Zanussi ZHC6244X: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Hood

Manual for Zanussi ZHC6244X

IT Istruzioni per l'uso 7

IT

IT

EN

IT

IT

User manual 8

FR

IT

IT

Notice d'utilisation 9

DE

IT

IT

Benutzerinformation 10

NL

IT

IT

Gebruiksaanwijzing 12

ES

IT

IT

Manual de instrucciones 13

PT

IT

IT

Manual de instruções 14

EL

IT

IT

Ïäçãßåò ×ñÞóçò 15

RU

IT

IT

Инструкция по эксплуатации 16

TR

IT

IT

Kullanma K lavuzu 17

AR

IT

IT

18

SE

IT

IT

Bruksanvisning 20

NO

IT

IT

Bruksanvisning 21

IT

FI

IT

Käyttöohje 22

DA

IT

IT

Brugsanvisning 23

PL

IT

IT

Instrukcja obsługi 24

HU

IT

IT

Használati útmutató 25

RO

IT

IT

Informaţii pentru utilizator 26

HR

IT

IT

Upute za uporabu 27

SK

IT

IT

Návod na pou•ívanie 28

CS

IT

IT

Návod k pou•ití 29

SL

IT

IT

Navodila za uporabo 30

SQ

IT

IT

Udhëzime përdorimi 31

BG

IT

IT

Ръководство за употреба 32

MK

IT

IT

Упатство за употреба 33

SR

IT

IT

Uputstva za upotrebu 34

ET

IT

IT

Kasutusjuhend 35

UK

IT

IT

Інструкції з використання 36

KK

IT

IT

37

LV

IT

IT

Informacija naudotojui 38

LT

IT

IT

Naudojimo instrukcija 39

ZHC 9244

ZHC 6244

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si

Installazione

declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo

provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in

di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non

questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a

domestico.

gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano

Avvertenze

una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta

l’installazione non è totalmente completata.

caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa

la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile

dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla

dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione,

utilizzare guanti da lavoro L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte

applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione

di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III,

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la

conformemente alle regole di installazione.

supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di

responsabile per la loro sicurezza.

rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.

di rete sia stato montato correttamente.

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

Funzionamento

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia

La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di

espressamente indicato.

aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina

piano di cottura. Usare la velocità maggiore in caso di particolare

viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

gas o altri combustibili.

minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo

terminata per altri 15 minuti circa.

scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri

Manutenzione

combustibili.

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi,

l’interruttore generale dell’abitazione.

pertanto deve essere evitato in ogni caso.

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio

si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che

surriscaldato prenda fuoco.

esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa

neutri.

possono diventare calde.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della

scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti

sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di

delle autorità locali competenti.

attenersi alle istruzioni suggerite.

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi

(ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto

provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette

espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo

avvertenze.

manuale).

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e

Filtro antigrasso - Fig. 11

pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate

detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

per possibile rischio di scossa elettrica.

temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi

antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non

provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate

cambiano assolutamente.

in questo manuale.

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) - Fig. 10

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea

Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi lavabile

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e

Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente

detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in

contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e

lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno).

la salute.

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il

materassino posto all'interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10

minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il materassino ogni

3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile

accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno

come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di

prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del

raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni

Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo

Sostituzione Lampade

prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.

Utilizzazione

Sostituire la lampada danneggiata utilizzando esclusivamente lampade ad

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad

oliva da 40W max (E14).

evacuazione esterna

o filtrante a ricircolo interno .

7

EN - Instruction on mounting and use

Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility,

Installation

for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying

The minimum distance between the supporting surface for the cooking

with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been

equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not

designed exclusively for domestic use.

less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance,

Caution

this must be adhered to.

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is

The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate

fully complete.

situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the

in compliance with current regulations and positioned in an accessible area,

mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.

after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the

Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.

plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double

The appliance is not intended for use by children or persons with impaired

pole switch in accordance with standards which assures the complete

physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or

disconnection of the mains under conditions relating to over-current category

knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the

III, in accordance with installation instructions.

use of the appliance by a person responsible for their safety.

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and

This appliance is designed to be operated by adults, children should be

checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly

monitored to ensure that they do not play with the appliance.

assembled.

This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be

Operation

allowed to tamper with the controls or play with the appliance.

The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control

Never use the hood without effectively mounted grating!

and a light switch to control cooking area lights.

The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is

indicated.

recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes

The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated,

prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15

when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices

minutes approximately after terminating cooking.

or other fuels.

