BabyBjörn Baby Carrier One: FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. A babahordozó használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Tartsa meg későbbi használatra. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΟ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. Προτού χρησιοποιήσετε τον άρσιπο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο. Φυλάξτε το για ελλοντική χρήση. 중요! 잘 보관하셔서 사용 중 참고하시기 바랍니다.베이비 캐리어를 사용하기 전에 이 매뉴얼을 주의깊게 읽어 주시길 바랍니다. 매뉴얼은 반드시 보관하시길 바랍니다. 重要!請保留供日後參考。請在使用抱 嬰袋前細心閱讀本手冊,並請保留手冊 以供日後參考。 重 要 ! 保 存 以 供 参 考 。使 用 婴 儿 背 袋 前, 请认真阅读本手册。并妥善保存手册以 便日后参考。

FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. A babahordozó használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Tartsa meg későbbi használatra. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΟ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. Προτού χρησιοποιήσετε τον άρσιπο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο. Φυλάξτε το για ελλοντική χρήση. 중요! 잘 보관하셔서 사용 중 참고하시기 바랍니다.베이비 캐리어를 사용하기 전에 이 매뉴얼을 주의깊게 읽어 주시길 바랍니다. 매뉴얼은 반드시 보관하시길 바랍니다. 重要!請保留供日後參考。請在使用抱 嬰袋前細心閱讀本手冊,並請保留手冊 以供日後參考。 重 要 ! 保 存 以 供 参 考 。使 用 婴 儿 背 袋 前, 请认真阅读本手册。并妥善保存手册以 便日后参考。: BabyBjörn Baby Carrier One

FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI

FELHASZNÁLÁS ESERE. A babahordozó

használata előtt olvassa el figyelmesen

ezt az útmutatót. Tartsa meg

későbbi használatra.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ.

ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΟ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ

ΜΕΛΛΟΝ. Προτού χρησιοποιήσετε

τονάρσιπο, διαβάστε προσεκτικά

το εγχειρίδιο. Φυλάξτε το για

ελλοντική χρήση.

! 하셔 하시기

. 하기

뉴얼 의깊 읽어 시길

. 뉴얼 하시길

다.

參考使用

嬰袋前閱讀本手

供日考。

。使

阅读本手册手册

便日考。

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 7 2014-12-22 14:56

Baby Carrier One is all you need

Congratulations! Choosing BABYBJÖRN Baby Carrier One will ensure long-lasting ergonomic carrying

and maximum comfort for you and your child from newborn up to approx. three years. Min. . kg/ cm,

max.  kg/ cm. This baby carrier has been developed in consultation with paediatricians and provides

correct support for your growing child’s head, back and hips. We hope you and your child will be satisfied,

and we welcome your questions or comments.

The baby carrier’s parts

Head support buckle

Shoulder strap

Head support

Safety buckle

Strap loop

Leg strap

Back yoke

Newborn height zips

Baby height zips

Shoulder strap adjustment

Leg position zips

Waist belt buckle

Waist belt

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 8 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2

EN

Front and back carrying positions

NEWBORN BABY FROM  CM FROM  YEAR

Facing inwards

Facing inwards

Facing inwards

Facing outwards

Back carrying

Newborn height

Baby height

Baby height

Baby height

Baby height

–approx. months

Approx.  months

Approx.  months

Min. approx.  months

approx.  months

Min. . kg/ cm

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg/ cm

How to use the baby carrier

Newborn height

Baby height

For newborn use upper newborn height.

Use normal leg position for newborn.

Put on the baby carrier like

From  cm use lower baby height. Always

Open zips on both sides. From  cm

a pullover sweater.

check that the entire zip is closed.

you can start using wide leg position

in inward-facing position.

Place the back yoke just below your

Buckle the waist belt at your back.

Loosen the shoulder straps

shoulder blades. Adjust height and

It is locked when you hear a click.

by lifting the outer edge of

width vertically and sideways.

Tighten by pulling the straps.

the buckles.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 9 2014-12-22 14:56





How to use the baby carrier

Unbutton the head support on

Unbutton the safety buckle on

Place the child in the baby carrier

both sides. Push button and

one side. Push button and pull

facing you, with the legs on either

pull upwards.

downwards/inwards.

side of the front and the arms

through the armholes.

IMPORTANT!

A child too big to use the

armholes can rest their arms

above the armholes.

Fasten the safety buckle. It is locked

Fasten the head support on both

when you hear a click.

sides. It is locked when you hear

a click.

HELPFUL HINT!

If you want to carry your

child higher up, lift from

Adjust the head support. To tighten,

Tighten the shoulder straps. Fasten

underneath and place

carefully pull the adjustment straps.

the leg straps on both sides for

the waist belt higher up.

To loosen, lift the outer edge of

a child smaller than . kg.

Tighten the shoulder

the buckles.

straps again.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 10 2014-12-22 14:56



EN

How to choose leg position

Choose between normal and wide leg position by opening or closing the leg position zips.

NORMAL LEG POSITION WIDE LEG POSITION

Facing inwards Facing inwards Back carryingFacing outwards

NOTE!

NOTE!

Always use the normal leg position when

Always use the wide leg position when

carrying your child facing outwards.

carrying your child on your back.

How to carry your child facing outwards

Fold down the head support. Remember to always use normal leg position

when carrying your child facing outwards.

We recommend carrying your child facing inwards at least up until  months.

Around that age your child’s neck, spine and hips will be strong enough for

you to either carry your child facing inwards or outwards. Max. weight for

carrying outwards  kg.

How to remove your child

Unfasten the leg straps if they are being used. Unfasten the head

support buckles. Loosen the shoulder straps and unfasten the

safety buckles on one or both sides. Remove your child.

HELPFUL HINT!

Open the front on both sides to lift out your

sleeping child without waking him or her.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 11 2014-12-22 14:56





How to carry your child on your back

From  months of age your child is big enough to be carried on your back. Start by placing your child in

the baby carrier facing you, see Pics - on previous pages. Use the wide leg position. Then follow the

instructions below.

Loosen the shoulder straps by lifting

Slip your right arm upwards

Slip your left arm downwards

the outer edge of the buckles.

under the shoulder strap.

under the lower part of the

shoulder strap. The shoulder

strap is now a closed loop

around your body.

Lift your child from underneath

Slide the shoulder straps back

Place the back yoke where it

and carefully move him or her

in place. Make sure they are

is comfortable by adjusting it

round to your back under your

not twisted.

vertically and sideways.

lifted right arm.

Tighten the waist belt and

finally the shoulder straps

by pulling backwards.

Fabric information

This product comes in two fabric collections.

Cotton Mix

Mesh

Main material:  cotton,  polyester

Main material:  polyester

Lining:  cotton

Cover for leg position zip:  cotton

Waist belt lining:  polyester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 12 2014-12-22 14:56



EN

WASHING INSTRUCTIONS

SAFETY APPROVAL

Wash separately. Use an eco-friendly, gentle,

BABYBJÖRN Baby Carrier One meets the

bleach-free detergent.

safety requirements of EN-:.

Cotton Mix

Mesh

WARNING! FALL HAZARD!

Carefully read and follow all

The baby carrier must not be used

instructions before assembling

as a car seat.

and using the baby carrier.

Your balance may be adversely aected

This baby carrier is intended for use

by your own or your child’s movements.

by adults only.

To keep the child safe in the baby

Only use this baby carrier for children

carrier when you bend over or lean

weighing . kg.

forward, remember to bend at the

For children of –approx. months

knees NOT the waist.

always use the upper newborn height.

Make sure the child’s nose and mouth

Small children can fall through a leg

have sucient space for breathing

opening. Adjust the leg openings to

in the baby carrier.

fit the child’s legs snugly.

Avoid dressing your child too warmly.

The leg straps must be used for

Check that all buckles are securely

children weighing .. kg.

fastened before using the baby carrier.

The child must face you (inwards)

Never use a damaged baby carrier.

until they can hold their head upright

Never lie down with your child in

(approx. months).

the baby carrier.

The baby carrier must not be used as

Never sleep while your child is in

a back carrier for children younger

the baby carrier.

than  months.

Regularly check that your child is

The baby carrier may only be

comfortably and securely seated in

used when you are walking, sitting

the baby carrier, especially when

or standing.

using as a back carrier.

The baby carrier is NOT suitable for use

during sports or other leisure activities.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 13 2014-12-22 14:56





Tragesitz One - alles was Sie brauchen

Herzlichen Glückwunsch! Mit der Wahl des BABYBRN Tragesitz One gewährleisten Sie ein ergonomisches

Tragen und ein Höchstmaß an Komfort für Sie und Ihr Kind, ab der Geburt bis zu einem Alter von bis zu drei

Jahren. Min. , kg/ cm, max.  kg/ cm. Dieser Tragesitz wurde in Zusammenarbeit mit Kinderärzten

entwickelt und bietet hervorragenden Halt für Kopf, Rücken und Hüfte Ihres wachsenden Kindes. Wir

hoen, dass Sie und Ihr Kind damit zufrieden sind und freuen uns über Fragen und Anregungen.

Die Bauteile des Tragesitzes

Schnalle für Kopfstütze

Schulterriemen

Kopfstze

Sicherheitsschnalle

Hebeschlaufe

Beinriemen

Rückenpasse

Reißverschlüsse zum Einstellen

der Neugeborenen-Höhe

Reißverschlüsse zum

Schulterriemeneinstellung

Einstellen der Baby-Höhe

Reißverschlüsse zum

Einstellen der Stegbreite

Bauchgurtschnalle

Bauchgurt

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 14 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



DE

Tragepositionen vor dem Bauch und auf dem Rücken

AB DER GEBURT BABY AB  CM AB  JAHR

Mit dem Blick zu Ihnen

Mit dem Blick zu Ihnen

Mit dem Blick zu Ihnen

Mit dem Blick nach vorne

Auf dem Rücken

Neugeborenen-Höhe

Baby-Höhe

Baby-Höhe

Baby-Höhe

tragen Baby-Höhe

–ca.  Monate

Ca.  Monate

Ca.  Monate

Min. – ca.  Monate

–ca.  Monate

Min. , kg/ cm

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg/cm

So verwenden Sie den Tragesitz

Neugeborenen-Höhe

Baby-Höhe

Für Neugeborene die obere Neugebo-

Normale Stegbreite für Neugeborene

Den Tragesitz wie einen

renen-he verwenden. Ab  cm die

verwenden. Reißverschlüsse an beiden

Pullover überziehen.

untere Baby-Höhe verwenden. Grund-

Seiten önen. Sie können ab  cm in

sätzlich überprüfen, dass der gesamte

der Position mit dem Blick nach innen

Reißverschluss geschlossen ist.

anfangen, die breitere Stegbreite

zu verwenden.

Die Rückenpasse sollte knapp

Den Bauchgurt im Rücken schließen.

Die Schulterriemen durch

unterhalb der Schulterblätter

Er ist geschlossen, wenn Sie ihn

Anheben des äußeren Randes

liegen. Höhe und Weite vertikal

einrasten hören. Durch Ziehen

der Schnallen lösen.

und seitlich einstellen.

der Riemen strammziehen.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 15 2014-12-22 14:56





So verwenden Sie den Tragesitz

Die Kopfstütze auf beiden Seiten

Die Sicherheitsschnalle auf einer

Ihr Kind mit dem Gesicht zu Ihnen,

aufknöpfen. Den Knopf drücken

Seite aufknöpfen. Knopf drücken

auf jeder Seite des Vorderteils in

und nach oben ziehen.

und nach unten/innen ziehen.

die Bein- und Armönungen des

Tragesitzes setzen.

ACHTUNG!

Ein Kind, das zu groß ist, um die

Armönungen zu verwenden,

kann seine Arme auf die

Armönungen legen.

Sicherheitsschnalle schließen. Sie

Anschließend die Kopfstütze an

ist geschlossen, wenn Sie diese

beiden Seiten befestigen. Sie ist

einrasten hören.

geschlossen, wenn Sie diese

einrasten hören.

NÜTZLICHER HINWEIS!

Wenn Sie Ihr Kind höher

tragen möchten, heben Sie

es von unten an und plat-

Die Kopfstütze einstellen. Zum Stramm-

Die Schulterriemen strammziehen.

zieren den Hüftgurt etwas

ziehen vorsichtig an den Einstellriemen

Bei Kindern, die weniger als , kg

höher. Die Schulterriemen

ziehen. Zum Lösen die äußeren Ränder

wiegen, die Beinriemen auf beiden

wieder strammziehen.

der Schnallen anheben.

Seiten strammziehen.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 16 2014-12-22 14:56



DE

So wählen Sie eine Stegbreite

Durch Önen oder Schließen der Stegbreite-Reißverschlüsse eine normale oder breite Stegbreite wählen.

NORMALE STEGBREITE BREITE STEGBREITE

Mit dem Blick zu Ihnen Mit dem Blick zu Ihnen Auf dem Rücken getragenMit dem Blick nach vorne

HINWEIS!

HINWEIS!

Wählen Sie grundsätzlich die normale Stegbreite,

Wählen Sie grundsätzlich die breite Stegbreite,

wenn Sie Ihr Kind mit dem Gesicht nach vorne tragen.

wenn Sie Ihr Kind auf dem Rücken tragen.

So tragen Sie ihr Kind mit dem Gesicht nach vorne

Die Kopfstütze herunterklappen. Denken Sie daran, grundsätzlich die

normale Stegbreite zu wählen, wenn Sie Ihr Kind mit dem Gesicht

nach vorne tragen.

Wir empfehlen das Tragen mit dem Blick zu Ihnen bis Ihr Kind ein Alter

von mindestens fünf Monaten erreicht hat. Ab diesem Alter sind Nacken,

Rücken und Hüften stark genug, sodass Sie Ihr Kind entweder mit dem

Blick zu Ihnen oder nach vorn tragen können. Max. Gewicht für das

Tragen mit Blick nach vorne  kg.

So nehmen Sie ihr Kind heraus

Falls nötig die Beinriemen lösen. Die Schnallen der Kopfstützen

önen. Die Schulterriemen lösen und die Sicherheitsschnallen

auf einer oder beiden Seiten önen. Nehmen Sie Ihr Kind heraus.

NÜTZLICHER HINWEIS!

Beide Seiten önen, um Ihr schlafendes Kind

herauszunehmen, ohne es zu wecken.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 17 2014-12-22 14:56





So tragen Sie ihr Kind auf dem Rücken

Ab einem Alter von  Monaten ist Ihr Kind groß genug, um auf dem Rücken getragen zu werden.

Zuerst setzen Sie Ihr Kind mit dem Blick zu Ihnen in den Tragesitz, siehe Abb. - auf den vorigen

Seiten. Die breite Stegbreite verwenden. Anschließend den nachstehenden Anweisungen folgen.

Die Schulterriemen durch Anheben des

Ihren rechten Arm unter

Ihren linken Arm unter dem

äußeren Randes der Schnallen lösen.

dem Schulterriemen nach

unteren Teil des Schulterrie-

oben schieben.

mens nach unten schieben.

Der Schulterriemen formt

jetzt eine geschlossene

Schlaufe um Ihren Körper.

Ihr Kind von unten anheben

Die Schulterriemen wieder in

Die Rückenpasse durch vertikales

und vorsichtig unter Ihrem

Stellung bringen. Darauf achten,

und seitliches Einstellen in eine

angehobenen rechten Arm

dass sie nicht verdreht sind.

komfortable Position bringen.

auf Ihren Rücken schieben.

Den Bauchgurt und schließlich

den Schulterriemen strammziehen,

indem sie sie nach hinten ziehen.

Stonformationen

Dieses Produkt gibt es in zwei Kollektionen.

Baumwollmischgewebe

Netzmaterial

Hauptmaterial:   Baumwolle,  Polyester

Hauptmaterial:   Polyester

Futter:   Baumwolle

Bezug für die Reißverschlüsse zum

Bauchgurtfutter:   Polyester

Einstellen der Stegbreite:   Baumwolle

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 18 2014-12-22 14:56



DE

WASCHANLEITUNG

GEPRÜFTE SICHERHEIT

Separat waschen. Verwenden Sie ein umwelt-

Der BABYBJÖRN Tragesitz One erfüllt die

freundliches Feinwaschmittel ohne Bleiche.

Sicherheitsanforderungen der Sicherheitsnorm

DIN EN :.

Baumwollmischgewebe

Netzmaterial

WARNUNG! ABSTURZGEFAHR!

Alle Anweisungen vor dem

Verwendung beim Sport oder

Zusammensetzen und Verwenden

bei anderen Freizeitaktivitäten.

des Tragesitzes sorgfältig durchlesen

Der Tragesitz darf nicht als

und befolgen.

Autositz verwendet werden.

Der Tragesitz darf nur von

Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre

Erwachsenen getragen werden.

eigenen oder die Bewegungen Ihres

Den Tragesitz ausschließlich für

Kindes negativ beeinflusst werden.

Kinder mit einem Gewicht

Damit das Kind im Tragesitz sicher

zwischen , kg verwenden.

sitzt, gehen Sie beim Bücken in die

Für Kinder ab der Geburt bis ca.

Hocke, statt sich aus der Hüfte

 Monate grundsätzlich die obere

nach vorn zu beugen.

Neugeborenen-Höhe verwenden.

Stellen Sie sicher, dass um Nase

Kleine Kinder können durch eine

und Mund des Kindes ausreichend

der Önungen für die Beine fallen.

Freiraum im Tragesitz bleibt, damit

Önungen für die Beine so einstellen,

es frei atmen kann.

dass sie genau um die Beine des

Ziehen Sie Ihr Kind nicht zu warm an.

Kindes schließen.

Stellen Sie sicher, dass alle Schnallen

Die Beinriemen müssen für Kinder

fest geschlossen sind, bevor Sie

verwendet werden, die weniger als

den Tragesitz verwenden.

,, kg wiegen.

Verwenden Sie niemals einen

Das Kind muss mit dem Blick zu

beschädigten Tragesitz.

Ihnen sitzen, bis es seinen Kopf

Legen Sie sich nicht hin, während

aufrecht halten kann (ca. Monate).

sich Ihr Baby im Tragesitz befindet.

Der Tragesitz sollte für Kinder unter

Schlafen Sie nicht, wenn sich das

 Monaten nicht als Rückentragesitz

Baby im Tragesitz befindet.

verwendet werden.

Überprüfen Sie regelßig, ob Ihr Kind

Der Tragesitz darf nur im Gehen,

bequem und sicher in dem Tragesitz

Sitzen oder Stehen verwendet werden.

sitzt, besonders, wenn Sie ihn als

Der Tragesitz eignet sich NICHT für die

Rückentragesitz verwenden.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 19 2014-12-22 14:56





Le Porte-bébé One est tout ce dont vous avez besoin

Félicitations ! Choisir un Porte-bébé One BABYBRN vous assurera pendant longtemps un portage

ergonomique et un maximum de confort pour vous et votre enfant, de la naissance jusqu’à environ trois ans.

Min. , kg/ cm, max.  kg/ cm. Ce porte-bébé a été développé en collaboration avec des pédiatres et

ore un soutien adéquat à la tête, au dos et aux hanches de votre enfant au fur et à mesure qu’il grandit. Nous

espérons que vous et votre enfant serez conquis par le Porte-bébé One. N’hésitez pas à nous contacter en cas

de questions ou de commentaires.

Les parties composant le porte-bébé

Boucle de l’appui-tête

Bretelle

Appui-tête

Boucle de

curi

Passant de

bretelle

Attache pour

les jambes

Empiècement dos

Glissières de hauteur

nouveau-né

Glissières de hauteur bébé

Ajustement de bretelle

Glissières de position

des jambes

Boucle de ceinture

Ceinture

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 20 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



FR

Positions de portage ventre et dos

NOUVEAU BÉBÉ À PARTIR DE  CM À PARTIR DE  AN

Face à vous

Face à vous

Face à vous

Tourné vers l’extérieur

Portage sur le dos

Hauteur nouveau-né

Hauteur bébé

Hauteur bébé

Hauteur bébé

Hauteur bébé

 à env.  mois

 à  mois environ

 à  mois environ

Min.  à environ  mois

 à env.  mois

Min. , kg/ cm

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg/ cm

Comment utiliser le porte-bébé

Hauteur nouveau-

Hauteur bébé

Pour un nouveau-né, utilisez la hauteur

Pour un nouveau-né, utilisez la position

Enfilez le porte-bébé

nouveau-né, plus haute. À partir de

normale des jambes. Ouvrez les glissières

comme un pull.

 cm, utilisez la hauteur bébé, plus

des deux côtés. À partir de  cm, vous

basse. Assurez-vous toujours que la

pouvez commencer à utiliser la position

glissière est entièrement fermée.

large des jambes en portage face à vous.

Placez l’empiècement dos juste en-

Bouclez la ceinture dans votre dos.

Desserrez les bretelles en

dessous de vos omoplates. Ajustez

Elle est verrouillée lorsque vous

soulevant la partie extérieure

la hauteur et la largeur verticalement

entendez un déclic. Serrez-la en

des boucles.

et horizontalement.

tirant sur les sangles.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 21 2014-12-22 14:56





Comment utiliser le porte-bébé

Déboutonnez l’appui-tête des

Déboutonnez la boucle de sécurité

Placez l’enfant dans le porte-bébé

deux côtés. Poussez le bouton

d’un côté. Poussez le bouton et

face à vous, avec une jambe de

et tirez vers le haut.

tirez vers le bas/vers l’intérieur.

chaque côté et les bras passés dans

les ouvertures prévues à cet eet.

IMPORTANT !

Si votre enfant est trop grand

pour utiliser les ouvertures pour

les bras, il peut poser ses bras

au-dessus de ces ouvertures.

Fermez la boucle de sécurité. Elle est

Fermez l’appui-tête des deux côtés.

verrouillée lorsque vous entendez

Il est verrouillé lorsque vous entendez

un déclic.

un déclic.

CONSEIL UTILE !

