуру несколько раз, пока
afgesteld.
подголовник
3
не примет
оптимальное положение.

3.2 Исходное положение
3.2 Ryglænets hvileposition
3.2 Ruststand van de
спинки
rugleuning
Спинка детского сиденья 2 плавно
Autostolens ryglæn 2 tilpasser sig
De rugleuning 2 van het kinderzitje
подгоняется под наклон сиденья
trinløst til bilsædernes hældning.
past zich traploos aan de hellingshoek
автомобиля.
Tip! Ryglænet 2 holdes lodret ved
van de autostoel aan.
Полезный совет! Спинка сиденья 2
hjælp af en lille holder. Tryk ryglænet 2
Tip! De rugleuning 2 wordt met een
удерживается в вертикальном
lidt tilbage for at løsne holderen.
kleine grendel verticaal gehouden.
положении небольшим фиксатором.
Druk de rugleuning 2 iets naar
Vær opmærksom på følgende: Den
Слегка надавите на спинку 2 в
achteren om de grendel te
bedste beskyttelse opnås kun, hvis
направлении назад, чтобы
ontgrendelen.
bilsædet befinder sig i lodret position.
расцепить фиксатор.
Autostolens ryglæn 2 kan vippes
Let op! De beste bescherming is
Пожалуйста, помните: Наилучшая
tilbage til hvileposition uafhængigt af
alleen gewaarborgd als de autostoel
защита обеспечивается только при
bilsædet.
rechtop staat. De rugleuning 2 van het
условии, что автомобильное
kinderzitje kan, onafhankelijk van de
сиденье находится в вертикальном
autostoel, naar achteren in een
положении. Спинку 2 детского
ruststand leunen.
сиденья можно отклонить назад в
исходное положение, независимо от
автомобильного сиденья.
Крепление с помощью
Fastgøring med KIDFIX-
Bevestiging met de
консольных фиксаторов
armene 15:
KIDFIX-bevestigingsarmen
KIDFIX 15:
15:
Закрепите KIDFIX в точках
Bevestig de KIDFIX aan de
Fastgør KIDFIX på ISOFIX-
крепления ISOFIX 20, как описано
ISOFIX-bevestigingspunten 20, als
fastgøringspunkterne 20, som
в главе 4.1.
beschreven in hoofdstuk 4.1.
omtalt i kapitel 4.1.
Возьмитесь за плоскость сиденья
Pak de zitting vast door de
Stik hånden gennem åbningen i
через прорезь в чехле.
toegangssleuf van de bekleding.
betrækket på sædet.
Потяните регулировочный рычаг
Trek de instelhendel 21 naar boven
Træk håndtaget 21 op, og hold det
21 вверх и придержите его.
en houd deze vast.
fast.
Потяните подушку сиденья 1
Trek het zitkussen 1 naar voren.
Træk siddepuden 1 frem.
вперед.
Voorzichtig! De spleet tussen
Forsigtig! Åbningen mellem
Внимание! Щель между
zitkussen 1 en rugleuning van de
siddepuden 1 og bilens ryglæn må
подушкой сиденья 1 и спинкой
autostoel mag niet breder zijn dan
ikke være bredere end 8 cm.
сиденья автомобиля не должна
8cm.
превышать 8 см.
8

Крепление 3-точечным
Fastgøring med køretøjets
Bevestiging met de
автомобильным ремнем
3-punkt-sele (universel)
driepuntsgordel van de
безопасности
auto (universeel)
(универсальное)
For at gøre dette skal
Klap daarvoor de afstandshoek 9
Для этого выдвиньте
afstandsvinklen 9 på bagsiden af
aan de achterkant van de
измерительный уголок 9 с
ryglænet 2 klappes ud.
rugleuning 2 uit.
обратной стороны спинки
сиденья 2.
Отклоняйте спинку сиденья 2
Vip nu ryglænet 2 så langt tilbage,
Laat vervolgens de rugleuning 2 zo
назад, пока измерительный
at afstandsvinklen 9 ligger med hele
ver naar achteren leunen totdat de
уголок 9 не будет плоско
fladen på bilsædets ryglæn.
afstandshoek 9 vlak tegen de
прилегать к спинке сиденья
Forsigtig! Vip ikke ryglænet 2
rugleuning van de autostoel
автомобиля.
længere tilbage, end
aankomt.
Внимание! Не отклоняйте спинку
afstandsvinklen 9 angiver.
Voorzichtig! Laat de rugleuning 2
2 на расстояние, превышающее
niet verder naar achteren leunen
измерительный уголок 9.
dan de afstandshoek 9 toestaat.
4. Монтаж сиденья в
4. Montering i bilen
4. Inbouw in de auto
автомобиле
KIDFIX kan monteres i bilen på to
De KIDFIX kan op twee
KIDFIX можно установить в
forskellige måder.
verschillende manieren in de auto
автомашине двумя различными
worden ingebouwd.
способами.
Для защиты всех
Ter bescherming van alle
Passagersikkerhed
пассажиров
passagiers
При экстренном торможении или
Hårde opbremsninger eller biluheld
Bij een noodstop of een ongeval
дорожно-транспортном
indebærer altid en risiko for
kunnen niet vastgezette voorwerpen
происшествии незакрепленные
tilskadekomst som følge af f.eks.
of personen andere passagiers
предметы и не пристегнутые
genstande eller personer, som ikke er
verwonden. Zorg er daarom altijd voor
пассажиры могут причинить травмы
sikret forsvarligt. Kontrollér derfor altid,
dat...
другим пассажирам. Поэтому
at ..
• de rugleuningen van de zitplaatsen
необходимо всегда следить за тем,
• bilsædernes ryglæn er fastgjort
zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare
чтобы…
(gælder også for bagsædet).
rugleuning van de achterbank
• были закреплены спинки сидений
• tunge eller skarpkantede genstande
vastklikken);
(например, зафиксировать
i bilen (f.eks. på baghylden) er
заднее откидное сиденье).
sikret forsvarligt.

