Briggs&Stratton DOV 100000 – страница 2

Инструкция к Briggs&Stratton DOV 100000

Minimálnì 87 oktanù/87 AKI (91 RON). V pøípadì, že používáte stroj ve vyšších

Funkce a ovládací prvky

nadmoøských výškách, viz níže.

Pøijatelný je benzín obsahující do 10 % ethanolu (smìsi benzínu s alkoholem)

Porovnávejte ilustrace

1

s motorem, abyste se seznámili s umístìním rùzných funkcí

nebo do 15 % MTBE (methyl-tercio-butyl-ether).

a ovládacích prvkù.

POZOR: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako napøíklad E85. Nepøidávejte do

A. Identifikace motoru

benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Došlo by k

Model Typ Kód

poškození souèástí motoru a ztrátì záruky na motor.

B. Zapalovací svíèka

Do paliva pøidávejte stabilizátor paliva, abyste zabránili tvorbì pryskyøièných usazenin v

C. Nastøikovaè paliva (volitelné vybavení)

palivové soustavì. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud se objeví

D. Palivová nádrž a víèko

problémy se spouštìním nebo výkonností motoru, zmìòte dodavatele paliva nebo

znaèku. Tento motor je úøednì schválen jako benzínový motor. Systém øízení emisí

E. Vzduchový filtr

tohoto motoru je EM (Engine Modifications).

F. Rukoje lanka spouštìèe

G. Ponorná mìrka oleje

Vyšší nadmoøské výšky

H. Vypouštìcí zátka oleje

Ve výškách nad 1 524 m (5 000 stop) je pøípustný minimálnì 85oktanový/85 AKI (89

RON) benzín. Aby byly dodrženy emisní limity, musí být motor pro vyšší nadmoøské

I. Tlumiè výfuku

výšky seøízen. Provoz bez tohoto seøízení zpùsobí sníženou výkonnost, zvýšenou

Kryt tlumièe (volitelný)

spotøebu paliva a zvýšené emise. Informace o seøízení pro vyšší nadmoøské výšky

Jiskrojem (volitelný)

získáte u autorizovaného prodejce znaèky Briggs & Stratton.

J. Ovladaè škrtící klapky (volitelný)

Provoz motoru pøí nadmoøských výškách pod 762 m (2 500 stop) s pøestavbou pro vyšší

K. Palivový filtr (volitelné vybavení)

nadmoøské výšky se nedoporuèuje.

L. Chrániè prstù

M. Elektrický startér

Postup doplnìní paliva obrázek

3

Fungování

Objem oleje (viz èást Specifikace)

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

Doporuèené oleje

Nejlepší výkonnosti dosáhnete, budete-li používat doporuèené oleje používat znaèky

Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatní vysoce jakostní detergentní oleje jsou

Když doplòujete palivo

pøijatelné, jestliže jsou klasifikovány minimálnì pro SF, SG, SH, SJ. Nepoužívejte

Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2

zvláštní aditiva.

minuty chladnout.

Venkovní teploty urèují správnou viskozitu oleje pro motor. Pro oèekávaný rozsah

Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.

venkovní teploty vyberte nejlepší viskozitu pomocí tabulky.

Nepøeplòujte palivovou nádrž. Nád plòte zhruba 38 mm (1,5 in) pod horní okraj

hrdla kvùli tepelné roztažnosti paliva.

°F °C

Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a

jinými zdroji vznícení.

Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a víèko a všechny spoje na tìsnost a

praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.

Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, se odpaøí a teprve potom spuste motor.

1. Odstraòte z oblasti kolem uzávìru palivové nádrže. Sejmìte uzávìr palivové nádrže

SAE 30

(A) (obrázek 3).

2. Naplòte palivovou nádrž (B) benzínem. Kvùli tepelné roztažnosti paliva, naplòte

10W-30

nádrž jen po spodní okraj hrdla (C).

3. Nasaïte uzávìr palivové nádrže.

Syntetický olej 5W-30

5W-30

Uzávìr palivové nádrže Fresh Start

®

obrázek

4

Nìkteré motory jsou vybaveny speciálním uzávìrem palivové nádrže Fresh Start (A)

(obrázek 4). Tento uzávìr je zkonstruován tak, aby se do nìj mohl vložit zásobník (B)se

stabilizátorem paliva, který se prodává samostatnì.

* Používání oleje SAE 30 pøi teplotách nižších než 4°C(40°F) zpùsobuje obtížné

startování.

** Použití oleje 10W-30 pøi teplotách nad 27°C(80°F) mùže zpùsobit zvýšenou

Jak nastartovat motor

spotøebu oleje. V tomto pøípadì kontrolujte èastìji stav oleje.

VAROVÁNÍ

2

Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži

Postup kontroly/pøidání oleje obrázek

k motoru rychleji, než je staèíte pustit.

Pøed doplnìním nebo kontrolou oleje

Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach.

Motor dejte do vodorovné polohy.

Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.

Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a

pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.

1. Vyjmìte mìrku (F) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2).

2. Vložte mìrku zpìt a utáhnìte ji.

3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být na znaèce FULL (H)na

VAROVÁNÍ

mìrce.

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

4. Pokud je hladina oleje nízká, nalévejte olej pomalu do plnicího otvoru (G). Dejte

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

pozor, abyste jej nepøelili. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje

znovu zkontrolujte.

5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.

Pøi spouštìní motoru

Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrže a

vzduchový filtr, a zda jsou dobøe zajištìny.

Doporuèení týkající se benzínu

Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.

Palivo musí splòovat následující požadavky:

Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy open/run (chod) a

Používejte èistý, èerstvý bezolovnatý benzín.

škrtící klapku do polohy fast (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.

21

cs

6. Spouštìní pomocí lanka: Pevnì uchopte rukoje lanka spouštìèe (D). Táhnìte za

lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce (obrázek 5).

VAROVÁNÍ

Poznámka: Pokud motor nenastartuje ani po tøech pokusech, opakujte kroky 4, 5 a

Motory produkují oxid uhelnatý, což je bezbar jedovatý plyn bez

6. Pokud ani poté nenastartuje, navštivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM

zápachu.

nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v USA).

Vdechování oxidu uhelnatého mùže zpùsobit nevolnost, mdloby

smrt.

VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne

ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení

Spouštìjte a provozujte motor venku.

nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu,

Nespouštìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru, i když jsou otevøená

dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.

okna i dveøe.

7. Elektrické spouštìní: Pøepnìte vypínaè elektrického spouštìní do polohy on/start.

POZOR: Tento motor byl odeslán spoleèností Briggs & Stratton bez oleje. Než motor

Popis umístìní a funkce tohoto spínaèe najdete v pøíruèce k zaøízení.

nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù uvedených v

Poznámka: Pokud motor nenastartuje ani po tøech pokusech, opakujte kroky 4, 5 a

této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že nepùjde opravit

7. Pokud ani poté nenastartuje, navštivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM

a nebude kryt žádnou zárukou.

nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v USA).

POZOR: Chcete-li prodloužit životnost spouštìèe, používejte krátké spouštìcí cykly

Urèete typ spouštìcího systému

(maximálnì pìt sekund). Mezi spouštìcími cykly poèkejte jednu minutu.

Pøed spuštìním motoru musíte zjistit, jaký typ spouštìcího systému motor používá. Váš

motor se mùže spouštìt pomocí jednoho z následujících typù systémù.

Systém Ready Start

®

: Tento systém disponuje teplot regulovaným automatickým

Jak zastavit motor obrázek

5 6

sytièem. Nepoužívá se u nìj manuální ovládání sytièe ani tlaèítko pro nástøik paliva.

Systém s nastøikovaèem paliva: Tento systém disponuje èerveným nastøikovaèem

paliva pro lehký start, který se používá ke startování motoru v chladném období.

VAROVÁNÍ

Nepoužívá se u nìj manuální ovládání sytièe.

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Chcete-li spustit motor, postupujte podle pokynù pro váš typ spouštìcího systému.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.

Systém Ready Start

®

obrázek

5 6

1. Uvolnìte hrazdièku pro ovládání brzdy motoru (E, obrázek 6)

1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.

nebo

Motory s páèkou škrticí klapky: Posuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5) do

2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno)

polohy stop

vypnuty. V pøíruèce zaøízení vyhledejte umístìní a fungování tìchto ovládacích

prvkù.

nebo

3. Posuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5), je-li motor vybaven, do polohy fast

Motory s elektrickým spouštìním: Pøepnìte vypínaè elektrického spouštìní do

polohy off/stop. Popis umístìní a funkce tohoto spínaèe najdete v pøíruèce k

. Zaøízení používejte v poloze fast .

zaøízení.

4. Je-li produkt vybaven pákou pro zastavení motoru (C), podržte páku pro zastavení

motoru proti rukojeti (viz obrázek 6).

5. Spouštìní pomocí lanka: Pevnì uchopte rukoje lanka spouštìèe (D). Táhnìte za

lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak zatáhnìte prudce (obrázek 5).

Poznámka: Pokud motoro ani po tøech pokusech nenastartuje, navštivte stránku

BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v

USA).

VAROVÁNÍ: Rychlé zatažení (zpìtné ”kopnutí”) lanka spouštìèe pøitáhne

ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení

nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu,

dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí.

6. Elektrické spouštìní: Pøepnìte vypínaè elektrického spouštìní do polohy on/start.

Popis umístìní a funkce tohoto spínaèe najdete v pøíruèce k zaøízení.

Poznámka: Pokud motoro ani po tøech pokusech nenastartuje, navštivte stránku

BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v

USA).

POZOR: Chcete-li prodloužit životnost spouštìèe, používejte krátké spouštìcí cykly

(maximálnì pìt sekund). Mezi spouštìcími cykly poèkejte jednu minutu.

Systém se vstøikovaèem paliva obrázek

5 6

1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje.

2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno)

vypnuty. V pøíruèce zaøízení vyhledejte umístìní a fungování tìchto ovládacích

prvkù.

3. Posuòte ovládání škrticí klapky (A, obrázek 5), je-li motor vybaven, do polohy fast

. Zaøízení používejte v poloze fast .

4. Tøikrát za sebou stisknìte èervený balónek nastøikovaèe (B).

Poznámka: Nasávání paliva není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého

motoru.

Poznámka: Pokud stisknete balónek nastøikovaèe zbyteènì vícekrát, dojde k

zaplavení karburátoru nadmìrným množstvím paliva a motor bude obtížnì startovat.

5. Je-li produkt vybaven pákou pro zastavení motoru (C), podržte páku pro zastavení

motoru proti rukojeti (viz obrázek 6).

22 BRIGGSandSTRATTON.COM

Ú

držba

Používejte pouze originální náhradní díly zaøízení. Jiné díly nemusí stej dobøe

fungovat a mohou zpùsobit zranìní. Navíc by mohlo použití jiných dílù vést ke ztrátì

nároku na záruku.

Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù nìkterému

autorizovanému prodejci znaèky Briggs & Stratton.

UPOZORNÌNÍ: Aby motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na

svém místì.

Omezení emisí

Údržbu, výmìnu nebo opravu zaøízení a systémù øízení emisí mùže provádìt

jakékoli zaøízení nebo osoba zabývající se opravami nesilnièních motorù. Chcete-li

však mít servis øízení emisí „zdarmag, musí práci provádìt prodejce autorizovaný

továrnou. Viz záruka dodržování emisních limitù.

VAROVÁNÍ

Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým

proudem.

Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci

konèetiny nebo tržné rány.

Riziko požáru

Pøed provádìním seøizování nebo oprav:

Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky..

Používejte pouze správné nástroje.

Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù.

Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na

pùvodních místech.

Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad

setrvaèníku pøi dalším provozu.

Pøi zkoušení svíèky:

Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek.

Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce.

Tabulka údržby

Postup výmìny oleje obrázek

2 9 10 11

Prvních 5 pracovních hodin

VAROVÁNÍ

Vymìòte olej

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

Každých 8 hodin provozu nebo dennì

Zkontrolujte stav oleje v motoru

když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž prázdná,

Vyèistìte oblast kolem tlumièe výfuku a ovládacích prvkù

protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo explozi.

Vyèistìte chrániè prstù

POZOR: Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být likvidován správným zpùsobem.

Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì bezpeèné likvidace/recyklace oleje

Každých 25 hodin nebo jednou roènì

se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem.

Vyèistìte vzduchový filtr *

Vyèistìte pøedfiltr *

Odstraòte o lej

Olej mùžete vypustit buï z dolního vypouštìcího otvoru nebo z horního plnicího hrdla.

Každých 50 hodin nebo jednou za rok

1. Vypnìte motor a dokud je ještì teplý, odpojte kabel zapalovací svíèky (A) a uložte jej

Vymìòte olej v motoru

v bezpeèné vzdálenosti od svíèky (obrázek 9).

Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker

2. Motor je vybaven dolním vypouštìcím otvorem (B, obrázek 10). Odstraòte zátku pro

vypouštìní oleje (C). Vypuste olej do schválené nádoby.

Jednou roènì

Poznámka: V motoru mùže být nainstalována každá ze zobrazených vypouštìcích

Vymìòte vzduchový filtr.

zátek (C).

Vymìòte pøedfiltr

3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku.

Vymìòte zapalovací svíèky

4. Pokud vypouštíte olej z horního plnicího hrdla (D), dbejte na to, aby strana motoru se

Vymìòte palivový filtr

zapalovací svíèkou smìøovala (E) nahoru (obrázek 11). Vypuste olej do schválené

nádoby.

