Zanussi ZHC96540XA: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Hood

Manual for Zanussi ZHC96540XA

EN

COOKER HOOD

DE

DUNSTABZUGSHAUBE

FR

HOTTE DE CUISINE

NL

AFZUIGKAP

ES

CAMPANA

PT

EXAUSTOR

IT

CAPPA

SV

SPISFLÄKT

NO

KJØKKENVIFTE

FI

LIESITUULETIN

DA

EMHÆTTE

RU



ET

PLIIDIKUMM

LV



LT

DANGTIS

UK



HU

MOTORHÁZTETÕ

CS



SK



RO

CARTIER

PL

OKAP KUCHENNY

HR



SL

NAPA

EL



TR

OCAK DAVLUMBAZ

BG



KK



MK



SQ

KAPAK TENXHERE

SR



AR

ZHC66540, ZHC96540

EN

USER MANUAL .....................................................................................................................3

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG ....................................................................................................5

FR

MANUEL D’UTILISATION ......................................................................................................7

NL

GEBRUIKSAANWIJZING ......................................................................................................9

ES

MANUAL DE USO ............................................................................................................... 11

PT

LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ...................................................................13

IT

LIBRETTO DI USO ..............................................................................................................15

SV

ANVÄNDNINGSHANDBOK .................................................................................................17

NO

BRUKSVEILEDNING ...........................................................................................................19

FI

KÄYTTÖOHJEET.................................................................................................................21

DA

BRUGSVEJLEDNING ..........................................................................................................23

RU

 ..............................................................................25

ET

KASUTUSJUHEND .............................................................................................................27

LV

 ...................................................................................................29

LT

NAUDOTOJO VADOVAS .....................................................................................................31

UK

 ..........................................................................................33

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTA ...................................................................................................35

CS

 ..............................................................................................................37

SK

 .................................................................................................... 39

RO

MANUAL DE FOLOSIRE ..................................................................................................... 41

PL

 ............................................................................................43

HR

 ........................................................................................................45

SL

NAVODILO ZA UPORABO ..................................................................................................47

EL

 ..............................................................................................................49

TR

.........................................................................................................51

BG

 ................................................................................53

KK

 .......................................................................................55

MK

 ................................................................................................ 57

SQ

UDHËZUES PËR PËRDORIMIN .........................................................................................59

SR

 ................................................................................................61

AR

.......................................................................................................

63

 Children should be supervised to ensure that they do

Recommendations and suggestions

not play with the appliance.

 “ CAUTION: Accessible parts may become hot when

 The Instructions for Use apply to several versions of

used with cooking appliances”.





Maintenance

appliance.

 The manufacturer will not be held liable for any

damages resulting from incorrect or improper

 The symbol on the product or on its packaging

installation.

indicates that this product may not be treated as

 The minimum safety distance between the cooker

household waste. Instead it shall be handed over

top and the extractor hood is 650 mm (some models

to the applicable collection point for the recycling of

can be installed at a lower height, please refer to the

electrical and electronic equipment. By ensuring this

paragraphs on working dimensions and installation).

product is disposed of correctly, you will help prevent

 Check that the mains voltage corresponds to that

potential negative consequences for the environment



and human health, which could otherwise be caused by

hood.

inappropriate waste handling of this product. For more

 For Class I appliances, check that the domestic power

detailed information about recycling of this product,

supply guarantees adequate earthing.



 

waste disposal service or the shop where you



purchased the product

must be as short as possible.

 Switch off or unplug the appliance from the mains

 Do not connect the extractor hood to exhaust ducts

supply before carrying out any maintenance work.



 

 If the extractor is used in conjunction with non-electrical

period (Fire hazard).



degree of aeration must be guaranteed in the room

- W



washable and cannot be regenerated, and must be

kitchen must have an opening communicating directly

replaced approximately every 4 months of operation,

with the open air in order to guarantee the entry of clean

or more frequently with heavy usage.

air. When the cooker hood is used in conjunction with

appliances supplied with energy other than electric, the

negative pressure in the room must not exceed 0,04

mbar to prevent fumes being drawn back into the room

by the cooker hood.