• были зафиксированы все
• alle personer i bilen benytter
• alle zware of scherpe voorwerpen in
находящиеся в автомобиле
sikkerhedssele.
de auto (bijv. op de hoedenplank)
тяжелые предметы или предметы
zijn vastgezet;
• autostolen er spændt fast, også
с острыми кромками (например,
selvom barnet ikke sidder i den.
• alle personen in de auto de gordel
на полке заднего стекла),
om hebben;
• все пассажиры были пристегнуты
Beskyttelse af bilen
• het kinderzitje in de auto is
ремнями,
vastgezet, ook als er geen kind
• På sædebetræk af f.eks. velour,
• детское сиденье всегда было
word vervoerd.
læder etc. vil autostolen nogle
зафиксировано, даже если в нем
gange efterlade mærker. For at
не перевозится ребенок.
undgå dette kan man lægge et
Ter bescherming van uw auto
Для защиты Вашего автомобиля
tæppe eller et håndklæde ind under
• Bepaalde autostoelbekledingen van
stolen.
• При использовании детского
gevoelig materiaal (bijv. velours,
сиденья на автомобильных
leer, etc) kunnen tekenen van
чехлах из восприимчивых к
slijtage gaan vertonen door gebruik
деформациям материалов
van het autokinderzitje. Dit kan
(например, из велюра, кожи и т.п.)
worden voorkomen door
могут появиться потертые места.
bijvoorbeeld een deken of
Во избежание этого Вы можете
handdoek onder het zitje te leggen.
подложить под детское сиденье
одеяло или полотенце.
4.1 Крепление с
4.1 Fastgøring med
4.1 Bevestiging met
помощью
KIDFIX-armene
de KIDFIX-
консольных
bevestigings-
фиксаторов KIDFIX
armen
KIDFIX
прочно закрепляется в
KIDFIX monteres fast i bilen med
De KIDFIX wordt met behulp van de
автомашине с помощью
KIDFIX-armene.
KIDFIX-bevestigings-armen vast in
консольных фиксаторов
KIDFIX
.
Derefter spændes barnet fast i
de auto ingebouwd.
Ваш ребенок будет пристрахован в
autostolen med bilens 3-punkt-sele.
Uw kind wordt vervolgens met de
детском сиденье 3-точечным
driepuntsgordel van de auto in het
автомобильным ремнем
kinderzitje vastgegespt.
безопасности.
Klips de to hjælpeindføringer 16*
Klik de beide kliksystemen 16*, met
Зажмите оба приемных
med fordybningen opad fast på de
de uitsparing naar boven gericht, op
приспособления
16*
в обеих точках
to ISOFIX-fastgøringssteder 20.
de beide ISOFIX-
ISOFIX-крепления выемкой вверх
Tip! ISOFIX-fastgøringsstederne 20
bevestigingspunten 20.
20
.
befinder sig mellem bilens sæde og
Tip! De ISOFIX-bevestigingspunten
Полезный совет!
Точки крепления
ryglæn.
20 bevinden zich tussen de zitting
ISOFIX
20
находятся в промежутке
en de rugleuning van de autostoel.
10

между плоскостью и спинкой
* Hjælpeindføringerne gør det lettere at montere
* De kliksystemen zorgen voor een
med ISOFIX, og det undgås, at sædets betræk
eenvoudigere inbouw met behulp van ISOFIX
автомобильного сиденья.
ødelægges. De skal fjernes igen, når de ikke
en voorkomen beschadiging van de
* Приемные приспособления облегчают
skal bruges og opbevares omhyggeligt. Hvis
stoelbekleding. Wanneer de kliksystemen niet
встраивание детского сиденья при помощи
bilen har nedklappeligt ryglæn, skal
worden gebruikt, dienen ze verwijderd en
ISOFIX и предохраняют чехол сиденья от
hjælpeindføringerne fjernes, før sædet klappes
zorgvuldig te worden bewaard. Bij auto’s met
повреждений. При отказе от использования
ned.
neerklapbare rugleuning moeten de
они должны быть сняты и сохранены в
Hvis der opstår funktionsfejl, er grunden ofte
kliksystemen vóór het neerklappen worden
надежном месте. В автомобилях с
snavs i hjælpeindføringerne og på krogen.
verwijderd.
откидывающейся спинкой перед
Problemet kan løses, ved at snavset fjernes.
Eventuele problemen worden meestal
откидыванием спинки следует снять
veroorzaakt door verontreinigde kliksystemen
приемные приспособления.
en haken. De problemen kunnen worden
Возникающие нарушения функционирования
opgelost door de kliksystemen en haken te
большей частью вызываются засорением
reinigen.
приемных приспособлений и связаны с
состоянием крючков. Устранение
неисправности достигается путем
ликвидации этого засорения.
Возьмитесь за плоскость сиденья
Stik hånden gennem åbningen i
Pak de zitting vast door de
через прорезь в чехле.
betrækket på sædet.
toegangssleuf van de bekleding.
Потяните регулировочный рычаг
Træk håndtaget 21 op, og hold det
Trek de instelhendel 21 naar boven
21 вверх и придержите его.
fast.
en houd deze vast.
Полностью выдвиньте
Træk KIDFIX-armene 15 helt ud.
Schuif de KIDFIX-
консольные фиксаторы KIDFIX
bevestigingsarmen 15 volledig uit.
15.
Поверните консольные
Drej KIDFIX-armene 15 180°
Zwenk de KIDFIX-
фиксаторы KIDFIX 15 назад на
bagud.
bevestigingsarmen 15 180° naar
180°.
achteren.
На обоих консольных фиксаторах
KIDFIX 15 нажмите на зеленную
Tryk 15 den grønne sikringsknap 22
Druk op beide KIDFIX-
кнопку предохранения 22 и на
og den røde udløserknap 23 på
bevestigingsarmen 15 de groene
красную кнопку освобождения 23
begge KIDFIX-armene mod
vergrendelingsknop 22 en de rode
навстречу друг другу.
hinanden.
ontgrendelingsknop 23 tegen
Полезный совет! В результате
Tip! Sådan kontrolleres det, at
elkaar.
этого оба крючка консольного
begge kroge til KIDFIX-armene 15
Tip! Op die manier zorgt u ervoor
фиксатора KIDFIX 15 будут
er åbne og klar til brug.
dat beide haken van de KIDFIX-
открыты и подготовлены для
bevestigingsarmen 15 geopend en
дальнейшего использования.
gereed voor gebruik zijn.