Vyèistìte vzduchový chladící systém *

* V prašném prostøedí nebo v prostøedí, kde se neèistoty roznáší vzduchem, èistìte

VAROVÁNÍ: Pokud vypouštíte olej z horního plnicího hrdla, musí být palivová

èastìji.

nádrž prázdná, protože v pøípadì úniku paliva by mohlo dojít k požáru nebo výbuchu.

Chcete-li vyprázdnit palivovou nádrž, spuste motor a nechte jej bìžet, dokud se sám

nezastaví v dùsledku nedostatku paliva.

Seøízení karburátoru

Doplnìní oleje

Nikdy neseøizujte karburátor. Karburátor byl seøízen v továrnì tak, aby úèinnì fungoval

za vìtšiny podmínek. Pokud je však seøízení tøeba, tuto službu si objednejte u

Motor dejte do vodorovné polohy.

autorizovaného prodejce znaèky Briggs & Stratton.

Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot.

UPOZORNÌNÍ: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky

Objem oleje naleznete v èásti Specifikace.

motoru vhodné pro provoz svého výrobku. Tyto otáèky nepøekraèujte.

1. Vyjmìte mìrku (F) a otøete ji èistým hadøíkem (obrázek 2).

2. Nalijte olej pomalu do plnicího otvoru (G). Dejte pozor, abyste jej nepøelili. Po

doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.

Postup výmìny zapalovací svíèky obrázek

7

3. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.

Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 7) pomocí drátové mìrky (B). Je-li to

4. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být na znaèce FULL (H)na

nutné, mezeru znovu nastavte. Nainstalujte zapalovací svíèku a dotáhnìte ji na

mìrce.

doporuèený krouticí moment. Postup nastavení mezery nebo krouticí moment najdete v

sekci Specifikace .

5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji.

Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují použití zapalovací svíèky s

odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s

odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu.

Provádìní údržby vzduchového filtru obrázek

13

VAROVÁNÍ

Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker obrázek

8

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

VAROVÁNÍ

Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku,

Nikdy nespouštìjte a nepoužívejte motor, kd není namontovaná sestava èistièe

jsou za provozu extrémnì horké.

vzduchu nebo když je odmontovaný vzduchový filtr.

Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.

POZOR: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený

Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.

vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí.

Systém èistièe vzduchu využívá skládaný filtr s pøedfiltrem jako volitelným vybavením.

Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.

Tento pøedfiltr se vyprat a znovu použít.

Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.

1. Povolte šroub (A), který drží víko (B). Viz obrázek 13.

Pøed použitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém

2. Otevøete víko a vyjmìte pøedfiltr (C)afiltr(D).

nekultivovaném pozemku namontujte a udržujte ve funkèním stavu lapaè jisker.

Vyžaduje to stát Kalifornie (odst. 4442 Kalifornského zákona o veøejných zdrojích).

3. Zlehka oklepejte filtr o tvrdou podložku, aby se z nìj uvolnily neèistoty. Pokud je filtr

Ostatní státy mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí federální zákony.

pøíliš zneèištìný, vymìòte jej za nový.

Zkontrolujte, zda tlumiè výfuku (A, obrázek 8) nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné

4. Odstraòte pøedfiltr z filtru.

opotøebení. Sejmìte lapaè jisker (B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není

5. Vyperte pøedfiltr v tekutém odmašovacím prostøedku a vodì. Poté jej nechte na

poškozen nebo zanesen uhlíkovými usazeninami. Pokud je potøeba nìkteré díly vymìnit,

vzduchu dùkladnì uschnout. Nemažte pøedfiltr olejem.

použijte pouze originální náhradní díly.

6. Namontujte suchý pøedfiltr k filtru.

7. Nainstalujte filtr.

VAROVÁNÍ: Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a

namontované na pùvodních stech, jinak by mohlo dojít ke vznícení.

8. Zavøete kryt a zajistìte ho upevòovacím prvkem.

23

cs

Postup výmìny palivového filtru obrázek

12

Specifikace

Specifikace motorù

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

Model 100000

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

Zdvihový objem 9,82 ci (161 ccm)

Benzín chraòte pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìènými plamínky, horkem a

Vrtání 2,520 in (64,01 mm)

jinými zdroji vznícení.

Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a víèko a všechny spoje na tìsnost a

Zdvih 1,968 in (49,99 mm)

praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.

Než vymìníte palivový filtr, vypuste palivovou nádrž nebo uzavøete uzavírací ventil

Objem oleje 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 l)

paliva.

Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na

Specifikace seøízení *

pùvodních místech.

Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, se odpaøí a teprve potom spuste motor.

Model 100000

1. Než vymìníte palivový filtr (A, obrázek 12), pokud je m zaøízení vybaveno, vypuste

palivovou nádrž nebo uzavøete uzavírací ventil paliva. Jinak mùže palivo prosáknout

Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,020 in (0,51 mm)

a zpùsobit požár nebo výbuch.

2. Ke stisknutí úchytek (B) na svìrkách (C) použijte kleštì, potom odsuòte svìrky

Utahovací moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm)

stranou od palivového filtru. Odšroubujte a vytáhnìte palivové potrubí (D)z

palivového filtru.

Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,006 - 0,014 in (0,15 - 0,36 mm)

3. Kontrolujte palivové potrubí kvùli snosti a trhlinám a podle potøeby vymìòte.

Vùle sacího ventilu 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)

4. Filtr vymìòujte pøi použití originálního náøadí na výmìnu filtru.

5. Zabezpeète palivové potrubí svìrkami, jak je na vyobrazení.

Vùle výfukového ventilu 0,014 - 0,016 in (0,36 - 0,41 mm)

Postup èištìní vzduchového chladicího systému obrázek

14

* Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky a o

1 % na každých 5,6° C(10° F) nad 25° C(77° F). Motor funguje normálnì pøi náklonu do

15°. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení.

VAROVÁNÍ

Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru, zejména tlumiè výfuku,

jsou za provozu extrémnì horké.

Bìžné servisní díly n

Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny.

Servisní díl Èíslo dílu

Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout.

Vzduchový filtr, oválný 792038

Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout.

Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce.

Pøedfiltr vzduchového filtru, oválný 793676

UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte k èištìní motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou

soustavu. K èištìní motoru použijte kartáè nebo suchý hadøík.

Olej SAE 30 100005

Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nebo neèistoty mohou omezovat proudìní

Kapalné aditivum do paliva FRESH START

®

5041, 5058

vzduchu a zpùsobit pøehøátí motoru, což povede ke špatnému výkonu a sníží životnost

motoru.

Palivový zásobník FRESH START

®

699998, 5096

Pomocí kartáèe nebo suchého hadøíku odstraòte neèistoty z chránièe prstù (A). Udržujte

táhla, pružiny a ovládací prvky (B) èisté. Odstraòujte z okolí tlumièe výfuku (C) hoølavé

Zapalovací svíèka s odrušením 692051, 692720

neèistoty (obrázek 14).

Klíè na zapalovací svíèku 89838, 5023

Skladování

Zkoušeèka zapalování 19368

VAROVÁNÍ

Palivový filtr 298090, 5018

Benzin a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.

n Doporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt

prodejci znaèky Briggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly znaèky Briggs &

Stratton.

Pøi skladování benzínu nebo zaøízení s palivem v nádrži

Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný

plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout benzinové páry.

Palivová soustava

Palivo, skladované déle než 30 dní, mùže zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje, že se v

palivové soustavì nebo na základní èástech karburátoru tvoøí pryskyøièné usazeniny.

Chcete-li, aby palivo nezvìtrávalo, použijte stabilizátor paliva znaèky Briggs & Stratton

FRESH START

®

, který je k dostání jako kapalné aditivum nebo jako kapkový zásobník

koncentrátu stabilizátoru.

Benzín nemusíte z motoru vypouštìt, pokud do paliva pøidáte podle pokynù stabilizátor

paliva. Nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor dostal do celé palivové

soustavy. Pak mùže být motor i palivo uskladnìno 24 mìsícù.

Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného

kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veškerý zbylý benzín nespotøebuje. Doporuèuje

se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho

zvìtrání.

Motorový olej

Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý.

Vyhledávání a odstraòování závad

Potøebujete pomoc? Navštivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na

telefonní èíslo 1-800-233-3723.

24

BRIGGSandSTRATTON.COM

ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON

Kvìten 2008

OMEZENÁ ZÁRUKA

Spoleènost Briggs & Stratton Corporation bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly produktu s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího.

Náklady na pøepravu produktu pøedaného k opravì nebo výmìnì na základì této ruky ponese zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená èasová období a podléhá

níže uvedeným podmínkám. ruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na

adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistíte, zavoláte-li na telefonní èíslo 1-800-233-3723, pøípadnì jej naleznete ve ‘Zlatých stránkácht’.

Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na dobu jednoho

roku od zakoupení, nebo na jinou dobu povolenou zákonem, a všechny pøedpokládané záruky jsou vylouèeny. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody

je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì

nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická

práva, a mùžete mít i jiná práva, kte se liší v jednotlivých státech a zemích.

STANDARDNÍ ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY *

Y

Znaèka/Typ produktu

Spotøebitelské použití Komerèní použití

Vanguardt 2 roky 2 roky

Extended Life Seriest, I/C

®

, IntektI/C

®

, IntektPro

2 roky 1 rok

Snow Series MAXt s litinovou vložkou Dura-Boret 2 roky 1 rok

Všechny ostatní motory Briggs & Stratton 2 roky 90 dní

* Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo.

Informace o aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovaný servis Briggs & Stratton.

Y

Na motory používané v domácích záložních generátorech se vztahuje záruka pouze pro spotøebitelské používání. Tato záruka neplatí pro motory používané v

zaøízeních sloužících k napájení elektrorozvodné sítì. Na motory, používané pøi sportovních závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se žádná

záruka neposkytuje.

Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uživatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. ”Spotøebitelským

používáním” se rozumí osobní používání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. ”Komerèním použitím” se rozumí všechny ostatní druhy použití, vèetnì použití

komerèního, výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor použit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále považován za motor pro komerèní použití.

K obdržení záruky na výrobky Briggs & Stratton není nutná registrace záruky. Uchovejte si úètenku jako dùkaz o zakoupení. Jestliže pøi žádosti o záruè servis

nepøedložíte dùkaz o dni prvního zakoupení, pro urèení záruèní lhùty bude použito datum výroby výrobku.

4 Díly, které jsou vydøené nebo zlomené z toho dùvodu, že byl motor provozován s

O naší záruce

nedostateèným množstvím oleje, zneèištìným olejem, nebo olejem nesprávné

jakosti (hladinu oleje kontrolujte a doplòujte dle potøeby a olej vymìòujte v

Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajis záruèní opravy a omlouvá se za zpùsobené

doporuèených intervalech). Zaøízení OIL GARD nemusí bìžící motor zastavit.

nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí všichni autorizovaní prodejci. Vìtšina záruèních

Nedodržuje-li se správná hladina oleje, motor se mùže poškodit.

oprav je rutinní záležitostí, ale nìkdy mohou být požadavky na záruèní servis

nepøimìøené.

5 Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky, pøevodù,

dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.

Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost vašich

záruèních nárokù prošetøíme. V tomto pøípadì jej požádejte, aby pøedal všechny

6 Poškození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do

podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributor nebo výrobce

motoru z dùvodù nesprávné údržby èi zpìtnou montáží èistièe vzduchu, používáním

rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné výši. Aby

jiného než originálního èistièe, èi filtraèní vložky. V doporuèených intervalech èistìte

se pøedešlo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìžnìjší

nebo mìòte filtraèní vložku, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.

pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.

7 Souèásti poškozené pøetoèením nebo ehøátím, zpùsobeným zanesením èi

Normální opotøebení: Motory, stejnì jako všechna mechanická zaøízení, potøebují ke

ucpáním chladících žeber nebo prostoru setrvaèníku trávou, úlomky a špínou, nebo

správné funkènosti pravidelnou výmìnu dílù a další údržbu. Tato záruka se nevztahuje

provozem motoru v uzavøeném nevìtraném prostoru. Motor èistìte v pøedepsaných

na opravy v dùsledku ukonèení životnosti konkrétního dílu nebo celého produktu pøi

intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obsluze a údržbì.

normálním používání. Záruka se nevztahuje na závady zpùsobené neodborným

zacházením, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo

8 Poškození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi zpùsobenými volným

nesprávnou montáží. Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno

pøipevnìním motoru, uvolnìnými noži sekaèky, uvolnìnými nebo nevyváženými

výrobní èíslo nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.

obìžnými koly, nesprávným upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými

otáèkami nebo jiným nesprávným provozem.

Nesprávná údržba: Životnost motoru závisí na podmínkách, v nichž se provozuje, a na

péèi, která se mu vìnuje. Nìkterá zaøízení (napøíklad kultivátory, èerpadla a rotaèní

9 Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po razu nože rotaèní sekaèky na pevný

sekaèky) jsou èasto provozována v prašném nebo zneèištìném prostøedí, což mùže

pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.

zpùsobit pøedèasné opotøebení. Pokud bylo toto opotøebení zpùsobeno vniknutím

10 Bìžné vyladìní nebo seøízení motoru.

prachu, neèistot, písku z èištìní svíèek nebo jiného abrazivního materiálu do motoru v

dùsledku nesprávné údržby, nevztahuje se na nìj záruka.

11 Poškození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory, ventilù,

ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru používáním

Tato záruka se vztahuje pouze

na vady materiálu a/nebo dílenského zpracování

nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzinu

motoru. Nežádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na nìmž mùže být motor

apod.

namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dùsledku:

1 Problémy zpùsobené použitím jiných než originálních dílù Briggs & Stratton.

2 Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spouštìní motoru, mají za následek

Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù

snížení výkonu motoru a zkracují jeho životnost (Spojte se s výrobcem zaøízení.)

spoleènosti Briggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti Briggs &

Stratton najdete na naší mapì dealerù na webové stránce

3 Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo jiná poškození,

www.BRIGGSandSTRATTON.com, na telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni

zpùsobená používáním zneèištìného nebo starého paliva.

ve ’Zlatých stránkácht’.

