Blomberg MEE 4150 X: MEE 4150 X
MEE 4150 X: Blomberg MEE 4150 X

Manual De Instrucciones
Microondas Electrónico
De 30 Litros
MEE 4150 X

ES
2
Lea con atención las instrucciones y guárdelas para su futura consulta
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD. LÉALAS CON ATENCIÓN
Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURA REFERENCIA
ADVERTENCIA:
Cuando el aparato funcione en el modo de combinación, los niños sólo
deberán utilizarlo bajo la supervisión de un adulto debido a las altas temperaturas que
alcanza.
ADVERTENCIA:
Si la puerta o sus sellos han sufrido daños, no utilice el horno hasta que no
haya sido reparado por una persona competente.
ADVERTENCIA:
Es peligroso que los trabajos de mantenimiento o reparación que impliquen
la retirada de la cubierta de protección frente a la exposición a las microondas los lleven a
cabo personas no cualificadas para ello.
ADVERTENCIA:
No caliente líquidos u otros alimentos en recipientes sellados, ya que
podrían explotar.
ADVERTENCIA:
No deje que los niños empleen el horno sin supervisión, a no ser que hayan
recibido instrucciones adecuadas sobre su utilización segura y comprendan los riesgos de un
uso inadecuado.
•
Utilice únicamente utensilios adecuados para su uso en hornos microondas
•
Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, esté pendiente del horno
debido a la posibilidad de que dichos materiales prendan.
•
Si observa la presencia de humo, desconecte o desenchufe el aparato y no abra su
puerta con el fin de sofocar las posibles llamas.
•
El calentamiento de bebidas mediante microondas puede derivar en una ebullición
eruptiva retardada; por lo tanto, tenga cuidado al manejar el recipiente.
•
Agite o remueva los contenidos de los biberones y de las tarrinas de comida para bebés
y compruebe su temperatura antes de su consumo con el fin de evitar quemaduras.
•
No use el horno microondas para calentar huevos con cáscara o huevos duros enteros,
ya que pueden explotar, incluso una vez el horno haya finalizado el calentamiento .
•
Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos depositado.
•
En caso de no mantener limpio el horno, su superficie podría deteriorarse, lo cual podría
acortar su vida útil y posiblemente derivar en una situación de riesgo.
•
En caso de que el cable de alimentación resulte dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, uno de sus agentes o personal cualificado con el fin de evitar cualquier
peligro.
•
Es posible que la temperatura de las superficies accesibles sea elevada durante el
funcionamiento.

ES
3
1 Especificaciones
................................................................4
2 Interferencias De Radio .....................................................5
3 Instalación
...........................................................................5
4 Instrucciones Importantes Sobre La Seguridad .............7
5 Instrucciones Sobre Seguridad Para El Uso General .....8
6 Instrucciones De Funcionamiento ..................................11
7 Cuidados De Su Horno Microondas ...............................14
Índice

ES
4
Consumo energético:
230 V~50 Hz,1450 W
Salida:
900 W
Gratinador:
1200 W
Convección:
1350 W
Frecuencia de funcionamiento:
2,450 MHz
Dimensiones exteriores:
520 mm (An) X 530 mm (Prof) X 300 mm (Al)
Dimensiones de la cavidad del horno:
350 mm (An) X 372 mm (Prof) X 232 mm (Al)
Capacidad del horno:
30 litros
Peso neto:
Aprox. 19 kg
1
Especificaciones
1. Si el horno no funciona en absoluto, o
la pantalla no muestra ningún símbolo o
se desvanece:
a) Compruebe que el horno esté bien
enchufado. Si no lo está, retire el
enchufe de la toma, espere 10
segundos y vuelva a enchufarlo con
firmeza.
b) Compruebe si hay algún fusible fundido
o se ha disparado un disyuntor en su
instalación eléctrica. Si no observa
ninguna de esas anomalías, compruebe
la toma eléctrica enchufando en ella
otro aparato.
2. Si la función de microondas no está
operativa:
a) Compruebe si el temporizador está
activado.
b) Compruebe que la puerta esté bien
cerrada, de modo que los cierres de
seguridad queden trabados. Si no
fuese así, la energía de microondas no
fluirá por el interior del horno.
Nota:
El aparato está diseñado únicamente para
el calentamiento doméstico y en interiores
de alimentos y bebidas mediante energía
electromagnética.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI NINGUNA DE LAS ACCIONES ANTERIORES DA RESULTADO, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL AGENTE DEL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.

ES
5
2
Interferencias De Radio
3
Instalación
IMPORTANTE
Los hilos de este cable eléctrico siguen el
siguiente código de colores:
Verde y amarillo
: Tierra
Azul :
Neutro
Marrón :
Fase
Puesto que es posible que los colores
de los hilos del cable de alimentación
del aparato no se correspondan con los
colores que identifican los terminales
de su enchufe, siga las siguientes
instrucciones:
El hilo de color verde y amarillo debe
conectarse al terminal del enchufe
marcado con la letra E o por el símbolo
de tierra con el mismo color verde de la
combinación verde-amarillo.
El hilo de color azul debe conectarse al
terminal marcado con la letra N o de color
negro.
El hilo de color marrón debe conectarse al
terminal marcado con la letra L o de color
rojo.
El horno microondas puede causar
interferencias en su radio, televisor
o aparatos similares. Si aprecia una
interferencia, puede eliminarla o reducirla por
medio de los siguientes procedimientos:
a. Limpie la puerta y la superficie de los
sellos del horno.
b. Coloque la radio, televisor, etc., lo más
lejos posible del horno microondas.
c. Instale una antena adecuada en su
radio, televisor, etc., para recibir una
señal nítida.
1. Asegúrese de haber retirado todos los
materiales de embalaje del interior de la
puerta.
2. Inspeccione el horno una vez
desembalado en busca de daños tales
como:
-
Puerta desajustada
-
Puerta dañada
-
Abolladuras o agujeros en la ventana
de la puerta o en la pantalla
-
Abolladuras en la cavidad
-
Si puede apreciar alguno de los daños
anteriores, NO utilice el horno.
3. Este microondas pesa 19 kg y debe
colocarse sobre una superficie
horizontal lo suficientemente resistente
como para soportar este peso.
4. El horno debe colocarse alejado de las
fuentes de calor y de vapor.
5. NO coloque ningún objeto encima del
horno.
6. NO retire el eje motriz del plato
giratorio.
7. Igual que con cualquier otro aparato,
no deje que los niños lo usen sin una
atenta vigilancia.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA.
1. La toma de corriente debe quedar
dentro del alcance del cable de
alimentación del aparato.
2. Este horno requiere una potencia de
entrada de 1,5 kVA. Le aconsejamos
que consulte al ingeniero de servicio en
el momento de la instalación.
PRECAUCIÓN
: este horno está
internamente protegido por un fusible de
250 V, 10 A CA.

