Zanussi ZHC66540XA: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Hood
Manual for Zanussi ZHC66540XA
Table of contents

EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
FR
HOTTE DE CUISINE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
IT
CAPPA
SV
SPISFLÄKT
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ET
PLIIDIKUMM
LV
LT
DANGTIS
UK
HU
MOTORHÁZTETÕ
CS
SK
RO
CARTIER
PL
OKAP KUCHENNY
HR
SL
NAPA
EL
TR
OCAK DAVLUMBAZ
BG
KK
MK
SQ
KAPAK TENXHERE
SR
AR
ZHC66540, ZHC96540

EN
USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG ....................................................................................................5
FR
MANUEL D’UTILISATION ......................................................................................................7
NL
GEBRUIKSAANWIJZING ......................................................................................................9
ES
MANUAL DE USO ............................................................................................................... 11
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ...................................................................13
IT
LIBRETTO DI USO ..............................................................................................................15
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK .................................................................................................17
NO
BRUKSVEILEDNING ...........................................................................................................19
FI
KÄYTTÖOHJEET.................................................................................................................21
DA
BRUGSVEJLEDNING ..........................................................................................................23
RU
..............................................................................25
ET
KASUTUSJUHEND .............................................................................................................27
LV
...................................................................................................29
LT
NAUDOTOJO VADOVAS .....................................................................................................31
UK
..........................................................................................33
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...................................................................................................35
CS
..............................................................................................................37
SK
.................................................................................................... 39
RO
MANUAL DE FOLOSIRE ..................................................................................................... 41
PL
............................................................................................43
HR
........................................................................................................45
SL
NAVODILO ZA UPORABO ..................................................................................................47
EL
..............................................................................................................49
TR
.........................................................................................................51
BG
................................................................................53
KK
.......................................................................................55
MK
................................................................................................ 57
SQ
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN .........................................................................................59
SR
................................................................................................61
AR
.......................................................................................................
63

Children should be supervised to ensure that they do
Recommendations and suggestions
not play with the appliance.
“ CAUTION: Accessible parts may become hot when
The Instructions for Use apply to several versions of
used with cooking appliances”.
Maintenance
appliance.
The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
The symbol on the product or on its packaging
installation.
indicates that this product may not be treated as
The minimum safety distance between the cooker
household waste. Instead it shall be handed over
top and the extractor hood is 650 mm (some models
to the applicable collection point for the recycling of
can be installed at a lower height, please refer to the
electrical and electronic equipment. By ensuring this
paragraphs on working dimensions and installation).
product is disposed of correctly, you will help prevent
Check that the mains voltage corresponds to that
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
hood.
inappropriate waste handling of this product. For more
For Class I appliances, check that the domestic power
detailed information about recycling of this product,
supply guarantees adequate earthing.
waste disposal service or the shop where you
purchased the product
must be as short as possible.
Switch off or unplug the appliance from the mains
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
supply before carrying out any maintenance work.
If the extractor is used in conjunction with non-electrical
period (Fire hazard).
degree of aeration must be guaranteed in the room
- W
washable and cannot be regenerated, and must be
kitchen must have an opening communicating directly
replaced approximately every 4 months of operation,
with the open air in order to guarantee the entry of clean
or more frequently with heavy usage.
air. When the cooker hood is used in conjunction with
appliances supplied with energy other than electric, the
negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
If the supply cord is damaged, it must be replaced from
the manufacturer or its service agent.
Connect the hood to the mains through a two-pole
switch having a contact gap of at least 3 mm.
- Z
Use
months of operation, or more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
The extractor hood has been designed exclusively for
domestic use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it
has been designed.
is in operation.
of the pan only, making sure that it does not engulf the
sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3
Z
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid
detergent.
W
EN

Controls
BUTTON LED FUNCTIONS
T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one.
Turns the Motor off.
T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two.
T3 Speed Fixed
on at Speed three.
Flashing
Pressed for 2 Seconds.
Activates Speed four with a
timer set to 10 minutes, after
which it returns to the speed
that was set previously. Suit-
able to deal with maximum
levels of cooking fumes.
L Light Turns the Lighting System on and off.
Warning: Button T1
to speed one.
Lighting
4

Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern,
Empfehlungen und hinweise
mit verminderten psychi-schen, sensorischen und
geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie
Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne
nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen
Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf
beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet
Ihr Gerät zutreffen.
werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät
zurückzuführen sind.
spielen.
Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde
“ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß
und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle
werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt werden.”
können an einer geringeren Höhe installiert werden,
beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf
Wartung
und Installation).
Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im
Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling von
Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
sein.
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt
Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube
Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B.
gekauft haben.
gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine
Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss
ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die
abgeschaltet wird.
Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann
Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck des
empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter
Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom
technischen Kundendienst ausgewechselt werden,
- W Sie können weder gewaschen
damit jedes Risiko vermieden wird.
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von
mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
Bedienung
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von
Küchengerüchen vorgesehen.
Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht überragt.
Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich
entzünden.
zubereiten: Brandgefahr.
5
W
DE

- Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb
werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
6
Z
Beleuchtung
- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
Bedienelemente
TASTE LED FUNKTIONEN
T1 Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Stellt den Motor ab.
T2 Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zwei-
ten Betriebsgeschwindigkeit ein.
T3 Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Blinkend Bei 2 Sekunden langem
Drücken:
Aktiviert die auf 10 Minuten
geregelte vierte Betriebs-
geschwindigkeit, nach
deren Ablauf zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit
zurückgekehrt wird. Für die
Beseitigung von sehr intensi-
ven Kochdünsten geeignet.
L Schaltet die Beleuchtung ein und
aus.
Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsge-
schwindigkeit aus der Motor abgestellt.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
Conseils et suggestions
(y compris les enfants) ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs
n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce
versions de l’appareil. Elle peut contenir des
type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la
formation de personnes responsables de leur sécurité.
appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
ne jouent pas avec l’appareil.
dommage dû à une installation non correcte ou non
“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir
La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Entretien
hotte.
Le symbole sur le produit ou son emballage
a
Pour les Appareils appartenant à I
indique que ce produit ne peut être traité comme
à ce que la mise à la terre de l’installation électrique
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
domestique ait été effectuée conformément aux normes
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
en vigueur.
matériel électrique et électronique. En vous assurant
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une
que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour
Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient
possible.
le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de
Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
cheminée, etc…).
muni-cipal de votre région, votre service d’élimination
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous
Avant de procéder à toute opération d’entretien,
cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui
l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des
de l’air pur. Pour un emploi correct et sans risque,
Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
dépasser 0,04 mbar.
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation,
régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4
faites-le remplacer par le constructeur ou par le service
mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un
interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
Utilisation
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la
cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
la hotte est en service.
marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile
cuisine : risque d’incendie
7
W
- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vaisselle, ils
doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou
intense.
Z
FR

- Voyants commandes si présents.
d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
Commandes
TOUCHE VOYANT FONCTIONS
T1 Vitesse Allumé
vitesse.
Coupe le moteur.
T2 Vitesse Allumé
vitesse.
T3 Vitesse Fixe
Clignotant Appuyée pendant 2
secondes.
vitesse avec une tempo-
risation de 10 mi-nutes,
retourne à la vitesse pré-
cédemment programmée.
Fonction indiquée pour faire
face aux pointes d’émission
de fumées de cuisson.
L Lumière Branche et débranche l’éclairage.
Attention : La touche T1 coupe le moteur en passant
Éclairage
8