Si vous souhaitez porter

votre enfant plus haut,

Ajustez l’appui-tête. Pour le serrer, tirez

Serrez les bretelles. Fermez les

soulevez-le par en-

doucement sur les sangles d’ajustement.

attaches de jambes des deux

dessous et remontez

Pour le desserrer, soulevez la partie

côtés pour tout enfant pesant

la ceinture. Serrez de

extérieure des boucles.

moins de , kg.

nouveau les bretelles.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 22 2014-12-22 14:56



FR

Comment choisir la position des jambes

Vous pouvez choisir entre la position normale et la position large des jambes en ouvrant ou fermant

les glissières de position des jambes.

POSITION NORMALE DES JAMBES POSITION LARGE DES JAMBES

Face à vous Face à vous Portage sur le dosTourné vers l’extérieur

ATTENTION!

ATTENTION!

Utilisez toujours la position normale des

Utilisez toujours la position large des

jambes lorsque vous portez votre enfant

jambes lorsque vous portez votre

tourné vers l’extérieur.

enfant sur votre dos.

Comment porter votre enfant tourné vers l’extérieur

Repliez l’appui-tête vers le bas. Pensez à utiliser toujours la position normale

des jambes lorsque vous portez votre enfant tourné vers l’extérieur.

Nous vous conseillons de porter votre enfant face à vous au moins jusqu’à

l’âge de  mois. Vers cet âge, la nuque, la colonne vertébrale et les hanches

sont susamment fortes pour alterner le portage face à vous et tourné vers

l’extérieur. Poids max. pour porter l’enfant tourné vers l’extérieur :  kg.

Comment retirer votre enfant du porte-bébé

Détachez les attaches de jambes si elles sont utilisées. Ouvrez les

boucles de l’appui-tête. Desserrez les bretelles et ouvrez les boucles

de sécurité d’un côté ou des deux côtés. Sortez votre enfant

du porte-bébé.

CONSEIL UTILE !

Ouvrez les boucles de sécurité des deux côtés pour

sortir votre enfant du porte-bébé sans le réveiller.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 23 2014-12-22 14:56





Comment porter votre enfant sur votre dos

Dès l’âge de  mois, votre enfant est susamment grand pour être porté sur votre dos. Commencez

par positionner votre enfant dans le porte-bébé face à vous, voir images - sur les pages précédentes.

Utilisez la position large des jambes, puis suivez les instructions ci-dessous.

Desserrez les bretelles en soulevant

Glissez votre bras droit vers

Glissez votre bras gauche

la partie extérieure des boucles.

le haut, sous la bretelle.

vers le bas, sous la partie

inférieure de la bretelle. La

bretelle constitue à présent

une boucle fermée autour

de votre corps.

Soulevez votre enfant par en-

Remettez les bretelles en place.

Placez l’empiècement dos

dessous et placez-le doucement

Veillez à ce qu’elles ne soient

à un endroit confortable en

sur votre dos en le glissant autour

pas entortillées.

l’ajustant verticalement et

de votre corps sous votre bras

horizontalement. Serrez la

droit levé.

ceinture, puis les bretelles,

en les tirant vers l’arrière.

Informations concernant la matière

Ce produit est disponible en deux variantes textiles.

Coton mélangé

Maille filet

Matière principale :  coton,  polyester

Matière principale :  polyester

Doublure :  coton

Couverture pour les glissières de position des

Doublure de ceinture :  polyester

jambes :  coton

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 24 2014-12-22 14:56



FR

CONSIGNES D’ENTRETIEN

AGRÉMENT DE SÉCURITÉ

Laver séparément. Utilisez une lessive

Le Porte-bébé One BABYBJÖRN est conforme

écologique, douce et sans produit javellisant.

aux normes de sécurité EN :.

Coton mélangé

Maille filet

ATTENTION ! RISQUE DE CHUTE !

Lisez attentivement et suivez toutes

utilisé pendant la pratique de sports

les instructions avant d’assembler

ou autres activis de loisirs.

et d’utiliser le porte-bébé.

Le porte-bébé ne doit pas être

Le porte-bébé est conçu pour être

utilisé comme siège-auto.

utilisé uniquement par des adultes.

Votre équilibre peut être aecté par

Le porte-bébé ne doit être utilisé

vos propres mouvements ou ceux

qu’avec des enfants dont le poids

de votre enfant.

est compris entre , et  kg.

Pour que l’enfant reste en sécurité dans

De la naissance à environ  mois,

le porte-bébé si vous vous baissez/

utilisez toujours la hauteur nouveau-né,

penchez vers l’avant, vous devez plier

plus haute.

les genoux et NON la taille.

Les enfants de petite taille peuvent

Assurez-vous que le nez et la

tomber en glissant par une ouverture

bouche de l’enfant aient susamment

de jambe. Ajustez toujours les

d’espace pour respirer librement dans

ouvertures de jambes afin qu’elles

le porte-bébé.

s’adaptent parfaitement aux jambes

Évitez d’habiller votre enfant

du bébé.

trop chaudement.

Les attaches de jambes doivent

Vérifiez que toutes les boucles sont

être utilisées pour les enfants pesant

correctement attachées/fermées

entre , et , kg.

avant d’utiliser le porte-bébé.

Lenfant doit être porté face à vous

N’utilisez jamais un porte-bébé

jusqu’à ce qu’il soit capable de tenir sa

endommagé.

te bien droite (vers l’âge de mois).

Ne vous allongez jamais avec

Le porte-bébé ne doit pas être utilisé

un enfant dans le porte-bébé.

pour un portage sur le dos pour les

Ne dormez jamais lorsque votre

enfants de moins de  mois.

enfant est dans le porte-bébé.

Le porte-bébé doit être utilisé

Vérifiez régulièrement que votre

uniquement lorsque vous marchez,

enfant est assis confortablement et

que vous êtes assis ou debout.

en toute sécurité dans le porte-bébé,

Le porte-bébé ne doit PAS être

surtout si vous le portez sur votre dos.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 25 2014-12-22 14:56





Marsupio One: non serve altro

Congratulazioni! Scegliendo il Marsupio One BABYBJÖRN potrai portare il tuo bambino dalla nascita

e fino a circa tre anni (min , kg/ cm, max  kg/ cm), con il massimo comfort e la giusta ergonomia.

Il marsupio è stato sviluppato in collaborazione con i pediatri e garantisce il giusto supporto per la testa,

la schiena e le anche del bambino nella crescita. Speriamo che tu e il bambino sarete soddisfatti. Contattaci

se hai domande o commenti.

Parti del marsupio

Fibbia del poggiatesta

Spallacci

Poggiatesta

Fibbia di sicurezza

Regolazione cinturone

Cinturino passagambe

Giunto post

Cerniere altezza neonato

Cerniere altezza bebé

Regolazione spallacci

Cerniere posizione gambe

Fibbia del cinturone

Cinturone

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 26 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



IT

Portaresul petto e sulla schiena

NEONATO BEBÉ DA  CM DA  ANNO

Verso il genitore

Verso il genitore

Verso il genitore

Verso l’esterno

Sulla schiena

Altezza neonato

Altezza bebé

Altezza bebé

Altezza bebé

Altezza bebé

 mesi circa

 mesi circa

mesi circa

 mesi circa

mesi circa

Min ,kg/cm

Max kg

Max  kg

Max  kg

Max  kg/ cm

Come usare il marsupio

Altezza neonato

Altezza bebé

Per i neonati, usa l’altezza più alta.

Neonato: posizione normale delle

Indossa il marsupio come

Da  cm usa l’altezza bebé più bassa.

gambe. Apri le cerniere sui due lati.

un pullover.

Controlla sempre che la cerniera sia

Da  cm: con bebé verso il genitore

ben chiusa.

puoi usare la posizione larga.

Il giunto posteriore va subito sotto

Aggancia il cinturone sulla schiena,

Allenta gli spallacci sollevando

le scapole. Regola l’altezza e la

è chiuso quando senti un clic. Stringi

il bordo esterno delle fibbie.

larghezza, in verticale e di lato.

tirando le cinghie.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 27 2014-12-22 14:56





Come usare il marsupio

Sgancia il poggiatesta sui due lati.

Sgancia la fibbia di sicurezza da

Inserisci il bambino rivolto verso

Premi il bottone e tira verso l’alto.

un lato. Premi il bottone e tira

di te, facendo passare le gambe

verso il basso/in dentro.

a cavallo del frontale e le braccia

negli appositi fori.

IMPORTANTE!

I bambini troppo grandi per

infilare le braccia nei fori,

possono appoggiarle al di sopra.

Aggancia la fibbia di sicurezza,

Fissa il poggiatesta sui due lati,

è chiusa quando senti un clic.

è chiuso quando senti un clic.

CONSIGLIO!

Se vuoi portare il bambino

più in alto, sollevalo e

posiziona il cinturone più

Regola il poggiatesta. Tira piano

Stringi gli spallacci. Fissa i cinturini

in alto. Stringi di nuovo

i cinturini per stringere, solleva il

passagambe sui due lati (per bambini

gli spallacci.

bordo esterno delle fibbie per allargare.

fino a , kg).

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 28 2014-12-22 14:56



IT

Cambiare la posizione delle gambe

Puoi cambiare posizione delle gambe da normale a larga aprendo o chiudendo le cerniere.

POSIZIONE NORMALE POSIZIONE LARGA

Verso il genitore Verso il genitore Sulla schienaVerso l’esterno

NOTA!

NOTA!

Usa sempre la posizione normale quando

Usa sempre la posizione larga quando

porti il bambino verso l’esterno.

porti il bambino sulla schiena.

Portare il bambino rivolto verso l’esterno

Piega il poggiatesta. Ricorda: usa la posizione normale delle gambe

quando porti il bambino verso l’esterno.

Ti consigliamo di usare la posizione verso il genitore fino ai  mesi.

A questa età la muscolatura del bambino è abbastanza forte e puoi

scegliere se portarlo verso di te o verso l’esterno. Peso max per la

posizione verso l’esterno:  kg.

Togliere il bambino

Sgancia i cinturini passagambe se li hai usati. Sgancia le

fibbie del poggiatesta. Allenta gli spallacci e sgancia una

o entrambe le fibbie di sicurezza. Togli il bambino.

CONSIGLIO!

Apri il marsupio dai due lati se il bambino

sta dormendo, per toglierlo senza svegliarlo.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 29 2014-12-22 14:56





Portare il bambino sulla schiena

Dai  mesi, il tuo bambino è grande abbastanza da essere portato sulla schiena. Fai sedere il bambino

nel marsupio rivolto verso di te (fig - alle pagine precedenti). Usa la posizione larga per le gambe.

Segui le istruzioni sotto.

Allenta gli spallacci sollevando

Passa il braccio destro sotto

Passa il braccio sinistro

il bordo esterno delle fibbie.

lo spallaccio e verso l’alto.

sotto la parte inferiore dello

spallaccio e verso il basso.

Lo spallaccio forma un anello

chiuso sul tuo busto.

Solleva il bambino da sotto e

Infila nuovamente gli spallacci.

Posiziona il giunto posteriore

spostalo lentamente sulla tua

Controlla che non siano incrociati.

in un punto comodo regolandolo

schiena, passando sotto il

ai lati e in altezza. Stringi il

braccio destro.

cinturone e poi gli spallacci

tirandoli indietro.

Composizione

Questo prodotto è disponibile in due collezioni di tessuto:

Misto cotone

Tessuto di rete

Tessuto principale: cotone , poliestere 

Tessuto principale: poliestere 

Fodera: cotone 

Copertura per le cerniere di posizione

Fodera cinturone: poliestere 

delle gambe:  cotone

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 30 2014-12-22 14:56



IT

CONSIGLI PER IL LAVAGGIO

CERTIFICATO DI SICUREZZA

Lavare separatamente con un detersivo

Il Marsupio One BABYBJÖRN soddisfa

ecologico, neutro e privo di candeggina.

i requisiti di sicurezza dello standard

EN :.

Misto cotone

Tessuto di rete

ATTENZIONE! RISCHIO DI CADUTA!

Leggere attentamente e seguire

I movimenti del bebé possono

le istruzioni allegate prima di montare

compromettere l’equilibrio

e usare il marsupio.

del portatore.

Il marsupio deve essere indossato

Per garantire sempre al bebé la

solo da un adulto.

massima sicurezza quando è nel

Usare il marsupio solo per bambini

marsupio, ricordarsi di piegare

da , a  kg.

le ginocchia e NON il busto per

Per i bambini da  a  mesi usare

chinarsi o sporgersi in avanti.

sempre l’Altezza neonato alta.

Assicurarsi che il bebé nel marsupio

I bambini piccoli possono cadere

abbia sempre ampio spazio per

dalle aperture per le gambe. Regolare

respirare vicino a naso e bocca.

i cinturini bene aderenti alle gambe.

Non vestire eccessivamente il bebé.

Usare i cinturini passagambe per

Assicurarsi che tutte le fibbie siano

bambini da , a , kg.

ben agganciate/chiuse prima

Portare il bambino verso il genitore

di usare il marsupio.

fino a quando riesce a tenere su la

Non usare il marsupio

testa da solo (circa  mesi).

se è danneggiato.

Non portare sulla schiena i bambini

Non sdraiarsi mai con indosso

di età inferiore a  mesi.

il marsupio con dentro il bambino

Si può usare il marsupio solo

Non dormire mai con indosso

camminando, da seduto o da in piedi.

il marsupio con dentro il bambino

Il marsupio NON è adatto per praticare

Controllare regolarmente che

sport o altre attività del tempo libero.

il bambino sia comodo e sicuro,

Il marsupio NON può essere usato

specialmente portandolo sulla schiena.

come seggiolino per auto.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 31 2014-12-22 14:56





La Mochila Porta Bebé One es todo lo que necesitas

¡Enhorabuena por elegir One! La Mochila Porta Bebé One BABYBJÖRN garantiza una posición ergonómica

en todo momento y la máxima comodidad para ti y tu pequeño, desde recién nacido hasta aprox. los tres

años de edad. Mínimo , kg/ cm, máximo  kg/ cm. Esta mochila porta bebé ha sido desarrollada

en estrecha colaboración con pediatras y proporciona el apoyo adecuado a la cabeza, espalda y caderas

de tu pequeño. Esperamos que tú y tu bebé quedéis satisfechos. No dudes en ponerte en contacto con

nosotros si tienes preguntas o comentarios.

Partes de la mochila porta bebé

Hebilla del soporte

Tirante

para la cabeza

Soporte para la cabeza

Hebilla de seguridad

Presilla para cinturón

Tira para la pierna

Soporte trasero

Cremalleras de la

posición ”recién nacido

Cremalleras de la

Ajuste de tirante

posición ”bebé”

Cremalleras para ajuste

de posición de las piernas

Broche del

Cinturón abdominal

cinturón abdominal

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 32 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



ES

Posiciones de uso: frontal y trasera

RECIÉN NACIDO BEBÉ DESDE  CM DE ALTURA DESDE  AÑO

Mirando hacia dentro

Mirando hacia dentro

Mirando hacia dentro

Mirando hacia delante

Sobre la espalda

Posición “recién nacido”

Posición “bebé”

Posición “bebé”

Posición “bebé”

Posición “bebé”

De  a  meses aprox.

 a  meses aprox.

 a  meses aprox.

Mín.  – aprox.  meses

De  a  meses aprox.

Mín. , kg/ cm

Máx.  kg

Máx.  kg

Máx.  kg

Máx.  kg/ cm

Cómo usar la mochila porta bebé

Posición “recién nacido”

Posición “bebé”

Para el bebé recién nacido, utiliza la

Utiliza la posición normal para las piernas

Ponte la mochila porta bebé

posición superior “recién nacido”. Desde

cuando el bebé es recién nacido. Abre las

como si fuera un jersey.

los  cm. de altura, utiliza la posición

cremalleras a ambos lados. A partir de los

inferior “bebé”. Comprueba siempre

 cm de altura del bebé, puedes usar la

que toda la cremallera está cerrada.

posición de piernas separadas con el niño

mirando hacia dentro.

Ajusta el soporte trasero de modo

Abrocha el cinturón abdominal en

Afloja los tirantes levantando

que quede justo debajo de tus

tu espalda. El broche está bloqueado

el borde exterior de las hebillas.

omóplatos. Ajusta la altura y la

cuando se oye un clic. Ajusta el

anchura en dirección vertical y lateral.

cinturón tirando de las cintas.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 33 2014-12-22 14:56





Cómo usar la mochila porta bebé

Desabrocha el soporte para la

Desabrocha la hebilla de seguridad

Pon al pequeño en la mochila

cabeza en ambos lados. Presiona

en un lado. Presiona el botón y tira

porta bebé de cara a ti, con una

el botón y tira hacia arriba.

hacia abajo y hacia dentro.

pierna a cada lado de la sección

frontal y con los brazos en las

aberturas correspondientes.

IMPORTANTE!

Si el niño es demasiado grande

para usar las aberturas para los

brazos, puede apoyar los brazos

encima de las aberturas.

Abrocha la hebilla de seguridad.

Abrocha el soporte para la cabeza

La hebilla está bloqueada cuando

en ambos lados. La hebilla es

se oye un clic.

bloqueada cuando se oye un clic.

CONSEJO ÚTIL

Si deseas llevar a tu

pequeño a mayor altura,

Ajusta el soporte para la cabeza. Para

Aprieta los tirantes de los

levántalo por debajo

apretarlo, tira cuidadosamente de las

hombros. Si el niño pesa menos

y colócate el cinturón

cintas de ajuste. Para aflojarlo, levanta

de , kg, abrocha las tiras para

abdominal más arriba.

el borde exterior de las hebillas.

las piernas en ambos lados.

Vuelve a apretar los

tirantes de los hombros.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 34 2014-12-22 14:56



ES

Cómo elegir la posición de las piernas

Para elegir entre la posición normal y la posición de piernas separadas, abre y cierra las cremalleras de ajuste

de posición de las piernas.

POSICIÓN NORMAL POSICIÓN DE PIERNAS SEPARADAS

Mirando hacia dentro Mirando hacia dentro Sobre la espaldaMirando hacia delante

IMPORTANTE!

IMPORTANTE!

Utiliza siempre la posición normal al

Utiliza siempre la posición de piernas separa-

llevar al pequeño mirando hacia delante.

das al llevar al pequeño sobre tu espalda.

Cómo llevar al pequeño mirando hacia delante

Baja el soporte para la cabeza. No olvides utilizar siempre la posición

normal al llevar al pequeño mirando hacia delante.

Te recomendamos que lleves a tu hijo mirando hacia dentro hasta por

lo menos los  meses de edad. Alrededor de esa edad, el cuello, columna

y caderas de tu pequeño se habrán fortalecido lo suficiente para que

puedas llevarlo mirando tanto hacia dentro como hacia delante. Peso

máximo recomendable para llevar al niño mirando hacia delante:  kg.

Cómo sacar al pequeño de la mochila

Desabrocha las tiras para las piernas si las estás usando. Desabrocha

las hebillas del soporte para la cabeza. Afloja los tirantes de los hombros

y desabrocha las hebillas de seguridad en uno o en ambos lados. Saca

al niño de la mochila.

CONSEJO ÚTIL

Si el pequeño está dormido, abre ambos lados

de la sección frontal para sacarlo sin despertarlo.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 35 2014-12-22 14:56





Cómo llevar al pequeño en la espalda

A partir de los  meses de edad, tu niño ya es lo suficientemente grande para que lo puedas llevar en la

espalda. Primero, pon al pequeño en la mochila porta bebé de cara a ti. Consulta las figuras - en as páginas

anteriores. Utiliza la posición de piernas separadas. Luego, sigue los pasos que se describen a continuación.

Afloja los tirantes levantando el

Pasa tu brazo derecho por

Pasa tu brazo izquierdo por

borde exterior de las hebillas.

debajo del tirante.

debajo de la parte inferior

del tirante en el costado. Los

tirantes quedan ahora cruzados

alrededor de tu cuerpo.

Levanta al pequeño por debajo

Vuelve a colocar los tirantes en

Ajusta el soporte trasero a una

y muévelo cuidadosamente por

su posición normal. Asegúrate

posición cómoda moviéndolo

debajo de tu brazo derecho levantado,

de que no estén torcidos.

en dirección vertical y lateral.

hasta ponerlo en tu espalda.

Finalmente, aprieta el cinturón

abdominal y ajusta los tirantes

tirando de ellos hacia atrás.

Información sobre el tejido

Este producto está disponible en dos tejidos diferentes:

Mezcla de algodón

Red transpirable

Material principal:  algodón,  poliéster

Material principal:  poliéster

Forro:  algodón

Cremalleras para ajuste de posición

Forro del cinturón abdominal:  poliéster

de las piernas:  algodón

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 36 2014-12-22 14:56



ES

INSTRUCCIONES DE LAVADO

HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD

Lavar por separado. Usar un detergente

La Mochila Porta Bebé One BABYBJÖRN

ecológico suave y sin lejía.

cumple la norma de seguridad

EN :.

Mezcla de algodón

Red transpirable

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE CAÍDA!

Lee con atención y sigue todas las

La mochila porta bebé NO es adecuada

instrucciones antes de montar y usar

para su uso durante la práctica de

la mochila porta bebé.

deportes u otras actividades de ocio.

La mochila porta bebé ha sido

La mochila porta bebé no debe

diseñada para su uso por adultos

usarse como asiento para coche.

exclusivamente.

Tus propios movimientos o los del

Utiliza la mochila porta bebé sólo

pequeño pueden tener un efecto

para nos que pesen entre , y  kg.

negativo en tu equilibrio.

Utiliza siempre la posición “recién

Para mantener al no seguro en la

nacido” para niños de  a aprox.

mochila porta bebé cuando te agachas

meses de edad.

o inclinas hacia delante, acuérdate

Los niños pequeños pueden caerse por

de doblar las rodillas y NO la cintura.

las aberturas para las piernas. Ajusta las

Comprueba que el pequeño dispone de

aberturas para las piernas de forma que

espacio suficiente alrededor de la nariz

la mochila porta bebé quede pegada

y boca para respirar con normalidad.

a las piernas del bebé cómodamente.

