Zanussi ZHC 9244: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type:

Manual for Zanussi ZHC 9244

IT Istruzioni per l'uso 7

IT

IT

EN

IT

IT

User manual 8

FR

IT

IT

Notice d'utilisation 9

DE

IT

IT

Benutzerinformation 10

NL

IT

IT

Gebruiksaanwijzing 12

ES

IT

IT

Manual de instrucciones 13

PT

IT

IT

Manual de instruções 14

EL

IT

IT

Ïäçãßåò ×ñÞóçò 15

RU

IT

IT

Инструкция по эксплуатации 16

TR

IT

IT

Kullanma K lavuzu 17

AR

IT

IT

18

SE

IT

IT

Bruksanvisning 20

NO

IT

IT

Bruksanvisning 21

IT

FI

IT

Käyttöohje 22

DA

IT

IT

Brugsanvisning 23

PL

IT

IT

Instrukcja obsługi 24

HU

IT

IT

Használati útmutató 25

RO

IT

IT

Informaţii pentru utilizator 26

HR

IT

IT

Upute za uporabu 27

SK

IT

IT

Návod na používanie 28

CS

IT

IT

Návod k použití 29

SL

IT

IT

Navodila za uporabo 30

SQ

IT

IT

Udhëzime përdorimi 31

BG

IT

IT

Ръководство за употреба 32

MK

IT

IT

Упатство за употреба 33

SR

IT

IT

Uputstva za upotrebu 34

ET

IT

IT

Kasutusjuhend 35

UK

IT

IT

Інструкції з використання 36

KK

IT

IT

37

LV

IT

IT

Informacija naudotojui 38

LT

IT

IT

Naudojimo instrukcija 39

ZHC 9244

ZHC 6244

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si

Installazione

declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo

provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in

di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non

questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a

domestico.

gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano

Avvertenze

una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta

l’installazione non è totalmente completata.

caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa

la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile

dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla

dell’abitazione.

rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione,

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da

applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione

lavoro. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III,

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata

conformemente alle regole di installazione.

esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di

istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro

rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo

sicurezza. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

di rete sia stato montato correttamente.

l’apparecchio. Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

Funzionamento

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia

La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di

espressamente indicato. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione,

aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del

quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

piano di cottura.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo

Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di

scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri

cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a

combustibili.

cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

Manutenzione

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi,

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

pertanto deve essere evitato in ogni caso.

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio

l’interruttore generale dell’abitazione. La cappa va frequentemente pulita

surriscaldato prenda fuoco.

(almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa

grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno

possono diventare calde.

inumidito con detersivi liquidi neutri.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!

scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della

delle autorità locali competenti.

sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente

attenersi alle istruzioni suggerite.

(ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi

espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo

provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette

manuale).

avvertenze.

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e

Filtro antigrasso - Fig. 1-17

pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate

detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

per possibile rischio di scossa elettrica.

temperature ed a ciclo breve.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma

provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate

le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.

in questo manuale.

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) - Fig. 16

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi lavabile

Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e

contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e

detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in

la salute.

lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno).

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il

materassino posto all'interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10

minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente.

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta

accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato

danneggiato.

come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di

Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile

raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno

Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo

filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni

prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti

quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato

domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.

Sostituzione Lampade - Fig. 18

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

Utilizzazione

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad

Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non

toccarle con le mani.

evacuazione esterna

o filtrante a ricircolo interno .

7

EN - Instruction on mounting and use

Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility,

Installation

for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying

The minimum distance between the supporting surface for the cooking

with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been

equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not

designed exclusively for domestic use.

less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance,

Caution

this must be adhered to.

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is

The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate

fully complete.

situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the

in compliance with current regulations and positioned in an accessible area,

mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.

after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the

Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.

plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double

The appliance is not intended for use by children or persons with impaired

pole switch in accordance with standards which assures the complete

physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or

disconnection of the mains under conditions relating to over-current category

knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the

III, in accordance with installation instructions.

use of the appliance by a person responsible for their safety.

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and

This appliance is designed to be operated by adults, children should be

checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly

monitored to ensure that they do not play with the appliance.

assembled.

This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be

Operation

allowed to tamper with the controls or play with the appliance.

The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control

Never use the hood without effectively mounted grating!

and a light switch to control cooking area lights.

The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is

indicated.

recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes

The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated,

prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15

when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices

minutes approximately after terminating cooking.

or other fuels.

The ducting system for this appliance must not be connected to any existing

Maintenance

ventilation system which is being used for any other purpose such as

ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the

discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.

hood from the electrical supply by switching off at the connector and

The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.

removing the connector fuse.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire

Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the

risk, and must therefore be avoided in all circumstances.

plug must be removed from the socket.

Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same

overheat and ignite.

frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally

Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking

and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid

applicance.

detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!

With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume

WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the

discharging it is important to closely follow the regulations provided by the

cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.

authorised authorities.

Therefore, we recommend oserving these instructions.

The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT

The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or

LEAST ONCE A MONTH).

any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe

This must be completed in accordance with the maintenance instructions

the above safety recommendations.

provided in this manual). Failure to follow the instructions provided in this

Grease filter - Fig. 1-17

user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk

The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive

of fires.

detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low

Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the

temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease

possible risk of electric shocks.

filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.

We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused

to the appliance as a result of the non-observance of the instructions

Charcoal filter (filter version only) - Fig. 16

included in this manual.

Type 20 LONG LIFE - Washable activated charcoal filter

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on

The charcoal filter can be washed once every two months using hot water

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product

and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is

is disposed of correctly, you will help prevent potential negative

used, select the full cycle function and leave dishes out).

consequences for the environment and human health, which could otherwise

Eliminate excess water without damaging the filter, then remove the

be caused by inappropriate waste handling of this product.

mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes

at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when

the cloth is damaged.

Type 15 - NON-washable activated charcoal filter

The symbol

on the product, or on the documents accompanying the

The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged

product, indicates that this appliance may not be treated as household

use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the

waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the

grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least

recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out

every four mounths. The carbon filter may NOT be washed or regenerated.

in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

Replacing lamps - Fig. 18

Use

Disconnect the hood from the electricity.

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.

The hood is designed to be used either for exhausting

or filter version

Replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-

4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package

directions and do not touch new light with bare hands.

.

8

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur

Installation

décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le

incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions

dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit

de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage

pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm

domestique.

dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation

du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en

tenir compte. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

Attention

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le

présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en

montage ne soit complètement terminé.

vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du

aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si

circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de

la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après

l’habitation. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

opération d’installation et d’entretien.

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des

surtension III, conformément aux règlementations de montage.

personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation

expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou

électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le

formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

câble d’alimentation soit monté correctement.

sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec

l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

Fonctionnement

correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.

vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.

Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très

combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une

importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5

ventilation suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un

minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore

conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à

pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.

combustion de gaz ou d’autres combustibles.

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.

Entretien

L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,

donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.

débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile

coupant l’interrupteur général de l’habitation.

surchauffée ne prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se réchauffer

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au

de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la

moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour

cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre.

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est

Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.

prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les

MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions

instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le

relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces

nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas

normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres

être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie

comporte des risques d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que

liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité

les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

électrique. La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

précédemment mentionnées.

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la

Filtre anti-gras - Fig. 1-17

non observation des instructions reprises dans ce manuel.

Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive

des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles

Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques

températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au

et Électroniques (DEEE ou WEEE).

lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement

et la santé de l’homme.

Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) - Fig. 16

Type 20 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable

Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec de l’eau

chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la documentation qui

65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage

l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité

complet sans vaisselle à l’intérieur). Enlever l’eau qui excède en faisant

comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de

attention de ne pas abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à

collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et

l’intérieur du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10

électroniques.

minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des

les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé.

déchets en vigueur dans le pays d’installation.

Type 15 - Filtre à charbon actif NON lavable

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois

récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au

long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à

bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets

graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au

ou directement à votre revendeur.

maximum, quatre mois. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

Utilisation

Remplacement des lampes - Fig. 18

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version

Débrancher l’appareil du réseau électrique

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient

froides. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4

aspirante à évacuation extérieure

, ou filtrante à recyclage intérieur

(Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas les

toucher avec les mains.

.

9

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen

Befestigung

strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der

mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die

Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.

Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht

Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt

unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts

vorgesehen.

einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem

Warnung

Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die

einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den

Installation noch nicht abgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher

geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage

Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des

anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder

Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz

falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger

getrennt werden. Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer

Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der

Schutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein

Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,

vollständiges Trennen vom Netz garantiert.

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und

Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.

sicher zu bedienen.

Betrieb

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb

Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit

setzen! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet

einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer

werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird. Der Raum muss

Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.

über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit

Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird

anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet

empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des

wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und

Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch

Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht

-5

größer als 4 Pa (4 x 10

bar) sein. Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre

ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder

Wartung

brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. Es ist strengstens verboten,

Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube

unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. Eine offene Flamme

durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung

beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem

stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch

Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu

außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die

vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. Zugängliche Teile können

Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger

beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden. In Bezug auf technische und

getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel

Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der

enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss

regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM

Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes

MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der

und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.

Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung

Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!

der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor

Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Um das Risiko eines

oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder

Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig

Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften

eingesetzte Lampen nicht betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung

zurückzuführen sind.

übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch

Fettfilter - Bild 1-17

Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen

Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann

verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der

Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei

(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie

niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei

leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die

der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale

Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten

jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) - Bild 16

Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich

Type 20 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefilter

ziehen.

Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und

Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes

geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen

(in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im

Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).

Symbol

einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet.

Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu

Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht

beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und

zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer

dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu

getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung

trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin

muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.

jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

Type 15 - Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung

an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere

des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer

Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses

die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

Produkts zu erhalten.

mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.

Betriebsart

Ersetzen der Lampen - Bild 18

Das Gerät vom Stromnetz nehmen.

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat

als auch als Umluftgërat

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt

sind. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden

und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.

eingesetzt werden.

10

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere

Het installeren

aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel

veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze

van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch

handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend

fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.

ontworpen voor huishoudelijk gebruik.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere

afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.

De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op

Waarschuwing

het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de

wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden

installatie voltooid is. Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van

gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Draag bij alle installatie-

verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te

en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen.

bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met

volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een

beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en

overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun

controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel

veiligheid. De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

goed gemonteerd is.

met het apparaat spelen.

Werking

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!

De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is

snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.

aangegeven. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en

gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men

worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van

beëindigt heeft aan te laten.

apparaten die gas of andere brandstoffen toepassen.

Onderhoud

Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken.

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten

dat verhit vet in brand raakt. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder

(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).

warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich

neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die

strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde

schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

autoriteiten.

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als

vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand

buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in

leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!

deze handleiding is aangegeven in acht).

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van

brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van

de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.

de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om

het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.

Vetfilter - afb. 1-17

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand

Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met

veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze

neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage

handleiding wordt afgewezen.

temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn

te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed

2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten

op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.

(AEEA).

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) - afb. 16

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt

Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter

verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water

menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden

en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval

veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.

van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en

zonder vaten).

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen, daarna het

matje uit de plastic structuur verwijderen en om deze goed te drogen doe het

Het symbool

op het product of op de bijbehorende documentatie

matje in de over voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar

geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.

en elke keer dat het doek beschadigt is.

In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor

Type 15 - NIET wasbaar koolstoffilter

recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de

waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens

behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht

om de 4 maanden vervangen worden.

contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden

afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

Vervanging lampjes - afb. 18

Sluit de stroom af.

Het gebruik

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten

Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat

u hen niet met de blote hand aanraakt.

, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie .

11

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se

Instalación

declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la

incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las

campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de

instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.

exclusivamente para un uso doméstico.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas

especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

Advertencias

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación

colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,

fue completada.

conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la

colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

campana o el interruptor general de la casa.

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar

posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar

utilizando guantes de trabajo.

un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la

El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas

desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,

con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos

conforme con las reglas de instalación.

que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de

responsable de su seguridad.

verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.

fue montado correctamente.

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!

Funcionamiento

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es

La campana está dotada de un panel de mandos con control de las

expresamente indicado.

velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de

iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en

cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros

caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

combustibles.

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de

funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.

Mantenimiento

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a

retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o

incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

desconectando el interruptor general de la casa.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como

recalentado prenda fuego.

internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos

mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño

para la cocción.

impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga

contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!

de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el

La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO

aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante

MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este

recomienda leerlas y respetarlas atentamente.

manual)

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los

provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento

filtros puede provocar incendios.

incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,

debido a riesgos de cortocircuito.

Filtro antigrasa - Fig. 1-17

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados

El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes

por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.

no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva

con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de

puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

absolutamente.

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas

Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) - Fig. 16

para el medioambiente y la salud.

Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua caliente y

detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con

lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.).

El símbolo

en el producto o en los documentos que se incluyen con

Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el

el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es

almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el

necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos

horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie

eléctricos y electrónicos.

el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se estropee.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de

Type 15 - Filtro al carbón activo NO lavable

residuos.

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y

de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de

reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el

limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el

servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el

cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse.

producto.

Sustitución de la lámpara - Fig. 18

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Utilización

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn

Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para

su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las

como para la forma filtrante de interior .

manos.

12

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-

Instalação

se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no

incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das

dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior

instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser

a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou

utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.

mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás

especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

Advertências

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação

características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a

não tiver sido totalmente completada.

coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da

zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha

rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.

(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de

acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em

trabalho. O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com

nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

falta de experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem

instalação.

sendo supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a

uma pessoa responsável pela segurança das mesmas.

alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o

sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.

aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Funcionamento

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de

tiver sido expressamente indicado.

velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros

plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5

de suficiente ventilação. O ar aspirado não deve ser transportado por meio

minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por

de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a

aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.

combustão de gás ou de outros combustíveis. É severamente proibido

Manutenção

cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa.