 If the supply cord is damaged, it must be replaced from

the manufacturer or its service agent.

 Connect the hood to the mains through a two-pole

switch having a contact gap of at least 3 mm.

- Z

Use

months of operation, or more frequently for particularly

heavy usage, and can be washed in a dishwasher.

 The extractor hood has been designed exclusively for

domestic use to eliminate kitchen smells.

 Never use the hood for purposes other than for which it

has been designed.

 

is in operation.

 

of the pan only, making sure that it does not engulf the

sides.

 Deep fat fryers must be continuously monitored during



 

 This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory

or mental capabilities, or lack of experience and

knowledge, unless they have been given supervision or

instruction concerning use of the appliance by a person

responsible for their safety.

3

Z

- Control lights, if present.

 Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid

detergent.

W

EN

Controls

BUTTON LED FUNCTIONS

T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one.

Turns the Motor off.

T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two.

T3 Speed Fixed   

on at Speed three.

Flashing

Pressed for 2 Seconds.

Activates Speed four with a

timer set to 10 minutes, after

which it returns to the speed

that was set previously. Suit-

able to deal with maximum

levels of cooking fumes.

L Light Turns the Lighting System on and off.

Warning: Button T1

to speed one.

Lighting

4

 Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern,

Empfehlungen und hinweise

mit verminderten psychi-schen, sensorischen und

geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne

 Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-

Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie

Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne

nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen

Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf

beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet

Ihr Gerät zutreffen.

werden.

 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf

 Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe

eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage

des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät

zurückzuführen sind.

spielen.

 Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde

 “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß

und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle

werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt werden.”

können an einer geringeren Höhe installiert werden,

beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf

Wartung

und Installation).

 Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im

Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.

 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

 Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass

Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt

die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine

nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,

vorschriftsmäßige Erdung verfügt.

sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von

 Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung

elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben

muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber

werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt

sein.

und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt

 Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte

und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase

gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling

(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.

dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer

 Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube

Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt

andere, nicht elektrisch betriebene (z.B.

gekauft haben.

gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine

 Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss

ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte

die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,

die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an

indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter

einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die

abgeschaltet wird.

Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann

 Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller

sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck des

empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter

Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.

genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).

 Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom

technischen Kundendienst ausgewechselt werden,

- W Sie können weder gewaschen

damit jedes Risiko vermieden wird.

noch wiederverwendet werden und sind alle 4

 Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss

Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch

ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von



mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

Bedienung

 Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum

Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von

Küchengerüchen vorgesehen.

 Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.

 Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals

unbedeckt lassen.

 Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass

sie den Topfboden nicht überragt.

 Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs

stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich

entzünden.

 

zubereiten: Brandgefahr.

5

W

DE

- Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb



werden, was im Geschirrspüler möglich ist.

6

Z

Beleuchtung

- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.

 

feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.

Bedienelemente

TASTE LED FUNKTIONEN

T1 Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten

Betriebsgeschwindigkeit ein.

Stellt den Motor ab.

T2 Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zwei-

ten Betriebsgeschwindigkeit ein.

T3 Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten

Betriebsgeschwindigkeit ein.

Blinkend Bei 2 Sekunden langem

Drücken:

Aktiviert die auf 10 Minuten

geregelte vierte Betriebs-

geschwindigkeit, nach

deren Ablauf zu der zuvor

eingestellten Geschwindigkeit

zurückgekehrt wird. Für die

Beseitigung von sehr intensi-

ven Kochdünsten geeignet.

L Schaltet die Beleuchtung ein und

aus.

Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsge-

schwindigkeit aus der Motor abgestellt.

 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes

Conseils et suggestions

(y compris les enfants) ayant des capacités psychiques,

sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes

 La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs

n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce

versions de l’appareil. Elle peut contenir des

type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la



formation de personnes responsables de leur sécurité.

appareil.

 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils

 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de

ne jouent pas avec l’appareil.

dommage dû à une installation non correcte ou non

 “ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir





 La distance minimale de sécurité entre le plan de

cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.

Entretien

 



hotte.