Procura no llevar al niño

Las tiras para las piernas deben

demasiado abrigado.

utilizarse para niños que pesan entre

Antes de usar la mochila porta bebé,

, y , kg.

comprueba que todas las hebillas están

Debes llevar al bebé mirando hacia

debidamente abrochadas o cerradas.

ti (hacia dentro) hasta que pueda

Nunca utilices una mochila porta

mantener la cabeza erguida por

bebé dañada.

sí solo (aprox. meses de edad).

Nunca te recuestes con el pequeño

No se debe utilizar la mochila porta

en la mochila porta bebé.

bebé en la espalda con niños menores

Nunca te duermas con el pequeño

de  meses.

en la mochila porta bebé.

Sólo se debe usar la mochila porta

Comprueba frecuentemente que el

bebé al andar o cuando se está

pequeño está cómodo y seguro en

sentado o de pie.

la mochila porta bebé, especialmente

al llevar la mochila en la espalda.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 37 2014-12-22 14:56





O Porta-bebés One é tudo o que precisa

Parabéns! A escolha deste ergonómico Porta-bebés One BABYBJÖRN irá proporcionar muitos anos

de conforto para si e para o seu filho(a), desde o nascimento até cerca dos  anos. Este produto tem

uma capacidade mínima de , kg/ cm e máxima de  kg/ cm. O porta-bebés foi desenvolvido

em colaboração com pediatras de modo a proporcionar o apoio correcto para acompanhar o crescimento

da cabeça, costas e ancas da criança. Esperamos que você e o seu filho(a) fiquem satisfeitos e teremos

o maior prazer em receber as suas questões ou comentários.

Componentes do porta-bebés

Fecho do suporte

Alças dos ombros

da cabeça

Suporte da cabeça

Fecho de segurança

Presilha da alça

Alça de pernas

Suporte para as costas

Fechos éclair de altura

para recém-nascidos

Fechos éclair de

Ajuste das

altura para bebés

alças dos ombros

Fechos éclair de

posição das pernas

Fecho do

Cinturão abdominal

cinturão abdominal

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 38 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



PT

Posições de carregamento à frente e atrás

RECÉM

BEBÉ A PARTIR DE  CM A PARTIR

NASCIDO

DE  ANO

Virado para dentro

Virado para dentro

Virado para dentro

Virado para fora

Carregamento nas costas

Altura para

Altura para bebé

Altura para bebé

Altura para bebé

Altura para bebé

recém-nascido

Aprox.  aos  meses

Aprox.  aos meses

Mín.  até aprox. meses

 até aprox. meses

 até aprox.  meses

Máx.  kg

Máx.  kg

Máx.  kg

Máx.  kgcm

Mín. ,kg/ cm

Como utilizar o porta-bebés

Altura para recém-nascido

Altura para bebé

Para uso com recém-nascidos utilize

Utilize a posição normal das pernas para

Coloque o porta-bes

a altura superior para recém-nascidos.

recém-nascidos. Abra os fechos éclair

como se fosse um pulôver.

Para bebés a partir de  cm, utilize a

em ambos os lados. A partir dos  cm,

altura menor. Certifique-se sempre de

pode comar a usar a posição de pernas

que o fecho éclair está totalmente fechado.

abertas com o bebé virado para dentro.

Coloque o suporte para as costas

Aperte o cinturão abdominal.

Solte as alças dos ombros

logo abaixo das omoplatas. Ajuste

O fecho está bloqueado quando

levantando a parte exterior

a altura bem como a largura vertical

ouvir um clique. Para o apertar,

dos fechos.

e lateralmente.

puxe as alças.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 39 2014-12-22 14:56





Como utilizar o porta-bebés

Desabotoe o suporte da cabeça

Desabotoe o fecho de segurança

Coloque a criança no porta-

em ambos lados. Empurre o

de um lado. Empurre o botão

bebés virada para si, com as

botão e puxe para cima.

e puxe para baixo/dentro.

pernas e os braços a passarem

pelas respectivas aberturas.

IMPORTANTE!

Uma criança demasiado grande

para utilizar as aberturas de braço,

pode apoiar os braços sobre as

aberturas de braço.

Feche o fecho de segurança. O

Feche o suporte da caba em

fecho está bloqueado quando

ambos lados. O fecho está

ouvir um clique.

bloqueado quando ouvir

um clique.

SUGESTÃO ÚTIL!

Se quiser carregar a

criança mais para cima,

Ajuste o suporte da cabeça. Para

Aperte as alças para os ombros.

levante o porta-bebés

o apertar, puxe as alças de ajuste

Feche as alças de pernas em

por baixo e coloque o cin-

cuidadosamente. Para o desapertar,

ambos os lados se a criança

turão mais acima. Aperte

levante a parte exterior dos fechos.

tiver menos de , kg.

novamente as alças

para os ombros.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 40 2014-12-22 14:56



PT

Como escolher a posição das pernas

Escolha entre a posição normal das pernas ou pernas abertas abrindo ou fechando os fechos éclair.

POSIÇÃO NORMAL DAS PERNAS POSIÇÃO DE PERNAS ABERTAS

Virado para dentro Virado para dentro Carregamento nas costasVirado para fora

NOTA!

NOTA!

Utilize sempre a posição normal das pernas

Utilize sempre a posição de pernas abertas

quando carregar a criança virada para fora.

quando carregar a criança nas costas.

Como carregar a criança virada para fora

Dobre o suporte para a cabeça. Utilize sempre a posição

normal das pernas quando carregar a criança virada para fora.

Recomendamos que até aos  meses a criança seja carregada virada

para dentro. Por volta dessa idade, o pescoço, coluna e ancas da criança

são suficientemente fortes para ser carregada virada para fora ou para

dentro. O peso máximo para carregamento para fora são  kg.

Como retirar a criança

Abra as alças de perna, se estiverem a ser utilizadas. Abra os

fechos do suporte da cabeça. Solte as alças dos ombros e abra

os fechos de segurança em ambos os lados. Retire a criança.

SUGESTÃO ÚTIL!

Abra a parte da frente de ambos os lados para le-

vantar a criança sem acordar se ele está dormindo.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 41 2014-12-22 14:56





Como carregar a criança nas costas

A partir dos  meses de idade a criança é suficientemente crescida para ser carregada nas costas.

Comece por colocar a criança no porta-bebés virada para si, consulte as Figuras - nas páginas

anteriores. Utilize a posição de pernas abertas. Depois siga as instruções abaixo.

Desaperte as alças dos ombros

Deslize o seu braço direito

Deslize o seu braço esquerdo

levantando a parte exterior

para cima, por baixo da alça

para baixo, por baixo da parte

dos fechos.

dos ombros.

mais baixa da alça do ombros.

A alça dos ombros agora

forma um laço fechado

à volta do seu corpo.

Levante a criança por baixo

Deslize as alças dos ombros

Coloque o suporte para as

e coloque-a cuidadosamente sobre

para as posicionar no lugar.

costas numa posição confortável

as suas costas passando por baixo

Certifique-se de que não

ajustando-o vertical e lateralmente.

do seu braço direito levantado.

estão torcidas.

Aperte o cinturão abdominal

e finalmente as alças dos

ombros puxando para trás.

Informações sobre o tecido

Este produto existe em dois tipos de tecido.

Mistura de algodão

Malha de rede

Material principal:  algodão,  poliéster

Material principal:  poliéster

Forro:  algodão

Cobertura para os fechos de posição

Forro do cinturão abdominal:  poliéster

das pernas:  algodão

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 42 2014-12-22 14:56



PT

INSTRUÇÕES DE LAVAGEM

APROVAÇÃO DE SEGURANÇA

Lave separadamente. Utilize um detergente

O Porta-bebés One BABYBJÖRN cumpre

ecológico, suave e sem lixívia.

os requisitos de segurança da norma

EN:.

Mistura de algodão

Malha de rede

AVISO! PERIGO DE QUEDA!

Leia cuidadosamente e siga todas

O porta-bebés não pode ser usado

as instruções antes de montar e usar

como cadeirinha para o automóvel.

o porta-bebés.

O seu equilíbrio pode ser afectado

Este porta-bebés destina-se a ser

negativamente pelos seus

usado apenas por adultos.

movimentos ou da criança.

Use este porta-bebés apenas para

Para manter a criança segura no

crianças que pesem entre , e  kg.

porta-bebés quando se dobrar ou

Para crianças entre e aprox.

inclinar para a frente, lembre-se de

meses, use sempre a altura maior

dobrar os joelhos e NÃO a cintura.

para recém-nascido.

Certifique-se se existe espaço

As crianças mais pequenas podem

suficiente à volta do nariz e da boca

cair por uma abertura para as pernas.

da criança para que consiga respirar

Ajuste as aberturas para que as pernas

no porta-bebés.

da criança fiquem aconchegadas.

Evite vestir a criança com roupa

As alças de pernas têm de ser usadas para

muito quente.

crianças que pesem entre , e , kg.

Certifique-se de que todos

A criança tem de estar virada para si

os fechos estão devidamente

(para dentro) até conseguir manter a

abotoados/fechados antes

cabeça erguida (aprox.  meses).

de utilizar o porta-bebés.

O porta-bebés não pode ser usado nas

Nunca utilize um porta-bebés danificado.

costas até a criança ter  meses.

Nunca se deite com a criança dentro

O porta-bebés apenas pode ser usado

do porta-bebés.

quando vo estiver a caminhar,

Nunca durma com a criança no

sentado(a) ou de pé.

porta-bebés.

O porta-bebés NÃO é adequado

Verifique regularmente que a criança

para ser usado durante actividades

está confortável e bem sentada

desportivas ou outras actividades

no porta-bebés, sobretudo quando

de lazer.

o usa nas costas.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 43 2014-12-22 14:56





Draagzak One is alles wat u nodig hebt

Gefeliciteerd. Met de aanschaf van BABYBJÖRN Draagzak One hebt u gekozen voor duurzaam,

ergonomisch en maximaal draagcomfort voor u en uw kind vanaf de geboorte tot ongeveer drie

jaar (min. , kg/ cm, max.  kg/ cm). Deze draagzak is in samenwerking met kinderartsen

ontwikkeld en biedt de juiste ondersteuning voor het hoofd, de nek, rug en heupen van uw

groeiende kind. We hopen dat u en uw kind tevreden zullen zijn. Mocht u vragen of

opmerkingen hebben, dan horen we die graag.

De onderdelen van de draagzak

Hoofdsteungesp

Schouderband

Hoofdsteun

Veiligheidsgesp

Riemlus

Beenriempje

Rugstuk

Ritssluiting voor pasgeborene

Ritssluiting voor baby

Afstelling schouderbanden

Ritssluiting voor beenpositie

Heupriemgesp

Heupriem

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 44 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



NL

Draagposities voor- en achterzijde

PASGEBORENE BABY VANAF  CM VANAF  JAAR

Gezicht naar u toe

Gezicht naar u toe

Gezicht naar u toe

Gezicht van u af

Op de rug

Afstelling pasgeborene

Afstelling baby

Afstelling baby

Afstelling baby

Afstelling baby

 tot ong.  maanden

Ong.  tot  maanden

Ong.  tot  maanden

Min.  tot ong.

 tot ong.  maanden

Min. ,kg/ cm

Max.  kg

Max.  kg

 maanden. Max. kg

Max.  kg/ cm

Zo gebruikt u de draagzak

Afstelling pasgeborene

Afstelling baby

Voor een pasgeborene gebruikt u de

Gebruik de normale beenpositie voor

Trek de draagzak aan als

bovenste ritssluiting. Vanaf  cm gebruikt

een pasgeborene. Open de ritssluitingen

een trui.

u de onderste ritssluiting. Zorg ervoor dat

aan weerszijden. Vanaf  cm kunt u de

de ritssluiting volledig gesloten is.

brede beenpositie gebruiken met het

gezicht van de baby naar u toe.

Plaats het rugstuk net onder uw

Maakt de heupgesp op uw rug vast.

Maak de schouderbanden losser

schouderbladen. Stel de lengte en

De gesp zit vast als u een klik hoort.

door de bovenkant van de gesp

breedte verticaal en horizontaal in.

Trek de banden aan.

omhoog te duwen.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 45 2014-12-22 14:56





Zo gebruikt u de draagzak

Maak de hoofdsteun aan beide

Maak de veiligheidsgesp aan één

Plaats het kind in de draagzak met

kanten los. Druk de knop in en

kant los. Druk de knop in en trek

het gezicht naar u toe, met de benen

trek omhoog.

omlaag en naar u toe.

aan weerszijden van de draagzak en

de armen door de armsgaten.

BELANGRIJK!

Als uw kind te groot is om

de armsgaten te gebruiken, kan

het zijn armen boven de

armsgaten leggen.

Maak de veiligheidsgesp vast. De

Maak de hoofdsteun aan

gesp zit vast als u een klik hoort.

beide kanten vast. Hij zit

vast als u een klik hoort.

HANDIGE TIP

Zorg ervoor dat u de

Stel de hoofdsteun af. Trek voorzichtig

Trek de schouderbanden aan.

veiligheidsgesp op de

aan de riempjes om de hoofdsteun

Maak de beenriempjes aan

juiste manier vasthoudt.

strakker te zetten. Duw de bovenkant

weerskanten vast bij een kind

Druk deze naar u toe en

van de gespen omhoog om de steun

dat lichter is dan , kg.

trek van u af en omhoog.

losser te maken.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 46 2014-12-22 14:56



NL

De beenpositie bepalen

U kunt kiezen tussen de normale en de brede beenpositie door de beenpositieritsen te openen of te sluiten.

NORMALE BEENPOSITIE BREDE BEENPOSITIE

Gezicht naar u toe Gezicht naar u toe Op de rugGezicht van u af

LET OP!

LET OP!

Gebruik altijd de normale beenpositie wanneer

Gebruik altijd de brede beenpositie

u uw kind met het gezicht van u af draagt.

wanneer u uw kind op uw rug draagt.

Uw kind met het gezicht van u af dragen

Vouw de hoofdsteun om. Denk eraan dat u altijd de normale beenpositie

gebruikt wanneer u uw kind met het gezicht van u af draagt.

We raden u aan om uw kind ten minste tot  maanden met het gezicht

naar u toe te dragen. Rond die leeftijd zijn de nek, ruggengraat en heupen

van uw baby sterk genoeg om hem of haar ook met het gezicht van u af

te dragen. Maximum gewicht hiervoor is  kg.

Uw kind uit de draagzak halen

Maak de beenriempjes los (als deze zijn vastgezet). Maak de hoofdsteungespen

los. Maak de schouderbanden en de veiligheidsgespen aan één of beide kanten

los. Haal uw kind uit de draagzak.

HANDIGE TIP

Als u uw kind niet wilt wakker maken, opent

u de voorkant aan weerszijden.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 47 2014-12-22 14:56





Uw kind op uw rug dragen

Vanaf  maanden is uw kind groot genoeg om op de rug gedragen te worden. Plaats uw kind in de draagzak

met het gezicht naar u toe (zie afbeeldingen - op de vorige pagina’s). Gebruik de brede beenpositie. Volg

vervolgens de onderstaande instructies.

Maak de schouderbanden losser

Schuif uw rechterarm omhoog

Schuif uw linkerarm omlaag

door de bovenkant van de gesp

onder de schouderband door.

onder het onderste gedeelte

omhoog te duwen.

van de schouderband door.

De schouderband vormt nu

een dichte lus om uw lichaam.

Til uw kind van onderaf omhoog

Plaats de schouderbanden

Plaats het rugstuk op een

en schuif hem of haar voorzichtig

terug. Zorg ervoor dat deze

comfortabele plaats door het

naar achteren onder uw opgetilde

niet gedraaid zijn.

verticaal en zijdelings af te stellen.

rechterarm door.

Trek de heupriem aan en tot slot

de schouderbanden door deze

naar achteren te trekken.

Materiaalgegevens

Dit product is verkrijgbaar in twee stofcollecties.

Katoenmix

Netstof

Hoofdmateriaal:  katoen,  polyester

Hoofdmateriaal:  polyester

Voering:  katoen

Flap voor ritssluiting voor beenpositie:  katoen

Voering heupriem:  polyester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 48 2014-12-22 14:56



NL

WASVOORSCHRIFT

VEILIGHEIDSGOEDKEURING

Apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk,

BABYBJÖRN Draagzak One voldoet aan de

bleekvrij en mild wasmiddel.

veiligheidsnormen van EN:.

Katoenmix

Netstof

WAARSCHUWING! VALGEVAAR!

Lees en volg alle instructies

Gebruik de draagzak niet als autozitje.

zorgvuldig voordat u de draagzak

Uw eigen bewegingen of die van

in elkaar zet en gebruikt.

uw kind kunnen uw evenwicht

Deze draagzak mag alleen door

negatief beïnvloeden.

volwassenen worden gedragen.

Zak om te bukken door uw knieën

Deze draagzak mag alleen worden

en buig NIET vanuit uw middel,

gebruikt voor kinderen met een

zodat uw kind in de draagzak altijd

gewicht van , tot  kg.

veilig rechtop blijft.

Gebruik voor kinderen van  tot

Houd in de draagzak voldoende ruimte

ong. maanden altijd de bovenste

vrij rondom de neus en mond van

ritssluiting (afstelling pasgeborene).

uw kind, zodat het goed kan ademen.

Kleine kinderen kunnen door

Kleed uw kind niet te warm aan.

een beenopening vallen. Pas de

Controleer voordat u de draagzak

beenopeningen zo aan dat de stof

gebruikt of alle gespen goed vastzitten.

nauw aansluit op de beentjes.

Gebruik de draagzak nooit wanneer

Voor kinderen met een gewicht van

deze beschadigd is.

,  , kg moet u de beenriempjes

Ga nooit liggen met uw baby

gebruiken.

in de draagzak.

Draag uw kind met het gezicht naar

Zorg dat u nooit in slaap valt

u toe totdat het zijn of haar hoofdje

met uw baby in de draagzak.

rechtop kan houden (ong.  maanden).

Controleer regelmatig of uw

Draag de draagzak niet op uw rug als

kind nog comfortabel en veilig in

uw kind jonger is dan  maanden.

de draagzak zit, vooral wanneer

Gebruik de draagzak alleen wanneer

u de draagzak op uw rug draagt.

u loopt, staat of zit.

De draagzak is NIET geschikt

voor gebruik tijdens het sporten

of andere vrijetijdsbestedingen.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 49 2014-12-22 14:56





Bärsele One - allt du behöver

Grattis! Du har valt BABYBJÖRN Bärsele One som står för ergonomiskt bärande och maximal komfort

för dig och ditt barn under lång tid. Du kan använda bärselen direkt från födseln och upp till ca tre år.

Min , kg/ cm, max  kg/ cm. Bärselen är framtagen i nära samråd med barnläkare och ger ditt

växande barn rätt stöd för huvud, rygg och höfter. Vi hoppas att du och ditt barn blir nöjda. Hör gärna

av dig till oss med frågor eller synpunkter.

Bärselens delar

Huvudstödsspänne

Axelband

Huvudstöd

Säkerhetsspänne

Hälla midjebältesband

Benslejf

Ryggok

Blixtlås för höjdläge nydd

Blixtlås för höjdläge baby

Axelbandsjustering

Blixtlås för benställning

Midjebältesspänne

Midjebälte

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 50 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



SV

Bärpositioner mage och rygg

NYFÖDD BABY FRÅN  CM FRÅN  ÅR

Inåtvänd

Inåtvänd

Inåtvänd

Utåtvänd

Ryggbärande

Höjdläge nyfödd

Höjdläge baby

Höjdläge baby

Höjdläge baby

Höjdläge baby

–ca  mån.

Ca  mån.

Ca  mån.

Ca  mån.

–ca  mån.

Min. , kg/cm

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg/cm

Hur du använder bärselen

Höjdläge nyfödd

Höjdläge baby

Använd det övre höjdläget för nyfödd.

Använd normal benställning för

Sätt på bärselen som en

Använd det lägre höjdläget från  cm.

nyfödd. Öppna blixtlåsen på båda

tröja över huvudet.

Kontrollera alltid att hela blixtlåset

sidor. Från  cm kan du börja

är stängt.

använda den breda benställningen

i inåtvänd position.

Placera ryggoket nedanför skulderbladen.

Knäpp midjebältet i ryggen. Det är

Lossa på axelbanden genom att

Justera höjd och bredd genom att dra

låst när det hörs ett klick. Dra åt

lyfta på ytterkanten av spännena.

upp/ner och i sidled.

med banden.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 51 2014-12-22 14:56





Hur du använder bärselen

Knäpp upp huvudstödet på

Knäpp upp säkerhetsspännet

Sätt i barnet med ansiktet vänt

båda sidor. Håll in knappen

på ena sidan. Håll in knappen och

mot dig. Benen ska vara på varsin

och dra uppåt.

dra neråt/inåt.

sida om framdelen och armarna

i armöppningarna.

VIKTIGT!

Ett barn som är för stort för att

använda armöppningarna kan ha

armarna ovanför armöppningarna.

Lås säkerhetsspännet. Det är låst

Lås huvudstödet på båda sidor.

när det hörs ett klick.

Det är låst när det hörs ett klick.

TIPS!

Om du vill bära barnet

högre upp kan du lyfta

Justera huvudstödet. För att dra åt,

Dra åt axelbanden. Knäpp

under barnet och flytta

dra försiktigt i justeringsbanden. För

benslejfarna för barn som

upp midjebältet. Dra åt

att lossa på huvudstödet, lyft på

väger mindre än , kg.

axelbanden igen.

spännenas ytterkant.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 52 2014-12-22 14:56



SV

Hur du väljer benställning

Välj mellan normal och bred benställning genom att öppna eller stänga blixtlåset för benställning.

NORMAL BENSTÄLLNING BRED BENSTÄLLNING

Inåtvänd Inåtvänd Ryggbärande Utåtvänd

OBS!