Возьмитесь за подушку сиденья
Tag fat i siddepuden 1 med begge
Pak het zitkussen 1 met beide
1 двумя руками.
hænder.
handen vast.
Вставьте оба консольных
Skub begge KIDFIX-arme 15 ind i
Schuif de beide KIDFIX-
фиксатора KIDFIX 15 в приемные
hjælpeindføringerne 16, indtil
bevestigingsarmen 15 in de
приспособления 16 так, чтобы
KIDFIX-armene 15 går i hak på
kliksystemen 16, totdat de KIDFIX-
фиксаторы KIDFIX
begge sider. "KLIK!"
bevestigingsarmen 15 aan beide
зафиксировались 15 с обеих
Forsigtig! Nu skal den grønne
zijden vastklikken. 'KLIK!'
сторон. "ЩЕЛК!"
sikringsknap 22 kunne ses på
Voorzichtig! Aan beide zijden
Внимание! С обеих сторон
begge sider.
moet nu de groene
теперь должна быть видна
vergrendelingsknop 22 zichtbaar
зеленная кнопка предохранения
zijn.
22.
Потяните регулировочный рычаг
Træk håndtaget 21 op, og hold det
Trek de instelhendel 21 naar boven
21 вверх и придержите его.
fast.
en houd deze vast.
Толкните подушку сиденья 1
Skub siddepuden 1 bagud mod
Schuif het zitkussen 1 naar
назад, к спинке сиденья
bilens ryglæn (se 3.2).
achteren tegen de rugleuning van
автомобиля (см. 3.2).
de autostoel (zie 3.2).
12

Потяните за подушку сиденья 1,
Træk i siddepuden 1 for at
Trek aan het zitkussen 1, om te
с тем, чтобы проверить его
kontrollere, om den er gået i hak på
controleren of de
фиксацию с обеих сторон.
begge sider.
bevestigingsarmen aan beide zijden
zijn vastgeklikt.
Продолжайте действовать в
Fortsæt nu som forklaret i kapitel
соответствии с главой 5.1
5.1 (fastspænding af barnet).
Ga nu verder als beschreven in
(Пристегивание ребенка
hoofdstuk 5.1 (De gordel bij uw kind
ремнями).
omdoen).
4.2 Демонтаж
4.2 Afmontering med
4.2 Uitbouw met
сиденья с
KIDFIX-arme
KIDFIX-
помощью
bevestigings-
консольных
armen
фиксаторов KIDFIX
Træk håndtaget 21 op, og træk
Trek de instelhendel 21 naar boven
Потяните регулировочный рычаг
siddepuden 1 helt frem.
en trek het zitkussen 1 helemaal
21
вверх и потяните подушку
naar voren.
сиденья
1
полностью вперед.
На обоих консольных фиксаторах
Tryk 15 den grønne sikringsknap 22
Druk op beide bevestigingsarmen
15
нажмите на зеленную кнопку
og den røde udløserknap 23 mod
15 de groene vergrendelingsknop
предохранения
22
и на красную
hinanden på begge arme. KIDFIX-
22 en de rode ontgrendelingsknop
кнопку освобождения
23
armene 15 går løs.
23 tegen elkaar. De KIDFIX-
навстречу друг другу. Консольные
bevestigingsarmen 15 worden
фиксаторы
KIDFIX
15
при этом
ontgrendeld.
освобождаются.
Поверните консольные фиксаторы
Drej KIDFIX-armene 15 180° frem.
Zwenk de KIDFIX-
KIDFIX
15
вперед на 180°.
bevestigingsarmen 15 180° naar
Træk håndtaget 21 op, og skub
voren.
Потяните регулировочный рычаг
KIDFIX-armene 15 helt ind i
21
вверх и вдавите консольные
siddepuden 1.
Trek de instelhendel 21 naar boven
фиксаторы
KIDFIX
15
полностью
Tip! På denne måde er KIDFIX-
en schuif de KIDFIX-
подушку сиденья
1
.
armene 15 beskyttede, så de ikke
bevestigingsarmen 15 helemaal in
Полезный совет!
При этом
kan ødelægges.
het zitkussen 1.
консольные фиксаторы
KIDFIX
15
Tip! De KIDFIX-bevestigingsarmen
защищены от повреждений
15 zijn op die manier beschermd
tegen beschadiging.

4.3 Детское сиденье
4.3 Sådan er
4.3 Zo is het
правильно
autostolen
autokinderzitje
установлено с
monteret rigtigt
met de KIDFIX-
помощью консольных
med KIDFIX-armene
bevestigingsarmen juist
фиксаторов KIDFIX
ingebouwd
Для гарантии безопасности
Se efter for en sikkerheds
Controleer voor de veiligheid
Вашего ребенка убедитесь
skyld, at...
van uw kind of...
в том, что…
• siddepuden er gået i hak på begge
• het zitkussen aan beide zijden met
• подушка сиденья зафиксирована
sider med KIDFIX-armene 15 i
de KIDFIX-bevestigingsarmen 15 in
с обеих сторон с помощью
ISOFIX-fastgøringspunkterne 20,
de ISOFIX-bevestigingspunten 20
консольных фиксаторов KIDFIX
og at begge grønne
is vastgeklikt en dat beide groene
15 в точках крепления ISOFIX 20,
sikringsknapper 22 er synlige,
vergrendelingsknoppen 22
и обе зеленые кнопки
zichtbaar zijn,
предохранения 22 видны,
4.4 Крепление с 3-
4.4 Bevestigen met
4.4 Fastgøring med
точечным
de driepunts-
køretøjets 3-
автомобильным
gordel van de
punkt-sele
ремнем безопасности
auto
KIDFIX
закрепляется в
De KIDFIX wordt niet vast in de auto
KIDFIX monteres ikke fast i bilen.
автомашине непрочно. Оно просто
ingebouwd. Het zitje wordt
Den sikres ganske enkelt sammen
пристегнуто вместе с ребенком 3-
simpelweg samen met uw kind met
med barnet ved hjælp af bilens 3-
точечным автомобильным ремнем
de driepuntsgordel van de auto
punkt-sele.
безопасности.
vastgezet.
Установите детское сиденье на
Stil autostolen på bilsædet. Sørg
Plaats het kinderzitje op de
сиденье автомобиля. Следите за
for, at ryglænet 2 er placeret med
autostoel. Zorg ervoor dat de
тем, чтобы спинка сиденья
2
hele fladen op ad bilsædets ryglæn
rugleuning 2 vlak tegen de
плоско прилегала к спинке
(se 3.2).
rugleuning van de autostoel
автомобильного сиденья (см. 3.2).
Tip! Hvis bilens hovedstøtte er i
aankomt (zie 3.2).
Полезный совет!
Если этому
vejen, kan den drejes.
Tip! Als de hoofdsteun van de
мешает подголовник
autostoel daarbij in de weg zit, draai
Fortsæt nu som forklaret i kapitel
автомобильного сиденья, просто
deze dan gewoon om.
5.1 (fastspænding af barnet).
поверните его.
Ga nu verder als beschreven in
Продолжайте действовать в
hoofdstuk 5.1 (De gordel bij uw kind
соответствии с главой 5.1
omdoen).
(Пристегивание ребенка
ремнями).
14