ES
6
ATENCIÓN: Los siguientes pasos son
aplicables únicamente a los modelos de
hornos microondas con el marco del kit de
acabados empotrado.
1. Una vez retirados todos los accesorios
del horno microondas, invierta el horno
microondas apoyándolo sobre su techo
de forma que la base quede mirando
hacia usted.
2. Saque los pies ajustables (fig. núm. 2)
de la bolsa de plástico y enrósquelos
uno por uno en los soportes (fig. núm.
1)
3. Una vez colocados los cuatro pies,
vuelva a colocar el microondas de
pie para comprobar si los pies están
correctamente nivelados. Si el horno
microondas estuviera inestable, ajuste
los pies girándolos en un sentido o en
otro según proceda.

ES
7
ADVERTENCIA
: cuando el aparato
funcione en el modo de combinación,
los niños sólo deberán utilizarlo bajo la
supervisión de un adulto debido a las altas
temperaturas que alcanza (únicamente para
el modelo con función de gratinador).
ADVERTENCIA
: si la puerta o sus sellos
han sufrido daños, no utilice el horno hasta
que no haya sido reparado por una persona
competente.
ADVERTENCIA
: es peligroso que los
trabajos de mantenimiento o reparación
que impliquen la retirada de la cubierta
de protección frente a la exposición a las
microondas los lleven a cabo personas no
cualificadas para ello.
ADVERTENCIA
: No caliente líquidos u otros
alimentos en contenedores sellados, ya que
podrían explotar.
ADVERTENCIA
: no deje que los niños
empleen el horno sin supervisión, a no ser
que hayan recibido instrucciones adecuadas
sobre su utilización segura y comprendan
los riesgos de un uso inadecuado.
•
El horno debe gozar de un flujo de aire
suficiente. Deje una separación de 10
cm en la parte trasera, de 15 cm a
los lados y de 30 cm por encima del
horno. No retire los pies ni bloquee los
respiraderos del horno.
•
Use únicamente utensilios adecuados
para su uso en hornos microondas.
•
Vigile el horno cuando caliente
alimentos en recipientes de plástico o
papel, ya que existe la posibilidad de
que estos materiales prendan.
•
Si observa la presencia de humo,
desconecte o desenchufe el aparato y
no abra su puerta con el fin de sofocar
las posibles llamas.
4
Instrucciones Importantes Sobre La Seguridad
•
El calentamiento de bebidas mediante
microondas puede derivar en una
ebullición eruptiva retardada; por lo
tanto, tenga cuidado al manejar el
recipiente.
•
Agite o remueva los contenidos de
los biberones y de las tarrinas de
comida para bebés y compruebe su
temperatura antes de su consumo con
el fin de evitar quemaduras.
•
No use el horno microondas para
calentar huevos con cáscara o huevos
duros enteros, ya que pueden explotar,
incluso una vez el horno haya finalizado
el calentamiento.
•
Limpie las superficies de la puerta
y sus sellos y la cavidad del horno
únicamente con jabones o detergentes
suaves y no abrasivos, aplicados con
una esponja o un paño suave.
•
Limpie el horno con regularidad y
elimine cualquier resto de alimentos
depositado.
•
En caso de no mantener limpio el
horno, su superficie podría deteriorarse,
lo cual podría acortar su vida útil y
posiblemente derivar en una situación
de riesgo.
•
En caso de que el cable de
alimentación resulte dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante, uno de
sus agentes o personal cualificado con
el fin de evitar cualquier peligro.

ES
8
A continuación, como en el caso de
cualquier otro electrodoméstico, se
enumeran ciertas reglas que deberán
observarse si se desea obtener el máximo
rendimiento de este horno:
1. Asegúrese de que la bandeja de
cristal, los brazos de los rodillos, el
acoplamiento y la pista de rodadura
estén en su sitio cuando vaya a utilizar
el horno.
2. No utilice el horno para ningún otro
propósito que la preparación de
alimentos, tales como el secado de
prendas, papel o cualquier otro artículo
no alimentario, o para esterilizaciones.
3. No ponga en funcionamiento el horno
cuando esté vacío, ya que podría
dañarlo.
4. No utilice la cavidad del horno para
almacenar objetos tales como papel,
libros de cocina, etc.
5. No cocine alimentos envueltos en una
membrana, por ejemplo yemas de
huevo, patatas, hígados de pollo, etc.,
sin antes perforarlos varias veces con
un tenedor.
6. No inserte objetos en las aberturas de
la carcasa exterior.
7. Nunca retire piezas del horno tales
como los pies, el acoplamiento, los
tornillos, etc.
8. No deposite los alimentos que desee
cocinar directamente sobre la bandeja
de cristal. Colóquelos en recipientes
de cocina adecuados antes de
introducirlos en el horno.
9. IMPORTANTE: UTENSILOS DE
COCINA NO APTOS PARA SU USO
EN EL HORNO MICROONDAS
No utilice cazuelas metálicas o platos
con asas metálicas.
No utilice utensilios con partes
metálicas.
No utilice bolsas de plástico con cierres
de alambre recubierto de papel.
5
Instrucciones Sobre Seguridad Para El Uso General
No use platos de melamina, ya que
contienen materiales que absorben
la energía de microondas, con lo
que el plato podría resquebrajarse o
carbonizarse, además de retardar el
proceso de cocción.
No utilice servicios de mesa Centura.
Están hechos de un material no
adecuado para su uso en microondas.
No utilice tampoco tazas de asa
cerrada Corelle Livingware.
No cocine en contenedores de abertura
pequeña, tales como botellas de
plástico o vinagreras, ya que podrían
estallar.
No utilice termómetros convencionales
para carne o dulces. Utilice los
termómetros específicamente
diseñados para su uso en hornos
microondas disponibles en el mercado.
10. Los utensilios para microondas sólo
deben utilizarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
11. No utilice este horno para freír
alimentos.
12. Recuerde que un horno microondas
sólo calienta el líquido contenido en un
recipiente, no el recipiente. Por lo tanto,
tenga en cuenta que, aún cuando la
tapa del recipiente no estará caliente
al tacto al retirar dicho recipiente del
horno, los alimentos o líquidos en él
contenidos liberarán la misma cantidad
de vapor y/o salpicaduras al retirar la
tapa que en la cocción convencional.
13. Compruebe siempre la temperatura
de los alimentos cocinados antes
de consumirlos, sobre todo si los
está preparando para bebés. Se
recomienda no consumir los alimentos
o líquidos recién salidos del horno,
sino esperar durante unos minutos a
que se asienten así como remover los
alimentos o líquidos para distribuir el
calor de manera uniforme.