25

cs

Üldinfo

Varuosade ja tehnilise abi saamiseks pange siia kirja mootori mudel, tüüp ja

koodnumbrid koos ostukuupäevaga. Need numbrid paiknevad Teie mootoril (vt

Omadused ja juhtseadised).

Ostukuupäev:

PP/KK/AAAA

Mootori mudel:

Mudel:

Tüüp:

Kood:

Mootori nimivõimsust puudutav teave

Bensiinimootorite erinevate mudelite kogunimivõimsuse sildid vastavad SAE

(Autoinseneride Ühenduse) eeskirjade J 1940 (Väikemootorite võimsuse ja

pöördemomendi hindamise protseduur) nõuetele või ületavad neid ning hindamise

tulemuslikkus on saavutatud ja seda on korrigeeritud vastavalt SAE eeskirjadele J1995

(versioon 2002-05). Pöördemomendi väärtused on antud 3060 p/min juures; võimsuse

väärtused on antud 3600 p/min juures. Mootori tegelik koguvõimsus on madalam ning

seda mõjutavad muuhulgas ümbritsevad töötingimused ja mootorite vahelised

erinevused. Nii bensiinimootoreid kasutatavate toodete s uure hulga kui ka seadmete

kasutamisega seotud keskkonnaküsimuste tõttu ei arenda bensiinimootor konkreetses

ajamis kasutamisel kogunimivõimsust (tegelik „kohapealne” või netovõimsus). See

erinevus johtub paljudest teguritest, k.a, kuid mitte ainult: seadme osadest (õhupuhasti,

väljalase, laadimine, jahutus, karburaator, kütusepump jne), rakenduspiirangutest,

kasutustingimustest (temperatuur, niiskus, kõrgus) ja mootorite erinevustest. Tootmis- ja

mahupiirangute tõttu võib Briggs & Stratton asendada selle seeria mootori kõrgema

nimivõimsusega mootoriga.

Kasuta

26 BRIGGSandSTRATTON.COM

j

HOIATUS

Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi

andmeil põhjustavad vähki, sünnidefekte või kahjustavad muul viisil

paljunemisvõimet.

HOIATUS

Briggs & Stratton ei k iida heaks nende mootorite paigaldamist ja kasutamist

3-rattalistel maastikusõidukitel (ATVd), mootorratastel, hobi/lõbusõidukartidel,

õhusõidukitel ega võistlussõidukitel. Mootorite kasutamine sellisteks

rakendusteks võib põhjustada varalist kahju, tõsiseid kehavigastusi (k.a

halvatus) või isegi surma.

HOIATUS: Briggs & Stratton on tarninud selle mootori ilma õlita. Lisage kindlasti enne

mootori käivitamist õli vastavalt selles kasutusjuhendis antud juhistele. Kui k äivitate

mootori ilma õlita, kahjustub see lõplikult ega kuulu garantii alla.

HOIATUS

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

Kütuse lisamisel

litage mootor lja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist vähemalt 2

minuti jooksul jahtuda.

Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.

a ohutus

Ärge täitke kütusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist 38 mm (1,5 tolli) allapoole, et

jätta kütusele paisumisruumi.

Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,

OHUTUS- JA JUHTSÜMBOLID

kuumusest ja muudest süüteallikatest.

Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete

suhtes. Vajadusel asendage.

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

aurustumiseni.

Mootori käivitamisel

Tuleoht

Õli

Mürgised aurudLiikuvad osad

Aeglane

Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter (kui see on

olemas) on oma kohal ja kinnitatud.

Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.

Kui mootor on bensiini t äis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse

OPEN/ RUN, seguklapp (kui see on olemas) asendisse FAST ja käivitage, kuni

mootor tööle hakkab.

Kiire

Peatamine

Plahvatusoht

Elektrišoki oht

Kütus

Seadme kasutamisel

Ärge kallutage mootorit või seadet asendisse, mille juures kütus võib välja voolata.

Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.

Ärge kunagi käivitage mootorit ega laske sel töötada, kui õhupuhasti sõlm või

Kütusevool

Kandke

õhufilter (kui see on olemas) on eemaldatud.

Õhuklapp

Sisse Välja

u peatamine

Tagasilöögi oht

kaitseprille

Õli vahetamisel

Kui lasete õli välja üleval asuva õlilisamistoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi,

sest vastasel korral võib see välja voolata ja põhjustada plahvatuse.

Seadme transportimisel

Transportige seadet TÜHJA kütusepaagiga või suletud asendis (OFF)

kütusekraaniga.

Ohtlikud kemikaalid

Lugege kasutusjuhendit

Kuum pind

Külmakahjustus

Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine

Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või

süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.

Ohusümbolit

kasutatakse, et tähistada teavet nendest ohtude kohta, mis võivad

põhjustada inimestele vigastusi. Koos ohusümboliga kasutatakse hoiatussõna (OHTLIK,

HOIATUS

HOIATUS või ETTEV AATUST) vigastuse tõenäosuse ja potentsiaalse raskusastme

Mootori käivitamisel tekivad sädemed.

tähistamiseks. Lisaks võib ohusümbolit kasutada ohu tüübi kirjeldamiseks.

Sädemed võivad põhjustada läheduses olevate tuleohtlike gaaside

süttimise.

Selle tulemuseks ib olla plahvatus või tulekahju.

OHTLIK tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, toob kaasa surma või

raske kehavigastuse.

Kui ümbruskonnas on aset leidnud maa- i v edelgaasileke, ärge mootorit käivitage.

Ärge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.

HOIATUS tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa tuua

surma või raske kehavigastuse.

HOIATUS

Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,

mürgine gaas.

ETTEVAATUST tähistab ohtu, mis juhul, kui seda ei väldita, võib kaasa

Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,

tuua kerge või keskmise kehavigastuse.

minestamist või surma.

ETTEVAATUST, kui seda on kasutatud ilma ohumärgita, tähistab olukorda,

Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.

kus kahjustada võib saada seade.

Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või

aknad on avatud.

HOIATUS

HOIATUS

Sisu on KAHJULIK VÕI ALLANEELAMISE KORRAL SURMAV. Vältige

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

sattumist silma, nahale või riietele. Ärge neelake alla. Vältige aurude

võivad olla väga kuumad.

sissehingamist. Silmadesse ja nahale sattumine põhjustab ärritust.

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

HOIDKE STABILISAATORIT LASTELE KÄTTESAAMATUS KOHAS.

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.

Kütusestabilisaator on ohtlik kemikaal**

ALLANEELAMISE KORRAL kutsuge kohe arst. Ärge kutsuge esile oksendamist.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

Sissehingamisel viige kannatanu värske õhu kätte. Kokkupuutel silmade või nahaga

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

hoidke 15 minutit voolava vee all.

Säilitage avamata pakendeid jahedas, kuivas ja hästi õhutatud kohas. Avatud

Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal

pakend peab asuma kütusepaagi korgis ja kork peab olema kinni keeratud.

paigaldage sädemepüüdja ja hoidke see töökorras. California osariigis on see

kohustuslik (California Public Resources Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi

** Kütusestabilisaator sisaldab 2,6 -di-tert-butüülfenooli (128-39-2) ja alifaatset

võib olla ka teistes osariikides. Föderaalaladel kehtiv ad föderaalseadused.

petrooleumi destillaati (64742-47-8).

Hädaolukorras võtke viivitamatult ühendust arstiga ja helistage materjali ohutusinfo

saamiseks numbril 1-800-424-9300.

HOIATUS

HOIATUS

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

Käivitustrossi järsk sissetõmme (tagasilöök) võib tõmmata käe ja

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

käsivarre mootori poole nii kiiresti, et Te ei ua lahti lasta.

küljestrebimise või vigastuse.

Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või

Tuleoht

nikastused.

Tõmmake mootori käivitamisel starteri trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, ning

seejärel kiiresti, et vältida tagasilööki.

Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori välised koormused.

Seadme külge kinnituvad osad, k.a, kuid mitte ainult: terad, tiivikud, rihmarattad,

Enne seadistamist või parandamist:

ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal.

Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).

Kasutage ainult õigeid tööriistu.

HOIATUS

Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal

Pöörlevad osad võivad puutuda või vahele tõmmata käsi, jalgu,

nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.

juukseid, rõivaid vm.

Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse

Tagajärjeks võib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.

kui originaalosad.

Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see v õib põhjustada

Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsmed on oma kohal.

hooratta hilisema purunemise töö käigus.

Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.

Sädeme kontrollimisel:

Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.

Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.

Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis võivad

seadmesse takerduda.

Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.

27

et

Omadused

28 BRIGGSandSTRATTON.COM

j

a

j

Kütusesüsteemi kaitsmiseks vaigu sadestumise eest, segage kütusesse stabilisaatorit.

uhtseadised

Vt Säilitamine. Kõik kütused pole sarnased. Kui esineb probleeme käivitumisel või

mootori töös, vahetage tarnijat või kütusemarki. See mootor on ette nähtud töötama

Võrrelge joonist

1

oma mootoriga, et õppida tundma erinevate osade ja juhtseadiste

bensiiniga. Heitmete kontrolli süsteem on EM (Engine Modifications).

paigutust.

Suured kõrgused

A. Mootori tuvastamine

Kõrgustel üle 1524 meetri on nõutav bensiin oktaanarvuga vähemalt 85/85 AKI (89

Mudel Tüüp Kood

RON). Heitmenormidele vastamiseks tuleb mootorit vastavalt kõrgusele seadistada.

B. Süüteküünal

Seadistamata kasutus põhjustab madalamat jõudlust, suuremat kütusekulu ja lubatust

rohkem heitmeid. Suurtel kõrgustel seadistamiseks pöörduge Briggs & Strattoni volitatud

C. Eeltäitja (lisavarustuses)

esindusse.

D. Kütusepaak ja kork

Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri suurte kõrguste varustusega ei ole

E. Õhufilter

soovitatav.

F. Starteri nööri käepide

G. Mõõtevarras

Kuidas lisada kütust - joonis

3

H. Õli väljalaskeava

I. Summuti

HOIATUS

Summuti kaitse (lisavarustuses)

Sädemepüüdur (lisavarustuses)

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

J. Seguklapi hoob (lisavarustuses)

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

K. Kütusefilter (lisavarustuses)

L. Sõrmekaitse

Kütuse lisamisel

M. Elektristarter

litage mootor lja ja laske sel enne kütusepaagi korgi eemaldamist vähemalt 2

minuti jooksul jahtuda.

Täitke kütusepaaki õues või hästiventileeritud ruumides.

Kasutamine

Ärge täitke kütusepaaki üle. Jätke bensiini tase korgist umbes 4 cm allapoole, et

Õli maht (vt peatükki Spetsifikatsioonid)

jätta kütusele paisumisruumi.

Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,

kuumusest ja muudest süüteallikatest.

Soovitused õli kohta

Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete

Parima tulemuse saamiseks soovitame kasutada Briggsi & Strattoni sertifikaadiga õli.

suhtes. Vajadusel asendage.

Lubatud on ka muud kvaliteetsed pesuõlid klassifikatsiooniga SF, SG, SH, SJ või

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

kõrgemad. Ärge kasutage erilisi lisandeid.

aurustumiseni.

Välistemperatuurist sõltub mootoriõli õige viskoossus. Kasutage kaarti, et v alida

1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus mustusest ja prügist. Eemaldage kork ( A)

eeldatavale välistemperatuurile õige viskoossus.

(joonis 3).

2. Täitke kütusepaak (B) bensiiniga. Paisumisruumi jätmiseks ärge täitke üle

°F °C

kütusepaagi kaela (C).

3. Asetage kütusepaagi kork tagasi.

Fresh Start

®

kütusekork - joonis

4

Mõned mootorid on varustatud Fresh Start kütusepaagi korgiga (A) (joonis 4). Fresh

Start kütusepaagi kork on mõeldud eraldi müüdavale spetsiaalsele padrunile (B), mis

SAE 30

sisaldab kütusestabilisaatorit.

10W-30

Kuidas mootorit käivitada

HOIATUS

Sünteetiline 5W-30

5W-30

Käivitustrossi sissetõmbumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori poole

nii kiiresti, et te ei jõua sellest lahti lasta.

Tagajärjeks võivad olla luumurrud, luumõrad, marrastused või

nikastused.

* SAE 30 kasutamine alla 4°C juures tingib raskelt käivitumist.

Mootorit käivitades tõmmake t rossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel

** Kõrgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põhjustada suurenenud

tõmmake kiiresti, et vältida tagasilööki.

õlitarbimist. Kontrollige sagedamini õlitaset.

HOIATUS

Kuidas kontrollida/lisada õli - joonis

2

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Enne õli lisamist või kontrollimist

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Seadke mootor horisontaalseks

surma.

Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.

1. Eemaldage õlivarras (F) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2).

Mootori käivitamisel

2. Sisestage õlivarras ja keerake kinni.

Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhufilter on oma kohal ja

kinnitatud.

3. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. See peab ulatuma õlivardal oleva tähiseni

Ärge käitage eemaldatud süüteküünlaga mootorit.

FULL (H).

Kui mootor on bensiini t äis, seadke õhuklapp (kui see on olemas) asendisse

4. Kui õli on vähe, valage seda aeglaselt mootori täiteavasse (G). Ärge täitke üle.

avatud/ töö, seguklapp kiire töö asendisse ja käivitage, kuni mootor tööle hakkab.

Pärast õli lisamist oodake umbes üks minut ja kontrollige õlitaset uuesti.