5. Обеспечение
5. Sådan sikres barnet i
5. Beveiliging van uw kind
безопасности ребенка
bilen
in de auto
Для защиты Вашего ребенка
Beskyt barnet
Ter bescherming van uw kind
• В принципе, действует
• Generelt gælder: Jo tættere selen
• In principe geldt: Hoe beter de
следующее правило: Чем
sidder mod barnets krop, desto
gordel op het lichaam van uw kind
плотнее прилегает ремень к телу
større er sikkerheden.
aansluit, des te groter de veiligheid.
ребенка, тем выше его
• Lad aldrig barnet være uden opsyn,
• Laat uw kind nooit zonder toezicht
безопасность.
når det sidder i autostolen i bilen.
in het kinderzitje in de auto achter.
• Никогда не оставляйте ребенка в
• Anvendelse på bagsædet: Ryk
• Gebruik op de achterbank: Schuif
установленном в автомобиле
forsædet så langt frem, at barnet
de voorstoel zo ver naar voren dat
детском сиденье без присмотра.
ikke kan nå forsædets ryglæn med
de voeten van uw kind de
• Применение детского сиденья на
fødderne (fare for tilskadekomst).
rugleuning van de voorstoel niet
заднем сиденье автомобиля:
• Autostolens plastdele opvarmes,
raken (verwondingsgevaar).
Передвиньте переднее сиденье
når solen skinner på dem.
• De kunststofdelen van het
вперед настолько, чтобы ребенок
Forsigtig! Pas på, at barnet ikke
kinderzitje worden heet in de zon.
не касался ногами спинки
brænder sig. Beskyt autostolen
Voorzichtig! Uw kind kan zich
переднего сиденья (Опасность
mod kraftigt sollys, når den ikke er i
hieraan verbranden. Bescherm het
травмирования!).
brug.
kinderzitje, wanneer dit tijdelijk niet
• Пластмассовые части детского
• Lad kun barnet stige ind og ud af
wordt gebruikt, tegen intensieve
сиденья нагреваются на солнце.
bilen til fortovssiden.
zonnestraling.
Внимание! Ребенок может при
• Hold regelmæssigt pauser under
• Laat uw kind alleen in- en
этом получить ожоги. Защитите
længere ture, så barnet har
uitstappen aan de zijde van het
детское сиденье, если оно не
mulighed for at bevæge sig.
trottoir.
используется в данный момент,
• Houd tijdens lange ritten regelmatig
от интенсивного солнечного
pauzes zodat u tegemoetkomt aan
излучения.
de bewegingsdrang van uw kind.
• Позволяйте ребенку входить и
выходить только со стороны
тротуара.
• Облегчите длительные поездки
остановками, на которых ребенок
сможет дать волю своему
стремлению двигаться.

5.1 Пристегивание ребенка
5.1 Fastspænding af barnet
5.1 De gordel bij uw kind
ремнями
omdoen
1. Закрепление ремня
1. Fastspænding af bilselen
1. Autogordel omdoen
Усадите ребенка в детское
Lad barnet sætte sig i autostolen.
Laat uw kind in het kinderzitje
сиденье.
plaatsnemen.
Træk bilselen foran barnet til bilens
Вытяните автомобильный ремень
selelås 10
Trek de autogordel los en leid deze
и проведите его над ребенком к
Forsigtig! Pas på, at selen ikke
voor uw kind langs naar het slot van
замку автомобильного ремня 10.
snor sig.
de autogordel 10.
Внимание! Не допускать
Voorzichtig! Draai de gordel niet.
Lad låsetungen gå i hak i bilens
скручивания ремня.
selelås 10. KLIK!
Klik de gesp in het slot van de
Зафиксируйте язычки в замке
autogordel 10 vast. KLIK!
автомобильного ремня 10. ЩЕЛК!
2. Вставьте автомобильный
2. Autogordel door de rode
2. Bilselen lægges i de røde
ремень в красные направляющие
gordelgeleiders plaatsen.
seleføringer på autostolen.
ремня на детском сиденье.
Leid de diagonale gordel 6 en de
Læg diagonalselen 6 og
Проденьте диагональный
6
и
heupgordel 11 aan de kant van het
hofteselen 11 på bil-selelåsens
поясной ремень
11
на стороне
gordelslot van de auto 10 onder de
side 10 under armlænet i
замка автомобильного ремня
10
в
armleuning, door de lichtrode
siddepudens 12 lyserøde
под подлокотником, в ярко-
gordelgeleider 12 van het
seleføring 1.
красную направляющую ремня
12
,
zitkussen 1.
Forsigtig!Bilens selelås 10 må ikke
находящийся в подушке
Voorzichtig! Het gordelslot van de
ligge mellem den lyserøde
сиденья
1
.
auto 10 mag niet tussen de
seleføring 12 og armlænet.
Внимание!
Замок автомобильного
lichtrode gordelgeleider 12 en de
ремня
10
ни в коем случае не
armleuning liggen.
должен находиться между ярко-
красной направляющей ремня
12
и подлокотником .
Вложите поясной ремень 11 в
Læg ligeledes hofteselen 11 på den
Leid de heupgordel 11 aan de
ярко-красную направляющую
anden side af siddepuden 1 i den
andere zijde van het zitkussen 1
ремня 1 на другой стороне
lyserøde seleføring 12.
ook door de lichtrode
подушки сиденья 12.
Forsigtig! Hofteselen 11 skal sidde
gordelgeleider 12.
Внимание! Поясной ремень 11
så tæt på barnets lysken som muligt
Voorzichtig! De heupgordel 11
должен проходить с обеих сторон
på begge sider.
moet aan beide zijden zo laag
через паховый сгиб ребенка как
mogelijk over de liezen van uw kind
можно ниже.
lopen.
16