OBS!

Använd alltid normal benställning när du

Använd alltid bred benställning när du

bär ditt barn utåtvänt.

bär ditt barn på ryggen.

Hur du bär barnet utåtvänt

Fäll ner huvudstödet. Tänk på att alltid använda normal benställning när du

bär ditt barn utåtvänt.

Vi rekommenderar att du bär inåtvänt i bärselen upp till minst  månader.

Då är barnets nacke, rygg och höfter tillräckligt stabila och du kan börja

växla mellan att bära inåtvänt och utåtvänt. Maxvikt för utåtvänt läge

är  kg.

Hur du tar ur barnet

Knäpp upp benslejfarna om de används. Knäpp upp huvudstödsspännena.

Lossa på axelbanden och knäpp upp säkerhetsspännena på en eller båda

sidor. Ta ur barnet.

TIPS!

Om ditt barn sover kan du öppna framdelen

helt för att inte väcka henne eller honom.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 53 2014-12-22 14:56





Hur du bär barnet på ryggen

Från  månader är ditt barn tillräckligt stort för att bli buret på ryggen. Sätt först i barnet i inåtvänt läge,

se bild - på föregående sidor. Använd den breda benställningen. Följ sedan instruktionerna nedan.

Lossa på axelbanden genom att

Trä högra armen uppåt

Trä vänstra armen neråt under

lyfta på ytterkanten av spännena.

under axelbandet.

nedre delen av axelbandet. Nu

ska du ha axelbandet som en

sluten slinga runt kroppen.

Ta tag under barnet och vrid

Sätt tillbaka axelbanden på plats.

Placera ryggoket där det känns

försiktigt runt henne eller

Kontrollera att de inte är vridna.

bekvämt. Justera höjd och

honom till ryggen under din

bredd genom att dra upp/ner

lyfta högra arm.

och i sidled. Dra åt midjebältet

och slutligen axelbanden som

du drar bakåt.

Tyginformation

Denna produkt finns i två tygkollektioner.

Bomullsmix

Nättyg

Huvudmaterial:  bomull,   polyester

Huvudmaterial:  polyester

Foder:   bomull

Skydd för benställningsblixtlås:   bomull

Insida midjebälte:   polyester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 54 2014-12-22 14:56



SV

TVÄTTRÅD

SÄKERHETSGODKÄNNANDE

Tvättas separat. Använd gärna ett miljövänligt

BABYBJÖRN Bärsele One uppfyller

och skonsamt tvättmedel utan blekmedel.

säkerhetskraven i EN:.

Bomullsmix

Nättyg

VARNING! FALLRISK!

Läs noggrant igenom och följ

Bärselen är INTE lämplig för sport

alla instruktioner innan du

eller andra fritidsaktiviteter.

använder bärselen.

Bärselen får inte användas

Bärselen är avsedd att endast

som bilbarnstol.

användas av vuxna.

Din balans kan påverkas negativt

Använd endast bärselen för

av dina egna eller barnets rörelser.

barn mellan , och  kg.

För att barnet ska vara säkert i

För barn mellan  och ca

bärselen när du böjer dig ner eller

 månader ska det övre höjdget

lutar dig framåt, tänk på att böja

för nyfödd användas.

knäna och INTE midjan.

Små barn kan falla ur genom

Kontrollera att det finns tillräckligt

benöppningarna. Justera så att

med luftutrymme runt barnets

benöppningarna sitter tätt kring

sa och mun.

barnets ben.

Undvik att klä barnet för varmt.

Benslejfarna måste användas för barn

Kontrollera att alla spännen är

mellan , och , kg.

ordentligt knäppta/låsta innan

Barnet ska bäras vänt mot dig (inåtvänt)

du använder bärselen.

tills hon eller han kan hålla upp huvudet

Använd aldrig en skadad bärsele.

själv (ca  månader).

Ligg inte ner med barnet i bärselen.

Bärselen får inte användas på ryggen

Sov inte med barnet i bärselen.

förrän barnet är minst  månader.

Kontrollera regelbundet att barnet

Bärselen får endast användas när

är bekvämt och säkert i bärselen,

du går, sitter eller står.

framförallt när barnet bärs ryggen.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 55 2014-12-22 14:56





Bæresele One er alt du trenger

Gratulerer! Med valget av BABYBJÖRN Bæresele One er du garantert ergonomisk bæring og maksimal

komfort for deg og barnet. Bæreselen kan brukes fra barnet er nyfødt til det er ca. tre år. Min. , kg/ cm,

maks.  kg/ cm. Bæreselen er utviklet i samarbeid med barneleger og gir riktig støtte for barnets hode,

rygg og hofter etter hvert som det vokser. Vi håper du og barnet blir fornøyd, og hører gjerne fra deg hvis

du har spørsmål eller kommentarer.

Bæreselens deler

Spenne til hodestøtte

Skulderstropp

Hodestøtte

Sikkerhetsspenne

Hempe til stropp

Beinstropp

Ryggbånd

Glidelås for

høydeinnstilling nyfødt

Glidelås for

Regulering for

høydeinnstilling baby

skulderstropp

Glidelås for beinstilling

Spenne til midjebelte

Midjebelte

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 56 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



NO

Bærestillinger mage og rygg

NYFØDT BABY FRA  CM FRA  ÅR

Med ansiktet inn

Med ansiktet inn

Med ansiktet inn

Med ansiktet ut

Bæring på rygg

Høydeinnstilling nyfødt

Høydeinnstilling baby

Høydeinnstilling baby

Høydeinnstilling baby

Høydeinnstilling baby

–ca.  mnd.

Ca. – mnd.

Ca. – mnd.

Min. –ca.  mnd.

–ca.  mnd.

Min. , kg/ cm

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg/ cm

Slik bruker du bæreselen

ydeinnstilling nydt

ydeinnstilling baby

Bruk øvre høydeinnstilling for nyfødt.

Bruk normal beinstilling for nydt.

Ta på deg bæreselen som

Bruk nedre høydeinnstilling fra  cm.

Åpne glidelåsen på begge sider.

en genser.

Kontroller alltid at hele glidelåsen

Fra  cm kan du begynne å bruke

er lukket.

den brede beinstillingen når barnet

har ansiktet inn.

Plasser ryggbåndet like under

Lukk spennen til midjebeltet bak.

Løsne skulderstroppene ved

skulderbladene. Juster høyde og

Du hører et klikk når den er låst.

å løfte ytterkanten av spennene.

bredde ved å dra opp/ned og sideveis.

Stram ved å dra i stroppene.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 57 2014-12-22 14:56





Slik bruker du bæreselen

Åpne hodestten på begge sider.

Åpne sikkerhetsspennen på én side.

Plasser barnet i bæreselen med

Trykk på knappen og trekk opp.

Trykk på knappen og trekk ned/inn.

ansiktet mot deg, beina på hver

side av fronten og armene

gjennom armåpningene.

VIKTIG!

Er barnet for stort til

å bruke armåpningene, kan det

hvile armene over armåpningene.

Fest sikkerhetsspennen. Du hører

Fest hodestøtten på begge sider.

et klikk når den er låst.

Du hører et klikk når den er låst.

NYTTIG TIPS!

Hvis du vil bære

høyere, kan du løfte

Juster hodestøtten. Stram ved å trekke

Stram skulderstroppene. Fest

under barnet og flytte

forsiktig i reguleringsstroppene. Løsne

beinstroppene på begge sider for

midjebeltet høyere opp.

ved å løfte ytterkanten av spennene.

barn som veier mindre enn , kg.

Stram skulderstroppene

på nytt.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 58 2014-12-22 14:56



NO

Slik velger du beinstilling

Velg mellom normal og bred beinstilling ved å åpne eller lukke glidelåsene.

NORMAL BEINSTILLING BRED BEINSTILLING

Med ansiktet inn Med ansiktet inn Bæring på ryggMed ansiktet ut

MERK!

MERK!

Bruk alltid normal beinstilling når du

Bruk alltid bred beinstilling når du

bærer barnet med ansiktet ut.

bærer barnet på ryggen.

Slik bærer du barnet med ansiktet ut

Brett ned hodestøtten. Husk alltid å bruke normal beinstilling når

du bærer barnet med ansiktet ut.

Vi anbefaler å bære barnet med ansiktet inn til det er minst  måneder.

Da er barnets nakke, rygg og hofter sterke nok til at det kan bæres både

med ansiktet inn og ut. Maksvekt for utovervendt stilling er  kg.

Slik tar du barnet ut av bæreselen

Løsne beinstroppene hvis de brukes. Åpne spennene til hodestøtten.

Løsne skulderstroppene og åpne sikkerhetsspennene på én eller

begge sider. Løft barnet ut.

NYTTIG TIPS!

Åpne fronten helt hvis barnet sover, så du

kan løfte barnet ut uten å vekke det.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 59 2014-12-22 14:56





Slik bærer du barnet på ryggen

Fra  måneder er barnet stort nok til å bli båret på ryggen. Begynn med å plassere barnet i bæreselen

med ansiktet mot deg, se fig. -. Bruk den brede beinstillingen. Følg deretter anvisningene nedenfor.

Løsne skulderstroppene ved å løfte

Træ høyre arm opp og under

Træ venstre arm ned og under den

ytterkanten av spennene.

skulderstroppen.

nedre delen av skulderstroppen.

Skulderstroppen skal nå sitte som

en lukket sløyfe rundt kroppen.

Ta tak under barnet og flytt ham

Sett skulderstroppene tilbake

Plasser ryggbåndet der det kjennes

eller henne forsiktig rundt til ryggen,

på plass. Kontroller at de ikke

behagelig ved å justere det opp/ned

under din løftede høyre arm.

er vridd.

og sideveis. Stram midjebeltet og

til slutt skulderstroppene ved å

trekke bakover.

Informasjon om sto

Dette produktet leveres i to stokolleksjoner.

Bomullsblanding

Netting

Hovedmateriale:   bomull,   polyester

Hovedmateriale:   polyester

Fôr:   bomull

Dekke for glidelås for beinstilling:   bomull

Innside av midjebeltet:  % polyester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 60 2014-12-22 14:56



NO

VASKEANVISNINGER

SIKKERHETSGODKJENNING

Vaskes separat. Bruk et miljøvennlig, mildt

BABYBJÖRN Bæresele One oppfyller

vaskemiddel uten blekemidler.

sikkerhetskravene i EN:.

Bomullsblanding

Netting

ADVARSEL! FALLRISIKO!

Les alle anvisningene nøye og følg dem

Bæreselen må ikke brukes som bilsete.

før du begynner å bruke bæreselen.

Dine egne eller barnets bevegelser

Bæreselen skal bare brukes av voksne.

kan påvirke balansen negativt.

Bæreselen skal bare brukes til barn

For at barnet skal være trygt i

som veier mellom , og  kg.

bæreselen når du bøyer deg eller

Bruk alltid øvre høydeinnstilling for

lener deg forover, må du bøye knærne

nyfødt til barn mellom  og ca. mnd.

og IKKE midjen.

Små barn kan falle gjennom

Sørg for at det er tilstrekkelig luft

beipningene. Juster åpningene så

rundt barnets nese og munn.

de slutter tett rundt barnets bein.

Unngå å kle barnet for varmt.

Beinstroppene må brukes til barn

Kontroller at alle spenner er forsvarlig

som veier mellom , og , kg.

lukket før du bruker bæreselen.

Barnet må ha ansiktet inn før det

Ikke bruk bæreselen hvis den er skadet.

klarer å holde hodet oppe (ca.  mnd.).

Legg deg aldri ned med barnet

Bæreselen må ikke brukes på ryggen

i bæreselen.

før barnet er minst  måneder.

Sov aldri mens barnet er i bæreselen.

Bæreselen må bare brukes når du

Kontroller regelmessig at barnet har

går, sitter eller står.

det behagelig og trygt i bæreselen,

Bæreselen egner seg IKKE til

særlig når du bærer den på ryggen.

bruk under sports- eller andre

fritidsaktiviteter.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 61 2014-12-22 14:56





Bæresele One er alt du har brug for

Tillykke! Du har valgt BABYBJÖRN Bæresele One, som står for langvarig og ergonomisk bæring og maksimal

komfort for dig og dit barn – fra nyfødt og op til ca. tre år. Min. , kg/ cm, maks.  kg/ cm. Bæreselen

er udviklet i samråd med børnelæger og yder korrekt støtte til dit barns voksende hoved, ryg og hofter. Vi

håber, at både du og dit barn vil blive glade for bæreselen. Du er velkommen til at kontakte os, hvis du har

spørgsmål eller kommentarer.

Bæreselens dele

Spænde til hovedstøtte

Skulderrem

Hovedstøtte

Sikkerhedsspænde

Taljebælte

Benstrop

Rygbærestøtte

Lynlås til indstilling

af højde for nydt

Lynlås til indstilling

Justering af skulderstrop

af højde for baby

Lynlås til benstilling

Spænde på taljebælte

Taljebælte

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 62 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



DA

Bærepositioner, mave og ryg

NYFØDT BABY FRA  CM FRA  ÅR

Ansigt indad

Ansigt indad

Ansigt indad

Ansigt udad

Rygbærende

jde for nydt

jde for baby

jde for baby

jde for baby

jde for baby

 til ca.  måneder

Ca.  til  måneder

Ca.  til  måneder

Min.  til ca.  måneder

 til ca.  måneder

Min. , kg/ cm

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg/ cm

Sådan bruger du bæreselen

Højde for nydt

Højde for baby

Til nydte skal du gå ud fra den øvre højde

Brug normal benstilling til nydte.

Tag bæreselen på som en

for nydte. Fra  cm skal du bruge den

Åbn lynlåsene på begge sider. Fra

trøje over hovedet.

lavere højde for baby. Kontrollér altid,

 cm kan du starte med at bruge

at hele lynlåsen er lynet.

den brede benstilling, når barnet

vender med ansigtet indad.

Anbring rygbærestøtten lige under

Spænd taljebæltet på ryggen.

Løsn skulderstropperne ved at

dine skulderblade. Juster højde og

Det er låst, når der lyder et klik.

løfte yderkanterne af spænderne.

bredde lodret og i siden.

Træk i stropperne for at stramme

yderligere.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 63 2014-12-22 14:56





Sådan bruger du bæreselen

Knap hovedstten op på begge sider.

Knap sikkerhedsspændet op på

Anbring barnet i bæreselen med

Tryk på knappen og skub opad.

en side. Tryk på knappen og skub

ansigtet mod dig med benene på

nedad/indad.

hver side af fronten, og armene

gennem armåbningerne.

VIGTIGT!

Børn, der er for store til at bruge

armåbningerne, kan hvile deres

arme over armåbningerne.

Lås sikkerhedsspændet. Det er låst,

Fastgør hovedstøtten på begge sider.

når der lyder et klik.

Den er låst, når der lyder et klik.

TIP!

Hvis du vil bære dit

barn højere oppe, skal

Juster hovedstøtten. Du strammer ved

Stram skulderstropperne. Stram

du løfte op fra neden

forsigtigt at trække i justeringsstropperne.

benstropperne på begge sider

og anbringe taljebæltet

Du løsner ved at løfte yderkanten

for børn under , kg.

højere oppe. Stram

af spænderne.

skulderstropperne igen.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 64 2014-12-22 14:56



DA

Sådan vælger du benstilling

Vælg mellem normal og bred benstilling ved at åbne eller lukke lynlåsene til benstilling.

NORMAL BENSTILLING BRED BENSTILLING

Ansigt indad Ansigt indad RygbærendeAnsigt udad

BEMÆRK!

BEMÆRK!

Benyt altid normal benstilling, når du

Benyt altid bred benstilling, når du

bærer dit barn med ansigtet vendt udad.

bærer dit barn på din ryg.

Sådan bærer du dit barn med ansigtet vendt udad

Fold hovedstøtten ned. Husk altid at benytte normal benstilling, når du

bærer dit barn med ansigtet vendt udad.

Vi anbefaler, at du bærer dit barn med ansigtet vendt indad i mindst de

første fem måneder. Efter ca. fem måneder er dit barns hals, rygrad og

hofter stærke nok til, at du kan bære barnet med ansigtet vendt bade

indad og udad. Maks. vægt for ansigt udad er  kg.

Sådan tager du barnet op

Knap benstropperne op, hvis de anvendes. Knap spændet til hovedstøtten

op. Løsn skulderstropperne og knap sikkerhedsspændet op på en eller

begge sider. Tag barnet op.

TIP!

Åbn fronten på begge sider for at løfte dit

sovende barn op uden at vække ham eller hende.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 65 2014-12-22 14:56





Sådan bærer du dit barn på ryggen

Fra  måneders alder er dit barn stort nok til, at du kan bære det på ryggen. Start med at anbringe dit

barn i bæreselen med ansigtet mod dig, se billede - på forrige sider. Brug den brede benstilling. Følg

derefter anvisningerne nedenfor.

Løsn skulderstropperne ved at

Træk din højre arm opad under

Træk den venstre arm

løfte yderkanterne af spænderne.

skulderstroppen.

nedad under den nederste

del af skulderstroppen.

Skulderstroppen er nu en

lukket løkke omring din krop.

Løft dit barn nedefra og flyt

Sæt skulderstropperne tilbage

Anbring rygstøtten, hvor

forsigtigt ham eller hende om til

på plads. Kontrollér, at de ikke

den er mest behagelig ved

ryggen under din løftede højre arm.

er snoet.

at justere den lodret og

sidelæns. Stram taljebæltet

og til sidst skulderstropperne

ved at trække bagud.

Materialeinformation

Dette produkt fås i to stofkollektioner.

Bomuldsblanding

Net

Primært materiale:   bomuld,   polyester

Primært materiale:   polyester

For:   bomuld

Betræk til lynlås til benstilling:   bomuld

Inderside af taljebælte:   polyester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 66 2014-12-22 14:56



DA

VASKEANVISNING

SIKKERHEDSGODKENDELSE

Vaskes separat. Anvend gerne miljøvenligt

BABYBJÖRN Bæresele One overholder

og skånsomt vaskemiddel uden blegemiddel.

sikkerhedskravene i EN:.

Bomuldsblanding

Net

ADVARSEL! FALDRISIKO!

Læs og følg alle instruktioner

Bæreselen må ikke bruges som bilsæde.

omhyggeligt, før du samler og

Din balance kan påvirkes negativt

bruger bæreselen.

af dine og barnets bevægelser.

Bæreselen er udelukkende beregnet

For at barnet skal bæres sikkert i

til brug af voksne.

bæreselen, når du bøjer dig ned

Bæreselen må kun bruges til børn

eller læner dig frem, bør du bøje

med en vægt på mellem , til  kg.

i knæene og IKKE i taljen.

Til børn mellem  til ca.  måneder skal

Kontrollér, at der er tilstrækkeligt med

den øvre højde for nyfødte benyttes.

luft og plads omkring barnets næse og

Små børn kan falde igennem en

mund til, at barnet kan trække vejret.

benåbning. Tilpas benåbninger, så de

Undgå at klæde barnet for varmt på.

slutter tæt om barnets ben.

Sørg for, at alle spænder er

Benstropperne skal bruges til børn

ordentligt spændt/lukket, inden

med en vægt på mellem ,til , kg.

du anvender bæreselen.

Barnet skal vende med ansigtet mod

Brug aldrig en beskadigetresele.

dig (indad), indtil det kan holde sit

Lig aldrig ned med barnet i bæreselen.

hoved oppe selv (ca.  måneder).

Sov aldrig, mens dit barn er i bæreselen.

Bæreselen må ikke bruges som

Kontrollér regelmæssigt, at dit

rygsele til børn under  måneder.

barn sidder behageligt og sikkert

Bæreselen må kun anvendes, når

i bæreselen, særligt når du bruger

du går, sidder eller står.

den som rygsele.

Bæreselen er IKKE egnet til sport

eller andre fritidsaktiviteter.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 67 2014-12-22 14:56





Kantoreppu One – muita et tarvitse

Onneksi olkoon! BABYBJÖRN Kantoreppu One on valinta, josta on iloa pitkään. Se on miellyttävä sekä

sinulle että lapsellesi syntymästä noin kolmen vuoden ikään saakka. Min. , kg /  cm, maks.  kg /  cm.

Kantoreppu on kehitetty yhteistyössä lastenlääkärien kanssa ja se antaa oikeanlaista tukea kasvavan lapsesi

päälle, selälle ja lantiolle. Toivomme teidän molempien olevan tyytyväisiä kantoreppuun. Ota yhteyttä, jos

sinulla on kysyttävää tai kommentteja.

Kantorepun osat

Päätuen solki

Olkahihna

Päätuki

Turvasolki

Hihnanpidike

Säärihihna

Selkäremmi

Vastasyntyneen

tason vetoketjut

Vauvan tason vetoketjut

Olkahihnan säädin

Reisien asennon vetoketjut

Vyötäröhihnan solki

Vyötäröhihna

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 68 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



FI

Kantoasennot rinnalla ja selässä

VASTASYNTYNYT VÄHINTÄÄN  CM VÄH. VUOTIAS

Kasvot kohti kantajaa

Kasvot kohti kantajaa

Kasvot kohti kantajaa

Kasvot eteenpäin

Selässä

Vastasyntyneen taso

Vauvan taso

Vauvan taso

Vauvan taso

Vauvan taso

– kk (noin)

Noin  kk

Noin  kk

Min.  kk - noin  kk

 kk (noin)

Min. , kg /  cm

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg /  cm

Kantorepun käyttö

Vastasyntyneen taso

Vauvan taso

Käytä vastasyntynyttä kantaessa

Valitse vastasyntynyttä kantaessa

Pue kantoreppu päällesi

vastasyntyneen tasoa ja  cm:stä alkaen

normaali haara-asento (molemmat

kuin paita.

vauvan tasoa. Varmista aina, että vetoketju

vetoketjut auki).  cm:stä alkaen

on kokonaan kiinni.

voit käyttää leveää haara-asentoa,

kun kannat lasta kasvot rintaasi vasten.