The ducting system for this appliance must not be connected to any existing

Maintenance

ventilation system which is being used for any other purpose such as

ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the

discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.

hood from the electrical supply by switching off at the connector and

The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.

removing the connector fuse.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire

Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the

risk, and must therefore be avoided in all circumstances.

plug must be removed from the socket.

Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same

overheat and ignite.

frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally

Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking

and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid

applicance.

detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!

With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume

WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the

discharging it is important to closely follow the regulations provided by the

cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.

authorised authorities.

Therefore, we recommend oserving these instructions.

The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT

The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or

LEAST ONCE A MONTH).

any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe

This must be completed in accordance with the maintenance instructions

the above safety recommendations.

provided in this manual). Failure to follow the instructions provided in this

Grease filter - Fig. 11

user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk

The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive

of fires.

detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low

Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the

temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease

possible risk of electric shocks.

filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.

We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused

to the appliance as a result of the non-observance of the instructions

Charcoal filter (filter version only) - Fig. 10

included in this manual.

Type 20 LONG LIFE - Washable activated charcoal filter

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on

The charcoal filter can be washed once every two months using hot water

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product

and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is

is disposed of correctly, you will help prevent potential negative

used, select the full cycle function and leave dishes out).

consequences for the environment and human health, which could otherwise

Eliminate excess water without damaging the filter, then remove the

be caused by inappropriate waste handling of this product.

mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes

at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when

the cloth is damaged.

Type 15 - NON-washable activated charcoal filter

The symbol

on the product, or on the documents accompanying the

The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged

product, indicates that this appliance may not be treated as household

use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the

waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the

grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least

recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out

every four mounths. The carbon filter may NOT be washed or regenerated.

in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

Replacing lamps

Use

Disconnect the hood from the electricity.

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.

Changed the damaged bulb using exclusively 40W max (E14) olive bulbs.

The hood is designed to be used either for exhausting

or filter version

.

8

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur

Installation

décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le

incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions

dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit

de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage

pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm

domestique.

dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation

du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en

Attention

tenir compte. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est

montage ne soit complètement terminé.

présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du

vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si

circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de

aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si

l’habitation. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après

opération d’installation et d’entretien.

l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie

personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans

surtension III, conformément aux règlementations de montage.

expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation

formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le

sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec

câble d’alimentation soit monté correctement.

l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

Fonctionnement

correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué. Quand la

vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.

hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très

gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une ventilation

importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5

suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé

minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore

pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de

pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.

gaz ou d’autres combustibles. Il est formellement interdit de faire flamber

Entretien

les aliments sous la hotte. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,

dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à

débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en

tout prix. La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que

coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être

l’huile surchauffée ne prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se

régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même

réchauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils

fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage,

pour la cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est

de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les

être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU

instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le

MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions

nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas

relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces

être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie

normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres

liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité

comporte des risques d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que

précédemment mentionnées.

les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

électrique. La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

Filtre anti-gras - Fig. 11

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la

Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec

non observation des instructions reprises dans ce manuel.

des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive

températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au

Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques

lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence

Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) - Fig. 10

nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Type 20 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable

Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec de l’eau

chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à

65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la documentation qui

complet sans vaisselle à l’intérieur).

l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité

Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas abîmer le filtre,

comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de

ensuite enlever le coussinet posé à l’intérieur du châssis en plastique et le

collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et

mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher

électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.

filtre sera abîmé.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la

Type 15 - Filtre à charbon actif NON lavable

récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois

bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets

long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à

ou directement à votre revendeur.

graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au

Utilisation

maximum, quatre mois. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version

Remplacement des lampes

Débrancher l’appareil du réseau électrique

aspirante à évacuation extérieure

, ou filtrante à recyclage intérieur

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient

froides. Changer l’ampoule endommagée en utilisant exclusivement des

ampoules à olive de 40W maximum (E14).

.

9

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen

Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß

strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für

den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.

mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder

Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt

an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere

vorgesehen.

Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses

Produkts zu erhalten.

Warnung

Betriebsart

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die

Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat

als auch als Umluftgërat

Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät

durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung

vom Stromnetz getrennt werden.

eingesetzt werden.

Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer

Befestigung

Schutzhandschuhe tragen.

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen

Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,

Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

unterschreiten.

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren

sicher zu bedienen.

Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem

setzen!

Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet werden,

einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den

sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.

geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage

Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die

anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder

Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten

falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger

gleichzeitig verwendet wird.

Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und

Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein

Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht

vollständiges Trennen vom Netz garantiert.

-5

größer als 4 Pa (4 x 10

bar) sein.

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung

Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.

der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.

Betrieb

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.

Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen,

einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer

daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.

Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.

Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das

Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird

überhitzte Öl Feuer fängt.

empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des

Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden.

Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch

In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der

ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens

einzuhalten.

Wartung

Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden

Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube

(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die

durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung

ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu

stromlos zu machen.

beachten).

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt

Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur

werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur

Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr.

Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden.

Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die

Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.

Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht betrieben

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

werden.

Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes

Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des

und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.

Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten

Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!

Anweisungen verschuldet wurden.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie

oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes

Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften

Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.

zurückzuführen sind.

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die

Fettfilter - Bild 11

Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten

Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann

Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches

mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei

Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich

niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei

ziehen.

der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale

Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes

jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) - Bild 10

Type 20 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefilter

Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und

Symbol

einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist

darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig

geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen

ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten

(in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im

Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).

10

Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu

beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und

dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu

trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin

jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.

Type 15 - Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung

des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer

die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.

Ersetzen der Lampen

Das Gerät vom Stromnetz nehmen.

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt

sind.

Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus; verwenden Sie dazu nur

passende Glühlampen mit max. 40 W (E14).

11

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere

Het installeren

aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel

veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze

van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch

handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend

fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.

ontworpen voor huishoudelijk gebruik.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere

afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.

Waarschuwing

De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de

het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de

installatie voltooid is.

wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af

gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse

uit te schakelen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te

werkhandschoenen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of

bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de

door personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met

volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een

weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het

overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten

verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen moeten altijd

controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel

gecontroleerd worden zodat zij niet met het apparaat spelen.

goed gemonteerd is.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!

Werking

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is

De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de

aangegeven. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht

andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd

gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men

apparaten die gas of andere brandstoffen toepassen. Het is streng

beëindigt heeft aan te laten.

verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik

Onderhoud

van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken,

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

daarom moet het absoluut vermeden worden. Het frituren moet geschieden

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten

tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft technische- en

(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).

veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de

Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje

regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als

schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en

deze handleiding is aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de

vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand

reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van

leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!

de filters kan brandgevaar veroorzaken. Zorg altijd dat de lampjes in de kap

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.

aanwezig en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken

brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van

te voorkomen.

de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand

veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze

Vetfilter - afb. 11

handleiding wordt afgewezen.

Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn

neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage

2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten

temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine

(AEEA).

te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt

op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.

verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) - afb. 10

menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden

Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter

veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water

en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval

van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en

zonder vaten). Verwijder het overtollige water zonder de filter te

Het symbool

op het product of op de bijbehorende documentatie

beschadigen, daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om

geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.

deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten op 100°C.

In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor

Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het doek beschadigt is.

recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

Type 15 - NIET wasbaar koolstoffilter

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de

geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat

behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht

waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens

contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw

om de 4 maanden vervangen worden.

afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden

Het gebruik

Vervanging lampjes

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten

Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.

, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie .

Vervang het beschadigde lampje, gebruik alleen lampjes van max. 40W

(E14).

12

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se

Instalación

declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la

incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las

campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de

instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.

exclusivamente para un uso doméstico.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas

especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta

Advertencias

colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación

conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y

fue completada.

colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es

campana o el interruptor general de la casa.

posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar

un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la

utilizando guantes de trabajo.

desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,

El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas

conforme con las reglas de instalación.

con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de

que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona

verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red

responsable de su seguridad.

fue montado correctamente.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.

Funcionamiento

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!

La campana está dotada de un panel de mandos con control de las

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es

velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la

expresamente indicado.

iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de

caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en

combustibles.

funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de

Mantenimiento

humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.

retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a

desconectando el interruptor general de la casa.

incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite

internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el

recalentado prenda fuego.

mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos

impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que

para la cocción.

contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el

de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.

aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante

La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO

recomienda leerlas y respetarlas atentamente.

MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios

manual)

provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los

incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

filtros puede provocar incendios.

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,

Filtro antigrasa - Fig. 11

debido a riesgos de cortocircuito.

El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados

no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y

por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.

con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva

puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian

2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de

absolutamente.

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) - Fig. 10

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas

Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable

para el medioambiente y la salud.

