Britax B-Agile Double – страница 7
Инструкция к Britax B-Agile Double

119
Zámka:
Ak by vznikli funkčné poruchy na zámke
bezpečnostného pásu, sú väčšinou zapríčinené
nečistotami, ktoré sa môžu vymyť.
V prípade poškodenia v záruke sa bezodkladne
obráťte na svojho špecializovaného predajcu.
Poskytne vám potrebné rady a zabezpečí nápravu.
Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité
odpisové sadzby špecifické pre daný výrobok. Tu
odkazujeme na Všeobecné obchodné podmienky,
ktoré sú k dispozícii u predajcu.
Použitie, starostlivosť a údržba:
S detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa
návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to,
že sa smie používať iba originálne príslušenstvo,
prípadne originálne náhradné diely.
promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o
wadę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia,
których nie obejmuje gwarancja.
Zamek:
W przypadku pojawienia się
nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn
należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka,
który można przemyć.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy
niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego.
Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc.
Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane
są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W
tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi
Warunkami Handlowymi, udostępnianymi przez
sprzedawcę.
Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja:
Wózek dziecięcy należy używać zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkowania.
Wyraźnie informujemy, że należy stosować
wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne.
o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky
opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka.
Zámek:
Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku
pásů, jsou většinou zapříčiněny nečistotami, které se
musí vymýt.
V případě záručního případu se neprodleně
obraťte na svého specializovaného prodejce. Bude
Vám k disposici radou i činem. Při zpracování
reklamačních nároků budou použity odpisové sazby
specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme
na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k
dispozici u prodejce.
Použití, péče a údržba:
S dětskou sedačkou pro auta/kola se musí zacházet
podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na
to, že se smí používat pouze originální příslušenství,
případně náhradní díly.

120
4
Upute za održavanje
Proizvod treba redovito provjeravati i čistiti
.
Þ
redovito provjeravajte je li oštećen neki od važnih
dijelova. Provjerite rade li mehanički sastavni
dijelovi besprijekorno.
Þ
Redovito kontrolirajte jesu li svi vijci, zakovice,
klinovi i ostali pričvrsni spojevi još uvijek čvrsti.
Þ
Ne koristite mast ili ulje za podmazivanje već sprej
na silikonskoj bazi.
Þ
Preveliko opterećenje, nepravilno slaganje ili
upotreba neodobrene dodatne opreme mogu
oštetiti ili uništiti dječja kolica.
Þ
Nikada ne napunite košaru za kupovanje s više od
6 kg.
Þ
Dječja kolica čuvajte samo rasklopljena, u dobro
ventiliranoj okolini, kako ne bi došlo do stvaranja
plijesni.
Þ
Nikada ne ostavljajte dječja kolica izravno
izložena sunčevim zrakama jer tekstil može
izblijediti.
4
Navodila za vzdrževanje
Izdelek redno preverjajte in čistite
.
Þ
Redno preverjajte vse pomembne dele glede
poškodb. Prepričajte se, da mehanski sestavni
deli delujejo brezhibno.
Þ
Redno preverjajte, ali se vsi vijaki, kovice, sorniki
in druga sredstva za pritrditev trdno prilegajo.
Þ
Nikar za mazanja ne uporabljajte mazalne masti
ali olja, temveč sprej, ki je na osnovi silikona.
Þ
Zaradi prevelike obtežitve, nestrokovnega
zlaganja ali uporabe neodobrene opreme se lahko
otroški voziček poškoduje ali uniči.
Þ
Nakupovalna košara ne sme biti nikoli težja od
6 kg.
Þ
Otroški vozičake shranjujte le zloženega in v
dobro prezračevanem prostoru, da ne pride do
plesnenja.
Þ
Ne puščajte otroški vozićek na neposrednem
soncu, kajti tekstil bo zbledel.
4
Ápolási útmutató
A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani
kell
.
Þ
Rendszeresen ellenőrizze a fontos alkatrészek
épségét. Győződjön meg róla, hogy a mechanikus
szerkezeti elemek kifogástalanul működnek.
Þ
Ellenőrizze rendszeresen, hogy minden csavar,
szegecs, csap és egyéb rögzítőelem megfelelően
illeszkedik-e.
Þ
Ne kenőzsírt vagy olajat használjon a kenéshez,
hanem szilikonbázisú spray-t.
Þ
A túl nagy terhelés, a nem megfelelő összecsukás
vagy a nem megengedett tartozékok használata a
babakocsi megrongálódásához vagy
tönkretételéhez vezethet.
Þ
Soha ne terhelje meg a bevásárlókosarat 6 kg-nál
nagyobb összsúllyal.
Þ
Tárolja szétnyitva és jól szellőző helyen a
babakocsit, hogy elkerülhető legyen a
penészedés.
Þ
Ne tegye ki a babakocsit közvetlen napfénynek,
a textíliák ugyanis kifakulhatnak.