5. Asetage õlivarras oma kohale ja keerake kinni.

HOIATUS

Mootoritest eraldub süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu, värvitu,

Kütusega seotud soovitused

mürgine gaas.

Kütus peab vastama järgmistele nõuetele:

Süsinikmonooksiidi sissehingamine võib põhjustada iiveldust,

Puhas, värske, pliivaba bensiin.

minestamist või surma.

Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel kõrgustel kasutamise korral vt

allpool.

Käivitage ja kasutage mootorit välitingimustes.

On lubatud kasutada bensiini, mis sisaldab kuni 10% etanooli (piiritusbensiin) või

Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või

kuni 15% MTBE (metüül -tert-butüüleetrit).

aknad on avatud.

ETTEVAATUST! Ärge kasutage heakskiiduta bensiine nagu nt E85. Ärge segage

ETTEVAATUST! See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma õlita. Enne mootori

bensiini õliga ega muutke mootorit alternatiivsete kütustega töötamiseks. See kahjustab

käivitamist lisage kindlasti õli vastavalt selle juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori

mootori osi ja tühistab mootori garantii.

ilma õlita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.

Käivitussüsteemi tuvastamine

Kuidas mootorit seisata - joonis

5 6

Enne mootori käivitamist peate välja selgitama, missugune käivitussüsteem mootoril on.

Teie mootoril on üks järgmistest käivitussüsteemidest.

HOIATUS

Ready Start

®

süsteem: Sellel süsteemil on automaatne temperatuuriga kontrollitud

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

õhuklapp. Manuaalne õhuklapp või eeltäitja puudub.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Eeltäitjaga süsteem: Selles süsteemis kasutatakse punast eeltäitjat mootori

surma.

käivitamiseks madala temperatuuriga. Manuaalne õhuklapp puudub.

Ärge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.

Mootori käivitamiseks järgige vas tava käivitussüsteemi juhiseid.

1. Vabastage mootori seiskamishoob (E, joonis 6)

või

Seguklapiga mootor: viige seguklapp (B, joonis 5) stopp

asendisse

või

Ready Start

®

5 6

Elektrilise käivitusega mootor: asetage elektrilise käivituse lüliti

süsteem - joonis

väljalülitatud/seisatud asendisse. Lüliti asukoha ja kasutamise kohta saate teavet

1. Kontrollige õlitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada õli.

seadme kasutusjuhendist.

2. Veenduge, et masin on välja lülitatud. Juhtseadmete asukohta ja kasutust vt seadme

kasutusjuhendist.

Hooldamine

Kasutage ainult originaalvaruosi. Teised varuosad ei pruugi olla nii heade

3. Asetage seguklapi hoob (A, joonis 5) (kui see on olemas) kiire töö

asendisse.

omadustega ning võivad kahjustada seadet ja põhjustada kehavigastusi. Lisaks

võib teiste varuosade kasutamine tühistada Teie garantii.

Kasutage mootorit selles

asendis.

Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hooldamiseks pöörduda Briggsi &

Strattoni volitatud edasimüüja poole.

4. Kui tootel on mootori stoppkang (C), hoidke mootori stoppkangi vastu käepidet

ETTEVAATUST! Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse töö

(joonis 6).

tagamiseks oma kohale.

5. Tagasikerimiskäivitus: hoidke kõvasti starteri käepidemest (D). Tõmmake trossi

aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tõmmake järsult (joonis 5).

Heitmete kontrollimine

Heitmekontrolli seadmeid ja süsteeme võib hooldada, ümber vahetada või

Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte

remontida iga (muude kui sõiduautode) mootoreid parandav asutus või isik. Ta suta

BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

heitmekontrolliks tuleb pöörduda volitatud edasimüüja poole. Vt Heitmegarantii.

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilöök) tõmbab kätt

HOIATUS

mootori poole kiiremini, kui arvate. Tagajärjeks võivad olla murdunud või mõranenud

luud, marrastused või venitused. Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni

Juhuslik säde võib põhjustada põlengu või elektrišoki.

tunnete takistust, seejärel tõmmak e kiiresti, et vältida tagasilööki.

Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise,

küljestrebimise või vigastuse.

6. Elektriline käivitus: Keerake elektrilise k äivituse lüliti t öö/stardi asendisse. Lüliti

Tuleoht

asukohta ja käsitsemist vt seadme kasutusjuhendist.

Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, vaadake veebilehte

BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

Enne seadistamist või parandamist:

Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal..

ETTEVAATUST! Kasutage starteri eluea pikendamiseks lühikesi käivitustsükleid

(kõige enam viis sekundit). Enne uut käivitamist oodake üks minut.

Kasutage ainult õigeid tööriistu.

Ärge püüdke gaasihoova vedru, ühenduslüli või mõne muu detaili kallal

nokitsemisega suurendada mootori pöördeid.

Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse

kui originaalosad.

5 6

Ärge lööge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see v õib põhjustada

Käivitussüsteem - joonis

hooratta hilisema purunemise töö käigus.

1. Kontrollige õlitaset. Vt peatükki Kuidas kontrollida/lisada õli.

Sädeme kontrollimisel:

2. Veenduge, et masin on välja lülitatud. Juhtseadmete asukohta ja kasutust vt seadme

Kasutage heakskiidetud süüteküünlatestrit.

kasutusjuhendist.

Ärge kontrollige sädet, kui süüteküünal on eemaldatud.

3. Asetage seguklapi hoob (A, joonis 5) (kui see on olemas) kiire töö asendisse.

Hooldustabel

Kasutage mootorit selles

asendis.

Pärast esimest 5 tundi:

4. Vajutage kolm korda punasele käivituskütuse nupule (B).

Vahetage õli

Märkus: sooja mootori käivitamisel pole eeltäitmine tavaliselt vajalik.

Iga 8 tunni järel või iga päev

Märkus: kui vajutate eeltäitepumba nupule liiga palju kordi, voolab karburaatorisse

liiga palju kütust ning mootorit on raske käivitada.

Kontrollige mootori õlitaset

Puhastage summuti ja juhtseadmete ümbrus

5. Kui tootel on mootori stoppkang (C), hoidke mootori stoppkangi vastu käepidet

(joonis 6).

Puhastage sõrmekaitse

6. Tagasikerimiskäivitus: hoidke kõvasti starteri käepidemest (D). Tõmmake trossi

Iga 25 töötunni tagant või kord aastas

aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tõmmake järsult (joonis 5).

Puhastage õhufilter *

Märkus: kui mootori pärast kolme katset ei käivitu, korrake samme 4, 5 ja 6. Kui see

ikkagi ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage

Puhastage eelpuhasti *

1-800-233-3723 (USA-s).

Iga 50 töötunni järel või kord aastas

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilöök) tõmbab kätt

Vahetage mootoriõli

mootori poole kiiremini, kui arvate. Tagajärjeks võivad olla murdunud või mõranenud

Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit

luud, marrastused või venitused. Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni

tunnete takistust, seejärel tõmmak e kiiresti, et vältida tagasilööki.

Kord aastas

7. Elektriline käivitus: Keerake elektrilise k äivituse lüliti t öö/stardi asendisse. Lüliti

Vahetage õhufiltrit

asukohta ja käsitsemist vt seadme kasutusjuhendist.

Vahetage eelpuhasti

Märkus: kui mootor pärast kolme katset ei käivitu, korrake samme 4, 5 ja 7. Kui see

Vahetage välja süüteküünal

ikkagi ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage

1-800-233-3723 (USA-s).

Vahetage kütusefilter

Puhastage õhkjahutussüsteemi *

ETTEVAATUST! Kasutage starteri eluea pikendamiseks lühikesi käivitustsükleid

(kõige enam viis sekundit). Enne uut käivitamist oodake üks minut.

* Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhastage sagedamini.

29

et

Karburaatori reguleerimine

4. Eemaldage õlivarras ja kontrollige õlitaset. See peab ulatuma õlivardal oleva tähiseni

FULL (H).

Ärge kunagi karburaatorit ise seadistage. Karburaator on tehases seadistatud töötama

mitmesugustes tingimustes. Kui seadistamine on hädavajalik, pöörduge Briggs &

5. Pange õlivarras tagasi ja keerake kinni.

St rattoni volitatud esindusse.

ETTEVAATUST! Selle mootoriga masina valmistaja määrab kindlaks maksimaalsed

pöörded, mille juures mootor võib töötada. Ärge ületage nimetatud pöörete arvu.

Kuidas hooldada õhufiltrit - joonis

13

Kuidas asendada süüteküünalt - joonis

7

HOIATUS

Vahetage süüteküünalt kord aastas. Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 7) kaliibriga

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

(B). Vajaduse korral reguleerige vahemikku. Paigaldage süüteküünal ja pingutage

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

nõutud jõumomendini. Sädevahemiku ja jõumomendi kohta saate teavet peatükist

surma.

Spetsifikatsioonid .

Märkus: mõnedes piirkondades nõutakse süüteimpulsse summutava takistiga

Ärge käivitage mootorit, kui õhupuhasti või õhufilter on eemaldatud.

süüteküünla kasutamist. Kui Teie mootor oli algselt varustatud takistiga süüteküünlaga,

HOIATUS: Ärge kasutage filtri puhastamiseks suruõhku ega lahusteid. Suruõhk võib filtrit

kasutage sarnast süüteküünalt ka edaspidi.

vigastada, lahustid lagundavad selle.

Õhupuhastis on kasutusel kurdfilter, soovi korral koos eelpuhastiga. Eelpuhasti on

pestav ja taaskasutatav.

Kontrollige summutit ja sädemepüüdurit - joonis

8

1. Vabastage sulgur (A), mis hoiab kaant (B). Vt joonis 13.

2. Avage kaas ning eemaldage eelpuhasti (C) ja filter (D).

HOIATUS

3. Mustuse eemaldamiseks koputage filtrit kergelt kõva pinna vastu. Kui f ilter on väga

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

määrdunud, vahetage see välja.

võivad olla väga kuumad.

4. Eemaldage filtrist eelpuhasti.

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

5. Peske eelpuhastit vedelseebi ja veega. Laske sel õhu käes täielikult kuivada. Ärge

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.

õlitage eelpuhastit.

6. Kinnitage kuiv eelpuhasti filtri külge.

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

7. Paigaldage filter.

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

8. Sulgege kaas ja kinnitage sulguriga.

Enne seadme kasutamist metsa, kulu või hagudega kaetud hooldamata alal

paigaldage sädemepüüdja ja hoidke see töökorras. California osariigis on see

kohustuslik (California Public Resources Code, artikkel 4442). Sarnaseid seadusi

võib olla ka teistes osariikides. Föderaalaladel kehtiv ad föderaalseadused.

Kuidas vahetada ajami õlifiltrit - joonis

12

Kontrollige summutit (A, joonis 8) pragude, rooste või muude kahjustuste suhtes.

Eemaldage sädemepüüdja (B) ja veenduge, et ei esine kahjustusi ega tahmasadestisi.

Detailide ümbervahetamisel kasutage üksnes originaalvaruosi.

HOIATUS

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

HOIATUS: Kasutada tuleb originaalvaruosi ja need tuleb paigaldada

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

samamoodi, et vältida tulekahjuohtu.

surma.

Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, süüteleekidest,

kuumusest ja muudest süüteallikatest.

Kuidas vahetada õli - joonis

2 9 10 11

Kontrollige kütusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete

suhtes. Vajadusel asendage.

HOIATUS

Enne kütusefiltri tagasiasetamist tühjendage kütusepaak või sulgege kütuse

sulgeklapp.

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse

surma.

kui originaalosad.

Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse

Kui lasete õli välja ülemise õlitäitetoru kaudu, peab kütusepaak olema tühi, v astasel

aurustumiseni.

korral võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse.

1. Enne kütusefiltri tagasiasetamist (A, joonis 12), kui see on olemas, tühjendage

ETTEVAATUST: Kasutatud õli on ohtlik jääkprodukt ning seda tuleb õigesti käidelda.

kütusepaak või sulgege kütuse sulgeklapp. Vastasel juhul võib kütus lekkida ja

Ärge valage olmeheitmete hulka. Pöörduge jäätme/ettevõtte leidmiseks kohaliku

põhjustada tulekahju või plahvatuse.

omavalitsuse, teeninduskeskuse või edasimüüja poole.

2. Kasutage klambrite (C) sakkide (B) kokkusurumiseks näpitsaid; seejärel libistage

klambrid kütusefiltrist eemale. Keerake ja tõmmake kütusevoolikud (D) k ütusefiltri

Õlist tühjendamine

küljest ära.

Võite lasta õli välja kas alumise tühjendusava või ülemise õlitäitetoru kaudu.

3. Kontrollige kütusetorusid pragude ja lekete suhtes. Vajadusel vahetage välja.

1. Kui mootor on välja lülitatud, ent ikka veel soe, eemaldage süüteküünla juhe (A)ja

4. Kasutage kütusefiltri vahetusfiltrina originaalset varufiltrit.

hoidke seda süüteküünlast eemal (joonis 9).

5. Muutke kütusetorud klambrite abil ohutuks, nagu joonisel näidatud.

2. Sellel mootoril on alumine õli väljavooluava (B, joonis 10). Eemaldage õli

väljavooluava kork (C). Laske õlil voolata s obivasse mahutisse.

Märkus: mootorile võib paigaldada millise tahes (C) pildil näidatud korkidest.

Kuidas puhastada õhkjahutussüsteemi - joonis

14

3. Kui õli on välja voolanud, asetage väljutusava kork tagasi ja keerake kinni.

4. Kui lasete õli välja pealmisest õlitäitevoolikust (D), hoidke mootori süüteküünla

poolne osa (E) üleval (joonis 11). Laske õlil voolata sobivasse mahutisse.