Säädä selkäremmiä sekä korkeus- että

Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta.

Löysennä olkahihnoja nostamalla

leveyssuunnassa niin, että se asettuu

Solki napsahtaa lukkiutumisen

säätimien ulkoreunaa.

lapaluidesi alle.

merkiksi. Kiristä vetämällä hihnoista.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 69 2014-12-22 14:56





Kantorepun käyttö

Avaa päätuen soljet molemmilta

Avaa turvasolki yhdeltä puolelta

Nosta lapsi kantoreppuun kasvot

puolilta painamalla nappia ja

painamalla nappia ja vetämällä alas

itseäsi kohti, ohjaa reidet sivuille ja

vetämällä ylöspäin.

ja sisäänpäin.

käsivarret niille varattuihin aukkoihin.

TÄRKEÄÄ!

Jos lapsi on liian iso käytmään

aukkoja, hän voi laskea

käsivartensa niiden päälle.

Kiinnitä turvasolki. Solki napsahtaa

Kiinnitä päätuen solki molemmilta puolilta.

lukkiutumisen merkiksi.

Solki napsahtaa lukkiutumisen merkiksi.

HYVÄ TIETÄÄ!

Jos tahdot kantaa

lastasi ylempänä,

Säädä päätuki sopivaksi vetämällä

Kiristä olkahihnat. Kiinnitä

nosta takapuolen alta

varovasti säätöhihnoista. Löysennä

säärihihnat molemmilta puolilta,

ja siirrä vtäröhihnaa

nostamalla solkien ulkoreunaa.

jos lapsi painaa alle , kg.

ylemmäs. Kiristä

olkahihnat uudelleen.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 70 2014-12-22 14:56



FI

Reisien asennon valinta

Ohjaa reidet vetoketjujen avulla joko normaaliin tai leveään haara-asentoon.

NORMAALI HAARAASENTO LEVEÄ HAARAASENTO

Kasvot kohti kantajaa Kasvot kohti kantajaa SelässäKasvot eteenpäin

HUOMIO!

HUOMIO!

Valitse aina normaali haara-asento, kun

Valitse aina leveä haara-asento,

kannat lastasi kasvot eteenpäin.

kun kannat lasta selässäsi.

Lapsen kantaminen kasvot eteenpäin

Taita päätuki alas ja säädä jalkojen haara-asento vetoketjuilla normaaliksi.

Suosittelemme kantamaan lasta kasvot itseäsi kohti vähintään viiden

kuukauden ikään saakka. Siinä iässä lapsesi niska, selkäranka ja lantio

ovat luultavasti niin vahvoja, että voit kantaa häntä sekä kasvot itseäsi

kohti että kasvot eteenpäin. Kasvot eteenpäin kannettavan lapsen

enimmäispaino on  kg.

Lapsen ottaminen pois kantorepusta

Avaa ensin säärihihnat, jos ne ovat käytössä. Avaa päätuen soljet.

Löysennä olkahihnoja ja avaa turvasolki ainakin toiselta puolelta.

Nosta lapsesi pois kantorepusta.

HYVÄ TIETÄÄ!

Jos lapsesi nukkuu etkä tahdo herättää häntä,

avaa etuosa molemmilta puolilta.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 71 2014-12-22 14:56





Lapsen kantaminen selässä

 kuukauden iästä lähtien lapsesi on tarpeeksi iso selässä kannettavaksi. Nosta lapsesi kantoreppuun

normaaliin tapaan, kasvot itseäsi kohti (kuvat – edellisillä sivuilla). Valitse reisille leveä haara-asento.

Noudata sen jälkeen alla olevia ohjeita.

Löysennä olkahihnoja nostamalla

Sujauta oikea kätesi ylöspäin

Sujauta vasen kätesi alaspäin

säätimien ulkoreunaa.

olkahihnan alitse.

olkahihnan alemman osan

alitse. Olkahihnasta pitäisi

nyt muodostua lenkki

vartalosi ympäri.

Nosta lastasi takapuolen alta ja

Vie olkahihnat takaisin

Säädä selkäremmiä sekä

siirrä hänet kainalosi alitse

olkapäille. Varmista, etteivät

korkeus- että leveyssuunnassa

varovasti selkäpuolelle.

ne ole kierteellä.

niin, että se asettuu sopivaan

kohtaan. Kiristä vyötäröhihna

ja lopuksi olkahihnat vetämällä

niitä taaksepäin.

Tietoa kankaista

Tästä tuotteesta on saatavilla kaksi kangasvaihtoehtoa.

Puuvillasekoite

Verkkokangas

Päämateriaali:  puuvillaa,   polyesteriä

Päämateriaali:   polyesteriä

Vuori:  puuvillaa

Reisien asennon vetoketjujen suojus:   puuvillaa

Vyötäröhihnan vuori:  polyesteriä

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 72 2014-12-22 14:56



FI

PESUOHJEET

TURVALLISUUSHYVÄKSYNTÄ

Pestävä erillään. Käytä ympäristöä säästävää

BABYBJÖRN Kantoreppu One

ja hellävaraista pesuainetta, joka ei

täyttää EN:-standardin

sisällä valkaisuainetta.

turvallisuusvaatimukset.

Puuvillasekoite

Verkkokangas

VAROITUS! PUTOAMISVAARA!

Lue ohjeet huolellisesti ennen

Kantoreppu EI sovellu käytettäväksi

kantorepun kokoamista ja käytä

urheillessa tai muissa vapaa-ajan

ja noudata niitä.

harrastuksissa.

Tätä kantoreppua saavat käyttää

Kantoreppua ei saa käyttää

vain aikuiset.

autossa lastenistuimena.

Kanna tässä kantorepussa vain

Omat ja lapsesi liikkeet voivat

lapsia, joiden paino on , kg.

vaikuttaa tasapainoosi haitallisesti.

Kanna lastasi syntymästä noin

ÄLÄ kurkota alas- tai eteenpäin

neljän kuukauden ikään saakka

jalat suorina, vaan taivuta polvia

vastasyntyneen tasolla.

varmistaaksesi, että lapsi pysyy

Pieni lapsi voi pudota sääriaukosta.

turvallisesti kantorepussa.

Säädä sääriaukot lapsesi

Varmista, että lapsesi kasvojen

jalkojen mukaan.

ympärillä on tarpeeksi tilaa hengittää.

,, kg painavia lapsia kantaessa

Älä pue lastasi liian lämpimästi.

pitää käyttää säärihihnoja.

Tarkista ennen kantorepun käyttöä,

Lasta pitää kantaa kasvot kantajaa

että kaikki soljet ovat kunnolla kiinni.

kohti, kunnes hän oppii pitämään

Älä käytä kantoreppua, jos se

päätään pystyssä (noin  kk).

on vaurioitunut.

Kantoreppua ei saa käyttää lapsen

Älä mene makuulle vauva kantorepussa.

kantamiseen sessä ennen kuin

Älä nuku vauvan ollessa kantorepussa.

lapsi on täyttänyt vuoden.

Tarkista säännöllisesti, että lapsesi istuu

Kantoreppua saa käyttää vain

mukavasti ja turvallisesti – erityisesti

vellessä, istuessa tai seisoessa.

kun kannat häntä seläs.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 73 2014-12-22 14:56





Рюкзак-кенгуру One – то, что вам нужно

Поздравляем с покупкой! BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру One обеспечит эргономичность в ношении

ребёнка и максимальный комфорт как для вас, так и для малыша. Он подходит для детей от

рождения приблизительно до трёх лет (от , кг/ см до  кг/ см). Этот рюкзак-кенгуру

разработан при участии педиатров и обеспечивает необходимую поддержку для головы,

спины и ног ребёнка. Мы надеемся, что вам и вашему малышу понравится это изделие,

и будем рады получить ваши вопросы и комментарии.

Компоненты рюкзака-кенгуру

Застёжка поддержки

Плечевой ремень

для головы

Поддержка для головы

Предохранительная застёжка

Петля для ремня

Ножной ремешок

Стяжка плечевых

ремней

Молнии на высоте

новорожденного

Молнии на высоте

Пряжка для регулировки

подросшего ребёнка

плечевого ремня

Молнии для выбора

положения ног

Застёжка поясного ремня

Поясной ремень

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 74 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



RU

Ношение ребёнка спереди и сзади

НОВО 

РОСТ РЕБЁНКА ОТ  СМ С  ГОДА

РОЖДЕННЫЙ

Лицом к себе

Лицом к себе

Лицом к себе

Лицом вперёд

Ношение на спине

Высота новорожде

Высота подросшего

Высота подросшего

Высота подросшего

Высота подросшего

нного

ребёнка

ребёнка

ребёнка

ребёнка

От  до прибл.  мес.

Прибл. от  до  мес.

Прибл. от  до  мес.

От  до прибл.  мес.

От  до прибл.  мес.

Мин. , кг/ см

Макс.  кг

Макс.  кг

Макс.  кг

Макс.  кг/ см

Высота новорожденного

Высота подросшего

ребёнка

Для новорожденного используются

Для новорожденного используется

Наденьте рюкзак-кенгуру

верхние адаптеры высоты. Для детей

нормальное положение ног (молнии

на себя, как свитер.

от  см используются нижние адаптеры

на обеих сторонах расстёгнуты). Для

высоты. Молния всегда должна быть

детей от  см, повёрнутых лицом к

полностью застёгнута.

вам, можно использовать широкое

положение ног.

Расположите стяжку непосредственно

Застегните сзади поясной ремень

Отпустите плечевые ремни,

под лопатками. Выровняйте положение

(должен быть слышен щелчок).

отведя внешний край пряжек.

и отрегулируйте высоту и ширину.

Натяните, потянув за концы ремня.



Предохранительная застёжка

Молнии на высоте

подросшего ребёнка

Молнии для выбора

положения ног

Использование рюкзака-кенгуру

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 75 2014-12-22 14:56





Использование рюкзака-кенгуру

С обеих сторон отстегните

Отстегните предохранительную

Поместите ребёнка в рюкзак-

поддержку для головы: нажми-

застёжку с одной стороны:

кенгуру лицом к себе так, чтобы

те кнопку и потяните вверх.

нажмите кнопку, потяните

ноги были расположены по обе

вниз и вовнутрь.

стороны, а руки находились

в проёмах для рук.

ВАЖНО!

Руки подросшего ребёнка могут

находиться не в отверстиях для

рук, а над ними.

Застегните предохранитель-

С обеих сторон застегните

ную застёжку (должен быть

поддержку для головы (должен

слышен щелчок).

быть слышен щелчок).

ПОДСКАЗКА

Если требуется

поместить ребёнка

Отрегулируйте поддержку для головы.

Натяните плечевые ремни.

выше, его можно

Для натягивания следует осторожно

Если вес ребёнка меньше

приподнять снизу,

потянуть регулировочные ремни,

, кг, следует на обеих

затем расположить

для ослабления – отвести внешний

сторонах пристегнуть

выше поясной ремень.

край пряжек.

ножные ремешки.

Снова натянуть

плечевые ремни.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 76 2014-12-22 14:56



RU

Выбор положения ног

Выбор положения ног осуществляется расстёгиванием или застёгиванием соответствующих молний.

НОРМАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НОГ ШИРОКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НОГ

Лицом к себе Лицом к себе Ношение на спинеЛицом вперёд

ВНИМАНИЕ!

ВНИМАНИЕ!

Необходимо выбрать нормальное

Необходимо выбрать широкое

положение ног, если ребёнок

положение ног, если ребёнок

расположен лицом вперёд.

находится у вас на спине.

Ношение ребёнка лицом вперёд

Опустить поддержку для головы. Не забывайте: располагая ребёнка

лицом вперёд, необходимо выбрать нормальное положение ног.

Мы рекомендуем носить ребёнка лицом к себе, пока ему не

исполнится, по крайней мере,  месяцев. В этом возрасте мышцы

шеи, спины и ног достаточно окрепнут, чтобы можно было носить

малыша как лицом к себе, так и лицом вперёд. Макс. вес для

ношения лицом вперёд –  кг.

Извлечение ребёнка из рюкзака-кенгуру

Отстегните ножные ремешки (если они были пристёгнуты).

Разомкните застёжки поддержки для головы. Отпустите

плечевые ремни и отстегните предохранительные застёжки

на обеих сторонах. Извлеките ребёнка.

ПОДСКАЗКА

Чтобы извлечь спящего ребёнка, не разбудив его,

следует открыть переднюю часть с обеих сторон.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 77 2014-12-22 14:56





Ношение ребёнка на спине

В  месяцев ребёнок достаточно повзрослеет, чтобы его можно было носить на спине. Сначала

необходимо поместить ребёнка в рюкзак-кенгуру лицом к себе (см. рис.  –  на предыдущих

страницах). Выбрать широкое положение ног. Затем следовать приведённым ниже указаниям.

Отпустите плечевые ремни, отведя

Поднимите свою правую

Отведите вниз свою левую

внешний край пряжек.

руку, продев её под

руку, находящуюся под

плечевой ремень.

нижней частью плечевого

ремня. Теперь плечевой

ремень образует на вашем

теле замкнутую петлю.

Придерживайте ребёнка снизу

Переместите плечевые

Отрегулируйте стяжку

и осторожно переместите его

ремни в требуемое

вертикально и по сторонам,

к себе на спину под правой

положение. Убедитесь,

выбрав наиболее удобное

поднятой рукой.

что они не перевёрнуты.

положение. Затяните

поясной, а затем – плечевые

ремни, потянув назад.

Ткань

Данное изделие предлагается в двух исполнениях.

Хлопок с добавками

Сетчатая ткань

Основной материал: хлопок , полиэстер 

Основной материал: полиэстер 

Подкладка: хлопок 

Покрытие молний для выбора положения

Подкладка поясного ремня: полиэстер 

ног: хлопок 

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 78 2014-12-22 14:56



RU

УКАЗАНИЯ ПО СТИРКЕ

БЕЗОПАСНОСТЬ

Стирать отдельно. Использовать

BABYBJÖRN Рюкзак-кенгуру One

экологичное щадящее моющее средство

соответствует требованиям стандарта

без отбеливателя.

безопасности EN:.

Хлопок с добавками

Сетчатая ткань

ОСТОРОЖНО!

ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ!

Перед тем как надевать

Рюкзак-кенгуру НЕ предназначен

и использовать этот рюкзак-кенгуру,

для использования во время занятий

необходимо внимательно прочитать

спортом или активного отдыха.

руководство и следовать

Рюкзак-кенгуру не предназначен для

всем инструкциям.

использования в качестве автокресла.

Данный рюкзакенгуру

Ваше равновесие может быть

предназначен для использования

нарушено вашими движениями или

только взрослыми.

движениями ребёнка.

В этом рюкзаке-кенгуру разрешается

Чтобы обеспечить безопасное

носить детей весом от , до  кг.

положение ребёнка, не нужно

Для младенцев приблизительно

наклоняться, следует приседать,

до месяцев следует использовать

сгибая ноги в коленях.

верхние адаптеры высоты.

В рюкзаке-кенгуру должен

Маленькие дети могут упасть

быть достаточный доступ воздуха

через проём для ног. Необходимо

к носу и рту ребёнка.

отрегулировать проёмы так, чтобы

Не одевайте ребёнка слишком тепло.

они плотно прилегали к ноге.

Перед использованием рюкзака-

Для детей весом от , до , кг

кенгуру убедитесь, что все крепления

должны использоваться ножные

надёжно застёгнуты.

ремешки.

Нельзя использовать повреждённый

Ребёнка необходимо помещать

рюкзак-кенгуру.

лицом к себе, пока он не сможет

Нельзя ложиться, удерживая ребёнка

держать голову прямо (примерно

в рюкзаке-кенгуру.

до возраста месяцев).

Нельзя засыпать, удерживая ребёнка

В рюкзаке-кенгуру нельзя носить

в рюкзаке-кенгуру.

на спине ребёнка, которому

Периодически проверяйте удобное

не исполнилось  месяцев.

и безопасное положение ребёнка

Рюкзаком-кенгуру можно

в рюкзаке-кенгуру, особенно

пользоваться только тогда, когда

удерживая ребёнка на спине.

вы ходите, сидите или стоите.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 79 2014-12-22 14:56





Nosidełko One to wszystko, czego potrzebujesz

Gratulujemy! Wybór ergonomicznego Nosidełka One BABYBRN zapewnia Tobie oraz Twojemu dziecku

w wieku od urodzenia do ok.  lat (min. , kg/ cm, maks.  kg/ cm) maksymalny komfort podczas

długotrwałego noszenia. Nosidełko zostało opracowane we współpracy z pediatrami tak, aby zapewniało

prawidłowe podparcie dla głowy, pleców i bioder rosnącego dziecka. Mamy nadzieję, że zarówno Ty, jak

i Twoje dziecko będziecie zadowoleni z zakupu. W razie pytań lub komentarzy zachęcamy do kontaktu z nami.

Części nosidełka

Sprzączka podparcia głowy

Pas naramienny

Podparcie głowy

Sprzączka zabezpieczająca

Szlufka na pasek

Pasek przy nóżce

Klamra grzbietowa

Suwaki do ustawienia

wysokości dla noworodków

Suwaki do ustawienia

Regulacja pasa naramiennego

wysokości dla niemowląt

Suwaki do regulacji

ustawienia nóżek

Sprzączka pasa biodrowego

Pas biodrowy

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 80 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



PL

Noszenie dziecka przodem i tyłem

NOWORODEK NIEMOWLĘ DO  CM POWYŻEJ  ROKU

Przodem do opiekuna

Przodem do opiekuna

Przodem do opiekuna

Przodem do świata

Noszenie na plecach

Wysokość dla

Wysokość dla

Wysokość dla

Wysokość dla

Wysokość dla

noworodków

niemowląt

niemowląt

niemowląt

niemowląt

 – ok.  miesiące

ok. – miesięcy

ok. miesięcy

Min.  – ok. miesięcy

 – ok.  miesięcy

Min. , kg/ cm

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg

Maks.  kg/ cm

Wysokość dla noworodków

Wysokość dla niemowląt

W przypadku noszenia noworodków

Zastosuj zwykłe ustawienie nóżek

Załóż nosidełko na siebie

należy korzystać z ustawienia wysokości

dla noworodków. Rozsuń suwaki

tak, jak sweter wkładany

dla noworodków – wyższego. W przypadku

po obu stronach. W przypadku dzieci

przez głowę.

noszenia dzieci o wzroście poniżej  cm

o wzroście powyżej  cm można zacć

należy korzystać z ustawienia wysokości dla

stosować szerokie ustawienie nóżek

niemowląt – niższego. Zawsze należy upewnić

podczas noszenia przodem do opiekuna.

się, czy suwak jest całkowicie zasunięty.

Ustaw klamrę grzbietową tuż

Zapnij pas biodrowy z tu.

Poluzuj pasy naramienne,

poniżej łopatek. Wyreguluj wysokość

Sprczka zostanie zapięta,

unosząc zewnętrzne

i szerokość, przesuwając ją w pionie

gdy usłyszysz kliknięcie.

krawędzie klamerek.

i na boki.

Zaciśnij, pociągając za paski.



Suwaki do regulacji

ustawienia nóżek

Posługiwanie się nosidełkiem

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 81 2014-12-22 14:56





Posługiwanie się nosidełkiem

Odepnij po obu stronach podparcie

Odepnij sprzączkę zabezpieczającą

Umieść dziecko w nosidełku twarzą

głowy. Naciśnij przycisk i pociągnij

po jednej stronie. Naciśnij przycisk

do siebie. Nóżki dziecka powinny

ku górze.

i pociągnij w dół/do siebie.

znajdować się po bokach przedniej

części nosidka, a rączki w otworach

na ręce.

WAŻNE!

Dziecko, które jest zbyt duże,

by trzymać rączki w otworach

na ręce, może opierać rączki

nad otworami.

Zapnij sprzączkę zabezpieczają.

Zapnij po obu stronach podparcie

Sprczka zostanie zapięta, gdy

głowy. Sprczka zostanie zapięta,

usłyszysz kliknięcie.

gdy usłyszysz kliknięcie.

RADA:

Jeśli chcesz nosić

dziecko wyżej, unieś

Wyreguluj podparcie głowy. Aby zacisnąć,

Zaciśnij pasy naramienne. Zapnij

je przytrzymując od dołu

ostrożnie pociągnij paski regulacyjne.

po obu stronach paski przy

i umieść pas biodrowy

Aby poluzow, unieś zewnętrzne

nóżkach w przypadku noszenia

wyżej. Ponownie zaciśnij

krawędzie klamerek.

dziecka o wadze poniżej , kg.

pasy naramienne.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 82 2014-12-22 14:56



PL

Wybór ustawienia nóżek

Wybierz normalne lub szerokie ustawienie nóżek poprzez rozsunięcie lub zasunięcie suwaków do regulacji

ustawienia nóżek.

NORMALNE USTAWIENIE NÓŻEK SZEROKIE USTAWIENIE NÓŻEK

Przodem do opiekuna Przodem do opiekuna Noszenie na plecachPrzodem do świata

UWAGA!

UWAGA!

Nosc dziecko przodem do świata, naly

Nosc dziecko na plecach, należy zawsze

zawsze stosować normalne ustawienie nóżek.

stosować szerokie ustawienie nóżek.

Noszenie dziecka przodem do świata

Odwiń podparcie głowy. Pamiętaj, aby nosząc dziecko przodem

do świata, zawsze stosować normalne ustawienie nóżek.

Zalecamy noszenie dziecka przodem do opiekuna co najmniej

do . miesiąca życia. Do tego czasu kark, kręgosłup i bioderka

wzmacniają się na tyle, by można zacć nosić dziecko zarówno

zwrócone przodem do opiekuna jak i przodem do świata. Maks.

waga ciała dziecka w przypadku noszeniaprzodem do świata

wynosi  kg.

