Zanussi ZHC6244X: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Hood
Manual for Zanussi ZHC6244X
Table of contents

IT Istruzioni per l'uso 7
IT
IT
EN
IT
IT
User manual 8
FR
IT
IT
Notice d'utilisation 9
DE
IT
IT
Benutzerinformation 10
NL
IT
IT
Gebruiksaanwijzing 12
ES
IT
IT
Manual de instrucciones 13
PT
IT
IT
Manual de instruções 14
EL
IT
IT
Ïäçãßåò ×ñÞóçò 15
RU
IT
IT
Инструкция по эксплуатации 16
TR
IT
IT
Kullanma K lavuzu 17
AR
IT
IT
18
SE
IT
IT
Bruksanvisning 20
NO
IT
IT
Bruksanvisning 21
IT
FI
IT
Käyttöohje 22
DA
IT
IT
Brugsanvisning 23
PL
IT
IT
Instrukcja obsługi 24
HU
IT
IT
Használati útmutató 25
RO
IT
IT
Informaţii pentru utilizator 26
HR
IT
IT
Upute za uporabu 27
SK
IT
IT
Návod na pou•ívanie 28
CS
IT
IT
Návod k pou•ití 29
SL
IT
IT
Navodila za uporabo 30
SQ
IT
IT
Udhëzime përdorimi 31
BG
IT
IT
Ръководство за употреба 32
MK
IT
IT
Упатство за употреба 33
SR
IT
IT
Uputstva za upotrebu 34
ET
IT
IT
Kasutusjuhend 35
UK
IT
IT
Інструкції з використання 36
KK
IT
IT
37
LV
IT
IT
Informacija naudotojui 38
LT
IT
IT
Naudojimo instrukcija 39
ZHC 9244
ZHC 6244






IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si
Installazione
declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo
provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in
di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non
questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a
domestico.
gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano
Avvertenze
una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta
l’installazione non è totalmente completata.
caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa
la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile
dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla
dell’abitazione. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione,
utilizzare guanti da lavoro L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione
di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la
conformemente alle regole di installazione.
supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di
responsabile per la loro sicurezza.
rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.
di rete sia stato montato correttamente.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
Funzionamento
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia
La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di
espressamente indicato.
aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina
piano di cottura. Usare la velocità maggiore in caso di particolare
viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5
gas o altri combustibili.
minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo
terminata per altri 15 minuti circa.
scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri
Manutenzione
combustibili.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi,
l’interruttore generale dell’abitazione.
pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio
si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che
surriscaldato prenda fuoco.
esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa
neutri.
possono diventare calde.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della
scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti
sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di
delle autorità locali competenti.
attenersi alle istruzioni suggerite.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto
provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette
espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo
avvertenze.
manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e
Filtro antigrasso - Fig. 11
pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate
detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
per possibile rischio di scossa elettrica.
temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non
provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate
cambiano assolutamente.
in questo manuale.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) - Fig. 10
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi lavabile
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente
detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno).
la salute.
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il
materassino posto all'interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10
minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il materassino ogni
3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno
come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di
prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
Sostituzione Lampade
prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
Utilizzazione
Sostituire la lampada danneggiata utilizzando esclusivamente lampade ad
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad
oliva da 40W max (E14).
evacuazione esterna
o filtrante a ricircolo interno .
7

EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility,
Installation
for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying
The minimum distance between the supporting surface for the cooking
with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been
equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not
designed exclusively for domestic use.
less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance,
Caution
this must be adhered to.
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate
fully complete.
situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the
in compliance with current regulations and positioned in an accessible area,
mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double
The appliance is not intended for use by children or persons with impaired
pole switch in accordance with standards which assures the complete
physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or
disconnection of the mains under conditions relating to over-current category
knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the
III, in accordance with installation instructions.
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and
This appliance is designed to be operated by adults, children should be
checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly
monitored to ensure that they do not play with the appliance.
assembled.
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be
Operation
allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control
Never use the hood without effectively mounted grating!
and a light switch to control cooking area lights.
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is
indicated.
recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated,
prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15
when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices
minutes approximately after terminating cooking.
or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected to any existing
Maintenance
ventilation system which is being used for any other purpose such as
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the
discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
hood from the electrical supply by switching off at the connector and
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
removing the connector fuse.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the
risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
plug must be removed from the socket.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same
overheat and ignite.
frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally
Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking
and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid
applicance.
detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the
discharging it is important to closely follow the regulations provided by the
cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
authorised authorities.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or
LEAST ONCE A MONTH).
any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe
This must be completed in accordance with the maintenance instructions
the above safety recommendations.
provided in this manual). Failure to follow the instructions provided in this
Grease filter - Fig. 11
user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk
The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive
of fires.
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the
temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease
possible risk of electric shocks.
filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused
to the appliance as a result of the non-observance of the instructions
Charcoal filter (filter version only) - Fig. 10
included in this manual.
Type 20 LONG LIFE - Washable activated charcoal filter
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
The charcoal filter can be washed once every two months using hot water
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product
and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
used, select the full cycle function and leave dishes out).
consequences for the environment and human health, which could otherwise
Eliminate excess water without damaging the filter, then remove the
be caused by inappropriate waste handling of this product.
mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes
at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when
the cloth is damaged.
Type 15 - NON-washable activated charcoal filter
The symbol
on the product, or on the documents accompanying the
The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged
product, indicates that this appliance may not be treated as household
use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the
grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least
recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out
every four mounths. The carbon filter may NOT be washed or regenerated.
in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
Replacing lamps
Use
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
Changed the damaged bulb using exclusively 40W max (E14) olive bulbs.
The hood is designed to be used either for exhausting
or filter version
.
8

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur
Installation
décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le
incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions
dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit
de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm
domestique.
dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation
du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en
Attention
tenir compte. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est
montage ne soit complètement terminé.
présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du
vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si
circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si
l’habitation. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après
opération d’installation et d’entretien.
l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans
surtension III, conformément aux règlementations de montage.
expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation
formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
câble d’alimentation soit monté correctement.
l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
Fonctionnement
correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué. Quand la
vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à combustion de
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très
gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une ventilation
importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5
suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de
pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
gaz ou d’autres combustibles. Il est formellement interdit de faire flamber
Entretien
les aliments sous la hotte. L’utilisation de flammes libres peut entraîner des
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
dégâts aux filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à
débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
tout prix. La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que
coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être
l’huile surchauffée ne prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se
régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même
réchauffer de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils
fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage,
pour la cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est
de produit contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions
nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas
relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces
être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie
normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres
liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
comporte des risques d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que
précédemment mentionnées.
les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
électrique. La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
Filtre anti-gras - Fig. 11
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la
Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec
non observation des instructions reprises dans ce manuel.
des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) - Fig. 10
nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Type 20 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec de l’eau
chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à
65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
complet sans vaisselle à l’intérieur).
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas abîmer le filtre,
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de
ensuite enlever le coussinet posé à l’intérieur du châssis en plastique et le
collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher
électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
filtre sera abîmé.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
Type 15 - Filtre à charbon actif NON lavable
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets
long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à
ou directement à votre revendeur.
graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au
Utilisation
maximum, quatre mois. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique
aspirante à évacuation extérieure
, ou filtrante à recyclage intérieur
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient
froides. Changer l’ampoule endommagée en utilisant exclusivement des
ampoules à olive de 40W maximum (E14).
.
9