 Le symbole sur le produit ou son emballage

a

 Pour les Appareils appartenant à I



indique que ce produit ne peut être traité comme

à ce que la mise à la terre de l’installation électrique

déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de

domestique ait été effectuée conformément aux normes

ramassage concerné, se chargeant du recyclage du

en vigueur.

matériel électrique et électronique. En vous assurant

 Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une

que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez



la prévention des conséquences négatives pour

Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court

l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient

possible.

le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de

 Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation

ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage



de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau

cheminée, etc…).

muni-cipal de votre région, votre service d’élimination

 Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas

des déchets ménagers ou le magasin où vous avez



acheté le produit.

exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous

 Avant de procéder à toute opération d’entretien,





cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui

l’interrupteur général.



 Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des

de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque,

Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).



dépasser 0,04 mbar.

- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni

 En cas d’endommagement du cordon d’alimentation,

régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4

faites-le remplacer par le constructeur ou par le service

mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi





 Brancher la hotte sur le secteur en interposant un

interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au

moins 3 mm.

Utilisation

 La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage

domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la

cuisine.

 Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

 

la hotte est en service.

 



marmites.

 Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile



 

cuisine : risque d’incendie

7

W

- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils

doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou



intense.

Z

FR

- Voyants commandes si présents.

 

d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

Commandes

TOUCHE VOYANT FONCTIONS

T1 Vitesse Allumé    

vitesse.

Coupe le moteur.

T2 Vitesse Allumé    

vitesse.

T3 Vitesse Fixe  

 

Clignotant Appuyée pendant 2

secondes.



vitesse avec une tempo-

risation de 10 mi-nutes,

 

retourne à la vitesse pré-

cédemment programmée.

Fonction indiquée pour faire

face aux pointes d’émission

de fumées de cuisson.

L Lumière Branche et débranche l’éclairage.

Attention : La touche T1 coupe le moteur en passant



Éclairage

8

 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen

Adviezen en suggesties

(inclusief kinderen) met beperkte psychische,

sensorische en geestelijke vermogens, of door

 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende

personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder

uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er

toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik

een aantal kenmerken worden beschreven die niet van

van het apparaat door personen die verantwoordelijk

toepassing zijn op uw apparaat.

zijn voor hun veiligheid.

 De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid

 Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker

voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet

van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde

 “LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg

installaties.

warm worden als ze met kookap paraten worden

 De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en

gebruikt.”

de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen

kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de

paragrafen afmetingen en installatie).

Onderhoud

 Controleer of de netspanning correspondeert met de

spanning die aangegeven is op het plaatje aan de

 Het symbool op het product of op de verpakking

binnenkant van de wasemkap.

wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag

 Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te

worden behandeld. Het moet echter naar een plaats

verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een

worden gebracht waar elektrische en elektronische

goede aarding beschikt.

apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat

 Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel

dit product op de correcte manier wordt verwijderd,

van een leiding met een diameter van 120 mm of groter.

voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve



gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval

 Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen

van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details

van rook die geproduceerd is door verbranding

in verband met het recyclen van dit product, neemt u

(verwarmingsketels, open haarden etc.).

het best contact op met de gemeentelijke instanties,

 Als er in het vertrek zowel de wasemkap als

het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van

apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld

huishoudafval of de winkel waar u het product hebt

gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden

gekocht.

gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt.

 Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te

Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft om

voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden

de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit

door de stekker uit het stopcontact te halen of de

gemaakt te worden. Een juist gebruik zonder gevaren

hoofdschakelaar om te zetten.

wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in het

 

vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.

nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen

 Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde

(Brandgevaar).

voedingskabel door de fabrikant of door de technische

servicedienst worden vervangen.

- W

 Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een

geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de

tweepolige schakelaar ertussen met een opening

kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder

tussen de contacten van tenminste 3 mm.

intensief gebruik, vaker te worden vervangen.

Gebruik

 De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor

huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van

kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.

 Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder

de wasemkapterwijl deze in werking is.

 Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen

omhoogkomen.

 Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de

oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.

 

brandgevaar

9

W

NL

- Z

of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd

worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine

worden gewassen.