HOIATUS

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelkõige summuti,

võivad olla väga kuumad.

HOIATUS: Kui lasete õli välja ülevalt, peab kütusepaak olema tühi, sest muidu

Nende puudutamine võib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

võib kütus välja voolata ja põhjustada tulekahju või plahvatuse. Kütusepaagi

tühjendamiseks laske mootoril töötada, kuni see k ütuse puudumisel seiskub.

Põlevad jäägid, näiteks puulehed, rohulibled, kõrred jms võivad süttida.

Lisage õli

Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.

Seadke mootor horisontaalseks

Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.

Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist.

ETTEVAATUST: Ärge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi võib kahjustada

kütusesüsteemi. Kasutage mootori puhastamiseks harja või puhast riidetükki.

Vt peatükki Spetsifikatsioonid õlikoguse määramiseks.

See mootor on õhkjahutusega. Mustus või praht võib õhuvoolu takistada ja mootor võib

1. Eemaldage õlivarras (F) ja pühkige seda puhta lapiga (joonis 2).

üle kuumeneda, mis omakorda tingib jõudluse v ähenemist ja mootori eluea lühenemist.

2. Kallake õli aeglaselt mootori õlitäiteavasse (G). Ärge kallake liiga palju õli. Pärast

Kasutage prahi eemaldamiseks sõrmekaitse (A) küljest harja või kuuma lappi. Hoidke

õli kallamist oodake üks minut ja kontrollige siis õlitaset.

ühendusi, vedrusid ja juhtseadiseid ( B) puhtana. Hoidke summuti (C) ümbrust vabana

3. Pange õlivarras tagasi ja keerake kinni.

igasugusest süttivast prahist (joonis 14).

30

BRIGGSandSTRATTON.COM

Säilitamine

Tehnilised andmed

HOIATUS

Mootori tehnilised andmed

Bensiin ja bensiiniaurud on väga tule- ja plahvatusohtlikud.

Mudel 100000

Süttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või

surma.

Töömaht 161 cm

3

Kütuse või täidetud paagiga seadme hoidmine

Õõs 64,01 mm

Ärge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri või muude süüteleegiga seadmete või

süttimisallikate läheduses, sest need võivad süüdata bensiiniaure.

Käigu pikkus 49,99 mm

Kütusesüsteem

Õli maht 0,54 -- 0,59 L

Kütus võib rikneda, kui seda säilitada üle 30 päeva. Riknenud kütus tekitab

kütusesüsteemi ja karburaatori detailidele happe- ja v aigusadestisi. Kütuse v ärskena

hoidmiseks kasutage Briggs & Strattoni FRESH START

®

kütusestabilisaatorit, mis on

Seadistuse tehnilised andmed *

saadaval vedeliku või tilkuva kapslina.

Mudel 100000

Kui kütusestabilisaatorit on lisatud nõuetekohaselt, pole tarvis kütust mootorist väljutada.

Käivitage mootor 2 minutiks, et stabilisaator kütusesüsteemis leviks. Seejärel võib

Süüteküünla elektroodide vahe 0,51 mm

mootorit ja kütust säilitada kuni 24 kuud.

Kui mootoris olevat kütust ei ole stabilisaatoriga töödeldud, tuleb kütus väljutada

Süüteküünla jõumoment 20 Nm

sobivasse anumasse. Laske mootoril töötada, kuni see kütuse puudumisel seiskub.

Säilitusanumas on soovitatav kasutada stabilisaatorit, et kütus värskena püsiks.

Süütemagneeto õhupilu 0,15 - 0,36 mm

Mootoriõli

Vahetage mootoriõli siis, kui mootor on veel soe.

Sisselaskeklapi vahe 0,10 - 0,15 mm

Väljalaskeklapi vahe 0,36 - 0,41 mm

* Mootori võimsus väheneb 3,5% iga 300 meetri kohta üle merepinna ja 1% iga 5,6º C

kohta üle 25º C. Mootor töötab rahuldavalt nurga all kuni 15º. Ohutute kasutuspiiride

Tõrgete kõrvaldamine

leidmiseks kallakute jaoks vt seadme kasutusjuhendit.

Vajate abi? Külastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM või helistage

1-800-233-3723.

Tavalised varuosad n

Varuosa Varuosa number

Õhufilter, ovaalne 792038

Õhufiltri eelpuhasti, ovaalne 793676

Õli - SAE 30 100005

FRESH START

®

kütusevedelik 5041, 5058

FRESH START

®

kütusekassett 699998, 5096

Süüteküünal, takisti 692051, 692720

Süüteküünla võti 89838, 5023

Süütetester 19368

Kütusefilter 298090, 5018

n Soovitame mootori ja mootori osade hoolduseks pöörduda Briggsi & Strattoni

volitatud edasimüüja poole. Kasutage ainult Briggsi & Strattoni originaalosi.

31

et

BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED

Mai 2008

PIIRATUD GARANTII

Briggs & Stratton Corporation parandab või asendab tasuda mis tahes osa või osad, millel on materjali- või tootmisviga või mõlemad. Parandamiseks i asendamiseks

saadetud toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks pöörduge oma lähimaa

volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbril 1-800-233-3723 või otsides telefoniraamatu kollastelt

lehekülgedeltt.

Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatavad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud müüdavuse suurendamiseks või erieesmärkidel, on piiratud ühe aastaga

alates ostu sooritamisest või kehtivad seadusega määratud perioodi vältel; kõik muud eeldatavad garantiid on välistatud. Välistatud on vastutus seotud või

põhjuslike kahjude eest, välja arvatud seadusega nõutavatel juhtudel. Mõned riigid või osariigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mõned riigid ja

osariigid ei luba välistada vastutust s eotud või põhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused kehtida Teie kohta. See garantii annab

Teile teatud seaduslikud õigused, kuid Teil võib olla ka teisi õigusi, mis riigiti varieeruvad.

ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED *

Y

Kaubamärk/Toote tüüp

Erakasutus Kommertskasutus

Vanguardt 2 aastat 2 aastat

Extended Life (pikendatud elueaga) seeriat, I/C

®

, Intekt I/C

®

, Intekt Pr o

2 aastat 1 aasta

Snow seeria MAXt Dura-Boret malmk orpu sega 2 aastat 1 aasta

Kõik teised Brigg s & Stratton’i m ootorid 2 aastat 90 päeva

* Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendavad garantiid, mis ei olnud juhendi ilmumise ajal määratletud. Mootori garantiitingimuste

nimekirja leiate veebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM v õi pöördudes Briggs & Stratton Service’i volitatud esindusse.

Y

Kodugeneraatori seadmetel kasutatavatele mootoritele kehtib garantii üksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garantii ei kehti mootoritele, kui seadmeid kasutatakse

peavooluallikana tootmispaigal. Võidusõitudes ja tasulistel või renditud võidusõiduradadel kasutatud mootoritele garantii ei kehti.

Garantiiperiood algab kuupäevast, mil esimene tarbija või äri-lõppkasutaja toote ostab ning kestab ülal olevas tabelis näidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tähendab jaetarbija

poolset kasutamist kodumajapidamises. Ärikasutamise all mõistetakse kõiki muid kasutusviise, kaasa arvatud kommertseesmärkidel, sissetuleku saamiseks või rentimiseks. Kui

mootorit on kasutatud mõnel perioodil kommertseesmärkidel, siis loetakse seda mootorit selle garantii mõttes ärikasutuses olevaks mootoriks.

Briggs & Strattoni toodetele garantii saamiseks pole registreerimine vajalik. Säilitage ostu tõendav dokument (ostukviitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäeva

tõendav dokument, siis lähtutakse garantiiteenindusel garantiiperioodi pikkuse määramisel toote valmistamiskuupäevast.

4 Osad, mille pind on kahjustunud i mis on purunenud ebapiisava või saastunud

Teie garantiist

määrdeõli või vale õlimargi tõttu (kontrollige õlitaset ja taastäitke vajadusel).

ÕLITASEME ANDUR ei pruugi töötavat mootorit seisata. Kui õlitase pole õige, võib

Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise

mootor kahjustuda.

pärast. Garantiiremonti võib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse

probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteenuse taotlus õigustatud.

5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade või sõlmede, nt sidurite,

jõuülekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont või reguleerimine.

Kui klient ei nõustu edasimüüja otsusega, viiakse garantii kehtivuse selgitamiseks läbi

uurimine. Paluge edasimüüjal edastada kõik tõendid läbivaatuseks maaletoojale või

6 Osade kahjustumine või remont, mis on põhjustatud mustuse sattumisest

tehasesse. Kui maaletooja või tehas leiab, et nõue on põhjendatud, hüvitatakse kliendile

mootorisse õhupuhasti ebaõige hoolduse, kokkupaneku või mitte-originaalse

kõik defektsed osad. Vältimaks kliendi ja edasimüüja vahelisi vääritimõistmisi, on allpool

õhupuhastielemendi või filtripadruni kasutamise tõttu. Puhastage ja/või vahetage

nimetatud mõned mootoririkete põhjused, mille puhul garantii ei kehti.

filter soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.

Harilik kulumine: Mootorid, nagu kõik mehaanilised osad vajavad korralikult

7 Osade vigastamine ülemääraste mootoripöörete, rohust, prahist või mustusest

töötamiseks perioodilist hooldamist ja ümbervahetamist. Garantii ei kata remondikulusid,

tingitud ülekuumenemise t õttu (jahutusribid või hooratta ümbrus on ummistunud või

kui mootori v õi selle osa eluiga on harilike kasutustingimuste juures ammendunud.

saastunud) või mootori t öötamisest ebapiisava ventilatsiooniga kohas. Puhastage

Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud väärkasutusest, hooldamata

mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sätestatud.

jätmisest, eksimustest tarnimisel, transpordil, ladustamisel või paigaldamisel. Samuti

muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on

8 Mootori või seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tõttu, mille on

muudetud või ümber ehitatud.

põhjustanud mootori lõtvunud kinnitused, lõtvunud lõiketerad, tasakaalustamata

pöörlevad osad, kadunud või tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaõige

Vale hooldamine: Mootori eluiga sõltub töötingimustest ja mootorile tehtavast

kinnitamine mootori väntvõlli külge, ülemäära kõrged pöörded või muud töötamisel

hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniidukeid, kasutatakse sageli

tekkinud häired.

tolmustes ja mustades tingimustes, mis võivad põhjustada enneaegset kulumist.

Mustusest, tolmust, süüteküünla puhastamisjääkidest v õi muust mootorisse ebaõige

9 Väntvõlli kõverdumine või purunemine, mis on põhjustatud rootorniiduki lõiketera

hoolduse tõttu sattunud abrasiivsest materjalist põhjustatud kulumine ei kuulu

löögist vastu kõva objekti või ülemäärasest v-rihma pingsusest.

garantiiremondi alla.

10 Mootori tavapärane häälestamine või reguleerimine.

Selle garantii alla kuuluvad ainult

materjali- ja/või valmistamisvigadest põhjustatud

mootoririkked. Siia ei kuulu seadme asendamine või hüvitamine, kuhu mootor võib

11 Mootori või selle komponentide, st põlemiskambri, klappide, klapipesade, klapi

olla paigaldatud. Garantii ei laiene ka rgmistest asjaoludest tingitud remondile:

juhtpukside või põlenud käiviti mähiste tõttu, mis on põhjustatud alternatiivsete

kütuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.

1 Muudest kui Briggs & Stratton‘i originaalvaruosadest põhjustatud probleemid.

2 Seadmete juhtseadised või seadmed, mis takistavad mootori käivitamist,

põhjustavad mootori ebaõige funktsioneerimise või lühendavad mootori eluiga.

(Võtke ühendust seadme valmistajaga.)

Garantiiteenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation‘i volitatud

edasimüüjailt. Oma hima volit atud edasimüüja leiate meie otsingusüsteemist

3 Karburaatorilekked, ummistunud kütusetorud, kinnikiilunud klapid või teised tõrked,

veebiaadressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbril 1-800-233-3723 või

mis on põhjustatud saastunud või vaigustunud kütuse kasutamisest.

telefoniraamatu kollastel lehekülgedel oleval numbril.

32 BRIGGSandSTRATTON.COM

Opæi podaci

Radi zamjenskih dijelova ili tehnièke pomoæi, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne

UPOZORENJE

brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte

Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao

stranicu Funkcije i upravljanje).

izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili drugih reproduktivnih ošteæenja.

Datum kupnje:

MM/DD/YYYY

UPOZORENJE

Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopušta uporabu ovih motora na vozilima s

Model motora:

3 kotaèa za sve terene, motociklima, zabavno/rekreacijskim go-kart vozilima,

Kod:Vrsta:Model

zrakoplovima ili vozilima namijenjenim uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba

ovih motora u takvim uvjetima može dovesti do ošteæenja stvari, ozbiljnih

ozljeda (ukljuèujuæi paralizu), ili èak smrti.

Podaci o nazivnoj snazi motora.

OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego

Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u skladu s SAE

pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete

kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odreðivanja snage i

bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije

momenta na malim motorima) i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu

obuhvaæeno jamstvom.

sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini

vrtnje od 3060 o/min; vrijednosti o snazi dobivene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga

motora može biti manja i na nju utjeèu, izmeðu ostalog radni uvjeti okoline i razlièitosti od

motora do motora. S obzirom na široki spektar ureðaja na kojima su ugraðeni naši motori

i raznolikosti pravila za zaštitu okoliša koja se primjenjuju pri radu s ureðajem, benzinski

UPOZORENJE

motor neæe razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreðenom radnom

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

stroju (stvarna ”terenska” ili neto snaga stroja). Ova razlika nastaje zbog raznolikosti

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

utjecajnih faktora koji ukljuèuju prikljuèke, ali ne samo njih, (zraèni filtar, ispuh, punjenje,

hlaðenje, rasplinjaè, pumpa za gorivo, itd.), ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline

(temperatura, vlažnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbog

ogranièenja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton može izvršiti zamjenu nekog

motora više nazivne snage motorom iz ove serije.