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua caliente y

detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con

lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.).

Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el

El símbolo

en el producto o en los documentos que se incluyen con

almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el

el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es

horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie

necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos

el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se estropee.

eléctricos y electrónicos.

Type 15 - Filtro al carbón activo NO lavable

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo

residuos.

de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y

limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el

reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el

cartucho al menos cada 4 meses.

servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el

NO puede lavarse o reciclarse.

producto.

Sustitución de la lámpara

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Utilización

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn

Extraiga la bombilla. Sustituir la bombilla dañada utilizando solamente la

bombilla incandescente de 40W (E14) máx.

como para la forma filtrante de interior .

13

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-

Instalação

se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no

incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das

dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior

instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser

a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou

utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.

mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás

especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

Advertências

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação

características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a

não tiver sido totalmente completada.

coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da

zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha

rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.

(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de

acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em

trabalho. O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com

nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

falta de experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem

instalação.

sendo supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a

uma pessoa responsável pela segurança das mesmas.

alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o

sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.

aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Funcionamento

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de

tiver sido expressamente indicado.

velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros

plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5

de suficiente ventilação. O ar aspirado não deve ser transportado por meio

minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por

de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a

aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.

combustão de gás ou de outros combustíveis. É severamente proibido

Manutenção

cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa. O emprego de

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios, portanto,

desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o

deve ser absolutamente evitado. A fritura deve ser feita sob controlo de

interruptor geral da habitação.

modo a evitar que o óleo superaquecido se incendeie. As partes

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos

accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem usadas com os

com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros

aparelhos para a cozedura. No que diz respeito às medidas técnicas e de

gorduras). Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

competentes locais. A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do

quanto externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de manutenção

incêndio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos

indicadas neste manual). A inobservância das normas de limpeza da coifa e

ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção

da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido

anteriormente.

ao possível risco de choque eléctrico. Declina-se qualquer responsabilidade

por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

Filtro antigordura - Fig. 11

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.

Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia

manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com

2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).

ciclo breve. Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar

as lavagens na máquina da loiça, as suas características de filtração não se

potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde

alteram.

pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) - Fig. 10

inadequado deste produto.

Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e

detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a

lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na

O símbolo

no produto, ou nos documentos que acompanham o

máquina).

produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em

semelhante ao de um desperdício doméstico.

seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e deixe-o secar

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a

definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C. Substitua o pano a

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido.

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas

Type 15 - Filtro de carvão activo NÃO lavável

ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação

menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da

e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o

limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o

seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde

cartucho no máximo cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado.

adquiriu o produto.

Substituição das lâmpadas

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

Uso

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação

Substituir a lâmpada danificada utilizando exclusivamente lâmpadas tipo

chama de 40W máx. (E14).

externa

, ou filtrante, com recirculação interna .

14

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το

Εγκατασταση

εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζημιες η

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των δοχείων στο

πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη και προερχονται απο την μη

σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα

τηρηση των οδηγιων που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο

κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση

απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή

μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με αέριο

Προηδοποιησεις

καθορίζουν μια

μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβεις υπόψη.

Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα εάν η

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που

εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει. Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή

αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό

συντήρησης αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

του απορροφητήρα. Εάν λείπει η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος. για όλες τις

παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,

επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.

πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη

και μετά την εγκατάσταση.

Για όλες τις

λειτουργίες εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε

Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρευμα) ή η

γάντια. Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από

πρίζα δεν είναι σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση,

άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες με

εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες

έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει

ασφαλείας και απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης

κατάλληλη ειδίκευση και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από

ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους

κανόνες εγκαταστάσεως.

ανθρώπους

υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.

Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την

Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν παίζουν με την

ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να

παρούσα συσκευή. Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας

ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

εάν δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα! Ο απορροφητήρας δεν πρέπει

Λειτουργια

ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά

Η καπνοδόχος είναι εφοδιασμένη με πίνακα ελέγχου που ρυθμίζει τις

ενδεδειγμένο. Ο

χώρος πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο

ταχύτητες απορρόφησης και το άναμμα των λαμπών για τον φωτισμό της

απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές

εστίας ψησίματος. Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση

καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά. Ο απορροφούμενος αέρας δεν

ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε να αναψετε την

πρέπει να καταλήγει σε ένα αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση

απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το μαγειρεμα και να την αφησετε σε

των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα

λειτουργια μετα απο το τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα

καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά

το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από

τον απορροφητήρα Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα

περιπου.

και είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γιαυτό πρέπει να αποφεύγεται

Συντηρηση

σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο

έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

το ηλεκτρικο ρευμα. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται

Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί

να υπερθερμανθούν σημαντικά εάν

συχνα,εσωτερικα και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την

χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον καθαρισμό

Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να

χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά.

εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη

Αποφύγετε τη

χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών

Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του

αρχών. Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει

εσωτερικά

όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ, και

κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις

σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

παρούσες οδηγίες. Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της

Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της

μηχανής, πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην

μη

αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους

συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.

πυρκαγιάς. Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

Φιλτρο για τα λιποι - Εικ.11

λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος

ηλεκτροπληξίας

Είμαστε ανεύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή πυρκαγιές που θα

Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα που δεν

προκληθούν στην συσκευή και θα προέλθουν απο την μή τήρηση των

χαραζουν, στο χερι ηστο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και

οδηγιών που αναφέρονται σαυτό το εγχειρίδιο Αυτή η συσκευή φέρει

σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα

σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα

λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες φιλτραρισματος

Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).

δεν μεταβαλλονται.

Εξασφαλίζοντας ότι

το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) - Εικ.10

στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την

Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται

ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον

Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με

ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

ιδανικα απορρυπαντικα ηστο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο

πλυντηριο να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).

Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το

βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον

προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό

φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.

απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο

Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που το πανι

περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

ειναι καταστραμμενο.

εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση

Type 15 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται

των

απορριμμάτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την

Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη χρονικά χρήση

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,

ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την συχνότητα καθαρισμού του

παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής

φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση

αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών

του φίλτρου το αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.

απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

ΔΕΝ μπορεί να

πλυθεί ή να αναγεννηθεί

Χρήση

Αντικατασταση λαμπες

Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο

το ηλεκτρικο ρευμα.

Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες.

απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον

ή ως

Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα αποκλειστικά με όμοια της των

40W max (E14).

μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης

.

15

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации

Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,

Установка

ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора

Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды

вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном

на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических

руководстве. Вытяжка спроектирована исключительно для домашнего

плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.

использования.

Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее

расстояние, то учтите это. Напряжение сети должно соответствовать

напряжению, указанному на табличке технических данных

, которая

Внимание!

размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,

Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции

подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему

по установке полностью не завершены.

действующим правилам, который должен быть расположен в

Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините

легкодоступном месте, что можно сделать и после установки. Если же

вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель

вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или

электрической сети. при выполнении всех операций по установке и

штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после

уходу надевайте рабочие перчатки. Прибор не подходит

для

установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель,

использования детьми или лицами, неполноценными по своим

обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий

умственным или сенсорным способностями, или не обладающими

перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по

достаточным опытом или знаниями, если не под присмотром, или если

установке.

они не были обучены пользованию аппаратурой со стороны лица,

ВНИМАНИЕ: прежде чем подключить к сети питания электрическую

отвечающего за их безопасность. Не оставьте детей без присмотра,

систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее

чтобы они не играли с прибором. Не используйте

вытяжку, если

убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.

решетка неправильно смонтирована!

Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной

Функционирование - Вытяжной колпак оснащён щитом управления

плоскости, если это специально не оговорено. Обеспечьте

для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для

надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы используйте вытяжку

освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным

в кухне одновременно с другими приборами с газовым сжиганием или с

режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации

питанием другими горючими. Вытягиваемый воздух не должен

кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до

выбрясываться наружу через воздуховод, используемый для

выброса

начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в

дымов от приборов с газовым сжиганием или с питанием другими

течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.

горючими. Категорически запрещается готовить блюдапод пламенем”,

Уход - -Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по

поскольку свободное пламя может повредить фильтры и стать

чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от

причиной пожара; поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.

электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель

Жаренье в обильном масле должно производиться под постоянным

помещения.

контролем, имея в виду, что перегретое масло может

воспламеняться.

Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи

При использовании вместе с прочими аппаратами для варки,

(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами

доступные части прибора могут сильно нагреваться. Что касается

для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,

технических мер и условий по технике безопасности при отводе дымов,

смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте

то придерживайтесь строго правил, предусмотренных регламентом

средства, содержащие абразивные материалы.

местных компетентных властей. Производите периодическую очистку

НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!