121
Þ
Ne koristite dječja kolica više ako su dijelovi
savinuti, pohabani ili puknuti. Popravak dječjih
kolica prepustite servisu za popravak ili se obratite
Britax servisnoj službi.
Upute za njegu:
Þ
Presvlake za sjedalo i krov možete čistiti spužvom
i mlakom vodom s malo deterdženta.
Þ
Ne uporabljajte otroški voziček, če so deli
upognjeni, obrabljeni ali zlomljeni. Otroški voziček
naj popravi servis za popravila ali pa se obrnite na
Britax servis za stranke.
Navodila za negovanje:
Þ
Čistite sedežno prevleko in zložljivo pokrivalo z
gobo in mlačno milnico.
Þ
Ne használja tovább a babakocsit, ha hiányzó,
kopott vagy törött alkatrészeket észlel. Ilyen
esetben javíttassa meg a babakocsit vagy
forduljon a Britax ügyfélszolgálatához.
Ápolási tudnivaló:
Þ
Az üléshuzat és a védőtető szivaccsal és langyos
szappanos vízzel tisztítható ki.

122
5
Jamstvo
Za ova dječja kolica vrijedi dvogodišnje jamstvo za
slučaj tvorničke pogreške ili pogreške u
materijalima. Jamstveni rok počinje teći s danom
kupnje. Kao dokaz molimo da sačuvate potvrdu o
kupnji.
U slučaju reklamacija vratite nam dječja kolica
zajedno s potvrdom o kupnji. Jamstvo je ograničeno
na dječja kolica koja su bila pravilno korištena i koja
su vraćena u čistom i urednom stanju.
Jamstvo ne obuhvaća sljedeće:
•
prirodno habanje i štete uslijed prekomjernog
opterećenja
•
oštećenja nastala neprikladnim ili nepravilnim
korištenjem
Radi li se o jamstvenom slučaju ili ne?
Materijali:
Svi naši materijali ispunjavaju visoke
zahtjeve glede postojanosti na UV zračenje. Ipak,
svi će platneni materijali izblijediti uslijed izlaganja
UV zračenju. Pritom se ne radi o pogrešci materijala
nego o uobičajenim pojavama habanja koju jamstvo
ne obuhvaća.
5
Garancija
Za ta otroški voziček velja za primer tovarniške
napake ali napake pri materialu dveletna garancija.
Garancijski rok prične teči od dneva nakupa. Za
dokaz prosimo shranite potrdilo o nakupu.
Pri reklamacijah nam pošljite otroški voziček skupaj
s potrdilom o nakupu. Veljavnost garancije je
omejena le na otroške vozičke, ki so bili ustrezno
uporabljani in ki nam bodo poslani v čistem in
urejenem stanju.
Garancija ne zajema:
•
naravnih znamenj obrabe in poškodb, ki so
nastale zaradi prevelike obremenitve;
• Škodo zaradi neprimerne ali neustrezne uporabe
Garancijski primer ali ne?
Materiali:
Vsi naši materiali izpolnjujejo visoke
zahteve glede obstojnosti barv proti UV-žarkom.
Vendar pa vsi materiali počasi zbledijo, če so
izpostavljeni UV-žarkom. Pri tem ne gre za napako
pri materialu, temveč za normalna znamenja obrabe,
ki pa jih garancija ne zajema.
5
Garancia
A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra
2 éves garanciát nyújtunk. A garancia időtartama a
vásárlás napján kezdődik. Igazolásként őrizze meg a
vásárlási blokkot.
Reklamációk esetén küldje vissza a babakocsit a
blokkal együtt. A jótállás csak azokra a babakocsikra
vonatkozik, amelyeket rendeltetésszerűen
használtak, és amelyeket tiszta és rendes állapotban
küldtek vissza.
A garancia nem terjed ki a következőkre:
•
természetes kopási jelenségek és túlzott
igénybevétel által keletkező károk.
•
alkalmatlan vagy szakszerűtlen felhasználás által
keletkezett károk.
Garanciális eset, vagy nem?
Anyagok:
Valamennyi anyagunk magas
követelményeknek tesz eleget az UV-sugárzással
szembeni színtartósság vonatkozásában. Ennek
ellenére minden anyag kifakul, ha UV-sugárzásnak
van kitéve. Itt nem anyaghibáról van szó, hanem