ES
9
14. Los alimentos que contengan una
mezcla de grasas y agua, por ejemplo
los caldos, deberán permanecer en
el horno entre 30 y 60 segundos una
vez éste se apague. De esta manera,
la mezcla se asentará y evitará que
se formen burbujas al introducir una
cuchara en el alimento o líquido o al
añadir una pastilla de caldo.
15. Al preparar o cocinar alimentos o
líquidos, recuerde que hay ciertos
alimentos, como el pudín de Navidad,
el jamón o la carne picada, que se
calientan muy rápidamente. No utilice
recipientes de plástico para calentar o
cocinar alimentos con un alto contenido
en azúcar o grasas.
16. Los utensilios de cocina pueden
calentarse por efecto de la
transferencia de calor procedente
de los alimentos calentados, sobre
todo si la parte superior y las asas del
utensilio se han recubierto con película
de plástico. Es posible que necesite
guantes de cocina para asir el utensilio.
17. Para reducir el riesgo de incendio en la
cavidad del horno:
(a) No sobrecaliente los alimentos. Ponga
especial atención si ha introducido
papel, plástico u otros materiales
combustibles en el interior del horno
para facilitar el proceso de cocción.
(b) Retire los cierres de alambre recubierto
de papel de las bolsas antes de
introducirlas en el horno.
(c) En caso de que los materiales
depositados en el interior del horno
prendan, no abra la puerta del horno
y desenchufe el aparato de la toma
de corriente o bien desconecte el
suministro eléctrico del panel en donde
se encuentran el fusible o el disyuntor.
(1) Sistema de bloqueo de seguridad de
las puertas
(2) Ventana del horno
(3) Respiradero del horno
(4) Anillo del rodillo
(5) Bandeja de cristal
(6) Panel de control
(7) Rejilla del gratinador
Cuadro De Características

ES
10
Panel De Control Del Ordenador
(1) Ventana De
Visualización
(3) Gratinador
(2) Conve
(5) Memoria
(8) Reloj/Hora
(4) Micro
(10) Inicio
(6) Combi
(7) Auto Menu
(9) Pausa/
Cancelación
(11) Descongelación/
Ajuste de tiempo
Pause/
Cancel
Grill
Micro
Conv
e
Combi
Memory
Auto Menu
Start
Clock/Timer

ES
11
6
Instrucciones De Funcionamiento
1. Calentamiento básico
Puede realizar una cocción sencilla con tan
sólo pulsar un botón; es una función muy
cómoda y rápida que permite, por ejemplo,
calentar un vaso de agua.
Ejemplo:
Para calentar un vaso de leche
a) Ponga un vaso de leche en el plato
giratorio de cristal y cierre la puerta.
b) Pulse el botón “Start” (Inicio); el horno
microondas operará al 100% de su
potencia durante 1 minuto.
c) Podrá oír cinco pitidos una vez
completado el proceso.
2. Calentamiento por microondas
Esta función tiene dos opciones.
1) Calentamiento rápido por microondas
(100% de la potencia).
Ejemplo:
Para calentar alimentos al 100%
de la potencia durante 5 minutos
a) Ajuste el tiempo de cocción a “5:00”
b) Pulse “Start” (Inicio).
2) Calentamiento manual por microondas
Ejemplo:
Para calentar alimentos al 70% de
la potencia durante 10 minutos
a) Pulse el botón “Micro” y seleccione
“70%” de la potencia
b) Ajuste el tiempo de cocción a “10:00”
c) Pulse “Start” (Inicio).
Hay cinco niveles de potencia, y el tiempo
máximo de calentamiento por microondas
es de 60 minutos.
Número de
pulsaciones
Potencia de
microondas
Pantalla
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
3. Descongelación automática por peso
Sólo tiene que seleccionar el peso de los
alimentos, la potencia y el tiempo se ajustarán
automáticamente.
Ejemplo:
Descongelar 500 gr de carne
congelada
a) Seleccione la función de descongelación
girando el mando “Auto defrost”
(Descongelación automática) hacia la
izquierda hasta que la pantalla muestre
“500”.
b) Pulse “Start” (Inicio)
El peso de los alimentos debe ser inferior a 2000
gr.
4. Auto-Menu
Sólo tiene que seleccionar el tipo y peso de los
alimentos, la potencia y el tiempo se ajustarán
automáticamente.
Ejemplo:
Cocción automática de 400 gr de
pescado
a) Pulse el botón “Auto menu” hasta que la
pantalla muestre "A-5".
b) Gire el mando “Time Setting” (Ajuste de
tiempo) hasta que la pantalla muestre “400”.
c) Pulse “Start” (Inicio).
Menú
Peso (gr)
Número de pulsaciones
A-1
Recalentar
A-2
Patatas
A-3
Carne
A-4
Pizza
A-5
Pescado
A-6
Pollo
1
100
200
100
100
100
200
2
150
300
200
200
200
400
3
200
400
300
250
300
600
4
250
500
400
300
400
800
5
300
600
500
350
500
1000
6
350
700
600
400
600
1200
7
400
900
700
450
700
1400
8
450
1100
800
500
800
1600
9
500
1300
1300
550
900
1800
10
600
1500
1500
600
1000
2000

ES
12
5. Función de memoria:
Esta función puede memorizar algunos
programas de cocción útiles, lo cual evita
tener que ajustar cada vez la potencia y el
tiempo.
a) Si no se ha asignado ninguna memoria,
pulse “Memory” (Memoria); la pantalla
mostrará “1”. Introduzca la potencia y
el tiempo de cocción y pulse de nuevo
“Memory” (Memoria); el programa
establecido quedará memorizado. Si
pulsa el botón “Start” (Inicio) en lugar
del botón “Memory” (Memoria), el horno
empezará a funcionar y el programa
será igualmente memorizado.
b) Si ya se había asignado antes alguna
memoria, al pulsar el botón “Memory”
(Memoria) la pantalla mostrará “1” y
el horno funcionará de acuerdo con
el programa memorizado al pulsar el
botón "Start” (Inicio).
Los programas no se conservan en la
memoria en caso de corte del suministro
eléctrico.
6. Gratinador
Puede pulsar el botón “Grill” (Gratinador)
para seleccionar estas funciones (el tiempo
máximo de cocción es de 60 minutos).
Ejemplo:
Gratinado de alimentos durante
20 minutos
A) Pulse “Grill” (Gratinador) hasta que el
LED muestre "G-1"
B) Ajuste el tiempo de cocción en “20:00”
C) Pulse “Start” (Inicio)
Durante el gratinado, los alimentos no se
calientan por microondas, ya que el calor
se irradia desde la resistencia metálica
ubicada en la parte superior del horno. Al
utilizar el gratinador, el tiempo de cocción
se distribuye en dos fases. Tras la primera
mitad de la cocción, el programa se
detendrá automáticamente y sonarán dos
pitidos, que le indican que debe abrir el
horno y dar la vuelta a los alimentos. Cuando
lo haya hecho, cierre la puerta y pulse el
botón "Start” (Inicio), con lo que el proceso
de cocción proseguirá en su segunda fase.
Si no desea dar la vuelta a los alimentos, el
horno reanudará su funcionamiento tras una
pausa de 1 minuto.
7. Cocción de combinación
Este aparato dispone de tres métodos de
cocción por combinación a elegir.
Opción 1:
Convección + Microondas
(convección a 230 ºC + 40% microondas,
pantalla "C-1")
Ideal para asado, horneado, etc.
Opción 2:
Gratinador + Convección (50%
gratinado + convección a 230 ºC, pantalla
“C-2”)
Para un dorado rápido, etc.
Opción 3:
Gratinador + Microondas (45%
gratinado + 55% microondas, pantalla “C-3”)
Para un gratinado rápido, etc.
Ejemplo:
Cocción de alimentos mediante la
opción 3 durante 30 minutos.
a) Pulse el botón “Combi” para
seleccionar “C-3”
b) Ajuste el tiempo de cocción en 30
minutos
c) Pulse “Start” (Inicio)
9. Cocción por convección
Este horno puede utilizarse como horno de
convección y puede programarse para que
alcance una determinada temperatura de
precalentamiento. El valor predeterminado
de la temperatura es de 230 ºC, pero puede
cambiarlo pulsando el botón “Conve”.
I
Funciones de precalentamiento
Ejemplo:
Para ajustar la temperatura de
precalentamiento del horno a 200 ºC.
a) Pulse el botón “Conve” para
seleccionar la temperatura de 200 ºC
b) Pulse “Start” (Inicio)
Una vez completado el precalentamiento,
el aparato se detendrá y emitirá dos pitidos
para recordarle que debe introducir los
alimentos en el horno. Ajuste la temperatura
y el tiempo de cocción por convección e
inicie el proceso de cocción. (El tiempo
máximo de precalentamiento será de 30
minutos).
II
Función de convección
Ejemplo:
Cocción por convección, para
que el horno precalentado funcione a una
temperatura de 200 ºC durante 20 minutos