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen
Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß
strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für
den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder
Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt
an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere
vorgesehen.
Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten.
Warnung
Betriebsart
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die
Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat
als auch als Umluftgërat
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät
durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung
vom Stromnetz getrennt werden.
eingesetzt werden.
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Befestigung
Schutzhandschuhe tragen.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,
Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
unterschreiten.
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren
sicher zu bedienen.
Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem
setzen!
Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet werden,
einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den
sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.
geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger
gleichzeitig verwendet wird.
Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und
Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein
Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
-5
größer als 4 Pa (4 x 10
bar) sein.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung
Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.
der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
Betrieb
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen.
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen,
einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer
daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird
überhitzte Öl Feuer fängt.
empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden.
Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der
ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens
einzuhalten.
Wartung
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die
durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung
ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu
stromlos zu machen.
beachten).
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur
werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur
Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr.
Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden.
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht betrieben
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
werden.
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des
und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten
Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Anweisungen verschuldet wurden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes
Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften
Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
zurückzuführen sind.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die
Fettfilter - Bild 11
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches
mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei
Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich
niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei
ziehen.
der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes
jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) - Bild 10
Type 20 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und
Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist
darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig
geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen
ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten
(in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im
Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).
10

Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu
beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und
dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu
trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin
jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.
Type 15 - Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung
des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer
die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Ersetzen der Lampen
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt
sind.
Tauschen Sie die beschädigte Lampe aus; verwenden Sie dazu nur
passende Glühlampen mit max. 40 W (E14).
11

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere
Het installeren
aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze
van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch
handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend
fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere
afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
Waarschuwing
De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de
het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de
installatie voltooid is.
wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af
gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
uit te schakelen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te
werkhandschoenen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of
bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de
door personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met
volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een
weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het
overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen moeten altijd
controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel
gecontroleerd worden zodat zij niet met het apparaat spelen.
goed gemonteerd is.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!
Werking
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de
aangegeven. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht
andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd
gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men
apparaten die gas of andere brandstoffen toepassen. Het is streng
beëindigt heeft aan te laten.
verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik
Onderhoud
van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand veroorzaken,
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
daarom moet het absoluut vermeden worden. Het frituren moet geschieden
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten
tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft technische- en
(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de
Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje
regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als
schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en
deze handleiding is aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de
vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand
reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en reiniging van
leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
de filters kan brandgevaar veroorzaken. Zorg altijd dat de lampjes in de kap
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
aanwezig en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken
brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van
te voorkomen.
de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze
Vetfilter - afb. 11
handleiding wordt afgewezen.
Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine
(AEEA).
te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) - afb. 10
menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden
Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter
veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water
en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval
van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en
zonder vaten). Verwijder het overtollige water zonder de filter te
Het symbool
op het product of op de bijbehorende documentatie
beschadigen, daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten op 100°C.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor
Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het doek beschadigt is.
recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
Type 15 - NIET wasbaar koolstoffilter
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de
geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat
behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht
waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens
contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
om de 4 maanden vervangen worden.
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
Het gebruik
Vervanging lampjes
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.
, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie .
Vervang het beschadigde lampje, gebruik alleen lampjes van max. 40W
(E14).
12

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se
Instalación
declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la
incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las
campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de
instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
exclusivamente para un uso doméstico.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas
especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta
Advertencias
colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación
conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y
fue completada.
colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es
campana o el interruptor general de la casa.
posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar
un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la
utilizando guantes de trabajo.
desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,
El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas
conforme con las reglas de instalación.
con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red
responsable de su seguridad.
fue montado correctamente.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.
Funcionamiento
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es
velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la
expresamente indicado.
iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de
caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en
combustibles.
funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de
Mantenimiento
humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a
desconectando el interruptor general de la casa.
incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite
internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el
recalentado prenda fuego.
mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos
impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que
para la cocción.
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios
manual)
provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los
incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
filtros puede provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,
Filtro antigrasa - Fig. 11
debido a riesgos de cortocircuito.
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados
no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y
por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
absolutamente.
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) - Fig. 10
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable
para el medioambiente y la salud.
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua caliente y
detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con
lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.).
Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con
almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el
el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie
necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos
el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se estropee.
eléctricos y electrónicos.
Type 15 - Filtro al carbón activo NO lavable
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo
residuos.
de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
cartucho al menos cada 4 meses.
servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
NO puede lavarse o reciclarse.
producto.
Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Utilización
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn
Extraiga la bombilla. Sustituir la bombilla dañada utilizando solamente la
bombilla incandescente de 40W (E14) máx.
como para la forma filtrante de interior .
13