Wyjmowanie dziecka z nosidełka

Odepnij paski przy nóżkach, jeżeli były używane. Odepnij sprzączki

podparcia głowy. Poluzuj pasy naramienne i odepnij sprczki

zabezpieczające po jednej lub po obu stronach. Wyjmij dziecko

z nosidełka.

RADA:

Otrz przednią część nosidełka z obu stron,

aby wyjąć śpiące dziecko, nie budc go.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 83 2014-12-22 14:56





Noszenie dziecka na plecach

Po ukończeniu . miesiąca życia dziecko jest już wystarczająco duże, by można było nosić je na plecach.

Zacznij od umieszczenia dziecka w nosidku w pozycji przodem do siebie, patrz rys. - na poprzednich

stronach. Zastosuj szerokie ustawienie nóżek. Następnie postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.

Poluzuj pasy naramienne, unosc

Wsuń prawą rękę ku górze

Wsuń lewą rękę w dół pod

zewnętrzne krawędzie klamerek.

pod pasem naramiennym.

dolną cść pasa naramiennego.

Pas naramienny tworzy teraz

zamkniętą pętlę wokół

Twojego ciała.

Unieś dziecko, przytrzymując je od

Wsuń pasy naramienne ponownie

Umieść klamrę grzbietową

dołu i ostrożnie przesuń je na plecy

na swoje miejsce. Upewnij się, że

tak, by było Ci wygodnie,

pod swoją prawą podniesioną rę.

nie są skcone.

przesuwając ją w pionie i na

boki. Zaciśnij pas biodrowy,

a na końcu pasy naramienne,

pociągając je w tył.

Skład tkaniny

Produkt jest dostępny w dwóch wzorach.

Mieszanka bawełny

Siateczka

Główny materiał:  bawełna,  poliester

Główny materiał:  poliester

Wyściółka:  bawełna

Osłona suwaków do regulacji ustawienia

Wyściółka pasa biodrowego:  poliester

nóżek: bawełna

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 84 2014-12-22 14:56



PL

INSTRUKCJA PRANIA

ATEST BEZPIECZEŃSTWA

Prać oddzielnie. Stosować ekologiczne,

Nosidełko One BABYBJÖRN spełnia

łagodne środki piorące bez wybielaczy.

wymogi bezpieczeństwa zgodnie

z normą EN:.

Mieszanka bawełny

Siateczka

OSTRZEŻENIE!

NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU!

Przed rozpocciem korzystania

o charakterze sportowym

z nosidełka należy uważnie zapoznać

lub rekreacyjnym.

się niniejszą instrukcją i stosować s

Nie używać nosidełka w charakterze

do zawartych w niej zaleceń.

fotelika samochodowego.

Zgodnie z konstrukcją nosidełko jest

Ruchy Twoje i dziecka mogą

przeznaczone do użytkowania tylko

zakłócać Twoją równowagę.

przez osoby dorosłe.

Aby dziecko mogło być noszone

Używać nosidełka do noszenia dzieci

w nosidełku bezpiecznie nawet wtedy,

o wadze od , kg.

gdy się schylasz, pamiętaj o tym, by

W przypadku noszenia dzieci w wieku

NIE przechylać się w pasie, lecz kucać

od – ok. miesięcy stosować

uginając nogi w kolanach.

zawsze ustawienie wysokości dla

Dziecku noszonemu w nosidełku

noworodków – wyższe.

należy zapewnić odpowiedni dopływ

Małe dzieci mogą wypaść przez otwór

powietrza do ust i nosa.

na nóżkę. Wyregulować otwory na nóżki

Nie ubierać dziecka zbyt ciepło.

tak, by ściśle przylegały do nóżek dziecka.

Przed przystąpieniem do użytkowania

W przypadku noszenia dzieci o wadze

nosidełka upewnić się, czy wszystkie

od ,, kg należy korzystać z pasków

sprzączki/zatrzaski są dobrze zapięte.

przy nóżkach.

Nigdy nie używać

Dziecko należy nosić przodem do

uszkodzonego nosidełka.

siebie do czasu, gdy będzie potrafiło

Nigdy nie kłaść się, mając

utrzymać główkę samodzielnie

dziecko w nosidełku.

(ok. miesiąca życia).

Nigdy nie spać, mając dziecko

Nie używać nosidełka do noszenia na

w nosidełku.

plecach dzieci poniżej . miesiąca życia.

Regularnie kontrolować, czy dziecko

Nosidełko można stosować tylko podczas

siedzi wygodnie i bezpiecznie

chodzenia, siedzenia lub stania.

w nosidełku, zwłaszcza podczas

Nosidełko NIE jest przystosowane

noszenia dziecka na plecach.

do użytkowania podczas zajęć



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 85 2014-12-22 14:56





Kengurujček One je vse, kar potrebujete

Čestitamo! Kengurujček One BABYBJÖRN zagotavlja dolgotrajno ergonomsko nošnjo in veliko udobja za vas

in vašega otroka, od novorojenčka do približno treh let starosti (najmanjša teža , kg in višina  cm, največja

teža  kg in višina  cm). Kengurujček je bil razvit v posvetovanju s pediatri, zato zagotavlja pravilno oporo

otrokovi glavici, hrbtu in kolkom. Upamo, da boste tako vi kot tudi vaš otrok zadovoljni, zato se veselimo vaših

vprašanj ali pripomb.

Deli kengurujčka

Zaponka opore za glavo

Ramenski pas

Opora za glavo

Varnostna zaponka

Zanka pasu

Pas za noge

Hrbtna zaponka

Zadrga za višino novorojenčka

Zadrga za višino dojenčka

Uravnalec ramenskega pasu

Zadrga za položaj nog

Zaponka bočnega pasu

Bočni pas

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 86 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



SL

Položaji za nošnjo spredaj in zadaj

NOVOROJENČEK DOJENČEK OD  CM OD  LETA

STAROSTI

Obrnjen navznoter

Obrnjen navznoter

Obrnjen navznoter

Obrnjen navzven

Nošnja na hrbtu

Višina novorojenčka

Višina dojenčka

Višina dojenčka

Višina dojenčka

Višina dojenčka

približno mesecev

Približno  mesecev

Približno  mesecev

Vsaj –pribl. mesecev

–približno  mesecev

Vsaj , kg/cm

Najvja teža  kg

Najvja teža  kg

Najvja teža  kg

Največ  kg/ cm

Uporaba kengurujčka

Višina novorojenčka

Višina dojenčka

Za novorojenčka uporabite zgornjo

Za novorojenčka uporabite običajni

Kengurujček si nadenite

višino za novorojenčke. Od višine  cm

položaj nog. Odprite zadrgi na obeh

kot pulover.

dalje uporabite spodnjo višino. Vedno

straneh. Od višine  cm dalje lahko

preverite, ali je celotna zadrga zaprta.

uporabljate široki položaj nog in

otroka nosite obrnjenega proti sebi.

Hrbtno zaponko si namestite tik pod

Zapnite si bočni pas na hrbtu. Blokiran

Zrahljajte ramenska pasova tako,

lopatice. Prilagodite višino in širino.

je, ko zaslišite klik. Zategnite ga tako,

da privzdignete zunanji rob zaponk.

da ga povlečete.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 87 2014-12-22 14:56





Uporaba kengurujčka

Na obeh straneh odpnite oporo za

Odpnite varnostno zaponko na

Otroka obrnjenega proti sebi namestite

glavo. Pritisnite in povlecite navzgor.

eni strani. Pritisnite in povlecite

v kengurujček, njegove noge in roke pa

navzdol/navznoter.

namestite v ustrezne odprtine.

POMEMBNO!

Če je otrok prevelik za uporabo

odprtin za roke, so lahko njegove

roke nad odprtinama.

Zapnite varnostno zaponko.

Na obeh straneh zapnite oporo za

Blokirana je, ko zaslišite klik.

glavo. Blokirana je, ko zaslišite klik.

UPORABEN NASVET!

Če želite otroka nositi

višje, ga privzdignite

Prilagodite oporo za glavo. Zategnete jo

Zategnite ramenska pasova. Če ot-

in si namestite bni

tako, da previdno povlečete prilagoditvene

rok tehta manj kot , kg, na obeh

pas višje na telo.

pasove. Zrahljajte jo tako, da privzdignete

straneh zapnite pasova za noge.

Znova zategnite

zunanji rob zaponk.

ramenska pasova.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 88 2014-12-22 14:56



SL

Izbira položaja nog

Z odpiranjem in zapiranjem zadrg za položaj nog lahko izbirate med običajnim in širokim položajem nog.

OBIČAJNI POLOŽAJ NOG ŠIROKI POLOŽAJ NOG

Obrnjen navznoter Obrnjen navznoter Nošnja na hrbtuObrnjen navzven

OPOMBA!

OPOMBA!

Če otroka nosite obrnjenega navzven,

Če otroka nosite na hrbtu, vedno

vedno uporabljajte običajni položaj nog.

uporabljajte široki položaj nog.

Kako nositi otroka obrnjenega navzven

Zvijte oporo za glavo. Ne pozabite vedno uporabiti običajni položaj nog,

ko otroka nosite obrnjenega navzven.

Priporočamo, da otroka nosite obrnjenega navznoter vsaj do starosti

 mesecev. Do takrat bodo otrokov vrat, hrbtenica in kolki postali dovolj

močni, da ga lahko nosite bodisi navzven ali navznoter. Otroka lahko

navzven nosite do teže  kg.

Kako vzamete otroke iz kengurujčka

Odpnite pasova za noge, če jih uporabljate. Odpnite zaponki

opore za glavo. Zrahljajte ramenska pasova in odpnite varnostno

zaponko na eni ali na obeh straneh. Dvignite otroka.

UPORABEN NASVET!

Prednji del kengurujčka odprite na obeh straneh, da

spečega otroka dvignete iz kengurujčka, ne da bi ga zbudili.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 89 2014-12-22 14:56





Kako nositi otroka na hrbtu

Od starosti  mesecev dalje je otrok dovolj velik, da ga lahko nosite na hrbtu. Začnite tako, da otroka

v kengurujček namestite kot pri nošnji spredaj, slike – na prejšnji strani. Uporabite široki položaj nog.

Nato upoštevajte spodnja navodila.

Zrahljajte ramenska pasova tako, da

Desno roko dajte pod ramenski

Levo roko potisnite navzdol

privzdignete zunanji rob zaponk.

pas in jo potisnite navzgor.

pod spodnji del ramenskega

pasu. Ramenski pas zdaj

tvori zaprto zanko okoli

vašega telesa.

Otroka privzdignite in ga pod

Ramenska pasova potisnite

Hrbtno zaponko si namestite

dvignjeno desno roko previdno

nazaj na njuno mesto. Pazite,

tako, da vam je udobno. Zategnite

prestavite na svoj hrbet.

da nista zvita.

bočni pas in ramenska pasova

tako, da jih povlečete nazaj.

Podatki o blagu

Ta izdelek je na voljo v dveh različicah blaga.

Mešanica bombaža

Mrežasti material

Glavni material:   bombaž,  poliester

Glavni material:   poliester

Podloga:   bombaž

Pokrivalo zadrge za položaj nog:   bombaž

Podloga pasu:   poliester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 90 2014-12-22 14:56



SL

NAVODILA ZA PRANJE

VARNOSTNA ODOBRITEV

Prati ločeno. Uporabljajte okolju prijazno in

Kengurujček One BABYBJÖRN izpolnjuje

nežno pralno sredstvo brez belila.

varnostne zahteve standarda EN:.

Mešanica bombaža

Mrežasti material

OPOZORILO! NEVARNOST PADCA!

Natančno preberite in upoštevajte

Kengurujček NI primeren

vsa navodila pred sestavo in

za uporabo med športnimi ali

uporabo kengurujčka.

drugimi prostočasnimi dejavnostmi.

Kengurujček lahko uporabljajo

Kengurujčka ne smete uporabljati

samo odrasle osebe.

kot avtosedeža.

Kengurujček uporabljajte samo

Vaši gibi in gibi otroka lahko

za otroke s težo , kg.

slabo vplivajo na vaše ravnotežje.

Za otroke starosti od  do pribl.

Sklanjajte in prepogibajte se v

 mesece vedno uporabite zgornjo

kolenih in NE v pasu, le tako bo

višino za novorojenčke.

otrok v kengurujčku varen.

Majhni otroci lahko padejo skozi

Bodite pozorni, da ima otrok

odprtino za noge. Prilagodite

v kengurujčku okoli nosu in ust

odprtini za nogi, da se tesno

dovolj prostora za dihanje.

prilegata otrokovim nogam.

Otroka ne oblačite preveč toplo.

Pasova za noge je treba uporabljati

Pred uporabo kengurujčka preverite,

pri otrocih s težo ,, kg.

ali so vse zaponke zapete/zaprte.

Otroka morate nositi obrnjenega proti

Nikoli ne uporabljajte poškodovanega

sebi (navznoter), dokler ne zmore

kengurujčka.

sam držati glave pokonci (pri pribl.

Nikoli ne lezite k počitku z otrokom

mesecih).

v kengurujčku.

Kengurujčka ne smete uporabljati za

Nikoli ne zaspite z otrokom

nošnjo na hrbtu za otroke, mlajše od

v kengurujčku.

 mesecev.

Redno preverjajte, ali je otroku udobno

Kengurujček lahko uporabljate samo,

in ali je varno nameščen v kengurujčku,

ko hodite, sedite ali stojite.

še posebej, ko ga nosite na hrbtu.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 91 2014-12-22 14:56





Nosítko na dítě One je vše, co potřebujete

Blahopřejeme! Výrem BABYBJÖRN Nosítka na Dítě One jste sobě i děťátku, od novorozence

přibližně do tří let, zajistila dlouhodobé ergonomické nošení a maximální pohodlí. Min. , kg/ cm,

max.  kg/ cm. Toto nosítko na dítě bylo vyvinuto ve spolupráci s dětskými lékaři a poskytuje

vašemu rostoucímu dítěti správnou podporu hlavy, zad a kyčlí. Doufáme, že budete spokojena vy

i vaše dítě a uvítáme vaše dotazy či připomínky.

Součásti nosítka na dítě

Přezka orky hlavy

Ramenní popruh

Opěrka hlavy

Bezpečnostní přezka

Poutko popruhu

Popruh na nohy

Zádové sedlo

Zipy pro výšku novorozence

Zipy pro výšku batolete

Nastavení

ramenního popruhu

Zipy pro polohu nohou

Přezka bederního pásu

Bederní pás

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 92 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



CS

Přední a zadní poloha nošení

NOVOROZENĚ DÍTĚ OD  CM OD  ROKU

Čelem k so

Čelem k so

Čelem k so

Čelem od sebe

Nošení na zádech

Velikost novorozence

Velikost dítěte

Velikost dítěte

Velikost dítěte

Velikost dítěte

 – asi  měsíce

Přibližně  měsíců

Přibližně  měsíců

Min.  – asi  měsíců

 – asi  měsíců

Min. , kg/ cm

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg/ cm

Jak používat nosítko na dítě

Velikost novorozence

Velikost batolete

U novorozence použijte horní výšku

U novorozence použijte normální

Nasaďte si nosítko stejně,

novorozence. Od  cm použijte spodní

polohu nohou. Rozevřete zipy na

jako oblékáte svetr.

výšku batolete. Vždy ověřte, že je celý

obou stranách. Od  cm můžete

zip uzavřený.

začít používat širokou polohu nohou

u polohy s čelem od sebe.

Umístěte zádové sedlo přesně

Zapněte bederní pás na zádech. Při

Uvolněte ramenní popruhy tak,

pod lopatky. Upravte výšku a šířku

správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí.

že zvednete vnější okraj přezek.

vertikálně i z bočních stran.

Upevněte zatažením za popruhy.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 93 2014-12-22 14:56





Jak používat nosítko na dítě

Odepněte opěrku hlavy na

Odepněte bezpečnostní přezku

Uložte dítě do nosítka na dítě čelem

obou stranách. Stiskněte knoflík

na jedné straně. Stiskněte knoflík

k sobě, jeho nohy budou vpředu

a zatáhněte nahoru.

a zatáhněte dolů/dovnitř.

na každé straně a paže prostrčeny

skrze otvory pro ruce.

DŮLEŽITÉ!

Je-li dítě příliš velké pro prostrčení

paží skrze otvory pro ruce, může

paže ponechat nad těmito otvory.

Upevněte bezpečnostní přezku. Při

Upevněte opěrku hlavy na obou

správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí.

stranách. Při správném zapnutí

uslyšíte zaklapnutí.

UŽITEČNÝ TIP!

Pokud chcete dítě

nosit výše, zvedněte

Upravte opěrku hlavy. Upevníte ji

Utáhněte ramenní popruhy.

bederní popruh zespod

opatrným vytažením nastavovacích

Upevněte popruhy na nohy

a umístěte jej více

pásků. Uvolníte ji zvednutím vjšího

po obou stranách pro dí

nahoře. Utáhněte

okraje přezek.

nedosahující , kg.

znovu ramenní popruhy.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 94 2014-12-22 14:56



CS

Jak vybrat polohu nohou

Vyberte si mezi normální a roztaženou polohou nohou tak, že otevřete nebo zavřete zipy v poloze nohou.

NORMÁLNÍ POLOHA NOHOU POLOHA ROZTAŽENÝCH NOHOU

Čelem k so Čelem k so Nošení na zádechČelem od sebe

POZOR!

POZOR!

Při není dítěte čelem od sebe použijte

Při není dítěte na zádech použijte

vždy normální polohu nohou.

vždy polohu roztažených nohou.

Jak nosit dítě čelem od sebe

Sklopte opěrku hlavy. Nezapomeňte, že při nošení dítěte čelem od sebe

použijete vždy normální polohu nohou.

Doporučujeme nosit dítě čelem k sobě minimálně do pěti měsíců věku.

Přibližně v tomto věku bude mít dítě krk, páteř a kyčle dostatečně silné,

abyste je mohli nosit jak čelem k sobě, tak od sebe. Max. hmotnost pro

nošení čelem od sebe je  kg.

Jak dítě vyjmout

Rozpojte popruhy na nohou, pokud byly zapnuty. Rozepněte

přezky opěrky hlavy. Uvolněte ramenní popruhy a rozepněte

bezpečnostní přezku na jedné či obou stranách. Dítě vytáhněte.

UŽITEČNÝ TIP!

Pokud dítě spí, otevřete přední část na obou

stranách, aby se dítě při vytahování nevzbudilo.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 95 2014-12-22 14:56





Jak nosit dítě na zádech

Od  měsíců je dítě dost velké, abyste je mohli nosit na zádech. Začněte tak, že umístíte dítě do nosítka

čelem k sobě, viz. obr. - na předchozích stránkách. Použijte polohu roztažených nohou. Dále se řiďte

podle níže uvedených pokynů.

Uvolněte ramenní popruhy tak,

Protáhněte pravou ruku

Protáhněte levou ruku dolů

že zvednete vnější okraj přezek.

nahoru pod ramenní popruh.

pod spodní část ramenního

popruhu. Ramenní popruh

je nyní uzavřenou smyčkou

kolem vašeho těla.

Zvedněte dítě ze země a opatrně je

Vraťte ramenní popruhy na místo.

Umístěte zádové sedlo,

otočte k zádům pod vaši zvednutou

Dbejte, aby nebyly překroucené.

pokud zvýší pohodlí, a upravte

pravou paži.

je vertikálně i po stranách.

Zpětným tahem upevněte

bederní popruh a nakonec

ramenní popruhy.

Použité materiály

Tento výrobek je dodáván ve dvou variantách kombinace látek.

Směs s bavlnou

Síťovina

Hlavní materiál:   bavlna,  polyester

Hlavní materiál:   polyester

Podšívka:  bavlna

Kryt zipů pro polohu nohou:   bavlna

Podšívka bederního pásu:   polyester

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 96 2014-12-22 14:56



CS

POKYNY PRO PRANÍ

SCHVÁLENÍ BEZPEČNOSTI

Perte odděleně. Použijte ekologický, šetrný,

BABYBJÖRN Nosítko na Dítě One

prací prostředek bez bělící složky.

splňuje bezpečnostní požadavky normy

EN:.

Směs s bavlnou

Síťovina

VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PÁDU!

Před sestavením a použitím notka

Nosítko na dítě se nesmí používat

na dítě si pozorně přečtěte návod

jako dětská autosedka.

a dodržujte všechny pokyny.

Vaše rovnováha může být nepříznivě

Toto nosítko na dítě je ueno pouze

ovlivněna vašimi vlastními pohyby

pro použití dospělými osobami.

nebo pohyby dítěte.

Toto nosítko na dítě používejte

K zajištění bezpečnosti díte v notku

pouze pro děti s hmotností , kg.

na dítě při předknění nebo shýbání je

Pro děti ve věku od  do cca

nutno pamatovat, že se musíte shýbat

 měsíců vždy použijte horní výšku

pokrčením kolen a NIKOLI v pase.

pro novorozence.

Ověřte, zda nos i ústa dítěte ma

Malé děti mohou vypadnout skrze

v nosítku na dítě dostatek prostoru

otvory pro nohy. Upravte otvory

pro dýchání.

pro nohy tak, aby dobře a pohodlně

Dbejte, aby dítě nebylo oblečeno

obepínaly dětské nožky.

příliš teple.

U dětí s hmotností,, kg je

Před použitím nosítka na dítě ověřte,

nutno používat popruhy na nohou.

zda jsou všechny přezky bezpečně

Dítě musí být čelem k vám (dovnitř),

zapnuty/zaklapnuty.

dokud nedokáže držet hlavu vzpříme

Nikdy nepoužívejte poškozené nosítko.

(asi v  měsících).

Nikdy neuléhejte s dítětem v nosítku.

Nosítko na dítě nelze používat pro

Nikdy nespěte, jestle máte dí

nošení dětí ve věku do  měsíců

v nosítku.

na zádech.

Pravidelně dítě kontrolujte, zda se

Nosítko na dítě lze používat pouze

v nosítku pohodlně a bezpečně,

při chůzi, sezení nebo stání.

zvláš pokud je umístěno na zádech.