123
Brava:
Nastanu li smetnje u djelovanju brave
pojasa, to je najčešće posljedica nečistoća koje se
lako mogu oprati.
U slučaju traženja jamstva, svakako se obratite
prodavaču. On će Vam pomoći savjetima i daljnjim
postupanjem. Kod obrade reklamacijskih zahtjeva,
koriste se načela otpisa koja su karakteristična za
pojedini proizvod. Pri tome Vam skrećemo pozornost
na važeće Opće uvjete poslovanja prodavača.
Uporaba, njega i održavanje:
Dječja kolica treba koristiti u skladu s uputama za
uporabu. Naročito upozoravamo na to da smijete
koristiti samo originalnu opremu, tj. originalne
zamjenske dijelove.
Sponka:
Če se pojavijo motnje pri delovanju sponke
pasu, so te večinoma posledica umazanije, ki se
lahko izpere.
Glede garancije se takoj obrnite na svojega
prodajalca. Z veseljem vam bo svetoval in pomagal.
Pri obdelavi reklamacijskih zahtevkov se uporabljajo
amortizacijske stopnje, ki so značilne za posamezne
proizvode. S tem vas želimo opozoriti na splošno
veljavne pogoje poslovanja pri prodajalcih.
Uporaba, vzdrževanje in oskrbovanje:
Otroške vozičke je treba uporabljati v skladu z
navodili za uporabo. Posebej opozarjamo na to,
da smete uporabiti le originalno opremo oziroma
nadomestne dele.
rendes kopási jelenségről, melyekért garanciát nem
vállalunk.
Csat:
Amennyiben az övcsaton működési
zavarok lépnének fel, úgy azok túlnyomórészt
szennyeződésekre vezethetők vissza, melyek
kimoshatók.
Garanciális esetnél kérjük, haladéktalanul forduljon
szakkereskedőjéhez. Szakkereskedője tanácsokkal
és tettekkel segítségére lesz. Reklamációs
igények ügyintézése során termékspecifikus leírási
kulcsokat alkalmazunk. Utalunk itt a kereskedőnél
megtalálható "Általános üzleti feltételek"-re.
Használat, ápolás és karbantartás:
A babakocsit a használati útmutatónak megfelelően
kell kezelni. Nyomatékosan utalunk arra, hogy csak
eredeti tartozékok ill. pótalkatrészek használhatók.