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
Adviezen en suggesties
(inclusief kinderen) met beperkte psychische,
sensorische en geestelijke vermogens, of door
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er
toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik
een aantal kenmerken worden beschreven die niet van
van het apparaat door personen die verantwoordelijk
toepassing zijn op uw apparaat.
zijn voor hun veiligheid.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker
voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet
van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde
“LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen erg
installaties.
warm worden als ze met kookap paraten worden
De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en
gebruikt.”
de wasemkap bedraagt 650 mm (sommige modellen
kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de
paragrafen afmetingen en installatie).
Onderhoud
Controleer of de netspanning correspondeert met de
spanning die aangegeven is op het plaatje aan de
Het symbool op het product of op de verpakking
binnenkant van de wasemkap.
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over een
worden gebracht waar elektrische en elektronische
goede aarding beschikt.
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
van een leiding met een diameter van 120 mm of groter.
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
van rook die geproduceerd is door verbranding
in verband met het recyclen van dit product, neemt u
(verwarmingsketels, open haarden etc.).
het best contact op met de gemeentelijke instanties,
Als er in het vertrek zowel de wasemkap als
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
apparaten die niet op elektriciteit werken (bijvoorbeeld
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gasapparaten) worden gebruikt, moet ervoor worden
gekocht.
gezorgd dat het vertrek voldoende geventileerd wordt.
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te
Indien de keuken geen gat in de buitenmuur heeft om
voeren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden
de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient dit
door de stekker uit het stopcontact te halen of de
gemaakt te worden. Een juist gebruik zonder gevaren
hoofdschakelaar om te zetten.
wordt verkregen wanneer de maximale onderdruk in het
vertrek niet hoger is dan 0,04 mbar.
nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen
Om elk risico te voorkomen moet een beschadigde
(Brandgevaar).
voedingskabel door de fabrikant of door de technische
servicedienst worden vervangen.
- W
Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een
geregenereerd worden en dienen bij gebruik van de
tweepolige schakelaar ertussen met een opening
kap tenminste eens in de 4 maanden of, bij bijzonder
tussen de contacten van tenminste 3 mm.
intensief gebruik, vaker te worden vervangen.
Gebruik
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, voor het elimineren van
kookgeuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.
Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder
de wasemkapterwijl deze in werking is.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de
oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
brandgevaar
9
W
NL

- Z
of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd
worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine
worden gewassen.
10
Z
Verlichting
- Lampjes bedieningen, indien aanwezig
Om de oppervlakken van de kap schoon te maken
is het voldoende een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.
Bedieningselementen
TOETS LED FUNCTIES
T1 Snelheid Aan Schakelt de motor op de eerste
snelheid in.
Zet de motor uit.
T2 Snelheid Aan Schakelt de motor op de
tweede snelheid in.
T3 Snelheid Vast Schakelt de motor bij een korte
druk op de toets op de derde
snelheid in.
Knipperend Als deze toets 2 seconden
wordt ingedrukt, wordt de
vierde snelheid gedurende
10 minuten ingeschakeld,
waarna weer op de eerder
ingestelde snelheid wordt
overgegaan. Geschikt
voor het opvangen van
de maximale uitstoot van
kookdampen.
L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstal-
latie in en uit.
Let op: de toets T1 schakelt de motor altijd via de eerste
snelheid uit.

Este aparato no tiene que ser utilizado por personas
Consejos y sugerencias
(niños incluídos) con capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas
Las presentes instrucciones de servicio son válidas
sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos
que no lo hagan bajo el control, o instruídos, por
posible que se describan detalles y características de
personas responsables de su seguridad.
equipamiento que no concuerden íntegramente con las
Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
de su aparato concreto.
“ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse
El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a
mucho si utilizadas con aparatos de cocción.”
los daños provocados por una instalación incorrecta o
no conforme con las reglas.
Mantenimiento
La distancia mínima de seguridad entre la encimera
y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura por debajo, se
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
Comprobar que la tensión de red corresponda a
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
la indicada en la placa situada en el interior de la
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
campana.
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
Para los aparatos Clase I asegurarse de que la
des-eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
instalación eléctrica doméstica posea una toma de
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
Conectar la campana a la salida del aire de aspiración
manipula de forma adecuada. Para obtener información
mediante un tubo de 120mm de diámetro como
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto
póngase en contac-to con la administración de su
posible.
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
No conectar la campana a tubos de descarga
tienda donde compró el producto.
de humos producidos por combustión (calderas,
Antes de efectuar cualquier operación de
chimeneas, etc.).
mantenimiento, desenchufar la campana de la red
En el caso que en la cocina se utilice de manera
eléctrica o apagar el interruptor general.
silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de
(por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema
(riesgo de incendio).
- Filtros antiolor W No se pueden lavar ni regenerar, se
exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio
deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su
del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando
uso es muy intenso.
la depresión máxima del local no supera los 0,04 mBar.
En el caso se dañe el cable de alimentación, éste debe
ser sustituido por el constructor o por el servicio de
asistencia técnica, para prevenir cualquier riesgo.
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica
instalando un interruptor bipolar con apertura de los
contactos de 3 mm como mínimo.
Uso
La campana ha sido concebida exclusivamente para un
uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No
utilizarla de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la
campana esté funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que éstas no
sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las
ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy
11
W
- Filtros antigrasa Z Se pueden lavar en el lavavajillas y
requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente
o más a menudo si su uso es muy intenso.
Z
ES
- Luces testigo mandos donde estén presentes.
utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro.