ES
13
a) Pulse el botón "Conve" para
seleccionar la cocción por convección
y púlselo de nuevo para seleccionar la
temperatura de 200 ºC.
b) Ajuste el tiempo de cocción en 20
minutos
c) Pulse “Start” (Inicio)
10. Reloj
El horno puede utilizarse como reloj.
Ejemplo:
Para poner el reloj en hora a las
16:30
a) Pulse el botón "Clock” (Reloj), el
símbolo del reloj empezará a parpadear
en la pantalla. Gire el mando “Time
Setting” (Ajuste de tiempo) hasta poner
el reloj en las 16:00.
b) Pulse de nuevo el botón “Clock” (Reloj)
y gire el mando “Time Setting” (Ajuste
de tiempo) hasta poner el reloj en las
16:30.
c) Pulse nuevamente el botón “Clock”
(Reloj) para que el reloj empiece a
funcionar a partir de la hora fijada.
11. Temporizador
La función de temporizador permite al horno
microondas iniciar de manera automática
un proceso de cocción a una determinada
hora y detenerse una vez finalizada la
cocción. (Para poder utilizar la función de
temporizador, es preciso poner en hora el
reloj previamente).
Ejemplo:
La hora actual en el horno
microondas es 16:30; para que el horno
microondas se ponga en funcionamiento a
las 18:15 al 70% de la potencia durante 10
minutos:
a) Pulse “Timer” (Temporizador) y
ajuste la hora a las 18:15 (idéntico
procedimiento que para poner el reloj
en hora.
b) Pulse el botón “Micro” para seleccionar
el 70%” de la potencia
c) Introduzca un tiempo de cocción de
10 minutos girando el mando “Time
Setting” (Ajuste de tiempo)
d) Pulse “Start” (Inicio)
Si no ajusta ninguna potencia ni tiempo de
cocción (es decir, omite los pasos B y C) y
pulsa directamente el botón "Start” (Inicio),
el horno microondas funcionará únicamente
como reloj; emitirá 10 pitidos a las 18:15,
pero no llevará a cabo ninguna otra función.
12. Bloqueo para niños
Para activar el bloqueo para niños, pulse al
mismo tiempo los botones "Auto Menu” y
“Combi” durante 2 segundos.
Al pulsar de nuevo los botones "Auto Menu”
y “Combi” al mismo tiempo durante 2
segundos la función queda desbloqueada.
13. Pausa/Cancelación
a) Con el horno en funcionamiento, al
pulsar el botón "Pause/Cancel" el horno
se detendrá.
b) Cualquier programa que se hubiera
seleccionado antes de pulsar el botón
de inicio quedara cancelado.

ES
14
1. Apague el horno y desenchúfelo de la
toma de corriente antes de proceder a su
limpieza.
2. Mantenga limpio el interior del horno.
En caso de que las salpicaduras o
derramamientos de alimentos y líquidos se
adhieran a las paredes del horno, elimínelos
con un paño húmedo. Se desaconseja el
uso de detergentes agresivos o abrasivos.
3. Limpie las superficies externas del horno
con un paño húmedo. Para evitar dañar las
piezas operativas del interior del horno, no
permita que penetre agua por las aberturas
de ventilación.
4. No permita que el panel de control se
humedezca. Límpielo con un paño suave y
húmedo. No use detergentes, abrasivos o
limpiadores en aerosol para limpiar el panel
de control.
5. En caso de que se acumule vapor en el
interior o los alrededores de la puerta del
horno, elimínelo con un paño suave. Tales
acumulaciones de vapor pueden aparecer
cuando el horno microondas se utiliza en
entornos de alta humedad ambiental, y en
ningún caso indican un mal funcionamiento
del aparato.
6. Es necesario retirar de vez en cuando la
bandeja de cristal para su limpieza. Lave la
bandeja con agua caliente y jabón o bien en
un lavavajillas.
7
Cuidados De Su Horno Microondas
7.El anillo del rodillo y el piso de la cavidad
del horno deben limpiarse con regularidad
para evitar ruidos excesivos. Simplemente
lave la superficie inferior del horno con
detergente suave y agua o bien con líquido
limpiacristales, y a continuación séquela.
El anillo del rodillo debe lavarse con agua
caliente y jabón o bien en un lavavajillas. Los
vapores de cocción condensados durante
el uso continuado del aparato no afectarán
en absoluto a la superficie inferior ni a las
ruedas del anillo del rodillo.
Cuando retire el anillo del rodillo de la
parte inferior del horno para su limpieza,
asegúrese de volverlo a colocar en su
posición correcta.
8. Puede eliminar los olores de su horno
calentado agua y el zumo y la corteza
de un limón en un cuenco profundo para
microondas durante cinco minutos. A
continuación, enjuague bien el horno y
séquelo con un paño suave.
9. Cuando sea necesario, solicite la
sustitución de la bombilla del horno a un
distribuidor.