Протяните диагональный плечевой
Træk diagonalselen 6 ind i 7
Leid de diagonale gordel 6 in de
ремень безопасности
6
через
hovedstøttens 3 mørkerøde
donkerrode gordelhouder 7 van de
темно-красный держатель ремня
7
seleholder, indtil den ligger helt i
hoofdsteun 3 totdat deze volledig
подголовника
3
, пока он полностью
seleholderen uden at dreje 7.
en niet verdraaid in de
и без перекручивания не пройдет
Tip! Hvis ryglænet dækker 2
gordelhouder 7 ligt.
через держатель ремня
7
.
seleholderen 7, kan hovedstøtten 3
Tip! Als de rugleuning 2 de
Полезный совет!
Если спинка
flyttes op. Nu er det let at trække
gordelhouder 7 bedekt, kunt u de
сиденья закрывает
2
держатель
diagonalselen 6 ind. Flyt nu
hoofdsteun 3 naar boven verstellen.
ремня
7
, подголовник
3
можно
hovedstøtten 3 tilbage til den rigtige
Nu kan de diagonale gordel 6
приподнять вверх. Теперь
højde igen.
gemakkelijk worden aangebracht.
диагональный плечевой ремень
Zet de hoofdsteun 3 vervolgens
безопасности
6
можно легко
weer terug op de juist hoogte.
протянуть. Установите затем
подголовник
3
снова на прежней
высоте.
Убедитесь в том, что диагональный
Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger
Controleer of de diagonale gordel 6
ремень
6
проходит над ключицей
over barnets kraveben og ikke ved
over het sleutelbeen van uw kind
ребенка и не прилегает к шее.
halsen.
loopt en niet vast tegen de hals ligt.
Полезный совет!
Высоту
Tip! Hovedstøtten 3 kan også
Tip! U kunt de hoogte van de
подголовник можно также
3
tilpasses i højden, mens autostolen
hoofdsteun 3 ook nog in de auto
отрегулировать в автомашине.
sidder i bilen.
afstellen.
Внимание!
Диагональный
Forsigtig! Diagonalselen 6 skal
Voorzichtig! De diagonale gordel 6
ремень
6
должен проходить по
forløbe skråt bagud.
moet schuin naar achteren lopen.
диагонали назад.
Tip! Seleforløbet kan reguleres
Tip! U kunt de positie van de gordel
Полезный совет!
Прохождение
med den justerbare selestyring i
met de instelbare gordelomleider
ремня можно отрегулировать с
bilen.
van uw auto regelen.
помощью перемещаемого
регулятора направления ремня
автомашины.
Внимание!
Диагональный ремень
Forsigtig! Diagonalselen 6 må
Voorzichtig! De diagonale gordel 6
6
не должен подходить к регулятору
aldrig føres frem til bilens
mag nooit naar voren naar de
направления ремня спереди.
selestyring.
gordelomleider in de auto lopen.
Полезный совет!
Используйте в
Tip! Hvis det er tilfældet, må
Tip! Gebruik in dat geval het
этом случае детское сиденье на
autostolen kun bruges på
kinderzitje alleen op de achterbank.
заднем сиденье автомашины.
bagsædet.
Trek de autogordel strak door aan
Подтяните автомобильный ремень
Stram bilselen ved at trække i
de diagonale gordel 6 te trekken.
путем натяжения диагонального
diagonalselen 6.
ремня
6
.

5.2 Проверка
5.2 Sådan sikres barnet
5.2 Zo is uw kind goed
безопасности ребенка
korrekt
beveiligd
Для гарантии безопасности
Se efter for en sikkerheds
Controleer voor de veiligheid
Вашего ребенка убедитесь
skyld, at...
van uw kind of...
в том, что…
•Hofteselen11 på begge sider sidder
• de heupgordel 11 aan beide zijden
• поясной ремень 11 проходит с
i siddepudens lyserøde
door de twee lichtrode
обеих сторон через ярко-красные
seleføringer 12,
gordelgeleiders 12 van het
направляющие ремня 12,
zitkussen loopt;
• Diagonalselen 6 på siden af bilens
расположенные на подушке
selelås 10 også sidder i
• de diagonale gordel 6 aan de kant
сиденья,
siddepudens lyserøde
van het slot van de autogordel 10
• диагональный ремень 6 проходит
seleføring 12,
ook door de lichtrode
со стороны замка
gordelgeleider 12 van het zitkussen
автомобильного ремня также
loopt;
через 10 ярко-красную
направляющую ремня 12,
расположенную на подушке
сиденья,
• Diagonalselen 6 går gennem den
• de diagonale gordel 6 door de
• диагональный ремень 6 проходит
через темно-красный держатель
mørkerøde seleholder 7 til
donkerrode gordelhouder 7 van de
ремня 7 подголовника,
hovedstøtten,
hoofdsteun loopt;
• диагональный ремень 6 должен
• Diagonalselen 6 forløber skråt
• de diagonale gordel 6 schuin naar
проходить по диагонали назад,
bagud,
achteren loopt;
• de gordels goed strak zitten en niet
• ремни натянуты и не
• Selerne er stramme og ikke
snoede,
zijn verdraaid;
перекручены,
• Bilens selelås 10 ikke ligger mellem
• het slot van de autogordel 10 zich
• замок автомобильного ремня 10
niet tussen de lichtrode
ни в коем случае не должен
den lyserøde seleføring 12 og
gordelgeleider 12 en de armleuning
находиться между ярко-красной
siddepudens armlæn.
van het zitkussen bevindt.
направляющей ремня 12 и
подлокотником подушки сиденья.
18