Prilikom dolijevanja goriva

Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.

Sigurnost operatora

Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.

Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 3-4 centimetra

ispod vrha grla radi omoguæavanja širenja goriva.

SIMBOLI ZA SIGURNOST I U PRAVLJANJE

Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,

vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa

ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

Pri pokretanju motora

Požar

Ulje

Otrovne parePokretni dijelovi

Sporo

Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i zraèni filtar (ako postoji) budu na

svome mjestu i uèvršæeni.

Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.

Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite èok (ako postoji) u položaj

OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokreæite sve dok motor

ne upali.

Brzo

Stop

Eksplozija

Udar

Gorivo

Pri radu s ureðajem

Nemojte naginjati motor ili ureðaj pod kutom koji æe izazvati izlijevanje goriva.

Nemojte èokom gušiti motor da ga zaustavite.

Nikad nemojte pokretati motor ako su sklop proèistaèa ili zraèni filtar (ako postoji)

skinuti jer postoji opasnost od požara.

Ukljuèeno

Prekidanje

Povratni

Koristite zaštitne

Èok

Iskljuèeno

dovoda goriva

udarac

naoèale

Pri zamjeni ulja

Ako ulje ispuštate s gornje strane cijevi za ulje, spremnik s gorivom mora biti prazan

jer æe u protivnom istjecati gorivo što može dovesti do požara ili eksplozije.

Pri prijevozu ureðaja

Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju

Opasne kemikalije Promrzlina

Proèitajte upute

Vruæa površina

OFF.

Pri skladištenju benzina ili ureðaja s gorivom u spremniku

Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju

inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

Znak za upozorenje u vezi sa sigurnošæu koristi se oznaèavanje obavijesti o

sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljeðivanja osoba. Rijeè tumaèenja

(OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi

UPOZORENJE

ukazala na moguænost i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti može se

Pokretanje motora izaziva iskrenje.

koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.

Iskrenje može upaliti obližnje zapaljive plinove.

Može doæi do eksplozije i požara.

OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili

ozbiljne ozljede.

Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.

Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare zapaljive.

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može prouzroèiti

smrt ili ozbiljnu ozljedu.

UPOZORENJE

Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.

OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, može dovesti do lakše ili

Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili

teže ozljede.

smrt

OPREZ, kadsekoristibez znaka za upozorenje oznaèava situaciju koja može

Pokrenite i pustite motor da radi vani.

dovesti do ošteæenja proizvoda.

Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su vrata

i prozori otvoreni.

33

hr

UPOZORENJE

UPOZORENJE

Sadržaj je ŠTETAN ILI SMRTONOSAN AKO GA SE PROGUTA.

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

Izbjegavajte dodir s oèima, kožom ili odjeæom. Ne unosite u tijelo.

izuzetno se zagrijavaju.

Izbjegavajte udisanje magle ili pare. Preveliko izlaganje oèiju i kože

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

uzrokuje nadraženost. Stabilizator držite izvan dosega djece.

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

Stabilizator goriva je opasna kemikalija.**

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

AKO GA SE PROGUTA, odmah pozovite lijeènika. Nemojte poticati povraæanje. Ako

ga se udahne, izaðite na svježi zrak. U sluèaju dodira s oèima ili kožom, 15 minuta

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

ispirite vodom.

Instalirajte i održavajte u ispravnom stanju zaštitu od iskrenja prije korištenja opreme

Neotvorene patrone uskladištite u hladnom, suhom, dobro prozraèenom prostoru.

na pošumljenom, travnatom, obraslom, neobraðenom zemljištu. Država Kalifornija

Otvorene patrone držite u èepu za gorivo, a èep držite zatvorenim na spremniku

ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle

goriva dok nije u uporabi.

imati sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.

** Stabilizator goriva sadrži 2,6-di-tert-butilfenol (128-39-2) i destilat alifatske nafte

(64742-47-8).

U sluèaju nužde, stupite odmah u v ezu s lijeènikom i nazovite 1-800-424-9300 radi

informacija o sigurnosnim podacima o materijalu.

UPOZORENJE

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

UPOZORENJE

amputacije ili ranjavanja.

Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe

Opasnost od požara

šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.

Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.

Kad pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga

povucite brzo da izbjegnete povratni udarac.

Odvojite sve vanjske dijelove ureðaja/optereæenja motora prije pokretanja.

Prije podešavanja ili popravljanja:

Izravno spojeni dijelovi ureðaja poput, ali ne iskljuèivo, noževa, krilaca, remenica,

lanèanika itd. moraju biti dobro prièvršæeni.

Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice.

Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektriènim paljenjem).

Koristite se samo odgovarajuæim alatom.

Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine

UPOZORENJE

motora.

Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu,

odjeæu ili pomagala.

Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki originalnima i moraju se postaviti na isto mjesto

kao i originalni dijelovi.

Može doæi do traumatske amputacije ili teškog r anjavanja.

Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije

dovesti do vibracija zamašnjaka.

Radite s opremom èiji štitnici su na svom mjestu.

Ruke i noge držite dalje od dijelova koji se okreæu.

Kada provjeravate ima li iskre:

Vežite dugaèku kosu i skinite nakit.

Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.

Nemojte nositi široku odjeæu, slobodne vezice ili nešto što se može zaplesti.

Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.

34 BRIGGSandSTRATTON.COM

Funkci

35

hr

j

e i upravl

j

an

j

Prihvatljiv je benzin s dodatkom od najviše 10% etanola (gasohol) ili do 15%

e

MTBE (metilni tercijarni butil eter).

OPREZ: Nemojte koristiti neodobrena goriva,poput E85. Nemojte miješati ulje i benzin,

Usporedite sliku

1

s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlièitih

niti nemojte vršiti izmjene na motoru za rad na alternativnim gorivima. Ovo æe dovesti do

funkcija i komandi.

ošteæenja dijelova motora i uèinit æe jamstvo za rad motora nevažeæim.

A. Prepoznavanje motora

Radi zaštite sustava goriva od stvaranja gume, u gorivo pri ulijevanju pomiješajte

Kod vrste modela

stabilizator. Pogledajte Skladištenje. Svagorivanisujednaka.Akobudeteimali

B. Svjeæica

poteškoæa pri pokretanju ili u radu, promijenite dobavljaèa goriva ili promijenite marku

goriva. Ovaj motor je certificiran za rad sa benzinom. Sustav kontrole ispuštanja za ovaj

C. Pumpica (opcionalno)

motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).

D. Spremnik s gorivom i èep

E. Zraèni filtar

Velika nadmorska visina

F. Ruèka užeta pokretaèa

Na nadmorskim visinama iznad 5,000 stopa (1524 metra), prihvatljiv je benzin od

G. Mjerna šipka

najmanje 85 oktana/85 AKI (89 RON). Da bi zadrža sukladnost sustava kontrole

ispuštanja, potrebno je izvršiti podešavanja za veliku nadmorsku visinu. Rad bez ovog

H. Èep za ispuštanje ulja

podešavanja æe izazvati smanjena radna svojstva, poveæanu potrošnju goriva i poveæana

I. Prigušivaè

ispuštanja. Podatke o podešavanju za veliku nadmorsku visinu potražite kod ovlaštenog

Štitnik prigušivaèa (dodatak)

predstavnika Briggs & Stratton.

Hvataè iskre (dodatak)

Rad motora s kompletom za velike nadmorske visine se ne preporuèuje na nadmorskim

J. Regulator gasa (dodatak)

visinama ispod 2.500 stopa (762 metra).

K. Filtar za gorivo (dodatak)

L. Zaštitni oklop

M. Elektropokretaè

Kako dolijevati gorivo - Slika

3

Rad

UPOZORENJE

Kapacitet ulja (pogledajte odjeljak Tehnièki podaci)

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Preporuke u vezi s uljem

Preporuèujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za najbolji rad.

Ostala visokokvalitetna deterdžentska ulja su prihvatljiva ako su razvrstana za rad SF,

Prilikom dolijevanja goriva

SG, SH, SJ ili više. Nemojte koristiti posebne aditive.

Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja èepa goriva.

Vanjska temperatura odreðuje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomoæu tablice

Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.

izaberite najbolji viskozitet za oèekivani opseg vanjske temperature.

Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Nalijte spremnik do oko 1,5 inèa (38 mm)

ispod vrha grla radi omoguæavanja širenja goriva.

°F °C

Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,

vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa

ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

1. Iz podruèja za ulijevanje goriva odstranite svu neèistoæu. Skinite èep otvora za

ulijevanje goriva (A) (Slika 3).

SAE 30

2. Napunite spremnik s (B) benzinom. Da omoguæite širenje benzina, nemojte ga puniti

dalje od dna grla spremnika goriva (C).

3. Vratite èep otvora za ulijevanje goriva.

10W-30

Fresh Start

®

Èep spremnika za gorivo - Slika

4

SIntetièko 5W-30

5W-30

Neki motori su opremljeni èepom od goriva Fresh Start (A)(Slika4).FreshStarepza

gorivo izveden je za držanje patrone (B), prodaje se odvojeno i sadrži cilindar za

paljenje.

* Ispod 40°F(4°C) upotreba ulja SAE 30 æe izazvati teškoæe s pokretanjem.

Kako pokrenuti motor

** Iznad 80°F(27°C) upotreba 10W-30 može dovesti do poveæane potrošnje ulja.

Razinu ulja provjeravajte èešæe.

UPOZORENJE

Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe šaku i

ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti.

Kako provjeriti/Dodati ulje - Slika

2

Može doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja.

Prije provjere ili dolijevanja ulja

Motor postavite u vodoravni položaj.

Pri pokretanju motora, uže pokretaèa okreæite polagano sve dok ne osjetite otpor,

Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.

zatim ga povucite naglo da izbjegnete povratni udarac.

1. Izvadite mjernu šipku (F) i obrišite je èistom krpom (Slika 2).

2. Umetnite i zategnite mjernu šipku.

3. Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Mora biti pored oznake FULL (H)ne

UPOZORENJE

mjernoj šipki.

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

4. Ako je niska, polako dolijte ulje u otvor na motoru za dolijevanje ulja (G). Nemojte

prepuniti. Nakon dolijevanja ulja, prièekajte jednu minutu i zatim opet rpovjerite

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

razinu ulja.

5. Vratite i zategnite mjernu šipku.

Pri pokretanju motora

Pazite na to da svjeæica, prigušivaè, èep goriva i proèistaè zraka budu na svome

Preporuke u vezi goriva

mjestu i uèvršæeni.

Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve:

Nemojte kurblati motor sa skinutom svjeæicom.

Èist, svježi bezolovni benzin.

Ako doðe do zalijevanja motora gorivom, postavite šok (ako postoji) u položaj

Najmanje 87 oktana/87 AKI (91 RON). Za primjenu na velikoj nadmorskoj visini,

otvoreno/rad, pomaknite gas (ako postoji) u položaj velike brzine i okreæite motor

pogledajte dolje.

sve dok ne upali.

UPOZORENJE: Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac)

UPOZORENJE

povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do

Motori ispuštaju ugljièni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin.

loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. Kad pokreæete motor, konopac povlaèite

Udisanje ugljiènog monoksida može izazvati muèninu, nesvijest ili

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni

smrt

udarac.

7. Elektrièno pokretanje: Okrenite sklopku za elektrièno pokretanje u položaj on/start.

Pogledajte priruènik ureðaja radi položaja i aktiviranja sklopke.

Pokrenite i pustite motor da radi vani.

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, ponovite korake 4, 5 i 7.

Nemojte pokretati i držati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su vrata

Ako ni to ne pomogne, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili nazovite

i prozori otvoreni.

1-800-233-3723 (u SAD).

OPREZ: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporuèen bez ulja. Prije nego

OPREZ: Koristite kratke cikluse pokretanja (najviše pet sekundi) kako biste produžili

pokrenete motor, pobrinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor pokrenete

životni vijek pokretaèa. Prièekajte jednu minutu izmeðu dva pokretanja.

bez ulja, doæi æe do njegova ošteæenja preko granice moguæeg popravka i to nije

obuhvaæeno jamstvom.

Utvrdite sustav za pokretanje

Kako zaustaviti motor - Slika

5 6

Prije pokretanja motora morate utvrditi koji sustav pokretanja ima vaš motor. Vaš motor

æe imati samo jednu od ovih vrsta sustava za pokretanje

UPOZORENJE

Pripremljen za pokretanje

®

Sustav: Karakterizira ga automatski èok s regulatorom

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

temperature. On ne posjeduje ruèni èok ili pumpicu.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Sustav s pumpicom: Karakterizira ga crvena pumpica koja se koristi za pokretanje

pri niskim temperaturama. On ne posjeduje ruèni èok.

Pri pokretanju motora slijedite upute za vašu vrstu sustava za pokretanje.

Nemojte èokom gušiti motor da ga zaustavite.

1. Otpustite ruèicu za zaustavljanje motora (A, Slika 6)

ili

Motori s regulatorom gasa: Pomaknite regulator gasa (A, Slika 5) u položaj stop

Ready Start

®

Sustav - Slika

5 6

ili

Motor s elektriènim pokretanjem: Okrenite sklopku za elektrièno pokretanje

1. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.

motora u položaj off/stop. Pogledajte priruènik stroja radi položaja i aktiviranja

2. Uvjerite se da su regulatori ureðaja, ako postoje, iskljuèeni. Pogledajte priruènik

sklopke.

ureðaja radi položaja i aktiviranja tih regulatora.