Instructiehandleiding
30 Liter Elektronische Microgolf
MEE 4150 X

FL
2
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen en voor toekomstig gebruik te bewaren
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
WAARSCHUWING:
Wanneer het toestel in de combinatiestand wordt bediend, mogen
kinderen – in verband met de temperatuur - de oven alleen onder toezicht van een
volwassene bedienen.
WAARSCHUWING:
Als de deur of de deurdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet
worden bediend totdat deze door een bevoegd persoon zijn gerepareerd;
WAARSCHUWING:
Het is voor ieder ander dan een competent persoon gevaarlijk om
onderhoud of reparaties uit te voeren waarvoor het deksel dat beschermt tegen blootstelling
aan microgolfenergie verwijderd moet worden;
WAARSCHUWING:
Vloeistoffen en andere levensmiddelen dienen niet in afgesloten
containers te worden verwarmd aangezien zij dan kunnen exploderen;
WAARSCHUWING:
Laat kinderen alleen de oven zonder toezicht gebruiken wanneer zij de
juiste instructies hebben gekregen zodat het kind in staat is om de oven op veilige wijze te
gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt;
•
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in een microgolfoven;
•
Bij het verwarmen van levensmiddelen in plastic of papieren containers, houd u de oven
in het oog in verband met mogelijke ontbranding;
•
Als u rook waarneemt, schakel het toestel dan uit of trek de stekker uit en houd de deur
gesloten om vlammen te doven;
•
Microgolfverwarming van dranken kan resulteren in vertraagd, opspattend koken, let
daarom op bij hantering van de container;
•
De inhoud van melkflessen en babypotjes dient te worden geroerd of geschud en
de temperatuur dient voor consumptie te worden gecontroleerd om verbranding te
vermijden;
•
Eieren in hun schaal en volledige hardgekookte eieren mogen niet in de microgolfoven
worden opgeward; deze kunnen exploderen zelfs nadat de microgolfverwarming is
beëindigd;
•
De oven dient regelmatig te worden gereinigd en voedselresten dienen te worden
verwijderd;
•
Niet-nakoming van het proper houden van de oven kan leiden tot beschadiging van het
oppervlak; dit kan negatief van invloed zijn op de levensduur van het toestel en mogelijk
resulteren in een gevaarlijke situatie;
•
Indien de elektriciteitskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de
fabrikant, zijn service agent of een gekwalificeerde persoon ten einde gevaren te
vermijden.
•
De temperatuur van toegankelijke oppervlaken kan hoog zijn wanneer het apparaat in
werking is.

FL
3
1 Specificaties
........................................................... 4
2 Radio-Interferentie
................................................. 5
3 Installatie
................................................................. 5
4 Belangrijke Veiligheidsinstructies
........................ 7
5 Veiligheidsinstructies Voor Algemeen Gebruik ... 8
6 Bedieningsinstructies
.......................................... 11
7 Onderhoud Van Uw Microgolfoven .................... 14
Inhoud

FL
4
Stroomverbruik:
230 V~50 Hz,1450 W
Uitvoer:
900 W
Grillverwarmer:
1200 W
Convectie:
13 5 0 W
Werkingsfrequentie:
2,450 MHz
Buitenafmetingen:
520 mm (W) X 530 mm (D) X 300 mm (H)
Ovenafmetingen binnenin:
350 mm (W) X 372 mm (D) X 232 mm (H)
Ovencapaciteit:
30 liter
Onbeladen gewicht:
Circa 19 kg
1
Specificaties
1. Als de oven helemaal niet werkt,
verschijnt het display niet of verdwijnt
het display:
a) Controleer dat de stekker van de oven
goed in het stopcontact is gestoken.
Is dit niet het geval, verwijder dan de
stekker uit het stopcontact, wacht 10
seconden en steek de stekker stevig
terug in.
b) Controleer op kortsluiting van een
zekering of een doorgeslagen
hoofdschakelaar. Als deze juist lijken te
werken, test u de uitlaat met een ander
toestel.
2. Als het vermogen van de microgolf niet
werkt:
a) Controleer dat de timer op staat
ingesteld.
b) Controleer dat de deur goed is gesloten
tegen de veiligheidsvergrendeling.
Ander stroomt de microgolfenergie niet
in de oven.
Opmerking:
Het toestel is voor huishoudelijk gebruik
voor het verwarmen van levensmiddelen en
dranken middels elektromagnetische energie
en alleen voor gebruik binnenshuis.
VOORDAT U SERVICE BELT
ALS GEEN VAN BOVENSTAANDE STAPPEN DE SITUATIE VERBETERT, NEEMT U
CONTACT OP MET DE BEVOEGDE SERVICEAGENT.

FL
5
2
Radio-Interferentie
3
Installatie
BELANGRIJK
De bedrading in deze elektriciteitsleiding
hebben de volgende kleurcode:
Groen-en-geel :
Aarde
Blauw :
Neutraal
Bruin
: Live (onder stroom)
Gezien de kleuren van de draden in
de elektriciteitsleiding van het toestel
mogelijk niet overeenkomen met de
kleurenmarkeringen die de aansluitingen
op uw stekker identificeren, ga verder als
volgt:
De groen-en-gele draad moet worden
aangesloten op de aansluitklem in de
stekker met de markering E of met het
aardesymbool dat groen of groen-en-
geel gekleurd is.
De blauwe draad moet op de aansluitklem
worden aangesloten die gemarkeerd is
met de letter N of een zwarte kleur heeft.
De bruine draad moet op de aansluitklem
worden aangesloten die gemarkeerd is
met de letter L of een rode kleur heeft.
De microgolfoven kan interferentie
veroorzaken met uw radio, tv of gelijkaardige
apparatuur. Als interferentie optreedt, kan
dit door de volgende procedures worden
opgeheven of verminderd.
a. Reinig de deur en de dichting van de
oven.
b. Plaats de radio, tv, enz. zo ver als
mogelijk van uw microgolfoven.
c. Gebruik een correct geïnstalleerde
antenne voor uw radio, tv enz. voor een
sterke signaalontvangst.
1. Controleer dat al het
verpakkingsmateriaal uit de oven werd
verwijderd.
2. Inspecteer de oven na het uitpakken op
zichtbare beschadigingen zoals:
-
Verkeerd uitgelijnde deur
-
Beschadigde deur
-
Deuken of openingen in deurvenster
en scherm
-
Deuken aan binnenzijde
-
Als een van bovenstaande zichtbaar
is, de oven NIET gebruiken.
3. Deze microgolfoven weegt 19 kg en
dient op een horizontaal oppervlak te
worden geplaatst dat sterk genoeg is
om het gewicht te dragen.
4. De oven dient op afstand van hoge
temperaturen en stoom te worden
geplaatst.
5. Plaats GEEN voorwerpen bovenop de
oven.
6. De aandrijfas van de draaitafel NIET
verwijderen.
7. Zoals bij alle apparatuur verdient
het aanbeveling om bij gebruik door
kinderen nauw toezicht te houden.
Waarschuwing! Dit apparaat moet
worden geaard!
1. Het stopcontact dient eenvoudig met
het netsnoer te bereiken te zijn.
2. Deze oven maakt gebruik van
1.5 KVA voor invoer, gelieve een
onderhoudstechnicus te raadplegen bij
installatie van de oven.
WAARSCHUWING
: Deze oven wordt intern
beschermd door een ac 250V, 10 Amp
zekering.