10

Z

Verlichting

- Lampjes bedieningen, indien aanwezig

 Om de oppervlakken van de kap schoon te maken

is het voldoende een vochtige doek en een neutraal

reinigingsmiddel te gebruiken.

Bedieningselementen

TOETS LED FUNCTIES

T1 Snelheid Aan Schakelt de motor op de eerste

snelheid in.

Zet de motor uit.

T2 Snelheid Aan Schakelt de motor op de

tweede snelheid in.

T3 Snelheid Vast Schakelt de motor bij een korte

druk op de toets op de derde

snelheid in.

Knipperend Als deze toets 2 seconden

wordt ingedrukt, wordt de

vierde snelheid gedurende

10 minuten ingeschakeld,

waarna weer op de eerder

ingestelde snelheid wordt

overgegaan. Geschikt

voor het opvangen van

de maximale uitstoot van

kookdampen.

L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstal-

latie in en uit.

Let op: de toets T1 schakelt de motor altijd via de eerste

snelheid uit.

 Este aparato no tiene que ser utilizado por personas

Consejos y sugerencias

(niños incluídos) con capacidades psíquicas,

sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas

 Las presentes instrucciones de servicio son válidas

sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos



que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por

posible que se describan detalles y características de

personas responsables de su seguridad.

equipamiento que no concuerden íntegramente con las

 Controlar que los niños no jueguen con el aparato.

de su aparato concreto.

 “ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse

 El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a

mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”

los daños provocados por una instalación incorrecta o

no conforme con las reglas.

Mantenimiento

 La distancia mínima de seguridad entre la encimera

y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos

pueden ser instalados a una altura por debajo, se

 El símbolo en el producto o en su embalaje indica



que este producto no se puede tratar como desperdicios

 Comprobar que la tensión de red corresponda a

normales del hogar. Este producto se debe entregar al

la indicada en la placa situada en el interior de la

punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos

campana.

para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se

 Para los aparatos Clase I asegurarse de que la

des-eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles

instalación eléctrica doméstica posea una toma de

consecuencias negativas para el ambiente y la salud



pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se

 Conectar la campana a la salida del aire de aspiración

manipula de forma adecuada. Para obtener información

mediante un tubo de 120mm de diámetro como

más detallada sobre el reciclaje de este producto,

mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto

póngase en contac-to con la administración de su

posible.

ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la

 No conectar la campana a tubos de descarga

tienda donde compró el producto.

de humos producidos por combustión (calderas,

 Antes de efectuar cualquier operación de

chimeneas, etc.).

mantenimiento, desenchufar la campana de la red

 En el caso que en la cocina se utilice de manera

eléctrica o apagar el interruptor general.

silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos

 Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de

(por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema





(riesgo de incendio).



- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se

exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio

deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su

del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando

uso es muy intenso.

la depresión máxima del local no supera los 0,04 mBar.

 En el caso se dañe el cable de alimentación, éste debe

ser sustituido por el constructor o por el servicio de

asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo.

 Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica

instalando un interruptor bipolar con apertura de los

contactos de 3 mm como mínimo.

Uso

 La campana ha sido concebida exclusivamente para un

uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No

utilizarla de manera inadecuada.

 No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la

campana esté funcionando.

 Regular siempre las llamas de manera que éstas no

sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las

ollas.

 Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy



 

11

W

- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y

requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente

o más a menudo si su uso es muy intenso.

Z

ES

- Luces testigo mandos donde estén presentes.

 

utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro.

Mandos

TECLA LED FUNCIONES

T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera

velocidad.

Apaga el motor

T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda

velocidad

T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente

enciende el motor a la tercera

velocidad.

Intermitente Presionada por 2 segun-

dos.

Activa la cuarta velocidad

temporizada a 10 minutos,

   -

ve a la velocidad imple-

mentada precedentemen-

te. Adecuada a enfrentar

las máximas emisiones de

humos de cocción.

L Luz Enciende y apaga la instalación

de iluminación.

Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre

por la primera velocidad.

Iluminación

12

 Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas

Conselhos e sugestões

(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou

mentalmente nem por indivíduos sem experiência e

 Estas instruções de serviço aplicam-se a vários

conhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para

modelos de aparelhos. É por isso, possível que

utilização do aparelho por pessoas responsáveis pela

se encontrem descritas várias características de

respectiva segurança.

equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.