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-
Instalação
se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no
incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das
dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior
instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser
a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou
utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.
mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Advertências
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação
características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a
não tiver sido totalmente completada.
coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da
zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha
rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.
(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de
acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em
trabalho. O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com
nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
falta de experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem
instalação.
sendo supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a
uma pessoa responsável pela segurança das mesmas.
alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar
As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o
sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.
aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Funcionamento
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de
tiver sido expressamente indicado.
velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros
plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5
de suficiente ventilação. O ar aspirado não deve ser transportado por meio
minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por
de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a
aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.
combustão de gás ou de outros combustíveis. É severamente proibido
Manutenção
cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa. O emprego de
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a incêndios, portanto,
desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o
deve ser absolutamente evitado. A fritura deve ser feita sob controlo de
interruptor geral da habitação.
modo a evitar que o óleo superaquecido se incendeie. As partes
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos
accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem usadas com os
com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros
aparelhos para a cozedura. No que diz respeito às medidas técnicas e de
gorduras). Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das autoridades
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
competentes locais. A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
quanto externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de manutenção
incêndio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos
indicadas neste manual). A inobservância das normas de limpeza da coifa e
ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção
da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido
anteriormente.
ao possível risco de choque eléctrico. Declina-se qualquer responsabilidade
por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
Filtro antigordura - Fig. 11
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
ciclo breve. Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de filtração não se
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
alteram.
pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) - Fig. 10
inadequado deste produto.
Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e
detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a
lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o
máquina).
produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em
semelhante ao de um desperdício doméstico.
seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e deixe-o secar
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C. Substitua o pano a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
Type 15 - Filtro de carvão activo NÃO lavável
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da
e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o
limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o
seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
cartucho no máximo cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado.
adquiriu o produto.
Substituição das lâmpadas
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Uso
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação
Substituir a lâmpada danificada utilizando exclusivamente lâmpadas tipo
chama de 40W máx. (E14).
externa
, ou filtrante, com recirculação interna .
14

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το
Εγκατασταση
εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζημιες η’
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των δοχείων στο
πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη και προερχονται απο την μη
σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
τηρηση των οδηγιων που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση
απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή
μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με αέριο
Προηδοποιησεις
καθορίζουν μια
μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβεις υπόψη.
Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα εάν η
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει. Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή
αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό
συντήρησης αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
του απορροφητήρα. Εάν λείπει η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος. για όλες τις
παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
και μετά την εγκατάσταση.
Για όλες τις
λειτουργίες εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε
Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρευμα) ή η
γάντια. Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από
πρίζα δεν είναι σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση,
άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες με
εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες
έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει
ασφαλείας και απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης
κατάλληλη ειδίκευση και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από
ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
κανόνες εγκαταστάσεως.
ανθρώπους
υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.
Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την
Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν παίζουν με την
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να
παρούσα συσκευή. Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας
ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
εάν δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα! Ο απορροφητήρας δεν πρέπει
Λειτουργια
ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά
Η καπνοδόχος είναι εφοδιασμένη με πίνακα ελέγχου που ρυθμίζει τις
ενδεδειγμένο. Ο
χώρος πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο
ταχύτητες απορρόφησης και το άναμμα των λαμπών για τον φωτισμό της
απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές
εστίας ψησίματος. Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά. Ο απορροφούμενος αέρας δεν
ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε να αναψετε την
πρέπει να καταλήγει σε ένα αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση
απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το μαγειρεμα και να την αφησετε σε
των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα
λειτουργια μετα απο το τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα
καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά
το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από
τον απορροφητήρα Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα
περιπου.
και είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται
Συντηρηση
σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο
έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
το ηλεκτρικο ρευμα. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται
Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί
να υπερθερμανθούν σημαντικά εάν
συχνα,εσωτερικα και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την
χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον καθαρισμό
Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά.
εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη
Αποφύγετε τη
χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του
αρχών. Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
εσωτερικά
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ, και
κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις
σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
παρούσες οδηγίες. Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της
Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της
μηχανής, πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην
μη
αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους
συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
πυρκαγιάς. Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
Φιλτρο για τα λιποι - Εικ.11
λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας
Είμαστε ανεύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή πυρκαγιές που θα
Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα που δεν
προκληθούν στην συσκευή και θα προέλθουν απο την μή τήρηση των
χαραζουν, στο χερι η’ στο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και
οδηγιών που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο Αυτή η συσκευή φέρει
σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα
σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα
λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες φιλτραρισματος
Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
δεν μεταβαλλονται.
Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) - Εικ.10
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με
ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
ιδανικα απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο
πλυντηριο να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).
Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το
βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον
προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό
φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.
απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που το πανι
περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
ειναι καταστραμμενο.
εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση
Type 15 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται
των
απορριμμάτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη χρονικά χρήση
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την συχνότητα καθαρισμού του
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής
φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση
αυτοδιοίκησης, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
του φίλτρου το αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.
απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
ΔΕΝ μπορεί να
πλυθεί ή να αναγεννηθεί
Χρήση
Αντικατασταση λαμπες
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο
το ηλεκτρικο ρευμα.
Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες.
απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον
ή ως
Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα αποκλειστικά με όμοια της των
40W max (E14).
μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης
.
15