FL
6
OPGELET: De volgende stappen zijn
enkel voor microgolfovenmodellen met
ingebouwde trimkitframe.
1. Draai de microgolfoven nadat alle
accessoires eruit verwijderd werden om
op zijn rug en houd de bodem van de
oven naar u gericht.
2. Verwijder de verstelbare voetjes (afb. nr.
2) uit de plastic zak en schroef ze één
voor één in de houders (afb. nr. 1).
3. Wanneer de 4 voetjes bevestigd zijn,
zet de microgolfoven terug op zijn
voetjes en controleer of de voetjes
waterpas zijn. Indien de microgolfoven
onstabiel is, pas de voetjes aan door ze
ofwel omhoog of omlaag te schroeven.

FL
7
WAARSCHUWING
: Wanneer het toestel in
de combinatiestand wordt bediend, mogen
kinderen – in verband met de temperatuur
- de oven alleen onder toezicht van een
volwassene bedienen; (alleen voor het model
met grillfunctie).
WAARSCHUWING
: Als de deur of de
deurdichtingen beschadigd zijn, mag de
oven niet worden bediend totdat deze door
een bevoegd persoon zijn gerepareerd;
WAARSCHUWING
: Het is voor ieder ander
dan een competent persoon gevaarlijk
om onderhoud of reparaties uit te voeren
waarvoor het deksel dat beschermt tegen
blootstelling aan microgolfenergie verwijderd
moet worden;
WAARSCHUWING
: Vloeistoffen en andere
levensmiddelen dienen niet in afgesloten
containers te worden verwarmd aangezien zij
dan kunnen exploderen;
WAARSCHUWING
: Laat kinderen alleen de
oven zonder toezicht gebruiken wanneer zij
de juiste instructies hebben gekregen zodat
het kind in staat is om de oven op veilige
wijze te gebruiken en de gevaren van onjuist
gebruik begrijpt;
•
De oven moet over voldoende
luchtstroming beschikken. Houd 10
cm ruimte aan achterzijde; 15 cm aan
beide zijkanten en 30 cm vanaf de
bovenzijde van de oven. De voetjes
van de oven niet verwijderen, de
luchtopening in de oven niet blokkeren.
•
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt
is voor gebruik in een microgolfoven;
•
Bij het verwarmen van levensmiddelen
in plastic of papieren containers, houd
u de oven in het oog in verband met
mogelijke ontbranding;
4
Belangrijke Veiligheidsinstructies
•
Als u rook waarneemt, schakel het
toestel dan uit of trek de stekker uit en
houd de deur gesloten om vlammen te
doven;
•
Microgolfverwarming van dranken kan
resulteren in vertraagd, opspattend
koken, let daarom op bij hantering van
de container;
•
De inhoud van melkflessen en
babypotjes dient te worden geroerd of
geschud en de temperatuur dient voor
consumptie te worden gecontroleerd
om verbranding te vermijden;
•
Eieren in hun schaal en volledige
hardgekookte eieren mogen niet in
de microgolfoven worden opgeward;
deze kunnen exploderen zelfs nadat de
microgolfverwarming is beëindigd;
•
Bij het reinigen van deuroppervlak,
deurdichting, binnenzijde van de
oven alleen milde, niet-schurende
reinigingsmiddelen gebruiken of
afwasmiddel en aanbrengen met spons
of zachte doek.
•
De oven dient regelmatig te worden
gereinigd en voedselresten dienen te
worden verwijderd;
•
Niet-nakoming van het proper
houden van de oven kan leiden tot
beschadiging van het oppervlak; dit
kan negatief van invloed zijn op de
levensduur van het toestel en mogelijk
resulteren in een gevaarlijke situatie;
•
Indien de elektriciteitskabel beschadigd
is, moet deze worden vervangen door
de fabrikant, zijn service agent of een
gekwalificeerde persoon ten einde
gevaren te vermijden.

FL
8
Hieronder staan – tevens geldend voor
andere apparatuur - bepaalde regels en
veiligheidsvoorschriften vermeld ter garantie
van de topprestatie van deze oven:
1. Altijd de glazen plaat, rolarmen,
koppeling en rolgeleider bij bediening
van de oven op zijn plaats houden.
2. Deze oven niet gebruiken voor andere
doeleinden dan voedselbereiding
zoals het drogen van kleding, papier
of andere niet-levensmiddelen of voor
sterilisatiedoeleinden.
3. De oven niet bedienen wanneer deze
leeg is. Dit kan de oven beschadigen.
4. De binnenzijde van de oven niet
gebruiken voor het bewaren van papier,
kookboeken enz.
5. Geen levensmiddelen bereiden die
door een membraan zijn omhuld zoals:
eigeel, aardappelen, kippenlever enz.
zonder het membraan met een vork te
hebben doorgeprikt.
6. Geen voorwerpen in de openingen aan
de buitenzijde steken.
7. Nooit onderdelen van de oven, zoals
de voetjes, koppeling, schroeven enz.,
verwijderen.
8. Geen levensmiddelen rechtstreeks
op de glazen plaat bereiden. De
levensmiddelen in/op correct
keukengerei plaatsen voordat u het in
de oven plaatst.
9. BELANGRIJK – DIT KOOKGEREI
NIET IN UW MICROGOLFOVEN
GEBRUIKEN
Gebruik geen metalen pannen of
schotels met metalen handgrepen.
Gebruik geen voorwerpen met metalen
afwerking.
Gebruik geen met papierbedekte
ijzerdraad op plastic zakjes.
5
Veiligheidsinstructies Voor Algemeen Gebruik
Gebruik geen melamine borden.
Deze bevatten een materiaal dat de
microgolfenergie absorbeert. Dit maakt
dat de borden kunnen barsten of
krassen en dat de kooksnelheid wordt
vertraagd.
Gebruik geen Centura potten. Het glas
is niet geschikt voor gebruik in een
microgolf. Corelle Livingware koppen
met gesloten handgreep mogen niet
worden gebruikt.
Niet koken in een container met
beperkte opening zoals een fles of
oliefles. Deze kunnen exploderen als in
een microgolfoven worden verwarmd.
Gebruik geen conventionele vlees-
of snoepthermometers. Er zijn
thermometers beschikbaar die voor
specifiek gebruik in een microgolfoven
zijn bedoeld. Deze thermometers
kunnen worden gebruikt.
10. Keukengerei voor microgolfoven mag
alleen worden gebruikt conform de
instructies van de fabrikant.
11. In deze oven geen levensmiddelen
trachten te frituren.
12. Onthoud dat een microgolfoven
alleen de vloeistoffen in een container
verwarmd, niet de container zelf.
Onthoud dat zelfs wanneer het deksel
van de container bij verwijderen uit
de oven niet te heet is om op te tillen,
de levensmiddelen/vloeistof binnen
in dezelfde hoeveelheid stoom en/
of spatten kunnen produceren bij
het optillen van het deksel als bij
conventionele bereiding.