6. Использование
6. Brug af holder til
6. Gebruik van de
подставки для
drikkevarer
bekerhouder
напитков
I tilbehørsprogrammet fra Britax/
Het accessoireprogramma van
В качестве дополнительного
RÖMER findes der en holder til
Britax/RÖMER biedt een bekerhouder
аксессуара к креслу KIDFIX Вы
drikkevarer 24, som kan anbringes på
24, die achteraf aan het kinderzitje kan
можете приобрести подставку для
autostolen.
worden bevestigd.
напитков 24, которую можно
Forsigtig!For at undgå ulykker må
Voorzichtig! Om letsel te voorkomen,
закрепить на детском сидении.
holderen til drikkevarer 24 aldrig
gebruikt u de bekerhouder 24 nooit
Внимание! Чтобы избежать травм,
bruges til...
voor...
ни в коем случае не используйте
•varme væsker
• hete vloeistoffen
подставку для напитков 24 для
• skarpe eller spidse genstande
• scherpe of spitse voorwerpen
• горячих напитков
(f.eks. blyanter)
(bijv. potloden)
• острых или заостренных
• hårde og tunge genstande
• harde en zware voorwerpen
предметов
(f.eks. drikkeflasker af aluminium)
(bijv. aluminium drinkflessen).
(например, карандашей)
• твердых и тяжелых предметов
(например, алюминиевых фляг).
Sådan fastgøres holderen til
De bekerhouder 24 wordt als volgt
Подставка для напитков 24
drikkevarer 24:
bevestigd:
закрепляется следующим
образом:
• til venstre eller højre for siddepuden
• Links of rechts aan het zitkussen 1.
1. Altid på den side, som vender
Altijd aan de kant die van het
• слева или справа от подушки
væk fra bilens dør.
autoportier is afgewend.
сиденья 1. всегда со стороны,
противоположной двери
• På bilsæder med jævnt sæde.
• Op autostoelen met vlakke
автомашины.
zittingen.
• на сиденьях автомобиля с ровной
плоскостью сиденья.
Skub armen til holderen 24 nedefra
Schuif de arm van de bekerhouder
Вставьте рычаг подставки для
og ind bag siddepudens sidestykke
24 van onder achter de zijwand van
напитков 24 снизу за боковину
1.
het zitkussen 1.
подушки сиденья 1.
Sæt knappen 25 ind i hullet 26, og
Hang de knop 25 in de opening 26
Вставьте кнопку 25 в отверстие 26
skub den ned.
en schuif de knop naar beneden.
и протолкните ее вниз.

7. Инструкция по уходу за
7.1 Очистка
7. Plejeanvisninger
7. Onderhoudshandleiding
сиденьем
Вы должны проследить за тем,
Bevarelse af autostolens
Voor het behoud van de
Для сохранения защитной
чтобы использовался только
beskyttende virkning
beschermende werking
функции сиденья
оригинальный запасной чехол
• Ved uheld med en
• Bij ongevallen waarbij de
фирмы Britax/RÖMER, поскольку
• При дорожно-транспортном
kollisionshastighed på over 10 km/t
botssnelheid hoger dan 10 km/u is,
этот чехол представляет собой
происшествии в результате
kan autostolen have taget skade,
kan het autokinderzitje beschadigd
существенную часть конструкции
столкновения или наезда на
uden at det kan ses.
raken, hoewel de beschadigingen
сиденья. Запасной чехол можно
препятствие со скоростью свыше
Udskift omgående denne autostol.
niet altijd zichtbaar zijn.
приобрести в специализированной
10 км/ч в детском сиденье могут
Bortskaf den efter reglerne (se 8).
Vervang in zo'n geval het kinderzitje
торговле или в ADAC
возникнуть повреждения, которые
altijd. Voer het zitje volgens de
• Kontroller med jævne mellemrum,
(Автомобильный клуб ФРГ).
не всегда видны невооруженным
geldende voorschriften af (zie 8).
at ingen af de vigtige dele har taget
глазом.
Запрещается эксплуатация
skade. Kontrollér, at de mekaniske
• Controleer alle belangrijke
Обязательно замените
детского сиденья без чехла.
komponenter fungerer efter
onderdelen regelmatig op
повреждённое детское сиденье.
• Чехол можно снимать и стирать в
hensigten.
beschadiging. Zorg ervoor dat de
Пожалуйста, утилизируйте
стиральной машине в щадящем
mechanische componenten goed
• Pas på, at autostolen ikke kommer i
повреждённое сиденье согласно
режиме при температуре 30°C с
functioneren.
klemme mellem hårde bildele
предписаниям (см. 8).
использованием нейтрального
(f.eks. bildøren, glideskinnerne
• Zorg ervoor dat het autokinderzitje
• Регулярно проверяйте все
моющего средства. Пожалуйста,
osv.) og på denne måde
niet tussen harde delen (portier,
важные детали на предмет
соблюдайте указания по стирке,
beskadiges.
stoelrail, etc) klem komt te zitten en
отсутствия повреждений.
приведенные на этикетке чехла.
beschadigd raakt.
• Barnestole, som er blevet
Убедитесь в том, что детали
При стирке с температурой выше
beskadiget (f.eks. fordi de er faldet
• Laat een autokinderzitje dat
механической конструкции
30°C материал чехла может
ned), skal altid efterses af
beschadigd is (bijv. als dit is
функционируют безупречно.
полинять. Не разрешается отжим
producenten.
gevallen) altijd door de fabrikant
чехла в центрифуге, а также его
• Следите за тем, чтобы сиденье
controleren.
сушка в электрической сушилке
не было зажато между жесткими
(ткань может отслоиться от
деталями конструкции
7.1 Rengøring
7.1 Reiniging
набивки).
автомобиля (двери,
Der må kun benyttes originale Britax/
Gebruik uitsluitend een originele
направляющие сидений и т.д.)
• Пластмассовые детали можно
RÖMER-reservebetræk til autostolen,
bekleding van Britax/RÖMER,
или повреждено.
промывать в мыльном растворе.
da disse udgør en vigtig del af hele
aangezien de bekleding van wezenlijk
Запрещается применять
• Поврежденное сиденье
systemets funktion. Reservebetræk
belang is voor de werking van het
сильнодействующие моющие
(например, в результате падения)
kan købes i specialforretninger eller
systeem. Losse bekleding is
средства (например,
в обязательном порядке должно
hos ADAC (tysk autoklub, svarer til
verkrijgbaar bij de vakhandel en bij
растворители).
быть передано изготовителю для
FDM).
filialen van de ADAC.
проверки.
Autostolen må ikke benyttes
Het autokinderzitje mag niet
uden betræk
zonder bekleding worden
• Betrækket kan aftages og vaskes
gebruikt.
ved 30°C skåneprogram i
•De bekleding kan worden
vaskemaskinen med vaskemiddel til
verwijderd en in de wasmachine
finvask. Følg anvisningerne på
worden gewassen met een
20