 As crianças devem ser vigiadas no sentido de

 O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade

assegurar que não brinquem com o aparelho.

pelos danos decorrentes de uma instalação não

 “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer

correcta ou feita não em conformidade com as normas

muito, se forem utilizadas com aparelhos de cozedura”.

da boa técnica.

 A distância mínima de segurança entre a placa de

Manutenção

cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns

modelos podem ser instalados a uma altura inferior,

números referem-se a pegada e instalação).

 O símbolo no produto ou na embalagem indica que

 

este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.

na placa de características aplicada no interior do

Em vez disso, deve ser entregue ao centro de

exaustor.

recolha selectiva para a re-ciclagem de equipamento

 

eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação

instalação doméstica garanta uma descarga correcta

adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais

à terra.

consequências negativas para o meio ambiente e para

 Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando

a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser

um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O

provocadas por um tratamento incorrecto do produto.

percurso do tubo deve ser o mais breve possível.

Para obter informações mais pormenorizadas sobre

 Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça

a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços

produzida porcombustão (caldeiras, lareiras, etc...).

municipalizados locais, o centro de recolha selectiva

 Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor,

da sua área de residência ou o estabelecimento onde

quer aparelhos não accionados pela corrente eléctrica

adquiriu o produto.

(por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será

 Antes de efectuar qualquer operação de manutenção,





aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que

corrente ou desligando o interruptor geral.

comunique com o exterior, providencie a sua realização

 

para garantir a entrada de ar limpo. Para um emprego

respeitando os intervalos aconselhados (risco de

apropriado e sem riscos é necessário que a depressão

incêndio).

máxima do local não ultrapase 0,04 mBar.

 No caso de danos no cabo de alimentação, é

- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é

necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao

regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4



meses de utilização ou com maior frequência, se o

quaisquer riscos.

aparelho for utilizado com muita intensidade.

 Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica

intercalando um interruptor bipolar com abertura

mínima entre os contactos de 3 mm.

Uso

 O exaustor foi projectado para ser utilizado

exclusivamente em ambientes domésticos, sendo a



utilize o aparelho de maneira imprópria.

 

descobertas enquanto o exaustor estiver a funcionar.

 Regule sempre as chamas de maneira que não

sobressaiam do fundo das panelas.

 Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o



 

Perigo de incêndio!

13

W

PT

- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em

máquinas de lavar louça. A operação de lavagem

deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização,



aparelho for utilizado com muita intensidade.

14

Z

ILUMINAÇÃO

 Indicadores luminosos, onde disponíveis.

 

utilizar um pano húmido e detergente líquido neutro.

Comandos

TECLA LED FUNÇÕES

T1 Velocidade Aceso Liga o motor com velocidade

I.

Desliga o motor.

T2 Velocidade Aceso Liga o motor com velocidade

II.

T3 Velocidade Fixo Premida breves instantes, liga

o motor com velocidade III.

Intermitente

Premida durante 2

segundos.

Activa a velocidade IV

durante 10 minutos. No

 

tempo o sistema retoma

a velocidade anterior.

Indicada para condições

de máxima emissão de

fumos de cozedura.

L Luz Liga e desliga o sistema de

iluminação.

Atenção: A tecla T1 desliga o motor, passando sempre

para a velocidade I.

 Questo apparecchio non deve essere utilizzato

Avvertenze e Suggerimenti

da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità

psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone

 

senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano

versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti

controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone

singoli particolari della dotazione, che non riguardano il

responsabili della loro sicurezza.

Vostro apparecchio.

 I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi

 Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni

che non giochino con l’apparecchio.

dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle

 “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare

regole dell’arte.

molto calde se utilizzate con degli apparecchi di

 La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura

cottura.”

e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli

possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare

Manutenzione



 

riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.