124
4
hoito-ohjeita
Tuote on tarkistettava ja puhdistettava
säännöllisesti
.
Þ
Tarkista kaikkien tärkeiden osien mahdolliset
vauriot säännöllisesti. Varmista, että mekaaniset
osat toimivat moitteettomasti.
Þ
Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit, niitit,
pultit ja muut kiinnitykset ovat tiukasti paikoillaan.
Þ
Älä käytä voiteluun voitelurasvaa tai öljyä vaan
pelkästään silikonipohjaista sprayta.
Þ
Liian raskas kuormitus, väärä taittaminen auki tai
kiinni tai muiden kuin sallittujen lisävarusteiden
käyttö saattaa vaurioittaa vaunuja tai rikkoa ne.
Þ
Älä koskaan kuljeta ostoskorissa yli 6 kg painavia
esineitä.
Þ
Säilytä lastenvaunuja ainoastaan hyvin
tuuletetussa tilassa avattuina, jottei niihin pääse
muodostumaan hometta.
Þ
Älä pidä lastenvaunuja suorassa
auringonpaisteessa, koska tällöin tekstiiliosat
saattavat haalistua.
Þ
Älä käytä lastenvaunuja, jos niiden osat ovat
vääntyneet, kuluneet tai murtuneet. Jätä
lastenvaunut korjattavaksi korjauspalveluun tai ota
yhteyttä Britax-asiakaspalveluun.
4
Vedlikehold
Kontroller og rengjør barnevognen regelmessig
.
Þ
Kontroller alle viktige deler regelmessig, se
spesielt etter deler som er skadet. Pass på at alle
mekaniske deler funksjonerer perfekt.
Þ
Kontroller regelmessig at alle skruer, nagler og
bolter er skrudd til og festet.
Þ
Bruk ikke fett eller olje, men en silikonbasert
spray.
Þ
For tung last, feil sammenslåing eller bruk av
ikke-godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge
barnevognen.
Þ
Legg aldri mer enn 6 kg i handlekurven.
Þ
Barnevognen skal kun oppbevares sammenbrettet
i godt ventilerte områder for å unngå mugg og
jordslag.
Þ
Sett ikke barnevognen i direkte sol, stoffet kan
blekne.
Þ
Ikke bruk barnevognen hvis deler er bøyd, slitt
eller ødelagt. Lever barnevognen til reparasjon på
dertil egnet serviceverkated eller henvend deg til
Britax kundeservice.
4
Skötselråd
Produkten måste kontrolleras och rengöras
regelbundet
.
Þ
Kontrollera regelbundet att alla viktiga delar är
intakta. Se till att alla mekaniska delar fungerar
ordentligt.
Þ
Kontrollera regelbundet att alla skruvar, nitar,
bultar och andra fästen sitter ordentligt.
Þ
Använd inte smörjfett eller olja vid smörjningen
utan använd en spray på silikonbasis.
Þ
Om för mycket vikt läggs på barnvagnen eller om
den fälls ihop på fel sätt eller om otillåtna tillbehör
används kan barnvagnen skadas eller förstöras.
Þ
Lägg aldrig mer än 6 kg i köpkorgen.
Þ
Förvara barnvagnen bara uppfälld på ett ställe
med god ventilation för att undvika mögel.
Þ
Ställ inte barnvagnen direkt i solen, då tyget kan
blekas.
Þ
Använd inte barnvagnen om delar är böjda, slitna
eller trasiga. Lämna in barnvagnen på reparation
till en verkstad eller kontakta Britax Kundservice.

125
Hoito-ohje:
Þ
Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa
pesusienellä ja haalealla saippuavedellä.
Vedlikehold:
Þ
Setetrekket og kalesje kan rengjøres med en
svamp og varmt såpevann.
Skötselanvisningar:
Þ
Sitsklädseln och suffletten kan du rengöra med en
svamp och en ljummen såplösning.

126
5
Takuu
Myönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden
takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä.
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä mahdollisia
takuuvaatimuksia varten ostotosite.
Lähetä reklamaatiota varten lastenvaunut takaisin
yhdessä ostotositteen kanssa. Tämä takuu koskee
vain lastenvaunuja, joita on käsitelty asianmukaisesti
ja jotka lähetetään takaisin puhtaina ja siistissä
kunnossa.
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
•
normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta
johtuvat vauriot.
•
vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
käytöstä.
onko takuu voimassa vai ei?
Kankaat:
Kaikki käyttämämme materiaalit täyttävät
värinkestolle UV-säteilyä vastaan asetetut korkeat
vaatimukset. Kaikki kankaat voivat kuitenkin
haalistua, jos ne altistuvat UV-säteilylle. Tällöin
kyseessä ei ole materiaalivirhe, vaan normaali
kuluminen, jota takuu ei koske.
5
Garanti
Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil.
Garantien er fra kjøpsdato. Ta vare på kvitteringen
som kjøpsbevis.
Ved reklamasjon leveres barnevognen sammen med
kvitterengen. Garantien er begrenset til barnevogner
som er behandlet på riktig måte og som leveres inn
i ren tilstand.
Garantien dekker ikke:
• naturlig slitasje og skade på grunn av overdreven
belastning.
• Skader grunnet uegnet eller feilaktig bruk.
Garanti eller ikke?
Stoffet:
Alle stoffene våre oppfyller de høyste
kravene i henhold til fargestabilitet og UV-stråling.
Alle stoffer vil likevel blekne hvis de utsettes for UV-
stråling. Dermed er det ikke en vesentlig materialfeil,
men normal slitasje som ikke dekkes av garantien.
Låser:
Skulle det oppstå funksjonsfeil på
selespennen er dette ofte på grunn av urenheter,
børst med myk børste og vask spennen forsiktig til
alt er fjernet.
5
Garanti
För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på
fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Som garantibevis sparar du
inköpskvittot.
Vid reklamation skickar du tillbaka barnvagnen med
inköpskvittot. Garantin gäller endast för barnvagnar
som har behandlats enligt föreskrifterna och som
skickas in i ett rent och ordentligt skick.
Garantin omfattar inte:
• naturligt slitage och skador som uppstått genom
överdriven belastning,
•
skador som uppstått genom olämplig eller felaktig
användning.
Garantifall eller inte?
Material:
Alla våra material uppfyller höga krav med
avseende på färgbeständighet mot UV-strålning.
Trots detta bleks alla material som utsätts för UV-
strålning. Här handlar det inte om något materialfel,
utan om normalt slitage som inte omfattas av
garantin.