betrækkets vaskemærke. Hvis
fijnwasprogramma op 30°C en een
betrækket vaskes ved varmere
fijnwasmiddel. Let op de
temperaturer end 30°C , kan
aanwijzingen op het wasetiket van
farverne løbe ud. Betrækket må
de bekleding. Als de bekleding op
ikke centrifugeres, og det må under
meer dan 30 °C wordt gewassen,
ingen omstændigheder tørres i
verkleurt de stof mogelijk. De
tørretumbleren (stoffet kan løsne
bekleding mag niet worden
sig fra polstringen).
gecentrifugeerd of in een
• Plastdelene tørres af med
elektrische wasdroger worden
sæbevand. Undgå brug af stærke
gedroogd (hierdoor kan de stof van
rengøringsmidler (f.eks.
de vulling losraken).
opløsningsmidler).
•De kunststofdelen kunnen met
een zeepoplossing worden
gereinigd. Gebruik geen bijtende
middelen (zoals oplosmiddelen).
7.2 Снятие чехла
7.2 Aftagning af betrækket
7.2 De bekleding
Вытяните наружу крючок чехла 14
Tag betrækkets kroge 14 ud af
verwijderen
спинки сиденья 2.
ryglænet 2.
Maak de bekledingshaken 14 van
de rugleuning 2 los.
Снимите резиновые петли 13
Tag gummistropperne 13 til
Maak de rubberen lussen 13 van
подушки сиденья 1.
siddepuden 1 ud.
het zitkussen 1 los.
Отстегните петли 19
Tag knaphullerne til 19
Maak de knoopgaten 19 van de
подголовника 3.
hovedstøtten 3 af.
hoofdsteun 3 los.
Теперь Вы можете снять чехол.
Nu kan betrækket tages af.
De bekleding kan nu worden
verwijderd.

7.3 Надевание чехла
7.3 Påsætning af betrækket
7.3 De bekleding bevestigen
Все описанные операции следует
Gå frem i omvendt rækkefølge.
Ga gewoon in omgekeerde
выполнить в обратной
volgorde te werk.
Skub afdækningen til ledet 18 ind
последовательности.
under siddepudens betræk 1, så
Schuif de scharnierafdekking 18
Вставьте крышку шарнира 18 под
den ligger på kunststofstykket.
dusdanig onder de bekleding van
чехол подушки сиденья так 1,
het zitkussen 1, dat deze op het
чтобы она располагалась на
kunststofoppervlak ligt.
пластмассовой поверхности.
8. Указания по
8. Affaldsdeponering
8. Instructies voor de
утилизации
Følg forskrifterne i dit land.
afvoer
Пожалуйста, соблюдайте
Houd u aan de in uw land geldende
предписания по утилизации,
Deponering af emballagen
afvoervoorschriften.
действующие в Вашей стране.
Container til pap
Afvoer van de verpakking
Утилизация упаковочных материалов
Deponering af enkeltdele
Bij het oud papier
Контейнер для
Betræk Restaffald, termisk
Afvoer van de afzonderlijke delen
картона
forarbejdning
Bekleding Huisvuil, thermische
Утилизация отдельных деталей
Plastdele I containere i henhold til
verwerking
Чехол Прочие отходы,
mærkningen
Kunststofdelen Overeenkomstig de
использование для
Metaldele Container til metal
aanduiding op het deel
регенерации тепла
in de daarvoor
Пластмассов
согласно маркировке
bestemde container
ые детали
в предусмотренные
Metalen delen Container voor metaal
для этого контейнеры
Металлическ
Контейнер для
ие детали
металлолома
9. Двухгодичная гарантия
9. 2 års garanti
9. 2 jaar garantie
На это автомобильное/
Til disse stole til bilen/cyklen/
Wij geven 2 jaar garantie op fabricage-
велосипедное детское сиденье/
barnevognen yder vi 2 års garanti på
en materiaalfouten in deze
детскую коляску мы предоставляем
fabrikations- eller materialefejl.
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
двухгодичную гарантию на
Garantiperioden begynder den dag,
kinderwagens. De garantieperiode
отсутствие брака изготовления или
produktet købes. Du bedes i hele
gaat in op de datum van aankoop.
дефектов материалов. Гарантийный
garantiperioden opbevare det udfyldte
Bewaar om aanspraak op de garantie
срок исчисляется с даты покупки.
garantibevis, udleveringsbeviset, som
te kunnen maken de ingevulde
Для подтверждения сохраняйте
er underskrevet af dig samt
garantiekaart, de door u ondertekende
22