 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica

a

 Per Apparecchi in Classe I

accertarsi che l’impianto

che il prodotto non deve essere considerato come un

elettrico domestico garantisca un corretto scarico a



terra.

nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di

 Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con

apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo

tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm.

a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si

Il percorso della tubazione deve essere il più breve

contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative

possibile.

per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare

 Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi

da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per

prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).

informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo

 Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la



Cappa che apparec-chi non azionati da energia elettrica



(ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve

il prodotto.



 Prima di procedere a qualsiasi operazione di

Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura

manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina

che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo

elettrica o spegnendo l’interruttore generale.

d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene

 Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione

quando la depressione massima del locale non supera

dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di

i 0,04 mBar.

incendio).

 In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso

deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di

- W

assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.



 Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete

circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso

interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei

particolarmente intenso.

contatti di almeno 3 mm.

Uso

 

domestico, per ab-battere gli odori della cucina.

 Non fare mai uso improprio della Cappa.

 

Cappa in funzione.

 

evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al

fondo delle pentole.

 Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato



 

pericolo d’incendio.

15

W

IT

- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie,

e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa

di utilizzo o più frequentemente, per un uso

particolarmente intenso.

16

Z

Illuminazione

- Spie comandi ove presenti.

 

utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.

Comandi

TASTO LED FUNZIONI

T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima

velocità.

Spegne il Motore.

T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla

Seconda velocità.

T3 Velocità Fisso Premuto brevemente

Accende il Motore alla Terza

velocità.

Lampeggiante Premuto per 2 Secondi.

Attiva la Quarta velocità

temporizzata a 10

minuti, al termine dei

quali ritorna alla velocità

precedentemente

impostata. A-datta a

fronteggiare le massime

emissioni di fumi di

cottura.

L Luce Accende e spegne l’Impianto

di Illuminazione.

Attenzione: Il tasto T1 spegne il motore passando sempre

per la prima velocità.

 “VARNING: De åtkomliga delarna kan bli mycket varma

Rekommendationer och tips

om de används med matlagningsapparater.”

 

Nderhåll

av apparaten Det är möjligt att vissa enskilda

utrustningsdetaljer, inte berör din apparat.

 Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på

 Symbolen på produkten eller emballaget anger

felaktig eller olämplig installation.

att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.

 

Den skall istället lämnas in på uppsamlingsplats för

är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre

återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom

höjd, se avsnitten mått och installation).

att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar

 Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den

du till att förebygga eventuella negativa miljö- och



hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras

 För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger

som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om

effektiv jordning.

återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller

 

sophämtningstjänst, alternativt affären där du köpte

diameter på minst 120 mm. Anslutningsröret skall hållas

varan.

så kort som möjligt.

 Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet

 

innan något underhållsarbete utförs.

förbränningsgaser (från pannor, eldstäder etc.).

 

 

för eldsvåda).

spisar (t.ex. gasspisar) måste tillräcklig ventilation



- W

förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon med

regenereras, det ska bytas efter 4 månaders



användning cirka eller oftare vid speciellt intensiv

friskluft. Korrekt är riskfri användning säkerställas när det

användning.

maximala undertryck i lokalen inte överstiger 0,04 mbar

 I händelse av skada på kabeln, måste den bytas av

tillverkaren eller av den tekniska serviceavdelning, för

att undvika risker.

 

bipolär brytare med en öppning på minst 3mm mellan

kontakterna.

Användning

 

för att eliminera köksos.

 

avsedda.

 

är i drift.

 

undersida och inte tränger upp längs dess sidor.

 Fritöser måste övervakas kontinuerligt under

användning: Överhettad olja kan fatta eld.

 

som inte är insatta i korrekt användning.

 Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller

handikappade personer utan övervakning.

 



 Denna apparat får inte användas av personer (inklusive

barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala

förmågor, eller av personer utan erfarenhet och

kunskap, om inte de är kontrollerade eller instruerade

om användningen av apparaten av personer ansvariga

för deras säkerhet.

 Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker

med apparaten.

17

W

- Z kan även diskas i diskmaskin, de ska

diskas varannan månad eller oftare vid speciellt

intensiv användning.

Z

SV

- 

 



Kommandon

KNAPP LYSDIOD FUNKTIONER

T1 Hastighet Tänd Aktiverar motorn på den

första hastigheten.