127
Lukko:
Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne
johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa
pesemällä.
Ota takuutapauksessa heti yhteyttä
kauppiaaseen. Hän opastaa ja auttaa sinua.
Reklamaatiovaatimuksia käsiteltäessä käytetään
tuotekohtaisia vähennyksiä. Tässä viitataan yleisiin
kauppaehtoihin, jotka saat kauppiaaltasi.
Käyttäminen, hoitaminen ja huoltaminen:
Lastenvaunuja on käsiteltävä käyttöohjeen
mukaisesti. Muistutamme erityisesti siitä, että vain
alkuperäisvarusteita tai varaosia saa käyttää.
Ved garantifeil, vennligst henvend deg til din
forhandler. Der vil de gi deg råd og bistand.
Ved reparasjon av reklamasjoner brukes
produktspesifikke avskrivningssatser. Vi henviser til
vilkår lagt ut hos forhandler.
Bruk, stell og vedlikehold:
Barnevognen må kun brukes i henhold til
monterings- og bruksanvisningen. Vi anbaler
uttrykkelig kun å benytte originalt tilbehør samt
originale reservedeler.
Lås:
Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta
för det mesta på smuts som kan tvättas bort från
låset.
Om ett garantifall uppstår ska du vända dig till din
fackhandlare. Fackhandlaren ger dig hjälp och råd.
Vid handläggningen av reklamationskrav används
produktspecifika avskrivningssatser. Vi hänvisar här
till de allmänna affärsvillkor som handlaren angett.
Användning, skötsel och underhåll:
Barnvagnen måste behandlas enligt instruktionerna
i bruksanvisningen. Vi understryker att endast
originaltillbehör resp. -reservdelar får användas.

128
4
Bakım talimatı
Ürünün düzenli olarak kontrol edilmesi ve
temizlenmesi gerekmektedir.
Þ
Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin. Mekanik yapı parçalarının
kusursuz çalıştığından emin olun.
Þ
Düzenli olarak bütün vidaların, perçinlerin,
pimlerin ve diğer tespitlemelerin yerlerinde düzgün
oturup oturmadığını kontrol ediniz.
Þ
Yağlama için yağlama gresleri veya yağ
kullanmayınız; bunun yerine silikon bazlı spreyleri
kullanınız.
Þ
Aşırı yükleme, kurallara aykırı şekilde katlama
veya izin verilmeyen aksesuarların kullanımı
bebek arabasına zarar verebilir.
Þ
Alışveriş sepetine asla 6 kg'dan fazla yük
koymayınız.
Þ
Bebek arabasını sadece açık iken ve iyi
havalandırmalı ortamlarda tutarak küflenmeleri
önleyiniz.
Þ
Bebek arabasını direkt güneş ışınlarına maruz
bırakmayınız, kumaşların rengi atabilir.
4
לופיט תוארוה
.
תועיבקב ותוא תוקנלו רצומה תוניקת תא קודבל שי
Ý
אדו .םיקזנ תולגל ידכ בשומה יקלח לכ תא תועיבקב קודב
.םלשומ ןפואב םידקפתמ םיינכמה םיקלחה לכש
Ý
יעצמאו םיספתה ,םיניפה ,םיגרבה לכש תועיבקב אדו
.בטיה םיקדוהמ םירחאה קודיהה
Ý
תועצמאב אלא ,הכיס ירמוח וא ןמש תועצמאב ןמשל ןיא
.ןוקיליס סיסב לע סיסרת
Ý
שומיש וא תוארוהה יפ-לע אלש לופיק ,ידמ לודג סמוע
תלגעל םיקזנ םורגל םילולע םירשואמ םניאש םירזיבאב
.התוא סורהל וא םידליה
Ý
.הלגעה תיתחתב תוינקה לסב ג"ק
6
-מ רתוי סימעת לא
Ý
קר םידליה תלגע תא ןסחא ,שבוע תורצוויה עונמל ידכ
.בטיה ררוואמ םוקמב תאצמנו החותפ איהשכ
Ý
לולע רבדה ,רישי שמש רואב םידליה תלגע תא דימעהל ןיא
.גיראה תייהדל םורגל
L
I
שומיש תוארוה