Nosítko na dítě NENÍ vhodné pro

použití při sportování nebo jiných

rekreačních aktivitách.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 97 2014-12-22 14:56





A Babahordozó One minden, amire szüksége van

Gratulálunk! A BABYBRN Babahordozó One garantálja a hosszan tartó, ergonomikus hordozást és

maximális kényelmet biztosít Ön és a gyermeke számára a gyermek újszülött korától mintegy  éves

koráig. Min. , kg/ cm, max.  kg/ cm. A babahordozót gyermekorvosokkal együttműködve fejlesz-

tettük ki, így helyesen támasztja meg növekvő gyermeke fejét, hátát és csípőjét. Reméljük, hogy Ön és

gyermeke elégedetten használják majd. Örömmel fogadjuk kérdéseit vagy észrevételeit.

A babahordozó részei

A fejtámasz csatja

Vállpánt

Fejtámasz

Biztonsági csat

Szíjhurok

Lábpánt

Hátsó rögzítőkapocs

Újszülött magasság cipzár

Baba magasság cipzár

Vállpánt-állító

bpozíció cipzár

Derékszíj csatja

Derékszíj

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 98 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



HU

Elöl- és hátulhordozó pozíciók

ÚJSZÜLÖTT BABA  CMTŐL  ÉVES KORTÓL

Befelé néző

Befelé néző

Befelé néző

Kifelé néző

Hátul hordozás

Újszülött magasság

Baba magasság

Baba magasság

Baba magasság

Baba magasság

 – kb.  hós

Kb.  hós

Kb.  hós

Min.  – kb. hós

 – kb.  hós

Min. , kg/ cm

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg

Max.  kg/ cm

A babahordozó használata

Újszülött magasság

Baba magasság

Újszülötthöz használja a felső újszülött

Újszülötthöz használja a normál

Vegye fel a babahordozót

magasságot.  cm-től használja az alsó

lábpozíciót. Nyissa ki a cipzárt

úgy, mint egy pulóvert.

baba magasságot. Mindig ellenőrizze, hogy

mindkét oldalon.  cm-től

a cipzár teljesen zárva legyen.

elkezdheti használni a széles

lábpozíciót befelé néző helyzetben.

Helyezze a hátsó rögzítőkapcsot

Csatolja be hátul a derékszíjat.

Lazítsa meg a vállpántot úgy, hogy

közvetlenül a lapockái alá. Állítsa

Akkor van odaerősítve, amikor

a csatok külső szélét megemeli.

be a magasságot és a szélességet

kattanást hall. Erősítse szorosra

függőlegesen és oldalirányban.

a szíjak meghúzásával.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 99 2014-12-22 14:56





A babahordozó használata

Kapcsolja ki a fejtámaszt mindkét

Kapcsolja ki a biztonsági csatot az

Helyezze a gyermeket a babahordozóba

oldalon. Nyomja meg a gombot,

egyik oldalon. Nyomja meg a gombot,

Önnel szemközti helyzetbe, a lábait

és húzza felfelé.

és húzza lefelé/befelé.

kétoldalra helyezve, a karjait áthúzva

a karnyílásokon.

FONTOS!

Ha a gyermek már túl nagy a

karnyílások használatához, helyezze

a karjait a karnyílások fölé.

Kapcsolja be a biztonsági csatot.

Erősítse meg a fejtámaszt mindkét

Akkor van odaerősítve, amikor

oldalon. Akkor van odaerősítve,

kattanást hall.

amikor kattanást hall.

HASZNOS TIPP!

Ha feljebb szeretné

hordozni gyermekét,

Igazítsa meg a fejtámaszt. A megszorításhoz

Húzza meg a vállpántokat. Erősítse

emelje meg lentről, és

gondosan húzza meg az állító pántokat.

meg a lábpántokat a gyermek

helyezze magasabbra

A kilazításhoz emelje fel a csatok külső szélét.

mindkét oldalán, ha a gyermek

a derékszíjat. Húzza meg

kisebb, mint , kg.

ismét a vállpántokat.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 100 2014-12-22 14:56



HU

Hogyan válassza ki a lábpozíciót

Normál és széles lábpozíció közül választhat úgy, hogy kinyitja vagy behúzza a lábpozíciós cipzárt.

NORMÁL LÁBPOZÍCIÓ SZÉLES LÁBPOZÍCIÓ

Befelé néző Befelé néző Hátul hordozásKifelé néző

FIGYELEM!

FIGYELEM!

Mindig a normál lábpozíciót válassza,

Mindig a széles lábpozíciót használja,

ha kifelé nézve hordozza gyermekét.

ha a hátán hordozza a gyermeket.

Hogyan hordozza a gyermeket kifelé nézve

Hajtsa le a fejtámaszt. Ne felejtse el, hogy ha a gyermeket kifelé nézve

hordozza, mindig a normál lábpozíciót használja.

Javasoljuk, hogy gyermekét legalább  hónapos koráig befelé nézve

hordozza. Ebben a korban gyermeke nyaka, gerince és csípője már

elég erős ahhoz, hogy befelé és kifelé nézve is hordozza. Kifelé nézve

legfeljebb  kg-ig hordozza.

Hogyan vegye ki a gyermeket

Oldja ki a lábpántokat, ha használta ezeket. Oldja ki a fejtámasz

csatját. Lazítsa meg a vállpántokat és oldja ki a biztonsági csatokat

az egyik, vagy mindkét oldalon. Vegye ki a gyermeket.

HASZNOS TIPP!

Nyissa ki az elülső részt mindkét oldalon, ha alvó

gyermeket szeretne kivenni úgy, hogy ne ébredjen fel.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 101 2014-12-22 14:56





Hogyan hordozza a hátán a gyermeket

Gyermeke  hónapos korától már elég nagy ahhoz, hogy Ön a hátán is hordozhassa. Kezdje azzal, hogy

Önnel szembe nézve behelyezi a gyermeket a hordozóba; lásd az előző oldalak -. képét. Használja

a széles lábpozíciót. Majd kövesse az alábbi utasításokat.

Lazítsa meg a vállpántot úgy, hogy

Csúsztassa felfelé a jobb karját

Csúsztassa lefelé a bal karját

a csatok külső szélét megemeli.

a vállpánt alatt.

a vállpánt alsó része alatt.

A vállpánt most egy zárt

hurkot alkot a teste körül.

Emelje fel lentről a gyermeket,

Csúsztassa a helyükre a vállpántokat.

Rendezze el kényelmesen

és gondosan helyezze őt a hátára

Győződjön meg arról, hogy nem

a hátsó rögzítőkapcsot úgy,

a felemelt jobb karja alatt.

csavarodnak-e.

hogy függőlegesen és

oldalirányban megigazítja.

Szorítsa meg a deréksjat,

végül a vállpántot úgy, hogy

hátrafelé húzza.

Anyagösszetétel

A termék két anyagváltozatban kapható.

Kevert pamut

Hálós

Fő anyag:  pamut,  poliészter

Fő anyag:  poliészter

Bélés:  pamut

Védőhuzat lábpozíció cipzárhoz:  pamut

Derékszíj bélés:  poliészter

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 102 2014-12-22 14:56



HU

MOSÁSI ÚTMUTA

BIZTONSÁGI JÓVÁHAGYÁS

Külön mossa. Használjon környezetbarát,

A BABYBJÖRN Babahordozó One

kímélő, fehérítőmentes mosószert.

megfelel az EN:

biztonsági követelményeinek.

Kevert pamut

Hálós

VIGYÁZAT! KIESÉSVESZÉLY!

A babahordozó összeszerelése

A babahordozó nem használható

és haszlata előtt gondosan olvasson

autós ülésként.

el és kövessen minden útmutatást.

Viseje egyensúlyára kihathat

A babahordozó felnőttek által történő

a viselő, illetve a gyermek mozgása.

használatra készült.

Le- vagy előrehajoláskor NE a derekát

A babahordozót kizárólag , kg

hajlítsa, hanem a térdeit, hogy

zötti gyermekekhez használja.

a baba biztonságosan megmaradjon

A  – kb.  hónapos gyermekek esetén

a hordozóban.

mindig a felső újszülött magasságot

Ügyeljen arra, hogy a gyermek orra

használja.

és szája körül mindig elengedő hely

A kicsi gyermekek kieshetnek a

legyen, hogy könnyen tudjon lélegezni.

lábnyíláson. Állítsa úgy a lábnyísokat,

Ügyeljen arra, hogy ne öltöztesse túl

hogy kényelmesen illeszkedjenek

a gyermeket.

a gyermek lábaihoz.

Csak akkor haszlja a babahordozót,

Mindenképpen használja a lábpántokat

ha minden csat és kapocs

,, kg súlyú gyermeknél.

biztonságosan van rögzítve.

A gyermek Ön felé (befelé) nézzen,

Soha ne használjon sérült

amíg nem tudja fent tartani a fejét

babahordot.

(kb. hónapos korig).

Soha ne feküdjön le úgy, hogy

A babahordozót ne használja háton

a gyermek a babahordozóban van.

 hónaposnál fiatalabb gyermeknél.

Soha ne aludjon el akkor, amikor

A babahordozó kizárólag sétálás

a gyermek a babahordozóban van.

közben, illetve álló és ülő helyzetben

Rendszeresen ellenőrizze, hogy

használható.

a gyermek kényelmesen és

A babahordozó NEM alkalmas sportos

biztonságosan helyezkedik-e el

vagy más szabadidős tevékenység

a babahordozóban, különösen,

közbeni használatra.

ha a hátán viseli.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 103 2014-12-22 14:56





Ο Μάρσιπος One είναι ό,τι χρειάζεστε

Συγχαρητήρια! Επιλέξατε το Μάρσιπο One της BABYBRN και διασφαλίσατε την εργονοική εταφορά

του παιδιού σας από νεογέννητο ως και περίπου τα τρία του χρόνια και την απόλυτη άνεση και των

δυο σας. Ελάχ. , κιλά/ εκατοστά, έγ.  κιλά/ εκατοστά. Ο άρσιπος είναι προϊόν συνεργασίας

ε παιδίατρους και στηρίζει σωστά το κεφάλι, την πλάτη και τα ισχία του παιδιού σας όσο εγαλώνει.

Ελπίζουε ότι εσείς και το παιδί σας θα είνετε ικανοποιηένοι και είαστε πάντα στη διάθεσή σας για

κάθε σας απορία ή σχόλιο.

Τα εξαρτηατα του αρσιπου

Πόρπη προσκέφαλου

Ιάντας ώου

Προσκέφαλο

Πόρπη ασφαλείας

Θηλιά ιάντα

Ιάντας ποδιού

Λουρί πλάτης

Φερουάρ ύψους για νεογέννητο

Φερουάρ ύψους για ωρό

Ρύθιση ιάντα ώου

Φερουάρ για τη θέση των ποδιών

Πόρπη ζώνης έσης

Ζώνη έσης

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 104 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



EL

Μπροστινες και πισω θεσεις εταφορας

ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΟ ΜΡΟ ΑΝ ΤΝ  ΕΚ. ΑΝ ΤΟΥ  ΕΤΟΥΣ

Βλέπει προς τα έσα

Βλέπει προς τα έσα

Βλέπει προς τα έσα

Βλέπει προς τα έξω

Μεταφορά στην πλάτη

Ύψος νεογέννητου

Ύψος ωρού

Ύψος ωρού

Ύψος ωρού

Ύψος ωρού

–περίπου  ηνών

Περίπου – ηνών

Περίπου – ηνών

Ελάχ. –περίπου  ηνών

–περίπου  ηνών

Ελάχ. , κιλά/ εκ.

Μέγ.  κιλά

Μέγ.  κιλά

Μέγ.  κιλά

Μέγ.  κιλά/ εκ.

Ύψος νεογέννητου

Ύψος ωρού

Σε νεογέννητα προτιήστε το ανώτερο

Σε νεογέννητα προτιήστε την κανονική

Φορέστε το άρσιπο

σχετικό ύψος. Άνω των  εκ. προτιήστε

θέση ποδιών. Ανοίξτε τα φερουάρ και στις

σαν πουλόβερ.

το κατώτερο ύψος ωρού. Ελέγχετε πάντα

δυο πλευρές. Άνω των  εκ. αρχίστε να

αν έχει κλείσει όλο το φερουάρ.

χρησιοποιείτε το ευρύ άνοιγα ποδιών

ε το ωρό να βλέπει προς τα έσα.

Βάλτε το λουρί πλάτης ακριβώς κάτω

Κουπώστε τη ζώνη έσης στην πλάτη

Χαλαρώστε τους ιάντες

από τις ωοπλάτες σας. Ρυθίστε ύψος

σας. Έχει ασφαλίσει όταν ακούσετε ένα

ώου σηκώνοντας τις έξω

και πλάτος κατακόρυφα και πλάγια.

κλικ. Σφίξτε την τραβώντας τους ιάντες.

άκρες των πορπών.



Φερουάρ ύψους για νεογέννητο

Φερουάρ για τη θέση των ποδιών

Πως θα χρησιοποιησετε τον αρσιπο

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 105 2014-12-22 14:56





Πως θα χρησιοποιησετε τον αρσιπο

Ξεκουπώστε το προσκέφαλο και

Ξεκουπώστε την πόρπη

Βάλτε το παιδί στο άρσιπο

στις δύο πλευρές. Πιέστε το κουπί

ασφαλείας στη ία πλευρά.

στραένο προς εσάς, ε τα

και τραβήξτε προς τα πάνω.

Πιέστε το κουπί και τραβήξτε

πόδια δεξιά και αριστερά από την

προς τα κάτω/έσα.

προστινή πλευρά και τα χέρια

έσα από τα ειδικά ανοίγατα.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!

Το παιδί πορεί να ακουπά

τα πράτσα του πάνω από τα

σχετικά ανοίγατα αν είναι πολύ

εγάλο και δεν πορείτε να

τα χρησιοποιήσετε.

Κουπώστε την πόρπη ασφαλείας.

Κουπώστε το προσκέφαλο και

Έχει ασφαλίσει όταν ακούσετε

στις δύο πλευρές. Έχει ασφαλίσει

ένα κλικ.

όταν ακούσετε ένα κλικ.

ΧΡΗΣΙΜΗ ΥΠΟΕΙΞΗ!

Για να κρατήσετε το

παιδί σας πιο ψηλά,

Ρυθίστε το προσκέφαλο. Για να

Σφίξτε τους ιάντες ώου. έστε

σηκώστε το από κάτω

το σφίξετε, τραβήξτε προσεκτικά

τους ιάντες ποδιών και στις δύο

και βάλτε ψηλότερα τη

τους ιάντες ρύθισης. Για να το

πλευρές αν το παιδί είναι κάτω

ζώνη έσης. Σφίξτε ξανά

χαλαρώσετε, σηκώστε τις έξω

από , κιλά.

τους ιάντες ώου.

άκρες των πορπών.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 106 2014-12-22 14:56



EL

Πως θα διαλεξετε θεση ποδιων

ιαλέξτε το κανονικό ή το ευρύ άνοιγα ποδιών ανοίγοντας ή κλείνοντας τα αντίστοιχα φερουάρ.

ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΘΕΣΗ ΠΟΙΝ ΕΥΡΥ ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΙΝ

Βλέπει προς τα έσα Βλέπει προς τα έσα Μεταφορά στην πλάτηΒλέπει προς τα έξω

ΣΗΜΕΙΣΗ!

ΣΗΜΕΙΣΗ!

Πρέπει να χρησιοποιείτε πάντα την

Πρέπει να χρησιοποιείτε πάντα

κανονική θέση ποδιών όταν το παιδί

το ευρύ άνοιγα ποδιών όταν

είναι στραένο προς τα έξω.

εταφέρετε το παιδί στην πλάτη σας.

Πως θα εταφερετε το παιδι σας στραενο προς τα εξω

ιπλώστε το προσκέφαλο. Θυηθείτε να χρησιοποιείτε

πάντα την κανονική θέση ποδιών όταν το παιδί σας είναι

στραένο προς τα έξω.

Συνιστούε να εταφέρετε το παιδί σας στραένο προς τα έσα

τουλάχιστον ωσότου γίνει  ηνών. Γύρω στην ηλικία αυτή ο αυχένας,

η σπονδυλική στήλη και τα ισχία του παιδιού σας θα έχουν δυναώσει

αρκετά ώστε να πορείτε να το εταφέρετε στραένο ή προς τα έσα

ή προς τα έξω. Μέγ. βάρος για εταφορά προς τα έξω τα  κιλά.

Πως θα βγαλετε το παιδι σας απο το αρσιπο

Λύστε τους ιάντες ποδιού αν τους χρησιοποιείτε. Απασφαλίστε

τις πόρπες του προσκέφαλου. Χαλαρώστε τους ιάντες ώου και

απασφαλίστε τις πόρπες ασφαλείας στη ία ή και στις δυο πλευρές.

Βγάλτε το παιδί σας.

ΧΡΗΣΙΜΗ ΥΠΟΕΙΞΗ!

Ανοίξτε το προστινό έρος και στις δύο πλευρές για να

σηκώσετε και να βγάλετε το παιδί σας χωρίς να το ξυπνήσετε.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 107 2014-12-22 14:56





Πως θα εταφερετε το παιδι σας στην πλατη σας

Μόλις το παιδί σας γίνει  ηνών, θα είναι αρκετά εγάλο ώστε να πορείτε να το εταφέρετε στην πλάτη

σας. Αρχίστε βάζοντας το στο άρσιπο στραένο προς εσάς. είτε τις Εικ. - στις προηγούενες σελίδες.

Χρησιοποιήστε το ευρύ άνοιγα ποδιών. Ύστερα ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.

Χαλαρώστε τους ιάντες ώου

Σηκώστε προσεκτικά το δεξί

Σηκώστε προσεκτικά το αριστερό

σηκώνοντας τις έξω άκρες των πορπών.

σας πράτσο και περάστε το

σας πράτσο και περάστε το

κάτω από τον ιάντα ώου.

κάτω από το χαηλότερο έρος

του ιάντα ώου. Ο ιάντας

ώου είναι πλέον ια κλειστή

θηλιά γύρω από το σώα σας.

Σηκώστε το παιδί σας από κάτω

Φέρτε ξανά τους ιάντες ώου

Βάλτε το λουρί πλάτης στο

και φέρτε το προσεκτικά γύρω

συρτά στη θέση τους. Φροντίστε

σηείο που εφαρόζει άνετα,

από την πλάτη σας κάτω από

να ην είναι διπλωένοι.

ρυθίζοντάς το κατακόρυφα και

το σηκωένο σας δεξί πράτσο.

πλάγια. Σφίξτε τη ζώνη έσης

και τέλος τους ιάντες ώου

τραβώντας τους προς τα πίσω.

Πληροφοριες για το υφασα

Το συγκεκριένο προϊόν διατίθεται σε δύο τύπους υφάσατος:

Βαβακερό είγα

ικτυωτό

Κύριο υλικό: βαβάκι,  πολυεστέρας

Κύριο υλικό:  πολυεστέρας

Φόδρα: βαβακερή

Κάλυα των φερουάρ για τη θέση των

Επένδυση ζώνης έσης:  πολυεστέρας

ποδιών: βαβάκι

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 108 2014-12-22 14:56



EL

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ

ΕΓΚΡΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Ο άρσιπος πρέπει να πλένεται χωριστά.

Ο Μάρσιπος One της BABYBJÖRN

Χρησιοποιήστε οικολογικό, ήπιο

πληροί τις απαιτήσεις ασφάλειας του

απορρυπαντικό χωρίς λευκαντικό.

προτύπου EN13209-2:2005.

Βαβακερό είγα

ικτυωτό

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ!

Προτού συναρολογήσετε και

ψυχαγωγικές δραστηριότητες.

χρησιοποιήσετε το άρσιπο,

Ο άρσιπος δεν πρέπει να

διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε

χρησιοποιείται ως κάθισα

όλες τις οδηγίες.

στο αυτοκίνητο.

Ο συγκεκριένος άρσιπος προορίζεται

Οι κινήσεις σας ή οι κινήσεις του

για χρήση όνο από ενηλίκους.

παιδιού σας πορεί να σας κάνουν

Χρησιοποιήστε το συγκεκριένο

να χάσετε την ισορροπία σας.

άρσιπο όνο για παιδιά βάρους

Για την ασφάλεια του παιδιού σας

, κιλών.

στο άρσιπο όταν σκύβετε ή γέρνετε

Για παιδιά ηλικίας –περίπου ηνών

προστά, θυηθείτε να λυγίζετε

πρέπει πάντα να χρησιοποιείτε το

τα γόνατά κι όχι τη έση σας.

ανώτερο ύψος νεογέννητων.

Φροντίστε να υπάρχει αρκετός

Τα ικρά παιδιά πορεί να πέσουν

ελεύθερος χώρος γύρω από τη ύτη

έσα από ένα άνοιγα για τα πόδια.

και το στόα του παιδιού για να πορεί

Ρυθίστε τα ανοίγατα για τα πόδια

να αναπνέει όταν είναι στο άρσιπο.

έτσι ώστε να εφαρόζουν καλά στα

Αποφύγετε να ντύνετε το παιδί σας

πόδια του παιδιού.

ε υπερβολικά ζεστά ρούχα.

Για παιδιά βάρους ,– κιλών πρέπει

Προτού χρησιοποιήσετε το άρσιπο,

να χρησιοποιούνται οι ιάντες ποδιού.

ελέγξτε αν έχουν κουπώσει/κλείσει

Το παιδί πρέπει να είναι στραένο

καλά όλες οι πόρπες.

προς εσάς (προς τα έσα) ως την ηλικία

Μη χρησιοποιήσετε ποτέ το άρσιπο

που θα πορεί να κρατήσει όρθιο

αν είναι χαλασένος.

το κεφάλι του (περίπου ηνών).

Ποτέ ην ξαπλώσετε έχοντας

Ο άρσιπος δεν πρέπει να

το ωρό σας στο άρσιπο.