Mandos
TECLA LED FUNCIONES
T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera
velocidad.
Apaga el motor
T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda
velocidad
T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente
enciende el motor a la tercera
velocidad.
Intermitente Presionada por 2 segun-
dos.
Activa la cuarta velocidad
temporizada a 10 minutos,
-
ve a la velocidad imple-
mentada precedentemen-
te. Adecuada a enfrentar
las máximas emisiones de
humos de cocción.
L Luz Enciende y apaga la instalación
de iluminación.
Atención : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre
por la primera velocidad.
Iluminación
12

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
Conselhos e sugestões
(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sensorial ou
mentalmente nem por indivíduos sem experiência e
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários
conhecimento, salvo se vigiados ou instruídos para
modelos de aparelhos. É por isso, possível que
utilização do aparelho por pessoas responsáveis pela
se encontrem descritas várias características de
respectiva segurança.
equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho.
As crianças devem ser vigiadas no sentido de
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
assegurar que não brinquem com o aparelho.
pelos danos decorrentes de uma instalação não
“ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer
correcta ou feita não em conformidade com as normas
muito, se forem utilizadas com aparelhos de cozedura”.
da boa técnica.
A distância mínima de segurança entre a placa de
Manutenção
cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a uma altura inferior,
números referem-se a pegada e instalação).
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
na placa de características aplicada no interior do
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de
exaustor.
recolha selectiva para a re-ciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
instalação doméstica garanta uma descarga correcta
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
à terra.
consequências negativas para o meio ambiente e para
Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O
provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
percurso do tubo deve ser o mais breve possível.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre
Não ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaça
a reciclagem deste produto, con-tacte os serviços
produzida porcombustão (caldeiras, lareiras, etc...).
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor,
da sua área de residência ou o estabelecimento onde
quer aparelhos não accionados pela corrente eléctrica
adquiriu o produto.
(por exemplo, aparelhos alimentados a gás), será
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção,
aposento. Se a cozinha não possuir uma abertura que
corrente ou desligando o interruptor geral.
comunique com o exterior, providencie a sua realização
para garantir a entrada de ar limpo. Para um emprego
respeitando os intervalos aconselhados (risco de
apropriado e sem riscos é necessário que a depressão
incêndio).
máxima do local não ultrapase 0,04 mBar.
No caso de danos no cabo de alimentação, é
- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não é
necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao
regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4
meses de utilização ou com maior frequência, se o
quaisquer riscos.
aparelho for utilizado com muita intensidade.
Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica
intercalando um interruptor bipolar com abertura
mínima entre os contactos de 3 mm.
Uso
O exaustor foi projectado para ser utilizado
exclusivamente em ambientes domésticos, sendo a
utilize o aparelho de maneira imprópria.
descobertas enquanto o exaustor estiver a funcionar.
Regule sempre as chamas de maneira que não
sobressaiam do fundo das panelas.
Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o
Perigo de incêndio!
13
W
PT

- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em
máquinas de lavar louça. A operação de lavagem
deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização,
aparelho for utilizado com muita intensidade.
14
Z
ILUMINAÇÃO
Indicadores luminosos, onde disponíveis.
utilizar um pano húmido e detergente líquido neutro.
Comandos
TECLA LED FUNÇÕES
T1 Velocidade Aceso Liga o motor com velocidade
I.
Desliga o motor.
T2 Velocidade Aceso Liga o motor com velocidade
II.
T3 Velocidade Fixo Premida breves instantes, liga
o motor com velocidade III.
Intermitente
Premida durante 2
segundos.
Activa a velocidade IV
durante 10 minutos. No
tempo o sistema retoma
a velocidade anterior.
Indicada para condições
de máxima emissão de
fumos de cozedura.
L Luz Liga e desliga o sistema de
iluminação.
Atenção: A tecla T1 desliga o motor, passando sempre
para a velocidade I.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato
Avvertenze e Suggerimenti
da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone
senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano
versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti
controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone
singoli particolari della dotazione, che non riguardano il
responsabili della loro sicurezza.
Vostro apparecchio.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
che non giochino con l’apparecchio.
dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle
“ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare
regole dell’arte.
molto calde se utilizzate con degli apparecchi di
La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura
cottura.”
e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli
possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare
Manutenzione
riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
a
Per Apparecchi in Classe I
accertarsi che l’impianto
che il prodotto non deve essere considerato come un
elettrico domestico garantisca un corretto scarico a
terra.
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo
tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm.
a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
Il percorso della tubazione deve essere il più breve
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
possibile.
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la
Cappa che apparec-chi non azionati da energia elettrica
(ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve
il prodotto.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di
Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura
manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina
che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo
elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione
quando la depressione massima del locale non supera
dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di
i 0,04 mBar.
incendio).
In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio di
- W
assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete
circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso
interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei
particolarmente intenso.
contatti di almeno 3 mm.
Uso
domestico, per ab-battere gli odori della cucina.
Non fare mai uso improprio della Cappa.
Cappa in funzione.
evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al
fondo delle pentole.
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato
pericolo d’incendio.
15
W
IT

- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in lavastoviglie,
e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa
di utilizzo o più frequentemente, per un uso
particolarmente intenso.
16
Z
Illuminazione
- Spie comandi ove presenti.
utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Comandi
TASTO LED FUNZIONI
T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima
velocità.
Spegne il Motore.
T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla
Seconda velocità.
T3 Velocità Fisso Premuto brevemente
Accende il Motore alla Terza
velocità.
Lampeggiante Premuto per 2 Secondi.
Attiva la Quarta velocità
temporizzata a 10
minuti, al termine dei
quali ritorna alla velocità
precedentemente
impostata. A-datta a
fronteggiare le massime
emissioni di fumi di
cottura.
L Luce Accende e spegne l’Impianto
di Illuminazione.
Attenzione: Il tasto T1 spegne il motore passando sempre
per la prima velocità.

“VARNING: De åtkomliga delarna kan bli mycket varma
Rekommendationer och tips
om de används med matlagningsapparater.”
Nderhåll
av apparaten Det är möjligt att vissa enskilda
utrustningsdetaljer, inte berör din apparat.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på
Symbolen på produkten eller emballaget anger
felaktig eller olämplig installation.
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall istället lämnas in på uppsamlingsplats för
är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
höjd, se avsnitten mått och installation).
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger
som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
effektiv jordning.
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst, alternativt affären där du köpte
diameter på minst 120 mm. Anslutningsröret skall hållas
varan.
så kort som möjligt.
Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet
innan något underhållsarbete utförs.
förbränningsgaser (från pannor, eldstäder etc.).
för eldsvåda).
spisar (t.ex. gasspisar) måste tillräcklig ventilation
- W
förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon med
regenereras, det ska bytas efter 4 månaders
användning cirka eller oftare vid speciellt intensiv
friskluft. Korrekt är riskfri användning säkerställas när det
användning.
maximala undertryck i lokalen inte överstiger 0,04 mbar
I händelse av skada på kabeln, måste den bytas av
tillverkaren eller av den tekniska serviceavdelning, för
att undvika risker.
bipolär brytare med en öppning på minst 3mm mellan
kontakterna.
Användning
för att eliminera köksos.
avsedda.
är i drift.
undersida och inte tränger upp längs dess sidor.
Fritöser måste övervakas kontinuerligt under
användning: Överhettad olja kan fatta eld.
som inte är insatta i korrekt användning.
Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller
handikappade personer utan övervakning.
Denna apparat får inte användas av personer (inklusive
barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor, eller av personer utan erfarenhet och
kunskap, om inte de är kontrollerade eller instruerade
om användningen av apparaten av personer ansvariga
för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker
med apparaten.
17
W
- Z kan även diskas i diskmaskin, de ska
diskas varannan månad eller oftare vid speciellt
intensiv användning.
Z
SV
-