FL
9
13. Altijd zelf de temperatuur van de
bereide levensmiddelen testen, in
het bijzondere als u levensmiddelen/
vloeistoffen voor baby’s bereidt of
verwarmt. Het is raadzaam om nooit
levensmiddelen/dranken rechtstreeks
uit de oven te consumeren. Laat
enkele minuten staan en roer de
levensmiddelen/dranken om de hitte
gelijkmatig te verspreiden.
14. Etenswaren die een mengsel van vet
en water bevatten, bijv. bouillon, dienen
30-60 seconden in de oven te staan
nadat de oven wordt uitgeschakeld.
Hierdoor kan het mengsel zich zetten
en dit voorkomt spatten wanneer een
lepel in het voedsel/de drank wordt
geplaatst of als een ijsblokje hieraan
wordt toegevoegd.
15. Bij voorbereiden/bereiden van
levensmiddelen/dranken in het oog
houden dat bepaalde etenswaren
zoals bijv. kerstpudding, jam en gehakt
zeer snel kunnen opwarmen. Bij het
verwarmen of bereiden van etenswaren
met een hoog vet- of suikergehalte,
geen plastic containers gebruiken.
16. Kookgerei kan heet worden omat
de warmte van voedsel wordt
overgedragen. Dit is het bijzonder
het geval als een plastic folie de
bovenzijde en handgrepen van het
kookgerei afdekt. Bij het hanteren van
de kookgerei dient u pannenlappen te
gebruiken.
17. Om de kans op brand binnenin de oven
te verkleinen:
(a) Etenswaren niet te lang laten koken.
Toezicht houden op de microgolf indien
u papier, plastic of andere brandbare
materialen ten behoeve van het
bereiden in de oven plaatst.
(b) Draadbinders van zakjes verwijderen
voordat u een zak in de oven plaatst.
(c) Als materiaal binnen in de oven
ontbrandt, de ovendeur gesloten
houden, de oven uitdraaien bij de
muurschakelaar of de stroom afsluiten
via de zekering of de stroomverbreker.
(1) Veiligheidssysteem
deurvergrendeling
(2) Ovenvenster
(3) Luchtopening
oven
(4) Rolring
(5) Glazen
plaat
(6) Bedieningspaneel
(7) Grillrooster
Functiediagram

FL
10
Computerbedieningspaneel
(1) Displayvenster
(3) Grill
(2) Conve
(5) Geheugen
(8) Klok/Tijd
(4) Micro
(10) Start
(6) Combi
(7) Auto Menu
(9) Pauze/
Annuleren
(11) Ontdooien/
Tijdinstelling
Pause/
Cancel
Grill
Micro
Conv
e
Combi
Memory
Auto Menu
Start
Clock/Timer

FL
11
6
Bedieningsinstructies
1. Verwarmen met één knop
Met de druk van een knop kunt u eenvoudig
koken starten, dit is zeer handig en snel om
een glas water enz. op te warmen.
Voorbeeld:
Om een glas melk op te
warmen.
a) Plaats een glas melk op de glazen plaat
en sluit de deur.
b) Druk op de knop “Start”, de
microgolfoven zal gedurende 1 minuut
werken tegen 100% vermogen.
c) U zult 5 pieptonen horen wanneer de
bereiding voltooid is.
2. Microgolfverwarming
Deze functie heeft twee opties.
1) Snelle microgolfverwarming (100%
vermogen).
Voorbeeld:
Om voedsel gedurende 5
minuten te verwarmen bij 100% vermogen
a) Stel de kooktijd in op “5:00”.
b) Druk op "Start".
2) Manuele
bediening
microgolfverwarming.
Voorbeeld:
Om voedsel gedurende 10
minuten te verwarmen bij 70% vermogen.
a) Druk op de knop “Micro”, selecteer
“70%” vermogen;
b) Stel de kooktijd in op “10:00”.
c) Druk op "Start".
Er zijn 5 vermogensniveaus en de langste
microgolfverwarmingstijd is 60 minuten.
Aanraaktijden
Microgolfvermogen
Display
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
3. Automatisch ontdooien volgens gewicht
U hoeft enkel het gewicht van het voedsel te
selecteren, het kan u helpen om het vermogen
en de tijd automatisch aan te passen.
Voorbeeld:
500 gr ingevroren vlees ontdooien.
a) Selecteer de ontdooifunctie door de knop
“Auto Defrost” (Automatisch ontdooien)
naar links te draaien tot “500” op het
display staat.
b) Druk op "Start".
Het gewicht van het voedsel moet minder dan
2000 gr zijn.
4. Auto-Menu
U hoeft enkel het type voedsel en het gewicht
ervan te selecteren, het kan u helpen om het
vermogen en de tijd automatisch aan te passen.
Voorbeeld:
Automatisch bereiden van 400 gr
vis.
a) Druk op de knop “Auto-menu” tot “A-5” op
het display verschijnt.
b) Draai de knop “Time Setting” (Tijdinstelling)
tot “400” op het display verschijnt.
c) Druk op "Start".
Menu
Gewicht (g)
Aanraaktijden
A-1
Opnieuw
verwarmen
A-2
Aardappel
A-3
Vlees
A-4
Pizza
A-5
Vis
A-6
Kip
1
100
200
100
100
100
200
2
150
300
200
200
200
400
3
200
400
300
250
300
600
4
250
500
400
300
400
800
5
300
600
500
350
500
1000
6
350
700
600
400
600
1200
7
400
900
700
450
700
1400
8
450
1100
800
500
800
1600
9
500
1300
1300
550
900
1800
10
600
1500
1500
600
1000
2000