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,
Установка
ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических
руководстве. Вытяжка спроектирована исключительно для домашнего
плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.
использования.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее
расстояние, то учтите это. Напряжение сети должно соответствовать
напряжению, указанному на табличке технических данных
, которая
Внимание!
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции
подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему
по установке полностью не завершены.
действующим правилам, который должен быть расположен в
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините
легкодоступном месте, что можно сделать и после установки. Если же
вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель
вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или
электрической сети. при выполнении всех операций по установке и
штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после
уходу надевайте рабочие перчатки. Прибор не подходит
для
установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель,
использования детьми или лицами, неполноценными по своим
обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий
умственным или сенсорным способностями, или не обладающими
перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по
достаточным опытом или знаниями, если не под присмотром, или если
установке.
они не были обучены пользованию аппаратурой со стороны лица,
ВНИМАНИЕ: прежде чем подключить к сети питания электрическую
отвечающего за их безопасность. Не оставьте детей без присмотра,
систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее
чтобы они не играли с прибором. Не используйте
вытяжку, если
убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.
решетка неправильно смонтирована!
Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной
Функционирование - Вытяжной колпак оснащён щитом управления
плоскости, если это специально не оговорено. Обеспечьте
для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для
надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы используйте вытяжку
освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным
в кухне одновременно с другими приборами с газовым сжиганием или с
режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации
питанием другими горючими. Вытягиваемый воздух не должен
кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до
выбрясываться наружу через воздуховод, используемый для
выброса
начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
дымов от приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.
горючими. Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”,
Уход - -Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по
поскольку свободное пламя может повредить фильтры и стать
чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от
причиной пожара; поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.
электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель
Жаренье в обильном масле должно производиться под постоянным
помещения.
контролем, имея в виду, что перегретое масло может
воспламеняться.
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи
При использовании вместе с прочими аппаратами для варки,
(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами
доступные части прибора могут сильно нагреваться. Что касается
для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,
технических мер и условий по технике безопасности при отводе дымов,
смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
то придерживайтесь строго правил, предусмотренных регламентом
средства, содержащие абразивные материалы.
местных компетентных властей. Производите периодическую очистку
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
вытяжки как внутри, так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В
МЕСЯЦ,
Внимание: Не соблюдение правил чистки
прибора и замены фильтров
во всяком случае с соблюдением условий, которые специально
может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем
предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства).
соблюдать приведенные инструкции. Снимается любая
Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке
ответственность в связи с возможными повреждениями двигателя и с
фильтров может стать причиной пожара. Не использовать или
пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или
оставлять вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с
несоблюдения вышеописанных предупреждений.
возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с
себя
всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора
Фильтры задержки жира - Рис. 11
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими
руководстве.
средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и
машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра
электронного оборудования (WEEE).
задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете
абсолютно неизменной.
предотвратить потенциальные негативные последствия для
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) - Рис. 10
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы
иметь
Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр
место в противном случае.
Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой воде с
надлежащими моющими средствами или в посудомоечной машине при
температуре 65° С (в последнем случае, выполните полный цикл мытья
Символ
на самом изделии или сопроводительной документации
без посуды внутри посудомоечной машины). Удалите излишек воды
указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя
осторожно, чтобы не повредить
фильтр, затем снимите подушку из
пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в течение 10 минут при
обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого, его
температуре 100° С для обеспечения полной высушки. Заменяйте
следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и
подушку каждые 3 года и как только полотно окажется поврежденным.
электронного оборудования для последующей утилизации.
Type 15 - НЕ моющий угольный фильтр
Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или
правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о
менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого
типом
правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки
кухни и периодичностью зачистки фидьтров задержки жира. В любом
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по утилизации
случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.
отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Пользование
Замена ламп - Отключите прибор от электросети.
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они
остыли. Замените перегоревшую лампу; для этого используйте
исключительно оливкообразные лампы мощностью 40 Вт макс. (Е14).
или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .
16