Kommandon
KNAPP LYSDIOD FUNKTIONER
T1 Hastighet Tänd Aktiverar motorn på den
första hastigheten.
Stänger av motorn.
T2 Hastighet Tänd Aktiverar motorn på den
andra hastigheten.
T3 Hastighet Fast Om den trycks kort aktiverar
den motorn på den tredje
hastigheten.
Blinkande Om den trycks i 2
sekunder.
Aktiveras den fjärde
hastigheten tidsinställd
på 10 minuter, när
systemet till den tidigare
inställda hastigheten.
Lämplig att hålla stånd
mot max. spridning av
matos.
L Belysning Tänder och släcker
belysningen.
VARNING: Knappen T1 stänger av motorn genom att alltid
passera den första hastigheten.
Belysning
18

Anbefalinger og forslag
Edlikehold
Symbolet på selve produktet eller emballasjen
viser at det ikke skal behandles som ordinært
deler som ikke gjelder din maskin.
husholdningsavfall, men leveres inn ved tilrettelagte
Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for
gjenbruksstasjoner for elektriske og elektroniske
eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller
produkter. Ved å avfallsbehandle produktet på korrekt
ufullstendig montering.
måte bidrar du til å beskytte miljøet og helsen mot
Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen
eventuelle negative effekter som kan skyldes feil
og viftehetten er 650 med mer (noen modeller kan
avfallsbehandling. Kontakt kommunen, det lokale
installeres lavere, se avsnittene Mål og Installasjon).
avfallsmottaket eller butikken som solgte produktet hvis
Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse
du ønsker mer informasjon om hvordan det resirkuleres.
med spenningen som er angitt på merkeplaten på
Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres
innsiden av hetten.
vedlikeholdsarbeid.
For utstyr i klasse I må det kontrolleres at
strømforsyningen garanterer tilstrekkelig jording.
(Brannrisiko).
Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør
med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens
- W kan verken vaskes eller
rute må være så kort som mulig.
gjenbrukes, og må derfor skiftes ut ca. hver 4. måned
Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med
eller oftere hvis apparatet brukes svært mye.
forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).
Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske
apparater (f.eks. gassapparater), må det sørges for
tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre tilbakestrømning
av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft
for å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet er sikkert i
bruk når undertrykket i rommet er på maks 0,04 mBar.
Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes ut av
produsenten eller kundeservice for å unngå enhver fare.
Ventilasjonshetten skal kobles til strømnettet med en
topolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.
Bruk
Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å
motvirke lukter på kjøkkenet.
Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet
for.
i bruk.
omsluttes, og ikke sidene.
Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig under bruk:
overopphetet olje kan ta fyr.
Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke
har fått opplæring i korrekt bruk.
Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller
sykelige personer uten tilsyn.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkl. barn)
med reduserte psykiske evner og ferdigheter, eller av
uerfarne personer uten kjennskap til apparatet, hvis
de ikke er under oppsyn eller opplæring av personer
ansvarlige for deres sikkerhet.
Barn må holdes under oppsyn for å garantere at de ikke
leker med apparatet.
“ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige
varme når platetopper/komfyrer er i bruk.”
19
W
- Z kan også vaskes i oppvaskmaskin, og må
rengjøres ca. hver 2. måned eller oftere hvis apparatet
brukes svært mye.
Z
NO
Kontrollamper hvis installert
rensemiddel.

Kontroller
KNAPP LED FUNKSJONER
T1 Hastighet Tent Slår motoren på ved den
første hastigheten.
Slår av motoren.
T2 Hastighet Tent Slår motoren på ved den
andre hastigheten.
T3 Hastighet Tent konstant Trykk kort på knappen for å
slå motoren på ved den tredje
hastigheten.
Blinker Trykk i 2 sekunder.
Aktiverer den fjerde
hastigheten i 10 minutter.
Når tiden er utløpt går
den automatisk tilbake
til den tidligere innstilte
hastigheten. Egnet til å
fjerne mye os.
L Lys Tenner og slukker belysningen.
Advarsel: Med knappen T1 går motoren over til den første
hastigheten og slås deretter av.
Belysning
20