вытяжки как внутри, так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В

МЕСЯЦ,

Внимание: Не соблюдение правил чистки

прибора и замены фильтров

во всяком случае с соблюдением условий, которые специально

может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем

предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства).

соблюдать приведенные инструкции. Снимается любая

Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке

ответственность в связи с возможными повреждениями двигателя и с

фильтров может стать причиной пожара. Не использовать или

пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или

оставлять вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с

несоблюдения вышеописанных предупреждений.

возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с

себя

всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора

Фильтры задержки жира - Рис. 11

вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном

Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими

руководстве.

средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой

Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской

температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной

директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и

машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра

электронного оборудования (WEEE).

задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете

абсолютно неизменной.

предотвратить потенциальные негативные последствия для

Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) - Рис. 10

окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы

иметь

Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр

место в противном случае.

Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой воде с

надлежащими моющими средствами или в посудомоечной машине при

температуре 65° С (в последнем случае, выполните полный цикл мытья

Символ

на самом изделии или сопроводительной документации

без посуды внутри посудомоечной машины). Удалите излишек воды

указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя

осторожно, чтобы не повредить

фильтр, затем снимите подушку из

пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в течение 10 минут при

обращаться как с обычными бытовыми отходами.

Вместо этого, его

температуре 100° С для обеспечения полной высушки. Заменяйте

следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и

подушку каждые 3 года и как только полотно окажется поврежденным.

электронного оборудования для последующей утилизации.

Type 15 - НЕ моющий угольный фильтр

Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными

Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или

правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о

менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого

типом

правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки

кухни и периодичностью зачистки фидьтров задержки жира. В любом

обращайтесь в местные органы власти, в службу

по утилизации

случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.

отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.

Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.

Пользование

Замена ламп - Отключите прибор от электросети.

Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу

Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они

остыли. Замените перегоревшую лампу; для этого используйте

исключительно оливкообразные лампы мощностью 40 Вт макс. (Е14).

или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .

16

TR - Montaj ve kullanım talimatları

Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu

davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli

el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası

ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az

arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul

olmamalıdır.

etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe

belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.

Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere

Dikkat

uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun

UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.

bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer

Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek

cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir

veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek

yerde değilse, aşır

ı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun

suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu

Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir

bir anahtar kullanınız.

şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar

Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde

veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe

çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp

veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde

takılmadığını denetleyiniz.

tasarlanmamıştır.

Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.

Çalıştırma

Rahats

ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla

Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve

kullanmayınız!

pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak

Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.

kullanılmamalıdır.

Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5

Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla

dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten

birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.

sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.

Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların

Bakım

atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.

DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı

Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.

elektrik şebekesinden ayırınız.

ığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açı k

Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.

alevden sakınınız.

Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için

Her türlü k

ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek

gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve

şekilde dikkatle yapılmalıdır.

nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL

Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.

KULLANMAYINIZ!

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu

Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine

olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek

getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangı

na neden olabilir.

önemli bir husustur.

Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.

Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN

Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik

AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde

tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı

ilerlemek için gereklidir).

konusunda sorumluluk kabul etmez.

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.

Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan

Yağ filtresi

davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.

Şekil 11

Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan

Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye

cihaz arızaları

, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.

programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık

Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman

makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu

Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde

filtreleme kapasitesini etkilemez.

atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlı ğıısından söz konusu

Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)

ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek

Şekil 10

olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.

Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre

Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65

derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son seçimde makina devamlı

devrede calı ştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır).

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan

Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde

sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret

bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen

eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü

kurutmak üzere fırında bırakınız.

toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme

Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.

konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda

Type 15 - YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre

gerçekleştirilmelidir.

Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı

Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde

olarak daha uzun sürede dolar.

bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya

Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.

ürünün satıcısına danışınız.

Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.

Lambaları değiştirme

Kullanım

Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.

Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda

yada dahilde

Sadece zeytin şeklinde max 40W’lık (E14) lambalar kullanarak bozuk

lambayı değiştirin.

devir daimli filtre eden versiyonunda

kullanılmalıdır.

Kurulum

Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak

17

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘﻳ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ

ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ

ﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ

ﺰﻣﺮﻟا نا

ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . ﻊﻨﺻ قاﺮﺸﻟا نا ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ

ﻲﻗﺎﺑ ﻞﺜﻣ ﻞﻣﺎﻌﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ لﺪﻳ ﻪﻴﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا

ﻂﻘﻓ.

ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا

ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا مﻼﺘﺳﺎﺑ . ماﺮﺘﺣا ﻊﻣ

تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺪﻠﺑ ﻞآ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا .

تاﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ

ﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ و

ﻪﺒﺘﻧا ! ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻰﺘ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ

ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه تﺎﻳﺎﻔﻧ

ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.

يﺬﻟا نﺰﺨﻤﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺨﻟ ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا

قاﺮﺷ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ عﻮﻧ يا ﻞﺒﻗ

ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه عﺎﺑ.

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا

لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:

ﻴﺋﺮﻟا ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴ .

تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

وأ

جرﺎﺨﻟا ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا قﺮﺸﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ قاﺮﺸﻟا

ﻞﻤﻌﻟا.

وأ لﺎﻔﻃﻻا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ

ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا

.

ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟا ﻪﺗدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ

ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻠﻴﻠﻗ و ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا و ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻا

ﻰﻠﻋ ﺔﺑرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و

ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ

ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ لوﻮﺴﻤﻟا

ﻐﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ىﺮ

ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ.

ﻦﻣ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ

اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻰﺘﺣ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا

سﺎﻴﻘﺑ و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺦﺑﺎﻄﻤﻟا65 وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺦﺑﺎﻄﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ

زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.

ﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا.

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻜﺒﺷ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ!

ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﺖﻧﺎآ اذا ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ

ﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا ﺪﻨﺴﻤآ قاﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ.

رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.

ﻞﻤﻌﺗ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نا

ﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ دﻮﻗ

ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا قاﺮﺸﻟا تﺎﻔﺻ . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا

ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ اﺰﻬﺠﻣ نﺎﻜﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ.

تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ

ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﻂﻠﺘﺨﻳ ﻻا ﺐﺠﻳ بﻮﺤﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا

قاﺮﺘﺣا

ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ نﺎﺧد ﻰﻠﻋ يوﺎﺤﻟا و ﻦﺧاﺪﻤﻟا

ﺔﻴﻣﺎﻈﻧ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو

دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا.

زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو

ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻاقاﺮﺸﻟا . ﺮﻴﻏ

قاﺮﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺐﻬﻠﻟا تاذ ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳ.

وأ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺎﻃﺮﺷﺎﺒﻣ

ﺮﻀﻣ ﺮﺣ ﺐﻬﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ .

لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬﺒﻨﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣ.

تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟاو

ﻲﻠﻐﻤﻟا ﺖﻳﺰﻟا لﺎﻌﺘﺷا ﻊﻨﻤﻟ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﻳ ﺖﻳﺰﻟا ﻰﻠﻘﻳ

ﺎﻣﺪﻨﻋ.

ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟاIIIﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ تﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣو ،.

ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﺨﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا

ﻪﺒﺘﻧا! و ةدوﺎﻌﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻ

ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﺳ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ظﻮﺤﻠﻣ .

ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎهذﺎﺨﺗا

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻣود ﺪآﺄﺘﻟا ،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧﻻاو مﺎﻜﺣﻻﺎﺑ ﻢﻠﻌﻟا ﺬﺧأ ﻊﻣ نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ

اﺪﻴﺟ ﺐآﺮﻣ.

ﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .

ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ءاﻮﺳ لواﺪﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ قاﺮﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا

جرﺎﺨﻟا

و ) ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ

ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ قاﺮﺸﻟا

ﺮﺘﻓﺪﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا.(

ﺔﻋﺮﺴﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ،ﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ

ﻧﺎﻴﺻ و ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا

رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﻲﻓ

ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.

ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ

ﺦﺒﻄﻤﻟا . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5 ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ.

ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا15 ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد

ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا

يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ

ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا.

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻮﺳ

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟ2002/96/EC, Waste

ﻪﺒﺘﻧا ! وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) . نأ ﺪآﺄﺗ

عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ قاﺮﺸﻟا ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﺐﺠﻳ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

ﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟاﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎ.

ﺔﺤﺼﻟا و خﺎﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺋﺎﺘﻨﻟا يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ ﺔﻤهﺎﺴﻤﻟا ﻪﻴﻠﻋ.

18

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ) ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ

ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا .( ﻦﻣ ءاﻮﺳ

جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا . ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ

ﺔﻳدﺎﻴﺣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ.

ﺔﺷﺮﺨﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳوﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ .

ﻤﻌﺘﺴﺗلﻮﺤﻜﻟا !.

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ

ﻪﺒﺘﻧا: ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ و زﺎﻬﺠﻟا

ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا ضﺮﻌﺗ . عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻟا ﻪﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ

ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا .

ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻩﺬه لﺎﻤها وأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺪﻋ.

مﻮﺤﺸﻟا ةدﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ

ﻞﻜﺷ11

ﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ نا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﻮﺤﺸﻟا ﺔﺿ ةﺮﻣ ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﻳﻼﺠﻟا ﻲﻓ وأ

ﺎﻳوﺪﻳ ،ﺔﺷﺮﺨﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻤﺑ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو

ةﺮﻴﺼﻗ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ.

ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ

اﺪﺑأ ﺮﻴﻐﺘﺗ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻩﺬه تﺎﻔﺻ ﻦﻜﻟ و مﻮﺤﺸﻟا ﺪﺿ.

ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ةﺎﻔﺼﻣ )ﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺔﻴ(

ﻞﻜﺷ10

جذﻮﻤﻧ20 ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ

ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ.

ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞآ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻣ

ةراﺮﺤﺑ تﺎﻳﻼﺟ ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو65 ﺔﺟرد

ﺔﻳﺆﻣ ) نوﺪﺑ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ةروﺪﻟا عﺎﺒﺗا تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا لﺎﺣ ﻲﻓ

ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا.(

ﺐﻳﺮﺨﺗ نوﺪﺑ

ﺋﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ﺢﻳزا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ، ةﺎﻔﺼﻤﻟا

ﺎﻬﻌﺿوو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺧاد ﺪﻤﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟا عﺰﻧا

ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﻦﻣ ﺔﻳﺆﻣ ﺔﺟرد

ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﺸﻨﺗ ﻞﺟأ .

ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻣ ﻞآ ﻲﻓ و تاﻮﻨﺳ ثﻼﺛ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ

ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ .

جذﻮﻤﻧ15 - ﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﺣ نﻮ

ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ .

ةﺎﻔﺼﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ عﺎﺒﺷﻻا ﺪﺣ ﻰﻟا ﻞﺼﺗ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا

ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺴﺣ و ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ ﺪﻴﻋاﻮﻤﺑ

ﻟا ﻒﻴﻈﻨ ةﺎﻔﺼﻤﻴﻤﺤﺸﻟا مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ . ﺐﺠﻳ لاﻮﺣﻷا ﻞآ ﻲﻓ و

ﻞآ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ4ﺮﺜآﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ .

نأ ﻦﻜﻤﻳ دﺎﻌﻳ وأ ﻞﺴﻐﻬﻤﻴﻣﺮ

ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا

ﻪﺒﺘﻧا!ﻦﻳدرﺎﺑ ﻢﻬﻠآ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ .

ﻦﻣو ﻞﻜﺸﻟا تاﺬﺑ ىﺮﺧﺄﺑ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗعﻮﻧ

max(E14) 40W.

19

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt

Installation

ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och

apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har

köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och

respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.

Varningsföreskrifter

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt

sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna

slutförd.

anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller

uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig

huvudströmbrytare.

plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i

Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad

enlighet med installationsbestämmelserna.

rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den

och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

fungerar korrekt och är korrekt monterad.

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.

Funktion

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med

Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och

apparaten.

en strömbrytare för spishällens belysning.

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!

Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är

rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen

uttryckligen angivet.

inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans

med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.

Underhåll

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av

rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

av bränsle.

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

huvudströmbrytare.

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med

alla lägen.

samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar

neutrala rengöringsmedel vid rengöring.

eld.

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan

ANVÄND INTE ALKOHOL!

tillgängliga delar hettas upp avsevärt.

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för

utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående

avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala

instruktioner noga.

myndigheter noga efterlevas.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I

beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte

MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga

respekterats.

underhållsinstruktioner i denna manual).

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren

brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.

medför brandfara.

Fettfilter

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att

Fig. 11

undvika risken för elektriska stötar.

Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder

hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande

något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

WEEE).

Fig. 10

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att

Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter som kan rengöras

förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som

Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt

annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.

rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin

skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen).

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som

sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10

Symbolen

på produkten, eller i medföljande dokumentation,

minuter.

indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.

Type 15 - Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras

Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning

Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i

vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur

av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt

regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att

lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.

ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.

För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna

Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.

produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens

sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.

Byte av Lampor

Koppla ur apparaten från elnätet.

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.

Användning

Ersätt den skadade lampan. Använd endast droppformade lampor 40W max

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig

(E14).

evakuering

eller som filterversion med intern återcirkulation .

20

Annotation for Zanussi ZHC6244X in format PDF