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu
davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli
el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası
ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az
arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul
olmamalıdır.
etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe
belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere
Dikkat
uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.
bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek
cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir
veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
yerde değilse, aşır
ı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir
bir anahtar kullanınız.
şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp
veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
takılmadığını denetleyiniz.
tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.
Çalıştırma
Rahats
ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve
kullanmayınız!
pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
kullanılmamalıdır.
Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla
dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten
birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.
sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların
Bakım
atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
elektrik şebekesinden ayırınız.
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açı k
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
alevden sakınınız.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için
Her türlü k
ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve
şekilde dikkatle yapılmalıdır.
nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.
KULLANMAYINIZ!
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine
olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek
getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangı
na neden olabilir.
önemli bir husustur.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik
AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde
tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı
ilerlemek için gereklidir).
konusunda sorumluluk kabul etmez.
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan
Yağ filtresi
davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.
Şekil 11
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan
Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye
cihaz arızaları
, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.
programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman
makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu
Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde
filtreleme kapasitesini etkilemez.
atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlı ğı açısından söz konusu
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
Şekil 10
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre
Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65
derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son seçimde makina devamlı
devrede calı ştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır).
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret
bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen
eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü
kurutmak üzere fırında bırakınız.
toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme
Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.
konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Type 15 - YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre
gerçekleştirilmelidir.
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde
olarak daha uzun sürede dolar.
bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.
ürünün satıcısına danışınız.
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.
Lambaları değiştirme
Kullanım
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
yada dahilde
Sadece zeytin şeklinde max 40W’lık (E14) lambalar kullanarak bozuk
lambayı değiştirin.
devir daimli filtre eden versiyonunda
kullanılmalıdır.
Kurulum
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak
17