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a

desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o

incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

interruptor geral da habitação.

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos

superaquecido se incendeie. As partes accessíveis podem aquecer-se

com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros

notávelmente quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

gorduras). Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

regulamentos das autoridades competentes locais. A coifa deve ser limpa

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do

frequentemente tanto interna quanto externamente (PELO MENOS UMA

aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de

VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto expressamente indicado nas

incêndio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

instruções de manutenção indicadas neste manual). A inobservância das

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma

normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza dos filtros comporta

manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de

riscos de incêndio. Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas

segurança citadas anteriormente.

correctamente montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos

Filtro antigordura - Fig. 1-17

ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das

Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,

instruções indicadas neste manual.

manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia

ciclo breve.

2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar

na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.

potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) - Fig. 16

pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios

Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável

inadequado deste produto.

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e

detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a

lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na

máquina). Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o

O símbolo

no produto, ou nos documentos que acompanham o

filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e

produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento

deixe-o secar definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C.

semelhante ao de um desperdício doméstico.

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a

tecido.

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

Type 15 - Filtro de carvão activo NÃO lavável

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou

ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação

limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o

e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o

cartucho no máximo cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado.

seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde

adquiriu o produto.

Substituição das lâmpadas - Fig. 18

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

Uso

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação

Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4,

tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.

externa

, ou filtrante, com recirculação interna .

13

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το

προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό

εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζημιες η

απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο

πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη και προερχονται απο την μη

περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

τηρηση των οδηγιων που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο

απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση

των

απορριμμάτων.

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την

Προηδοποιησεις

περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε

Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα εάν η

επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την

εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα

Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον

όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την

κεντρική παροχή ρευματος.

για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε

Χρήση

γάντια εργασίας.

Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο

Για όλες τις

λειτουργίες εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε

γάντια.

απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον

ή ως

Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα

με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες με έλλειψη

κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει

μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης

.

κατάλληλη ειδίκευση και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από

ανθρώπους

υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.

Εγκατασταση

Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν παίζουν με την

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των δοχείων στο

παρούσα συσκευή.

σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα

Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά

κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση

μονταρισμένη η σχάρα!

ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς επιφάνεια

μικτών.

στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με αέριο

Ο

χώρος πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας

καθορίζουν μια

μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβεις υπόψη.

κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που

ή άλλα καυστικά υλικά.

αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό

Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα αγωγό που

του απορροφητήρα. Εάν λείπει η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με

χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από

παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,

συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά. Απαγορεύεται

πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη

και μετά την εγκατάσταση.

αυστηρά

το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα

Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρευμα) ή η

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν

πρίζα δεν είναι σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση,

να προκαλέσει πυραγιές, γιαυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε

εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες

περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε

ασφαλείας και απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης

να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους

κανόνες εγκαταστάσεως.

Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί

να υπερθερμανθούν σημαντικά εάν

Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την

χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να

Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να

ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη

προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών

αρχών.

Λειτουργια

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο εσωτερικά

Η καπνοδόχος είναι εφοδιασμένη με πίνακα ελέγχου που ρυθμίζει τις

όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με

ταχύτητες απορρόφησης και το άναμμα των λαμπών για τον φωτισμό της

τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

εστίας ψησίματος.

Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της

Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση ειδικης

αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους

συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε να αναψετε την

πυρκαγιάς.

απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το μαγειρεμα και να την αφησετε σε

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες σωστά

λειτουργια μετα

απο το τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα

τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος

ηλεκτροπληξίας

περιπου.

Είμαστε ανεύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή πυρκαγιές που θα

προκληθούν στην συσκευή και θα προέλθουν απο την μή τήρηση των

οδηγιών που αναφέρονται σαυτό το εγχειρίδιο

Συντηρηση

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία

απο το ηλεκτρικο ρευμα.

2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά

Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα και εξωτερικα

εξαρτήματα (WEEE).

(Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση τών

Εξασφαλίζοντας ότι

το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε

φίλτρων για τα λίποι). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με

στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την

ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε

τη χρήση λειαντικών μέσων.

ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον

ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του

μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει

κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις

παρούσες οδηγίες.

Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής, πυρκαγιές που

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το

οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην

μη συμμόρφωση με τις

14

παρούσες οδηγίες.