Stänger av motorn.

T2 Hastighet Tänd Aktiverar motorn på den

andra hastigheten.

T3 Hastighet Fast Om den trycks kort aktiverar

den motorn på den tredje

hastigheten.

Blinkande Om den trycks i 2

sekunder.

Aktiveras den fjärde

hastigheten tidsinställd

på 10 minuter, när

 

systemet till den tidigare

inställda hastigheten.

Lämplig att hålla stånd

mot max. spridning av

matos.

L Belysning Tänder och släcker

belysningen.

VARNING: Knappen T1 stänger av motorn genom att alltid

passera den första hastigheten.

Belysning

18

Anbefalinger og forslag

Edlikehold

 

 Symbolet på selve produktet eller emballasjen



viser at det ikke skal behandles som ordinært

deler som ikke gjelder din maskin.

husholdningsavfall, men leveres inn ved tilrettelagte

 Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for

gjenbruksstasjoner for elektriske og elektroniske

eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller

produkter. Ved å avfallsbehandle produktet på korrekt

ufullstendig montering.

måte bidrar du til å beskytte miljøet og helsen mot

 Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen

eventuelle negative effekter som kan skyldes feil

og viftehetten er 650 med mer (noen modeller kan

avfallsbehandling. Kontakt kommunen, det lokale

installeres lavere, se avsnittene Mål og Installasjon).

avfallsmottaket eller butikken som solgte produktet hvis

 Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse

du ønsker mer informasjon om hvordan det resirkuleres.

med spenningen som er angitt på merkeplaten på

 Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres

innsiden av hetten.

vedlikeholdsarbeid.

 For utstyr i klasse I må det kontrolleres at

 

strømforsyningen garanterer tilstrekkelig jording.

(Brannrisiko).

 Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør

med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens

- W kan verken vaskes eller

rute må være så kort som mulig.

gjenbrukes, og må derfor skiftes ut ca. hver 4. måned

 Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med

eller oftere hvis apparatet brukes svært mye.

forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).

 Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske

apparater (f.eks. gassapparater), må det sørges for

tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre tilbakestrømning

av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft

for å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert i

bruk når undertrykket i rommet er på maks 0,04 mBar.

 Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av

produsenten eller kundeservice for å unngå enhver fare.

 Ventilasjonshetten skal kobles til strømnettet med en

topolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.

Bruk

 Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å

motvirke lukter på kjøkkenet.

 Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet

for.

 

i bruk.

 

omsluttes, og ikke sidene.

 Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig under bruk:

overopphetet olje kan ta fyr.

 Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke

har fått opplæring i korrekt bruk.

 Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller

sykelige personer uten tilsyn.

 

 Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl. barn)

med reduserte psykiske evner og ferdigheter, eller av

uerfarne personer uten kjennskap til apparatet, hvis

de ikke er under oppsyn eller opplæring av personer

ansvarlige for deres sikkerhet.

 Barn må holdes under oppsyn for å garantere at de ikke

leker med apparatet.

 “ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige

varme når platetopper/komfyrer er i bruk.”

19

W

- Z kan også vaskes i oppvaskmaskin, og må

rengjøres ca. hver 2. måned eller oftere hvis apparatet

brukes svært mye.

Z

NO

 Kontrollamper hvis installert

 

rensemiddel.

Kontroller

KNAPP LED FUNKSJONER

T1 Hastighet Tent Slår motoren på ved den

første hastigheten.

Slår av motoren.

T2 Hastighet Tent Slår motoren på ved den

andre hastigheten.

T3 Hastighet Tent konstant Trykk kort på knappen for å

slå motoren på ved den tredje

hastigheten.

Blinker Trykk i 2 sekunder.

Aktiverer den fjerde

hastigheten i 10 minutter.

Når tiden er utløpt går

den automatisk tilbake

til den tidligere innstilte

hastigheten. Egnet til å

fjerne mye os.

L Lys Tenner og slukker belysningen.

Advarsel: Med knappen T1 går motoren over til den første

hastigheten og slås deretter av.

Belysning

20

Annotation for Zanussi ZHC96540XA in format PDF