3. Pomaknite regulator gasa (A, Slika 5), ako postoji, u položaj fast

. Pokrenite

motor s gasom u položaju fast

.

4. Ako je motor opremljen ruèicom za zaustavljanje rada motora (B), držite je

pritisnutom uz dršku (Slika 6).

Održavan

5. Ruèno pokretanje: Èvrsto držite dršku užeta pokretaèa (D). Konopac povlaèite

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo (Slika 5).

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, posjetite

BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).

UPOZORENJE: Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac)

povuæi æe šaku i ruku prema motoru brže no što ga možete ispustiti. Može doæi do

loma kostiju, fraktura, modrica ili išèašenja. Kad pokreæete motor, konopac povlaèite

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni

udarac.

6. Elektrièno pokretanje: Okrenite sklopku za elektrièno pokretanje u položaj on/start.

Pogledajte priruènik ureðaja radi položaja i aktiviranja sklopke.

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, posjetite

BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).

OPREZ: Koristite kratke cikluse pokretanja (najviše pet sekundi) kako biste produžili

životni vijek pokretaèa. Prièekajte jednu minutu izmeðu dva pokretanja.

Sustav pumpice za ubrizgavanje - Slika

5 6

1. Provjerite razinu ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.

2. Uvjerite se da su regulatori ureðaja, ako postoje, iskljuèeni. Pogledajte priruènik

ureðaja radi položaja i aktiviranja tih regulatora.

3. Pomaknite regulator gasa (A, Slika 5), ako postoji, u položaj fast

. Pokrenite

motor s gasom u položaju fast

.

4. Pritisnite crvenu pumpicu (B) tri puta.

Napomena: Pumpica je obièno nepotrebna pri ponovnom paljenju toplog motora.

Napomena: Ako pumpicu pritisnete previše puta, prekomjerna kolièina goriva æe zaliti

rasplinjaè i motor æe imati teškoæa s pokretanjem.

5. Ako je motor opremljen ruèicom za zaustavljanje rada motora (B), držite je

pritisnutom uz dršku (Slika 6).

6. Ruèno pokretanje: Èvrsto držite dršku užeta pokretaèa (D). Konopac povlaèite

polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo (Slika 5).

Napomena: Ako se motor ne pokrene nakon tri pokušaja, ponovite korake 4, 5 i 6.

Ako ni to ne pomogne, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM li nazvoite

1-800-233-3723 (in USA).

36 BRIGGSandSTRATTON.COM

j

e

Koristite samo originalne zamjenske dijelove. Ostali dijelovi neæe raditi kako treba,

mogu oštetiti jedinicu i mogu dovesti do ozljede. Pored toga, upotrebom drugih

dijelova gubite pravo na jamstvo.

Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za održavanje i

servis motora i dijelova motora.

OPREZ: Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjestu kako bi ovaj motor radio

ispravno.

Kontrola ispuštanja

Održavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije može

obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora.

Meðutim, kako biste ostvarili besplatni servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad

mora obaviti tvornica ili ovlašteni distributer. Pogledajte jamstva o ispuštanjima.

UPOZORENJE

Nenamjerno iskrenje može dovesti do požara ili strujnog udara.

Nenamjerno pokretanje može dovesti do zapetljanja, traumatske

amputacije ili ranjavanja.

Opasnost od požara

Prije podešavanja ili popravljanja:

Odvojite kabel svjeæice i držite ga podalje od svjeæice..

Koristite samo ispravne alate.

Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine

motora.

Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki i postavljeni na istim mjestima kako i originalni

dijelovi.

Nemojte udarati po zamašnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima jer æe to kasnije

dovesti do vibracija zamašnjaka.

Kad provjeravate ima li iskre:

Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.

Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.

Tablica održavanja

Kako promijeniti ulje - Slika

2 9 10 11

Nakon prvih 5 sati r ada

UPOZORENJE

Promijenite ulje

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Svakih 8 sati ili jednom dnevno

Provjerite razinu ulja u motoru

Ako ulje ispuštate kroz gornju cijev za nalijevanje ulja, spremnik s gorivom mora biti

Oèistite podruèje oko prigušivaèa i regulatora

prazan ili bi gorivo moglo istjecati te dovesti do požara ili eksplozije.

Oèistite štitnik za prste

OPREZ: Iskorišteno ulje opasni je otpadni proizvod i mora se odložiti na prikladni naèin.

Svakih 25 sati ili jednom godišnje

Ne bacajte ga u kuæni otpad. Provjerite s mjesnim vlastima, servisnim centrom ili

zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sigurno odlaganje/reciklažu.

Oèistite zraèni filtar *

Oèistite predfiltar *

Ispustite ulje

Svakih 50 sati ili jednom godišnje

Ulje možete ispustiti kroz donji otvor za ispuštanje ulja ili kroz gornju cijev za nalijevanje

Zamijenite ulje u motoru

ulja.

Pregledajte prigušivaè i hvataè iskre

1. Dok je motor iskljuèen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjeæice (A)idržitega

podalje od svjeæice (Slika 9).

Jednom godišnje

2. Motor je opremljen donjim otvorom za ispuštanje ulja (B, Slika 10). Skinite èep za

Zamijenite filtar zraka.

ispuštanje ulja (C). Ispustite ulje u prikladni spremnik.

Napomena: Bilo koji od prikazanih èepova za ispuštanje ulja (C) može biti postavljen

Zamijenite predfiltar

na motoru.

Zamijenite svjeæicu

3. Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite èep za ispuštanje.

Zamijenite filtar za gorivo

4. Ako ulje ispuštate kroz gornju cijev za nalijevanje ulja (D), kraj motora s

Oèistite sustav za hlaðenje motora *

postavljenom svjeæicom držite okrenutim prema (E) gore (Slika 11). Ispustite ulje u

prikladni spremnik.

* U prašnjavim uvjetima ili ako u zraku ima neèistoæa, èišæenje izvršite èešæe.

UPOZORENJE: Ako ulje ispustite kroz gornji otvor, spremnik s gorivom mora

biti prazan ili bi gorivo moglo istjecati te izazvati požar ili eksploziju. Da ispraznite

spremnik s gorivom, ostavite motor u radu sve dok ne nestane goriva u spremniku.

Ugaðanje rasplinjaèa

Nikad ne radite podešavanja na rasplinjaèu. Rasplinjaè je tvornièki veæ podešen za

efikasni rad pod veæinom uvjeta. Meðutim, ako su podešavanja potrebna, posjetite

ovlašteni servis Briggs & Stratton.

Dolijte ulje

UPOZORENJE: Proizvoðaè ureðaja na koji je ovaj motor ugraðen preporuèuje najvišu

Motor postavite u vodoravni položaj.

brzinu rada motora. Nemojte prekoraèivati ovu brzinu.

Iz podruèja za ulijevanje ulja oèistite sve neèistoæe.

Pogledajte odjeljak Tehnièki podaci radi kapaciteta ulja.

1. Izvadite mjernu šipku (F) i obrišite je èistom krpom (Slika 2).

2. Ulje nalijevajte polako u otvor na motoru za nalijevanje ulja (G). Nemojte prepuniti.

Kako zamijeniti svjeæicu - Slika

7

Nakon dodavanja ulja prièekajte jednu minutu i zatim opet provjerite razinu ulja.

Svjeæicu zamijenite jednom godišnje. Provjerite razmak elektroda (A, Slika 7) žièanim

3. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

mjeraèem (B). Ako je potrebno podesite razmak. Postavite svjeæicu i pritegnite je

4. Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Mora biti pored oznake FULL (H)ne

odgovarajuæim momentom. Vrijednosti razmaka elektroda i momenta pritezanja svjeæice

mjernoj šipki.

potražite u odjeljku Tehnièki podaci .

5. Umetnite i pritegnite mjernu šipku.

Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjeæice s

otpornikom da bi se sprijeèile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je na ovom

motoru ugraðena svjeæica s otpornikom, pri njezinoj zamjeni koristite istovrsnu svjeæicu.

Kako servisirati zraèni filtar - Slika

13

Pregledajte prigušivaè i hvataè iskre - Slika

8

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

UPOZORENJE

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

izuzetno se zagrijavaju.

Nikad nemojte pokretati motor ako su sklop proèistaèa ili zraèni filtar skinuti jer

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

postoji opasnost od požara.

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

OPREZ: Za èišæenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala. Komprimirani

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

zrak može oštetiti filtar a otapala ga mogu rastvoriti.

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

Sustav za proèišæavanje zraka koristi filtar s naborima kao dodatni predfiltar. Predfiltar se

Instalirajte i održavajte u ispravnom stanju zaštitu od iskrenja prije korištenja opreme

može oprati i opet koristiti.

na pošumljenom, travnatom, obraslom, neobraðenom zemljištu. Država Kalifornija

1. Otpustite pritezaè (A) koji drži poklopac (B). Pogledajte Sliku 13.

ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima). Druge države bi mogle

imati sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom teritoriju.

2. Otvorite poklopac i skinite predfiltar (C) i filtar (D).

3. Da se odvoje neèistoæe od filtra, lagano ga kucnite o tvrdu površinu. Ako je filtar

Pregledajte da na prigušivaèu (A, Slika 8) nema pukotina. korozije ili drugih ošteæenja.

prekomjerno zaprljan,zamijenite ga novim.

Skinite hvataè iskre (B), ako postoji, i pregledajte da na njemu nema ošteæenja ili

zaèepljenosti èaðom. Ako su potrebni zamjenski dijelovi, koristite samo originalne

4. Skinite predfiltar s filtra.

zamjenske dijelove.

5. Predfiltar operite u tekuæem deterdžentu i vodi. Zatim ga temeljito osušite na zraku.

Nemojte nauljivati predfiltar.

6. Postavite suhi predfiltar na filtar.

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki i ugraðeni u istom

7. Postavite filtar.

položaju kao izvorni dijelovi.

8. Zatvorite poklopac i prièvrstite ga pritezaèima.

37

hr

Kako zamijeniti filtar za gorivo - Slika

12

Tehnièki podaci

Tehnièki podaci motora

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Model 100000

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Radni volumen 9,82 ci (161 cc)

Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka,

Otvor cilindra 2,520 in (64,01 mm)

vruæine i drugih izvora zapaljenja.

Provjeravajte èešæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa

Hod klipa 1,968 in (49,99 mm)

ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.

Kapacitet spremnika ulja 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 L)

Ispustite gorivo iz spremnika ili zatvorite ventil za dovod goriva prije zamjene filtra

goriva.

Zamjenski dijelovi moraju biti jednaki i postavljeni na istim mjestima kako i originalni

dijelovi.

Podaci za podešavanje

Ako se gorivo prolije, prièekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.

1. Prije zamjene filtra za gorivo (A Slika 12), ako je ugraðen, ispraznite spremnik s

Model 100000

gorivom ili zatvorite ventil za dovod goriva. U protivnom bi moglo doæi do istjecanja

goriva što može dovesti do požara ili eksplozije.

Zazor svjeæice 0,020 in (0,51 mm)

2. Kliještima stisnite jezièce (B) na obujmicama (C), zatim obujmice svucite s filtra za

gorivo. Uvrnite i svucite vodove za gorivo (D) s filtra za gorivo.

Moment pritezanja svjeæice 180 lb-in (20 Nm)

3. Provjerite da na vodovima za gorivo nema pukotina curenja. Po potrebi ih zamijenite.

4. Zamijenite filtar s gorivom originalnim zamjenskim filtrom na ureðaju.

Zazor kotve paljenja 0,006 - 0,014 in (0,15 - 0,36 mm)

5. Prièvrstite vodove za gorivo obujmicama kako je i prikazano.

Zazor usisnog ventila 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm)

Zazor ispušnog ventila 0,014 - 0,016 in (0,36 - 0,41 mm)

Kako oèistiti sustav za hlaðenje zrakom - Slika

14

* Snaga motora æe se smanjiti za 3,5% na svakih 1.000 stopa (300 metara) nadmorske

visine i za 1% na svakih 10° F(5,6° C) iznad 77° F(25° C). Rad motora æe biti

UPOZORENJE

zadovoljavajuæi do kutova nagiba od 15°. Pogledajte u upute za operatera radi podataka

Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigušivaè,

o dopuštenim sigurnosnim ogranièenjima pri radu na usponima.

izuzetno se zagrijavaju.

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.

Zapaljivi otpad poput lišæa, trave, grmlja itd. može se upaliti.

Najèešæi servisni dijelovi n

Pustite da se prigušivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.

Servisni dio Broj dijela

Odstranite nakupine neèistoæe iz okoline prigušivaèa i cilindra.

OPREZ: Nemojte vodom èistiti motor. Voda može oneèistiti sustav goriva. Motor oèistite

Zraèni filtar, ovalni 792038

èetkom ili suhom krpom.

Ovo je motor sa zraènim hlaðenjem. Prljavština ili neèistoæa može ogranièiti protok zraka

Predfiltar zraènog filtra, ovalni 793676

te izazvati pregrijavanje motora, što æe za posljedicu imati slabiji rad i skraæeni životni

vijek motora.

Ulje SAE 30 100005

Èetkom ili suhom krpom odstranite neèistoæu sa štitnika za prste (A). Polužje, opruge i

FRESH START

®

Tekuæi dodatak za gorivo 5041, 5058

ruèice održavajte (B) èistima. U podruèju oko i iza prigušivaèa ne smije biti (C) nikakvoga

zapaljivog otpada (Slika 14).