заполненный гарантийный талон,
købskvitteringen.
overdrachtscontrole en het
подписанный Вами формуляр
I forbindelse med evt. reklamationer
aankoopbewijs gedurende de gehele
контроля при покупке, а также
skal garantibeviset vedlægges
garantieperiode.
торговый чек на весь период
autostolen. Garantien ydes kun, hvis
Bij het indienen van een garantieclaim
действия гарантийных
autostolen/cykelautostolen/
dient het garantiebewijs met het
обязательств.
barnevognen er blevet behandlet med
kinderzitje te worden meegestuurd. De
При представлении рекламаций к
den fornødne omhu og returneres i ren
garantie is alleen van toepassing op
сиденью должен быть приложен
og ordentlig stand.
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
гарантийный талон. Гарантийные
kinderwagens waar juist mee is
обязательства распространяются
omgegaan en die in schone en goede
Garantien dækker ikke:
только на детские автомобильные/
staat worden teruggezonden.
• naturlig slitage samt skader, der er
велосипедные сиденья/детские
opstået som følge af for voldsom
коляски, с которыми обращались
belastning.
Uitgesloten van garantie zijn:
надлежащим образом, и которые
• Skader, der er opstået, fordi
• normale tekenen van slijtage en
были отправлены обратно в чистом
autostolen er blevet behandlet
schade ten gevolge van overmatige
и аккуратном виде.
forkert eller anvendes i modstrid
belasting
med det egentlige formål.
• schade ten gevolge van onbedoeld
Гарантийные обязательства не
of onjuist gebruik
распространяются:
Garanti eller ej?
• на естественной износ, а также
Garantie of niet?
на повреждения, вызванные
Stoffer: Alle vore stoffer opfylder
чрезмерной нагрузкой
meget strenge krav med hensyn til
Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan
farveægthed i forhold til UV-stråler.
hoge eisen wat betreft
• на повреждения, возникшие как
Alligevel vil stoffernes farver falme,
kleurbestendigheid tegen UV-straling.
следствие применения не по
hvis de udsættes for UV-stråler. Der er
Alle stoffen verbleken echter als deze
назначению или неправильной
her tale om normalt slid og ikke om
aan UV-straling worden blootgesteld.
эксплуатации
materialefejl, og det er derfor ikke
Hierbij gaat het niet om
omfattet af garantien.
materiaalfouten, maar om normale
Действует гарантия или нет?
Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl
slijtageverschijnselen die van garantie
Материалы: Все наши материалы
på selelåsen, skyldes det som regel
zijn uitgesloten.
отвечают строгим требованиям в
snavs, der kan vaskes væk. Følg altid
Slot: Eventuele problemen met het
отношении
anvisningerne i
slot zijn meestal het gevolg van
сохранения цвета под воздействием
betjeningsvejledningen.
verontreinigingen die kunnen worden
УФ-излучения. Несмотря на это, все
Hvis du ønsker at gøre brug af
verwijderd door het slot met water te
материалы, подвергающиеся
garantien, bedes du henvende dig til
reinigen. Houd u zich hierbij aan de
воздействию УФ-излучения,
en specialforretning. Her vil du blive
instructies in uw gebruiksaanwijzing.
выцветают. При этом речь идет не о
vejledt af professionelle fagfolk. Ved
Neem, als uw kinderzitje nog onder de
дефектах материалов, а о
reklamationer bruges der
garantie valt, onmiddellijk contact op
естественных признаках износа, на

которые гарантийные
produktspecifikke afskrivningssatser.
met uw vakhandel. Hier wordt u met
обязательства не
Vi gør i den forbindelse opmærksom
raad en daad terzijde gestaan. Bij de
распространяются.
på vores Almindelige
behandeling van garantieclaims
Forretningsbetingelser, som du kan få
worden productspecifieke
Замок: Неисправности замка в
udleveret hos forhandleren.
afschrijvingsregels toegepast.
большинстве случаев вызваны
Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de
загрязнением, которое можно
vakhandel verkrijgbare algemene
удалить промыванием. В своих
Anvendelse, pleje og
voorwaarden.
действиях руководствуйтесь,
vedligeholdelse
пожалуйста, настоящей
Autostolen til bilen/cyklen /
инструкцией по эксплуатации.
Gebruik, onderhoud en verzorging
barnestolen skal behandles i
В случаях, требующих
overensstemmelse med
Het autokinderzitje, fietskinderzitje of
предоставления услуг по гарантии,
betjeningsvejledningen. Vi gør
de kinderwagen moet overeenkomstig
немедленно обращайтесь в
udtrykkeligt opmærksom på, at der
de gebruiksaanwijzing worden
специализированный магазин,
kun må benyttes originalt tilbehør /
gebruikt en onderhouden. Wij wijzen
продавший Вам этот товар. Там Вам
reservedele.
er nadrukkelijk op dat uitsluitend
будет оказана помощь словом и
originele accessoires en onderdelen
делом. При обработке рекламаций
mogen worden gebruikt.
применяются нормы амортизации
для конкретного изделия. Здесь мы
обращаем Ваше внимание на
общие условия сделки, с которыми
можно ознакомиться у продавца.
Применение, уход и техническое
обслуживание
При обращении с автомобильным/
велосипедным детским сиденьем/
детской коляской необходимо
соблюдать инструкции по
эксплуатации. Мы настоятельно
обращаем Ваше внимание на то,
что использоваться могут только
оригинальные запасные части или
принадлежности.
24

10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке
Формуляр контроля при покупке:
Фамилия: _____________________________________________
1. Комплектность проверено
Я проверил
в порядке
автомобильное/
велосипедное детское
Адрес: _____________________________________________
сиденье / детскую коляску и
удостоверился в том, что
Почтовый индекс: _____________________________________________
сиденье передано мне в
2. Функциональный
полном комплекте, и что
контроль
Город: _____________________________________________
все его функции действуют
в полном объеме.
- Механизм
проверено
Телефон (с кодом
_____________________________________________
регулировки сиденья
в порядке
страны, города):
Я получил достаточную
информацию об изделии и
- Регулировка ремней проверено
Электронная почта: _____________________________________________
его функциях перед
в порядке
покупкой и принял к
_____________________________________________
сведению указания по
эксплуатации и
Автомобильное/
техническому
3. Сохранность
велосипедное
_____________________________________________
обслуживанию
.
детское сиденье /
детская коляска:
- Контроль сиденья проверено
в порядке
Номер артикула: _____________________________________________
- Контроль матерчатых
проверено
элементов
в порядке
Цвет материала
_____________________________________________
(узор):
- Контроль
проверено
пластмассовых
в порядке
Принадлежности: _____________________________________________
деталей
Дата покупки: ____________________________________________
Покупатель
____________________________________________
Штамп продавца
(подпись):
Продавец: ____________________________________________