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘﻳ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ
ﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ
ﺰﻣﺮﻟا نا
ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . ﻊﻨﺻ قاﺮﺸﻟا نا ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ
ﻲﻗﺎﺑ ﻞﺜﻣ ﻞﻣﺎﻌﻳ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ لﺪﻳ ﻪﻴﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا
ﻂﻘﻓ.
ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا مﻼﺘﺳﺎﺑ . ماﺮﺘﺣا ﻊﻣ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺪﻠﺑ ﻞآ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا .
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ
ﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ و
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ
ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه تﺎﻳﺎﻔﻧ
ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.
يﺬﻟا نﺰﺨﻤﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺨﻟ ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا
قاﺮﺷ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ عﻮﻧ يا ﻞﺒﻗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه عﺎﺑ.
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:
ﻴﺋﺮﻟا ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴ .
تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
وأ
جرﺎﺨﻟا ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا قﺮﺸﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ قاﺮﺸﻟا
ﻞﻤﻌﻟا.
وأ لﺎﻔﻃﻻا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
.
ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟا ﻪﺗدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ
ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻠﻴﻠﻗ و ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا و ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻا
ﻰﻠﻋ ﺔﺑرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ لوﻮﺴﻤﻟا
ﻐﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ىﺮ
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ.
ﻦﻣ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا
سﺎﻴﻘﺑ و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺦﺑﺎﻄﻤﻟا65 وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺦﺑﺎﻄﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.
ﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا.
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻜﺒﺷ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ!
ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺖﻧﺎآ اذا ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ
ﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا ﺪﻨﺴﻤآ قاﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ.
رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.
ﻞﻤﻌﺗ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نا
ﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ دﻮﻗ
ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا قاﺮﺸﻟا تﺎﻔﺻ . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا
ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ اﺰﻬﺠﻣ نﺎﻜﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ.
تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ
ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﻂﻠﺘﺨﻳ ﻻا ﺐﺠﻳ بﻮﺤﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا
قاﺮﺘﺣا
ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ نﺎﺧد ﻰﻠﻋ يوﺎﺤﻟا و ﻦﺧاﺪﻤﻟا
ﺔﻴﻣﺎﻈﻧ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو
دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا.
زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو
ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻاقاﺮﺸﻟا . ﺮﻴﻏ
قاﺮﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺐﻬﻠﻟا تاذ ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳ.
وأ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺎﻃﺮﺷﺎﺒﻣ
ﻟ ﺮﻀﻣ ﺮﺣ ﺐﻬﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ .
لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬﺒﻨﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣ.
تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟاو
ﻲﻠﻐﻤﻟا ﺖﻳﺰﻟا لﺎﻌﺘﺷا ﻊﻨﻤﻟ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﻳ ﺖﻳﺰﻟا ﻰﻠﻘﻳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ.
ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟاIIIﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ تﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣو ،.
ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﺨﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا
ﻪﺒﺘﻧا! و ةدوﺎﻌﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻ
ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﺳ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ظﻮﺤﻠﻣ .
ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎهذﺎﺨﺗا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻣود ﺪآﺄﺘﻟا ،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧﻻاو مﺎﻜﺣﻻﺎﺑ ﻢﻠﻌﻟا ﺬﺧأ ﻊﻣ نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ
اﺪﻴﺟ ﺐآﺮﻣ.
ﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .
ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ءاﻮﺳ لواﺪﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ قاﺮﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺁﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا
جرﺎﺨﻟا
و ) ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ
ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ قاﺮﺸﻟا
ﺮﺘﻓﺪﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا.(
ﺔﻋﺮﺴﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ،ﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻧﺎﻴﺻ و ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔ
رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﻲﻓ
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.
ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
ﺦﺒﻄﻤﻟا . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5 ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ.
ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا15 ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد
ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا
يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا.
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻮﺳ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟ2002/96/EC, Waste
ﻪﺒﺘﻧا ! وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) . نأ ﺪآﺄﺗ
عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ قاﺮﺸﻟا ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﺐﺠﻳ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟاﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎ.
ﺔﺤﺼﻟا و خﺎﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ ﺔﻤهﺎﺴﻤﻟا ﻪﻴﻠﻋ.
18