FRESH START

®

Uložak s dodatkom za gorivo 699998, 5096

Svjeæica, s otpornikom 692051, 692720

Skladištenje

Kljuè za svjeæicu 89838, 5023

UPOZORENJE

Ispitivaè iskre 19368

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.

Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

Filtar goriva 298090, 5018

n Preporuèujemo vam da se obratite ovlaštenom Briggs & Stratton servisu za

Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku

održavanje i servis motora i dijelova motora. Koristite sam originalne dijelove.

Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju

inicijalizacijske plamièke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

Sustav goriva

Gorivo može postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana. Ustajalo gorivo

izaziva kisele i gumaste taloge u sustavu goriva ili na važnim dijelovima rasplinjaèa. Da

gorivo ostane svježe koristite stabilizator goriva FRESH START

®

, koji je dostupan kao

tekuæi dodatak ili kao patrona s kapajuæim koncentratom.

Nema potrebe za ispuštanjem benzina iz motora ako je stabilizator dodan prema

uputama. Neka motor radi 2 minute kako bi se stabilizator rasporedio po sustavu za

gorivo. Motor i gorivo se mogu uskladištiti do 24 mjeseca.

Ako gorivo prije skladištenja nije bilo obraðeno stabilizatorom, mora se ispustiti iz motora

u prikladni spremnik. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva.

Za održavanje svježine goriva se preporuèuje korištenje stabilizatora goriva u spremniku

goriva.

Motorno ulje

Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.

Rješavanje problema

Potrebna vam je pomoæ? Poðite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite

1-800-233-3723.

38

BRIGGSandSTRATTON.COM

JAMSTVENAPOLICAVLASNIKAMOTORABRIGGS&STRATTON

Svibanj, 2008

OGRANIÈENO JAMSTVO

Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza dijelova poslanih

na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima. Za

popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbližega ovlaštenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili

pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je naveden u ”Žutim stranicamat”.

Ne postoje druga izrièita jamstva. Implicirana jamstva, ukljuèujuæi ona o dopuštenosti prodaje i o odgovaranju za posebnu namjenu ogranièena su na razbolje

od jedne godine nakon kupnje ili ako to zakon dopušta, svako i sva implicirana jamstva su iskljuèena. Odgovornost za sluèajnu štetu i štetu koja iz toga

proizlazi iskljuèena je ako je zakonom dopušteno. U nekim državama ili zemljama nije dopušteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili

zemljama nije dopušteno iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne štete ili štete koja iz toga proizlazi, tako da se možda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas.

Ovo jamstvo daje vam specifièna zakonska prava, a možete imati i druga prava kojaserazlikujuoddržavedodržaveiodzemljedozemlje.

STANDARDNI UVJETI JAMSTVA *

Y

Marka/Vrsta proizvoda

Privatno korištenje Komercijalno korištenje

Vanguardt 2 godine 2 godine

Serije s produženim vijekom trajanjat, I/C

®

, Intekt I/C

®

, Intekt Pro

2 godine 1 godina

Snježna serija MAXt s košuljicom od Dura-Boret lijevanog žaljeza 2 godine 1 godina

Svi drugi motori Briggs & Stratton 2 godine 90 dana

* Ovo su naši standardni uvjeti jamstva, no ponekad može postojati obuhvaæenost jamstvom koja nije bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis

trenutnih uvjeta jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktirajte ovlaštenog Briggs & Stratton servisnog predstavnika.

Y

Motori koji se koriste u primjenama s kuænim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno korištenje. Ovo jamstvo ne vrijedi za motorekoji

se koriste na opremi koja je primarni izvor napajanja na mjestu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili

iznajmljenim stazama nisu obuhvaæeni jamstvom.

Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Korišten u ovoj polici, izraz

”privatno korištenje” znaèi korištenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. ”Komercijalno korištenje” znaèi sva ostala korištenja, ukljuèujuæi korištenje s komercijalnom svrhom

ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom

korištenju.

Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Èuvajte vaš raèun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja

usluge popravka u jamstvenom roku ne predoèite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit æe se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.

4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom kolièinom ili s

O vašem jamstvu

oneèišæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne

gradacije (Provjerite ga i dopunite kad je potrebno i zamijenite u preporuèenim

Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na

intervalima.) ÈUVAR ULJA ne može ugasiti motor. Može doæi do ošteæenja motora

neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku može obaviti bilo koji

ako se razina ulja ne održava odgovarajuæe.

ovlašteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su

ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.

5 Popravkom ili podešavanjem pridruženih dijelova ili sklopova poput spojki,

prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.

Ako se kupac ne slaže s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se odredilo

da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve

6 Ošteæenja ili istrošenost dijelova izazvanih neèistoæom koja je ušla u motor zbog

relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac æe biti

nepravilnog održavanja, ponovne montaže proèistaèa zraka ili zbog korištenja

u cijelosti obešteæen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih

neoriginalnih elemenata ili uložaka proèistaèa zraka. U preporuèenim intervalima

može doæi izmeðu kupca i trgovca, ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji

oèistite i/ili zamijenite filtar kako je i opisano u Korisnièkom priruèniku.

nisu obuhvaæeni jamstvom.

7 Ošteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzroèenog

Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i

travom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za hlaðenje ili prostor zamašnjaka, ili

zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvaæen popravak kad se neki

ošteæenjem zbog korištenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije.

dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi ako je motor ošteæen zbog

Oèistite neèistoæu s motora u preporuèenim intervalima kako je to navedeno u

pogrešnog rukovanja, nedostatka osnovnog održavanja, prijevoza, rukovanja,

Korisnièkom priruèniku.

skladištenja ili nepravilne montaže. Isto tako, jamstvo ne vrijedi ako je serijski broj

uklonjen s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili izmjene.

8 Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim

olabavljenim nosaèem motora ili noževima kosaèice, neizbalansiranim noževima ili

Nepravilno održavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja

labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu

mu se poklanja. Neki ureðaji koje on pokreæe kao što su plugovi, pumpe i rotacione

motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.

kosilice obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo

habanje, izazvano neèistoæom, prašinom, sredstvom za èišæenje svjeæice ili drugim

9 Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noža kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog

abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog održavanja, nije

prezategnutosti klinastih remena.

obuhvaæeno jamstvom.

10 Rutinskim podešavanjem motora.

Jamstvo obuhvaæa samo

greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne

zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto tako ne

11 Kvarom motora ili njegovih komponenti kao što su komora za sagorijevanje, ventili,

obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:

sjedišta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretaèa, a sve izazvano

alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.

1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.

2 Regulatori ili instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava pokretanje, izaziva

nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa

Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreže ovlaštenih servisnih

opreme.)

predstavnika Briggs & Stratton. Pronaðite vama najbližega ovlaštenog servisera

3 Propuštanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, zaglavljenih ventila ili drugih

navedenog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na

ošteæenja izazvanih korištenjem neèistog goriva.

1-800-233-3723 ili navedeno u ’Žutim stranicamat’.

39

hr

Általános információ

FIGYELEM, amikor figyelmeztetõ jelzés nélkül használják, akkor olyan

Cserealkatrészekért és mûszaki támogatásért jegyezze fel a motor modell, típus és

helyzetet jelez, melynek következménye a termék károsodása lehet.

kódszámát, valamint a vásárlás dátumát. Ezek a számok megtalálhatóak a motorján

(lásd Funkciók és kezelõszervek oldalt).

FIGYELMEZTETÉS

Vásárlás dátuma:

Ennek a terméknek a motor kipufogógázai Kalifornia állam hatóságai elõtt

HH/NN/ÉÉÉÉ

ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek rákot, születési

rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást befolyásoló ártalmat okoznak.

Motor modell:

Modell: Kódszám:Típus:

FIGYELMEZTETÉS

A Briggs & Stratton nem hagyja jóvá illetve nem engedélyezi e motorok

háromkerekû mindenféle terepre alkalmas jármûveken (ATV-k),

Motor teljesítmény-besorolására vonatkozó információ

motorkerékpárokon, játék/szórakozási célú gokartokon, légi jármûveken vagy

A bruttó teljesítmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE

versenyjármûveken való használatát. A motor említett jármûvekben való

(Autómérnökök Egyesülete) kódjának megfelelõen történik, J1940 (Kisméretû motorok

használata anyagi kárt, illetve súlyos sérülést (beleértve a bénulást) vagy akár

teljesítmény és nyomaték besorolása), és a névleges teljesítmény az SAE J1995

halálesetet okozhat.

(2002-05 átdolgozás) szerint van megállapítva és módosítva. A nyomaték értékek 3 060

percenkénti fordulatszámnál; a lóerõ értékek 3 600 percenkénti fordulatszámnál kerültek

meghatározásra. A tényleges bruttó névleges teljesítmény alacsonyabb lesz, melyet

FIGYELEM: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motor indítása elõtt,

többek között, a környezeti feltételek, és a motor és motor közötti különbségek

ezen útmutató útmutatásai szerint töltsön be olajat. Ha olaj nélkül indítja el a motort,

befolyásolnak. Adva van mind a termékek széles választéka, melyeken a motorok

akkor a motor javíthatatlanul károsodást szenved és nem esik a garancia hatálya alá.

elhelyezkednek, és a környezeti jellemzõk változatossága, melyek hatnak a berendezés

mûködtetésére, a gázmotor nem adja le a névleges teljesítményt, amikor egy adott

motoros berendezésben használják (tényleges ”helyszíni” vagy hajtó lóerõ). Ezen eltérés

többféle tényezõre vezethetõ vissza beleértve, de nem korlátozva a tartozékokra

(légtisztító, kipufogó, adagoló, hûtõ, porlasztó, üzemanyag-szivattyú, stb.), alkalmazási

FIGYELMEZTETÉS

kötöttségekre, üzemeltetés helyi körülményeire (hõmérséklet, páratartalom, magasság),

A benzin és gõzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok.

és a motor és motor közötti különbségekre. A gyártási és kapacitási korlátok miatt, a

Briggs & Stratton ezen széria esetében nagyobb névleges teljesítményû motorral

A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket vagy halált okozhat.

helyettesíthet egy motort.

Kezelõ biztonsága

Üzemanyag betöltésekor

Állítsa le a motort és hagyja legalább 2 percig hûlni, mielõtt leveszi az

üzemanyagtartály-sapkát.

BIZTONSÁGI ÉS VEZÉRLÉSI JELZÉSEK

Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellõzõ helyen töltse fel.

Ne töltse túl az üzemanyagtartályt. Csak a nyakrész teteje alatti körülbelül 1,5

hüvelykig (38 mm) hüvelyk magasságig töltse fel a tartályt, hogy az üzemanyag

tágulni tudjon.

A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hõtõl és más belobbanást elõidézõ

eszköztõl.

Tûz

Olaj

Mérgezõ füstökMozgó alkatrészek

Lassú

Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, tartályt, sapkát és

szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esetén cserélje

ki.

Ha kifolyik az üzemanyag, várjon a motor indítása elõtt, amíg elpárolog.

Motor indításakor

Ellenõrizze, hogy a gyújtógyertya, a kipufogódob, az üzemanyagtartály-sapka és a

Gyors

Leállítás

Robbanás

Áramütés

Üzemanyag

légszûrõ (ha van) a helyén van-e és rögzítve van-e.

Ne indítózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.

Ha a porlasztó túlfolyik, akkor állítsa a szívatót (ha van) OPEN (NYITOTT)/RUN

(MÛKÖDÉS) állásba, a gázszabályozót állítsa FAST (GYORS) állásba és

indítózzon, amíg a motor el nem indul.

Berendezés mûködésekor

Üzemanyag

Viseljen szemvédõ

Szívató

Be Ki

elzárás

Visszarúgás

eszközt

Ne billentse olyan szögbe a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanását

okozza.

A motort ne a porlasztó szívatásával állítsa le.

Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegõszûrõ szerelvény (ha

van) vagy a levegõszûrõ (ha van).

Veszélyes vegyi anyag

Olvassa el az útmutatót

Forró felület

Fagyás

Olajcsere esetén

Ha az olajat a felsõ olajbetöltõ csõbõl ereszti le, az üzemanyagtartálynak üresnek

kell lennie ellenkezõ esetben kifolyhat az üzemanyag, és tüzet vagy robbanást okoz.

Berendezés szállításakor

ÜRES üzemanyagtartállyal vagy OFF (KI) állásban lévõ üzemanyag- elzáró csappal

A biztonságra figyelmeztetõ jelzés

olyan kockázatokra vonatkozó biztonsági

szállítsa.

információkat jelez, melyek személyi sérüléseket okozhatnak. A figyelemfelhívó szó

(VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy FIGYELEM) a figyelmeztetõ jelzéssel együtt

Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor

használatos annak jelzésére, hogy a mekkora a lehetséges sérülés valószínûsége és

Gyújtólánggal vagy más gyújtószerkezettel rendelkezõ kazánoktól, tûzhelyektõl,

súlyossága. Továbbá egy kockázati jel is használatos a kockázat jellegének feltüntetésére.

vízmelegítõktõl vagy más berendezésektõl távol helyezze el, mert ezek

meggyújthatják a benzingõzöket.

VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos

sérülés a következménye.

FIGYELMEZTETÉS

A motor indítása szikrázást okoz.

FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál

A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok meggyulladását

vagy súlyos sérülés a következménye.

eredményezheti.

Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.

FIGYELEM egy olyan kockázatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb

Ha a környezetben földgáz vagy cseppfolyósított petróleum-alapú gáz szivárgás

vagy közepes sérülés lehet a következménye.

történik, akkor ne indítsa el a motort.

Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ hidegindítókat, mert a gõzök gyúlékonyak.

40 BRIGGSandSTRATTON.COM