129
Þ
Parçaların eğrilmesi, aşınması veya kırılması
durumunda bebek arabanızı kullanmayınız. Bebek
arabanızı bir tamir servisinde tamir ettiriniz veya
bir Britax Müşteri Hizmetlerine başvurunuz.
Bakım bilgisi:
Þ
Koltuk kılıfı ve tenteyi bir sünger ve ılık sabunlu su
ile temizleyebilirsiniz.
Ý
היקלח םא ,םידליה תלגעב שומישה תא דימ קיספהל שי
תורישב םידליה תלגע תא ןקת .ורבשנ וא וקחשנ ,ומקעתה
.Britax
לש תוחוקלה תורישל הנפ וא םינוקיתה
:לופיט תוארוה
Ý
תועצמאב הפוחה תאו בשומה דופיר תא תוקנל ןתינ
.םירשופ ןובס-ימו גופס
L
I
שומיש תוארוה
L
I

130
5
Garanti
Bu bebek arabasında ortaya çıkabilecek üretim ve
malzeme hataları 2 yıl garanti kapsamı altındadır.
Garanti süresi, satın alma tarihinde başlamaktadır.
Ispat olarak lütfen satış belgesini saklayınız.
Şikayet durumunda bebek arabasını satış belgesi
ile birlikte geri gönderiniz. Garanti hizmeti, kurallara
uygun şekilde kullanılmış, temiz ve iyi durumda geri
gönderilmiş bebek arabaları için geçerlidir.
Garanti kapsamı dışında kalan durumlar:
•
doğal kullanıma dayalı eskime ve fazla
zorlamadan kaynaklanan hasarlar.
•
Amacına uygun olmayan veya kurallara aykırı
kullanımdan kaynaklanan hasarlar.
Garanti kapsamında mı, değil mi?
Kumaşlar:
Tüm kumaşlarımız rengin UV ışınlarına
karşı dayanıklılığı hususunda yüksek kaliteye
sahiptir. Fakat UV ışınlarına maruz kalan tüm
kumaşların rengi solmaktadır. Burada malzeme
hatası söz yoktur, tersine normal aşınma söz
konusudur ve garanti kapsamı dışındadır.
5
תוירחא
םידליל תוחיטב תלגע לע םייתנש ךשמל תוירחא םיקינעמ ונא
הליחתמ תוירחאה תפוקת .הרמוח ימגפ וא רוציי ייוקיל רובע וז
י.תומיא םשל הינקה חפס תא רומש אנא .הינקה םויב
םע דחי הרזח םידליה תלגע תא חלש אנא ,יוקיל לש הרקמב
שומישה רשא םידלי תולגעל תלבגומ תוירחאה .הינקה חפס
.ןיקתו יקנ בצמב תורזחומ רשאו ,הכלהכ השענ ןהב
:תללוכ הניא תוירחאה
•
.רתי סמוע תובקעב םיקזנו יעבט יאלב
•
.ןוכנ אלו םיאתמ אל שומיש תובקעב םיקזנ
סחיב תוהובג תושירדב םידמוע ונלש םידבה לכ
:םידב
לע ףא .(
UV
) תילוגס-הרטלוא הנירק דגנ םיעבצה תודימעל
.תילוגס-הרטלוא הנירקל ףשחנ אוה רשאכ ההוד דב לכ ,ןכ יפ
,הרושה ןמ יאלבב אלא ,המוגפ הרמוחב רבודמ ןיא ,רמולכ
.רצומה לע תוירחאב לולכ וניא רשא
ללכ ךרדב םרוקמ ,בשומה תרוגח םזבאב דוקפת ייוקיל
:םזבא
.הפיטשל ןתינ רשא ,ךולכלב
L
I
שומיש תוארוה