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ) ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا .( ﻦﻣ ءاﻮﺳ
جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا . ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﺔﻳدﺎﻴﺣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ.
ﺔﺷﺮﺨﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳوﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ . ﻻ
ﻤﻌﺘﺴﺗلﻮﺤﻜﻟا ﻞ !.
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ
ﻪﺒﺘﻧا: ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ و زﺎﻬﺠﻟا
ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا ضﺮﻌﺗ . عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻟا ﻪﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا .
ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻩﺬه لﺎﻤها وأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺪﻋ.
مﻮﺤﺸﻟا ةدﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ
ﻞﻜﺷ11
ﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ نا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﻮﺤﺸﻟا ﺔﺿ ةﺮﻣ ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﻼﺠﻟا ﻲﻓ وأ
ﺎﻳوﺪﻳ ،ﺔﺷﺮﺨﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻤﺑ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو
ةﺮﻴﺼﻗ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ.
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ
اﺪﺑأ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻻ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻩﺬه تﺎﻔﺻ ﻦﻜﻟ و مﻮﺤﺸﻟا ﺪﺿ.
ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ةﺎﻔﺼﻣ )ﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺔﻴ(
ﻞﻜﺷ10
جذﻮﻤﻧ20 ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ – ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ
ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ.
ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞآ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻣ
ةراﺮﺤﺑ تﺎﻳﻼﺟ ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو65 ﺔﺟرد
ﺔﻳﺆﻣ ) نوﺪﺑ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ةروﺪﻟا عﺎﺒﺗا تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا لﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا.(
ﺐﻳﺮﺨﺗ نوﺪﺑ ﺾ
ﺋﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ﺢﻳزا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ، ةﺎﻔﺼﻤﻟا
ﺎﻬﻌﺿوو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺧاد ﺪﻤﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟا عﺰﻧا
ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﻦﻣ ﺔﻳﺆﻣ ﺔﺟرد
ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﺸﻨﺗ ﻞﺟأ .
ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻣ ﻞآ ﻲﻓ و تاﻮﻨﺳ ثﻼﺛ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ .
جذﻮﻤﻧ15 - – ﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﺣ نﻮ
ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ .
ةﺎﻔﺼﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ عﺎﺒﺷﻻا ﺪﺣ ﻰﻟا ﻞﺼﺗ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا
ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺴﺣ و ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ ﺪﻴﻋاﻮﻤﺑ
ﺗﻟا ﻒﻴﻈﻨ ةﺎﻔﺼﻤﻴﻤﺤﺸﻟاﺔ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ . ﺐﺠﻳ لاﻮﺣﻷا ﻞآ ﻲﻓ و
ﻞآ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ4ﺮﺜآﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ .
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻻﺗﺗ دﺎﻌﻳ وأ ﻞﺴﻐﻬﻤﻴﻣﺮﺎ
ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻪﺒﺘﻧا!ﻦﻳدرﺎﺑ ﻢﻬﻠآ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ .
ﻦﻣو ﻞﻜﺸﻟا تاﺬﺑ ىﺮﺧﺄﺑ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗعﻮﻧ
max(E14) 40W.
19

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt
Installation
ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och
apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har
köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och
respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
Varningsföreskrifter
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt
sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna
slutförd.
anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller
uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
huvudströmbrytare.
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i
Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad
enlighet med installationsbestämmelserna.
rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den
och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
fungerar korrekt och är korrekt monterad.
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.
Funktion
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och
apparaten.
en strömbrytare för spishällens belysning.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är
rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen
uttryckligen angivet.
inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans
med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.
Underhåll
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av
rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
av bränsle.
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
huvudströmbrytare.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med
alla lägen.
samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar
neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
eld.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan
ANVÄND INTE ALKOHOL!
tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala
instruktioner noga.
myndigheter noga efterlevas.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I
beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte
MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga
respekterats.
underhållsinstruktioner i denna manual).
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren
brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
medför brandfara.
Fettfilter
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att
Fig. 11
undvika risken för elektriska stötar.
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder
hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
WEEE).
Fig. 10
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att
Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter som kan rengöras
förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som
Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt
annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin
skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen).
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som
sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentation,
minuter.
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
Type 15 - Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i
vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur
av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt
regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att
lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Byte av Lampor
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
Användning
Ersätt den skadade lampan. Använd endast droppformade lampor 40W max
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig
(E14).
evakuering
eller som filterversion med intern återcirkulation .
20
- 1
- 2