χρησιοποιείται για εταφορά παιδιών

Ποτέ ην κοιηθείτε έχοντας

κάτω από  ηνών στην πλάτη.

το ωρό σας στο άρσιπο.

Μπορείτε να χρησιοποιήσετε το

Πρέπει να ελέγχετε τακτικά αν το ωρό

άρσιπο όνο όταν περπατάτε,

σας κάθεται άνετα και ε ασφάλεια στο

κάθεστε ή στέκεστε.

άρσιπο, ειδικά όταν το χρησιοποιείτε

Ο άρσιπος ΕΝ είναι κατάλληλος

για εταφορά στην πλάτη.

για χρήση κατά την άθληση ή άλλες



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 109 2014-12-22 14:56





베이비 캐리어 One 은 모두가 꿈꾸던 최고의 캐리어입니다

축하합니다! 베이비뵨 베이비 캐리어 One은 오랫동안 인체공학적 방법으로 아이를 안고 다닐 수 있으며

용자와 아기 모두에게 최고의 편안함을 선사합니다(아기 사용 조건: 최고 3살, 최소 몸3.5kg / 키

53cm, 최대 몸무게 15kg / 키 100cm). 구입하신 베이비 캐리어는 소아과 전문의의 자을 통해 개발

었으며 자라는 아기의 머리, 등, 엉덩이를 정확하게 받쳐줍니다. 고객님과 아기 모두 만족하시기를 바라

며, 궁금하신 점이나 의견은 언제든지 환영합니다.

베이비 캐리어 각 부 설명

헤드트 버클

어깨 스트랩

헤드

안전 버클

트랩 루프

다리 스트랩

등 요

신생아 신장 지퍼

기 신장 지퍼

어깨 스트랩 조절

다리 위치 지퍼

리 벨트 버클

리 벨트

KO - version 3 - 201410

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 110 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



KO

전후면 운반 위치

신생아 신장 62CM 부터 12개월부터

아기 머리를 안쪽으

아기 머리를 안쪽으

아기 머리를 안쪽으

아기 머리를 바쪽으

에 업기

로 안기

로 안기

로 안기

로 안기

아기 신장

신생아 신장

아기 신장

아기 신장

아기 신장

생후 약 12~36개월

생후 약 0~4 개

생후 약 4~15

생후 약 4~36

생후 약 5~15개월

최대 15 kg/100 cm

최소 3.5 kg/53 cm

최대 12 kg

최대 15 kg

최대 12 kg

베이비 캐리어 사용법

신생아 신장

아기 신장

신생아의 경우 상단 신생아 신장을 이용합

신생아의 경우 보통 다리 위치를 적용

스웨터를 입듯이 베이비 캐

니다. 62 cm부터는 하단 아기 신장을 이

합니다. 양쪽 지퍼를 모두 열어주십시

리어를 머리 위로 내려 착

용합니다. 항상 지퍼가 다 채워졌는지 확

오, 아기의 키가 62 cm 부터는머리를

다.

십시오.

쪽으로 안는 넓은 다리 위치를 적용

해 주십시오.

등 요크는 날개뼈 바로 아래에 오

등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다. 딸

버클 바쪽 가장자리를 들어올

합니다. 높이와 폭을 수직/수평으

깍 하는 소리가 날 때까지 채우십시

려 어깨 스트랩을 느슨하게 하

조절하십시오.

오. 스트랩을 당겨서 조입니.

십시오.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 111 2014-12-22 14:56





베이비 캐리어 사용법

양 쪽에 있는 헤서포트를 푸

안전 버클의 한 쪽 버튼을 푸십시오.

아기 머를 안쪽으로 하

시오. 헤서포트 버클 을 누

안전 버클 을 누르고 아/쪽으

캐리어 안에 놓습니다 - 다리를

위로 당기십시오.

당기십시오.

전면 앞쪽에 벌리고 팔은 팔

구멍으로 빠져나오게 합니다.

중요!

아이팔이 커서 팔 구멍으

빠져 나오게 할 수 없는

구멍 위쪽에 둡니다.

안전 버클을 조이십시오. 딸깍 하

양 쪽에 있는 머리 지지대를

소리가 날 때까지 채우십시오.

푸십시오. 딸깍 하는 소리가

날 때까지 채우십시오.

사용 팁!

아기를 더 높이 안고 싶다

면 밑에서부터 들어올

헤드서포트를 조절하십시오. 헤드

어깨 스트랩을 조이십시오. 아기

허리 벨트를 더 높이 맞추

트를 조이려면 조절 스트랩을 당깁

체중4.5kg이하일 경우 양쪽의

십시오. 어깨 스트랩을 다

. 느슨하게 하려면 버클 가장자리를

다리 스트랩을 조이십시오.

시 조이십시오.

들어올리십시오.

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 112 2014-12-22 14:56



KO

다리 위치 조절법

다리 위치 지퍼를 열거나 닫으면 보통 및 넓은 다리 위치 중서 선택할 수 있습니다.

보통 다리 위치 넓은 다리 위치

아기 머리를 안쪽으로 안기 아기 머리를 안쪽으로 안기 에 업기아기 머리를 바쪽으로 안기

참고!

참고!

아기 머를 바쪽으로 안을 시에는 항

아기를 등에 업을 시에는 항상

상 일반 다리 위치를 사십시오.

넓은 다리 위치를 사십시오.

아기 머리를 바깥쪽으로 안는 방법

헤드트를 접습니다. 아기 머리를 바쪽으로 안을 시에는

항상 일반 다리 위치를 사용해야 함을 잊지 않도록 하십시오.

최소 생후 5개월까지는 머리를 안쪽으로 하여 안는 것이 좋습니다.

이 정도 시기에는 아기의 목, 등뼈 및 엉덩이가 상히 튼튼해

쪽/쪽 모두 괜찮습니다. 머리를 바쪽으로 안을 경우 최대

체중12kg다.

캐리어에서 아기 내려놓기

용하고 있는 경우는 다리 스트랩을 먼저 푸십시오.

리 지지대 버클을 푸십시오. 어깨 스트랩을 풀고 안전

버클은 한쪽 또는 양쪽 모두 푸십시오. 이제 아기를

캐리어에서 내려놓습니다.

사용 팁!

아기를 깨우지 않고 내려 놓으려면, 베이비 캐리

어 전면에 있는 양쪽 버을 여십시오.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 113 2014-12-22 14:56





아기를 등에 업는 방법

생후 약 12개월부터는 등에 업고 다닐 수 있을 정도로 자란 상태입니다. 앞의 그1~13을 참고하여

리를 안쪽으로 하여 안는 것부터 시작해 보십시오. 넓은 다리 위치를 적용는 것이 좋습니다.

그리고 다음 설명에 따르도록 하십시오.

버클 바쪽 가장자리를 들어올려 어

용자의 오른팔을 어깨 스트랩

용자의 왼팔을 어깨 스

깨 스트랩을 느슨하게 하십시오.

밑에서 위로 뺍니다.

랩 아래쪽에서 밑으로 뺍니

. 이제 어깨 스트랩이 사용

자의 몸을 감싸고 있는 상

입니다.

아기를 안아올리고, 들어올린 오

어깨 스트랩을 다시 원위치시킵

등 요크를 수직/수평 조절하

른팔 밑으로 조심스럽게 등으

니다. 스트랩이 꼬여지 않은지

편안하게 맞춥니다. 허리벨트를

다.

확인하십시오.

조이고 마지막으로 어깨 스트랩

을 뒤로 당겨서 조입니다.

사용 섬유 정보

재 구성에 따라 각기 다른 2가지 섬유가 사됩니다.

면 혼방

메쉬

주요 소재: 면 60%, 폴리에스터 40%

주요 소재: 100% 폴리에스터

안감: 100%

리 벨트 안감: 100% 리에스터

리 벨트 안감: 100% 리에스터

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 114 2014-12-22 14:56



KO

세탁 방법 안내

안전 승인

본 제품은 별도 세탁십시오. 표백제가 들어 있지

베이이뵨 베이비 캐리어 원

않은 부드럽고 환경 친화적 제품을 사용하십시오.

제품EN13209-2:2005의 안전

건을 준수합니다.

면 혼방

메쉬

경고! 추락 주의!

본 베이비 캐리어를 조립 및 사용하

앞으로 구부리거나, 기댈 경우,

전에 설명서 내용을 주의게 읽고

비 캐리어에 있는 아이를 안전하

그대로 따라 주십시오.

호하려면, 허리를 구부리지 말

본 베이비 캐리어는 어른들만

을 구부려야 한다는 것을

용할 수 있습.

명심하십시오.

3.5–15 kg인 어린에게만

베이비 캐리어에서 아이의 코와

해 주십시오.

이 숨쉴 수 있는 충분한

신생아~생후 약 4개월 된 아기의 경우

공간이 있는지 확인하십시오.

항상 상단 신생아 장으로 맞춰주시

이에게 지나치게 따뜻한

바랍니다.

옷차람을 피하십시오.

가 작은 아기의 경우 다리

베이비 캐리어를 사용하기 전에

구멍으로 빠질 수 있습니. 다

든 버클이 안전하게 잠겼는지

구멍을 조절여 아기가 다리를

인하십시오.

게 움일 수 있도록 하십시오.

상된 베이비 캐어는

3.5–4.5 kg인 아기의 경우 다리

용해서는 안됩니다.

랩을 반드시 사용해야 합니.

기를 캐리어 안에 둔 채로

기가 머리를 똑바로 지탱할 수 있을

대 누워서는 안됩니다.

때 까지는 (생후 약 5개월) 아기의

베이비 캐리어에 아이가 있는 경우에는

리를 안로(사용자 얼굴 쪽) 하

로 잠을 자서는 안됩.

십시오.

베이비 캐리어 안에서 아기가 편하고

본 베이비 캐리어를 생후 약 12

전하게 있는 지 규칙적으로 확인해

개월 미인 아기를 등에 업을 때

주십시오.

용해서는 안됩니다.

특히 등에 업을 때는 더욱

, 않거나 서있는

주의해 주기 바랍니.

경우에만 베이비 캐어를

기가 식사 이 후 30분이 지나

용할 수 있습.

전에 캐어를 사용하지 않을 것을

본 베이비 캐리어는 스

다.

또는 기타 레저 활동 중

기가 캐어안에 있는 상태를 2시

에는 적합지 않습니.

이상 지속하지 않기를 권장합니.

본 베이비 캐리어는 카시트

앉은 자세에서 아기를 캐어에서

용해서는 안됩니다.

나 빼지 않기를 권장합니다.

어른 또는 아가 움직이면서

균형을 잡기 힘들 수도 있습니.



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 115 2014-12-22 14:56





Baby Carrier One 抱嬰袋應您所求

喜! BABYBJÖRN Baby Carrier One 抱嬰袋無論是您己或新生兒到三歲左右寶寶都能長

間保持人體工學的姿勢款抱嬰袋適合體/身高最少達 . 公斤/ 米,最  公斤/

的寶寶使用。Baby Carrier One 抱嬰袋由我們與兒科醫師攜手研發而能妥善支撐成長中寶寶的頭

部、背部和臀部。希望您和您的孩子滿意我們產品如有任何疑問或意也歡您告訴我們。

抱嬰袋部件

托扣

肩帶

頭部承托

全扣

繫帶環

腿帶

背部滑扣

新生兒高度調整拉鍊

嬰兒高度調整拉鍊

肩帶調

腿部位置調整拉鍊

腰帶扣

腰帶

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 116 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



ZH

Traditional

前抱與後揹姿勢

新生兒

 釐米以上的嬰兒 歲以上的寶寶

面朝內

面朝內

面朝內

面朝外

後揹

身高

身高

身高

身高

身高

04 個月

 個月

個月

最小 –約  個月

–約  個月

最少 . 公斤/ 釐米

最多  公斤

最多  公斤

最多  公斤

最多  公斤/ 釐米

如何使用抱嬰袋

身高

身高

新生兒請採用較高的新生兒高度。

新生兒請拉開兩側的拉採用正常

穿套頭的方

釐米可調至較的嬰兒高度。定要

。寶  時,可

上抱嬰袋

合。

以開始採用面朝內的較寬位置

(請拉合腿部位置拉鍊)。

將背部滑扣調剛好於肩胛骨

在背後扣上腰帶聽見卡嗒聲表示

拉起安全扣外緣鬆開肩

的位置向垂直及水平方向調整高

。然

度和寬度。



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 117 2014-12-22 14:56





如何使用抱嬰袋

鬆開兩側的頭部承托。按下按鈕

鬆開其中一側的安全扣。下按

將寶寶面朝您的方向放入抱嬰袋中

並朝外拉

並向下/內拉

腿部放在前面任何一側將寶寶的

穿袖口。

項!

個頭大的寶寶胳膊可能放不進

胳膊開口裏不過以把胳膊放

方。

扣緊兩側的頭部承托。卡嗒

扣緊安全扣。聽見卡嗒聲表示

表示已扣

扣緊。

有用提示!

點,

起,然

調整承托。小心地動調整帶即

拉緊肩帶。 若寶寶不 . 斤,

後調高腰帶的位置。再次

可扣緊。若要鬆開請拉起安全扣調整

請拉緊兩側的腿帶

帶。

帶扣環的外

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 118 2014-12-22 14:56



ZH

Traditional

如何選擇腿部位置

您可以透鬆開或拉緊腿部位置拉鍊的方式選擇正常腿部位置或較寬腿部位置。

正常腿部位置 較寬腿部位置

面朝內 面朝內 後揹面朝外

注意!

注意!

寶寶面朝外一定要採用正常腿部

將寶寶揹在背上時用較

位置。

腿部位置。

寶寶面朝外時該如何抱寶寶

將頭承托向下折。面朝記得一定要用正常腿

寶寶未滿 個月建議採用讓寶寶面朝內的抱法。 月左

部、椎和都已經夠因此無論用面朝內或朝的抱法都可以。

面朝外抱法的體重上限是  斤。

如何抱出寶寶

若使用腿帶請先解開腿帶解開頭部承托扣。

鬆開肩帶並解開單側或兩側的安全扣將寶寶抱出來。

有用提示!

打開兩側的正面抱出睡中的便不會

吵醒寶寶



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 119 2014-12-22 14:56





如何將寶寶揹在背上

 個月以上的寶寶已經夠強壯以讓您揹在上。先將寶寶面朝您放入抱嬰同時參閱前幾

的圖 採用寬腿部位置。接著依照下列指示進

將您的右臂向上穿肩帶。 拉起安全扣外緣鬆開肩

將您的左臂向下穿過肩帶

。此

的身形成的環

來,然

將肩帶推回原位肩帶

下左右調整背部滑扣

地將寶寶從抬起的右臂下方繞到

有扭曲

感到舒適為止拉緊腰帶再將

背後。

肩帶向後緊。

布料資訊

本產品採用兩種布料。

混紡棉

網眼布

料: 棉、 聚酯纖維

料: 聚酯

裡:

套︰

裡: 聚酯

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 120 2014-12-22 14:56



ZH

Traditional

洗滌指示

安全批核

。使

BABYBRN Baby Carrier One 抱嬰袋符合

清潔劑。

EN: 的安要求

混紡棉

網眼布

警告!小心跌落的危險!

使 前,

從事動或其他休閒活動時請勿使

行。

本抱嬰袋

人使用。

勿以椅。

用於介於 .

的動作可能不易

 公斤的

衡。

如用 個月的寶寶一律採

時,

較高的新生兒高

蓋而非腰部寶寶才能安全地坐在

較小的寶寶有可能開口

中。

跌落。將腿部開調整至貼緊寶寶

忘了坐在袋中的寶寶有足夠

部的程

可以鼻子

介於 ..斤之

免讓寶穿太多服。

使帶。

使 前,

除非寶寶能夠保持頭部直立 (

是否皆已扣緊/閉合

大)則必須面朝您 (朝內)。

禁使用損壞的抱嬰袋。

寶未滿  月,切

使抱嬰袋抱寶寶時請勿躺下

充當嬰兒後

使抱嬰袋抱寶寶時請勿睡著

抱嬰袋僅限您在走路下或站立時

每隔段時間檢查寶寶是否舒適並安

使用。

坐於抱嬰袋尤其是將抱嬰袋當成

使時。



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 121 2014-12-22 14:56





Baby Carrier One 婴儿背袋应您所求

喜!BABYBJÖRN One 婴儿背袋可让您长时间的带着宝宝同时带给您和宝宝最大的舒适体验。此款

背袋采用人体工学设计由我们与科医生携手研发而成能妥善支撑成长中宝宝的头部、背部和臀

(最 . kg/ cm,最  kg/ cm诚地本产品能够

分满足和宝宝的需求您提出问题和宝贵意见。

婴儿背袋部件

头部支搭扣

肩带

头部支

安全搭

系带环

部系带

背部滑扣

新生儿高拉链

婴儿高度拉链

肩带调整

位置拉链

腰带搭扣

腰带

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 122 2014-12-22 14:56

Ny bild nr 2



ZH

Simplified

前抱和后背姿势

新生儿

身长  CM以上的宝宝 周岁以上的宝宝

面朝内

面朝内

面朝内

面朝外

背在后背

新生儿高度

婴儿高度

婴儿高度

婴儿高度

婴儿高度

出生4 个左右

大约

大约 

最小左右

 周岁左右

最小.kg/ cm

最大 kg

最大 kg

最大 kg

最大 kg/cm

如何使用婴儿背袋

新生儿高度

婴儿高度

刚出生的宝宝要使用较高的新生儿高度

刚出生可使用常

依照穿套头毛衫的方法穿

身长  cm 及以上的宝使用较低的

置。开两侧拉链。身长  cm

儿背

。要

上的宝可在朝内时使用宽

腿位置。

将背部滑扣置于肩胛骨下方一点。

后扣上腰带听到“咔”的声即

,松

纵向和横向调整高度和宽度

。然



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 123 2014-12-22 14:56





如何使用婴儿背袋

解开纽扣开两侧头部支撑。

扣,松

,使

按下按钮并向上拉。

按下按钮并向下/向内拉。

宝的双相应地放在前方两侧

穿过袖孔。

项!

个头大的宝宝可能放不进

,不

开口方。

。听

扣紧两侧头部支撑。听到“咔

表示已扣

声即表示已扣紧

有益提示!

如果想把宝宝抱高

调整头部支撑。若要收紧请小心拉

系紧肩带宝宝若不.kg

,可

动调整带若要松提起搭扣的外

请系紧两侧的腿部系带

然后调高腰带位置。

部边缘。

带。

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 124 2014-12-22 14:56



ZH

Simplified

如何选择双腿位置

可通过松开或拉上双腿位置的拉链来选择常规和较宽的双腿位置。

常规双腿位置 宽双腿位置

面朝内 面朝内 背在后背面朝外

注意!

注意!

,请 使

将宝宝背在后背时请始终使用宽双

腿位置。

宝宝面朝外的抱法

将头部支撑向下宝宝面朝外请始终使用常规双腿位置

,在 大之前抱宝宝时请让宝宝面朝内。宝宝 个月左

右时脖子脊椎和部已够强壮足以使您以宝宝面朝内和面朝外两种方

式抱宝宝。宝宝面朝外时背袋的最大承重为  kg

如何抱出宝宝

如果使了腿部系带开腿部系带。

后松开头部支撑搭扣松肩带并松

一侧或两侧的安全搭扣。出宝宝。

有益提示!

打开两侧的正面即可将睡的宝宝抱出。



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 125 2014-12-22 14:56





如何背着宝宝

宝宝 大以后就可背着宝宝上街了先将宝宝放入婴儿背袋中面朝前几页的图

使用宽双后依下指示进行。

将您的右臂向上穿过肩带 缘,松

将您的左臂向下穿过肩带的

。现

一个环绕着宝宝的闭环。

下方举起宝宝后轻轻地将宝

将肩带滑到原位置确保肩带

纵向和横向调整背部滑扣

从抬起的右臂下方绕到背后

没有扭曲。

直到舒服为止。紧固腰带

带,将

面料信息

本产品分两个面料系列。

棉混纺

网眼

料: 棉, 涤纶

料: 涤纶

衬:

面:

衬:涤纶

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 126 2014-12-22 14:56



ZH

Simplified

洗涤说明

安全认证

。请 使

BABYBJÖRN One 婴儿背袋符

剂。

EN: 的安要求

棉混纺

网眼

警告!坠落危险!

组装和使用婴儿背袋前请仔细阅

不可在运动或其他休闲活中使用婴

读并依照说明进行

儿背

儿背使

儿背

此款背袋仅适合体 . kg

或宝宝的动作可能不利于您

的宝

衡。

刚出 ,请 使

您弯腰或前倾时保证宝宝的安

用较高的新高度

全, ,而

型小的宝可能会部出口

儿背为宝鼻子

调整部开使宝宝能够舒适

巴留下的呼间。

地放置腿。

穿太

体重 .. kg 的宝使

使请检查确认所有搭扣均已安

带。

全扣/

宝宝须面向面朝到他们

严禁使用损坏的婴儿背袋。

直( 右)。

宝宝在婴儿背袋中时请勿躺倒。

不足 ,不 使

用婴儿袋抱宝宝时请勿睡觉。

式背着宝宝

定期检查宝宝是否舒适而安全地

婴儿背袋仅限您在步坐起或站

中,

时使

时。



BC One_OM_ww_v5_1501.indd 127 2014-12-22 14:56

WW - Version  

CONTACT US

To find the answers to most questions and contact our customer service,

please visit www.babybjorn.com

Art.  • The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registrations in several countries. US TM Reg. No. ,,

• This product is protected by design registrations in several countries • Patents pending • Baby Carrier One © BabyBjörn AB, 

For more information, please contact info@babybjorn.se • © BabyBjörn AB,  • BabyBjörn AB, SE-  Bredaryd, Sweden

• www.babybjorn.com • This product features the characteristic BABYBJÖRN parallel lines design.

www.babybjorn.com

BC One_OM_ww_v5_1501.indd 128 2014-12-22 14:56

Оглавление