FL
12
5. Geheugenbereidingsfunctie:
Deze functie kan sommige nuttige
bereidingsprogramma’s in het geheugen
opslaan zodat de tijd en het vermogen niet
opnieuw ingesteld moeten worden.
a) Indien geen geheugen werd ingesteld,
druk op “Memory” (Geheugen) tot
“1” wordt weergegeven, geef het
bereidingsvermogen en de tijd in en
druk opnieuw op “Memory” (Geheugen),
het ingestelde programma wordt in het
geheugen opgeslagen. Indien u op de
knop “Start” drukt i.p.v. op de knop
“geheugen”, zal de oven beginnen te
werken en zal het programma ook in het
geheugen worden opgeslagen.
b) Indien er al een geheugen ingesteld
werd, zal wanneer u drukt op de knop
“Memory” (Geheugen), “1” worden
weergegeven en zal de oven beginnen
werken volgens het programma dat werd
opgeslagen nadat u de knop "start" hebt
ingedrukt.
Het programma zal niet bewaard blijven indien
de elektriciteit uit staat.
6. Grill
U kunt drukken op de knop “Grill” om
zulke functies te selecteren: (De maximale
bereidingsduur bedraagt 60 minuten).
Voorbeeld:
voedsel gedurende 20 minuten
via de grill bereiden
a) Druk op "Grill" tot het LED "G-1"
weergeeft.
b) Stel de tijd in op “20:00”.
c) Druk op "Start".
Bij het grillen wordt het voedsel niet
opgewarmd door microgolven, de warmte
straalt uit van de metalen verwarmer aan de
bovenkant van de oven. Wanneer de grill
werkt, heeft de bereidingstijd 2 fasen. Na de
1ste helft van de bereiding zal het programma
automatisch pauzeren en zullen 2 pieptonen
klinken die aangeven dat u de oven moet
openen en het voedsel moet omdraaien.
Nadat u dit gedaan hebt, drukt u op de knop
“Start” zodat de bereiding verder gaat voor
de 2de helft. Indien u het voedsel niet wilt
omdraaien, zal de oven na 1 minuut pauze
herstarten.
7. Combinatiekoken
Dit toestel biedt u een keuze van 3
methodes van combinatiekoken.
Optie 1:
Convectie + Microgolf (230 °C
convectie + 40% microgolf), display "C-1".
Dit is ideaal voor het braden en bakken enz.
Optie 2:
Grill en Convectie (50% grill +
230°C convectie, display "C-2").
Voor snel knapperig maken enz.
Optie 3:
Grill en Microgolf (45% grill + 55%
microgolf), display "C-3".
Voor snel grillen enz.
Voorbeeld:
Bereid voedsel via optie 3
gedurende 30 minuten.
a) Druk op de knop "Combi" om "C-3" te
selecteren.
b) Stel de bereidingstijd in op 30 minuten.
c) Druk op "Start".
9. Koken met convectie
Deze oven kan ingesteld worden als een
convectieoven en kan geprogrammeerd
worden om een gewenste temperatuur
te bereiden voor het voorverwarmen. De
temperatuurinstelling gaat standaard naar
230 °C, maar u kunt op de knop “Conve”
drukken om een andere temperatuur in te
stellen.
I
Voorverwarmingsfuncties.
Voorbeeld:
Om te oven in te stellen om op
200C voor te verwarmen.
a) Druk op de knop "Conve" om de
temperatuur 200 °C te kiezen.
b) Druk op "Start".
Wanneer het voorverwarmen voltooid is, zal
het toestel stoppen met werken en zult u 2
pieptonen horen om u eraan te herinneren
het voedsel in de oven te zetten. Stel de
bereidingstemperatuur en de tijd voor de
convectie in en start het koken. De langste
voorverwarmingstijd is 30 minuten.)
II
Convectiefunctie
Voorbeeld:
Koken met convectie, om
de voorverwarmde oven in te stellen om
gedurende 20 minuten te koken bij 200 °C.

FL
13
a) Druk op de knop "Conve" om koken via
convectie te kiezen, druk op de knop
"Conve" om de temperatuur van 200
°C te kiezen.
b) Stel de bereidingstijd in op 20 minuten.
c) Druk op "Start".
10. Klok
De oven kan ook als een klok gebruikt
worden.
Voorbeeld:
om de huidige tijd van 16:30 in
te voeren.
a) Druk op "Clock” (Klok), het kloksymbool
zal knipperen in het display. Draai de
knop "Tijdinstelling" naar "16:00".
b) Druk opnieuw op “Clock” (Klok), draai
de knop "Time Setting” (Tijdinstelling)
naar "16:30".
c) Druk opnieuw op “Clock” (Klok), de
klokinstelling is voltooid, de tijd start om
verder te werken.
11. Timer
De timerfunctie helpt de microgolfoven om
het automatische bereiden te starten op een
ingestelde tijd en de bewerking automatisch
te stoppen als de bereiding klaar is. (U moet
de klok instellen voor u de timerfunctie
gebruikt).
Voorbeeld:
de huidige tijd van de
microgolfoven is 16:30, om de bereiding
in te stellen op 18:15 met 70% vermogen
gedurende 10 minuten.
a) Druk op "Timer" en stel de tijd in op
18:15 (zelfde procedure als voor
instellen van klok).
b) Druk op “Micro”, selecteer “70%”
vermogen;
c) Voer de bereidingstijd in op 10
minuten door de knop “Time Setting”
(Tijdinstelling) te draaien.
d) Druk op "Start".
Indien u het vermogen en de bereidingstijd
niet instelt (overslaan van stappen B en C)
en direct de “Start” knop indrukt, zal de
microgolfoven enkel werken als een klok. Er
zullen 10 pieptonen klinken om 18:15, maar
er zal geen andere functie werken.
12. Veiligheidsvergrendeling voor
kinderen
Om het kinderslot te activeren, drukt u
gedurende twee seconden tegelijkertijd op
de knoppen "Auto Menu" en "Combi".
Als u tegelijkertijd gedurende 2 seconden
opnieuw de knoppen “Auto Menu”
en “Combi” indrukt, zal deze functie
gedeactiveerd worden.
13. Pauze/Annuleren
a) Als u in de loop van de werking drukt
op de knop “Pause/Cancel” (Pauze/
Annuleren), zal de werking stoppen.
b) Indien een programma ingesteld was
voor op start werd gedrukt, zal het
drukken op deze knop het ingestelde
programma annuleren.

FL
14
1. Draai de oven uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact voordat u de oven reinigt.
2. Binnenkant van de oven proper houden.
Spatten van etenswaren of gemorste
vloeistoffen kleven aan de binnenzijde van
de oven; schoonvegen met een vochtige
doek. Het gebruik van reinigings- of
schuurmiddelen wordt afgeraden.
3. De buitenzijde van de oven kunt u reinigen
met een vochtige doek. Om beschadiging
van de werkende delen binnenin de oven
te vermijden, mag er geen water in de
ventilatieopeningen terecht komen.
4. Laat het bedieningspaneel niet nat
worden. Reinig met een zachte, vochtige
doek. Geen reinigings-, schuur- of
spraymiddelen op het bedieningspaneel
gebruiken.
5. Stoom die zich binnenin of aan de
buitenkant van de ovendeur ophoopt
met een zachte doek afvegen. Dit kan
voorkomen wanneer de microgolf wordt
bediend onder vochtige omstandigheden en
betekent in geen enkel opzicht een defect
aan het apparaat.
6. Het is bij uitzondering nodig om de glazen
plaat voor reiniging te verwijderen. Was de
plaat in warm water of in een vaatwasser.
7
Onderhoud Van Uw Microgolfoven
7. De rolring en de binnenzijde van de oven
dienen regelmatig te worden gereinigd
om overmatig geluid te vermijden. Veeg
de bodem van de oven schoon met water
en een mild reinigingsmiddel of met een
reinigingsmiddel voor venster en droog
daarna af. De rolring kan in een mild water
of in de vaatwasser worden gewassen.
Kookdampen worden hier verzameld bij
herhaald gebruik maar zijn op geen enkele
wijze van invloed op de bodem of de wielen
van de rolring.
Bij verwijderen van de rolring vanaf de
onderzijde voor reiniging, controleren
dat deze in de juiste positie wordt
teruggeplaatst.
8. U kunt geur uit de oven verwijderen door
combinatie van een tas water met het sap
en de schil van een citroen in een diepe
schotel geschikt voor microgolf te plaatsen.
Microgolf gedurende 5 minuten, grondig
afwrijven en drogen met een zachte doek.
9. Indien het noodzakelijk is de ovenlamp
te vervangen, gelieve contact op te nemen
met de leverancier zodat hij het lampje kan
vervangen.
Оглавление
- MEE 4150 X
- MEE 4150 X
- MEE 4150 X
- MEE 4150 X
- MEE 4150 X