Φιλτρο για τα λιποι

Εικ.1-17

Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα που δεν

χαραζουν, στο χερι ηστο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και

σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα

λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες

φιλτραρισματος

δεν μεταβαλλονται.

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)

Εικ.16

Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται

Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με

ιδανικα απορρυπαντικα ηστο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο

πλυντηριο να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).

Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει

χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα

βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον

φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.

Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που το πανι

ειναι καταστραμμενο.Type 15 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ

πλένεται

Ο κορεσμός του

φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη χρονικά χρήση

ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την συχνότητα καθαρισμού του

φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση

του φίλτρου το αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.

ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί

Αντικατασταση λαμπες

Εικ. 18

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο

το ηλεκτρικο ρευμα.

Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες.

Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4,

προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.

15

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации

Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,

Установка

ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора

Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды

вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном

на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических

руководстве. Вытяжка спроектирована исключительно для домашнего

плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.

использования.

Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее

расстояние, то учтите это. Напряжение сети должно соответствовать

напряжению, указанному на табличке технических данных

, которая

Внимание!

размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,

Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции

подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему

по установке полностью не завершены.

действующим правилам, который должен быть расположен в

Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините

легкодоступном месте, что можно сделать и после установки. Если же

вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель

вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или

электрической сети. при выполнении всех операций по установке и

штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после

уходу надевайте рабочие перчатки. Прибор не подходит

для

установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель,

использования детьми или лицами, неполноценными по своим

обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий

умственным или сенсорным способностями, или не обладающими

перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по

достаточным опытом или знаниями, если не под присмотром, или если

установке.

они не были обучены пользованию аппаратурой со стороны лица,

Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую

отвечающего за их безопасность. Не оставьте детей без присмотра,

систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее

чтобы они не играли с прибором. Не используйте

вытяжку, если

убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.

решетка неправильно смонтирована! Категорически запрещается

использовать вытяжку в качестве опорной плоскости, если это

Функционирование - Вытяжной колпак оснащён щитом управления

специально не оговорено. Обеспечьте надлежащий воздухообмен

для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для

помещения, когда Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с

освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным

другими приборами с газовым сжиганием или с питанием другими

режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации

горючими. Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу

кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до

через воздуховод, используемый для

выброса дымов от приборов с

начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в

газовым сжиганием или с питанием другими горючими.

течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.

Категорически запрещается готовить блюдапод пламенем”, поскольку

Уход

свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;

Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или

поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.

техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от

Жаренье в обильном масле должно производиться под постоянным

электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель

контролем, имея в виду, что перегретое масло может

воспламеняться.

помещения. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,

При использовании вместе с прочими аппаратами для варки,

так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за

доступные части прибора могут сильно нагреваться.

фильтрами для задержки жира). Для чистки используйте специальную

Что касается технических мер и условий по технике безопасности при

тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не

отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных

применяйте средства, содержащие абразивные материалы.

регламентом местных компетентных властей.

НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!

Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи

Внимание: Не соблюдение правил чистки

прибора и замены фильтров

(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В

МЕСЯЦ, во всяком случае с соблюдением

может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем

условий, которые специально предусмотрены в инструкциях по

соблюдать приведенные инструкции. Снимается любая

обслуживанию данного руководства). Несоблюдение инструкций по

ответственность в связи с возможными повреждениями двигателя и с

очистке вытяжки и по замене и очистке фильтров может стать причиной

пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или

пожара. Не использовать или оставлять вытяжку без правильно

несоблюдения вышеописанных предупреждений.

установленных лампочек в связи с возможным риском удара

электрическим током. Мы снимаем

с себя всякую ответственность за

Фильтры задержки жира - Рис. 1-17

неполадки, ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения

Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими

инструкций, приведенных в данном руководстве.

средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой

Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской

температуре и экономичном цикле мытья.

директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и

При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое

электронного оборудования (WEEE).

обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете

характеристика остается абсолютно неизменной.

предотвратить потенциальные негативные последствия для

Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) - Рис. 16

окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы

иметь

Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр

место в противном случае.

Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой воде с

надлежащими моющими средствами или в посудомоечной машине при

температуре 65° С (в последнем случае, выполните полный цикл мытья

без посуды внутри посудомоечной машины). Удалите излишек воды

Символ

на самом изделии или сопроводительной

осторожно, чтобы не повредить

фильтр, затем снимите подушку из

документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним

пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в течение 10 минут при

нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.

Вместо этого,

температуре 100° С для обеспечения полной высушки. Заменяйте

его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического

подушку каждые 3 года и как только полотно окажется поврежденным.

и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на

Type 15 - НЕ моющий угольный фильтр

слом должна производиться в соответствии с местными правилами по

Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или

утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах

менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом

обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки

кухни и периодичностью зачистки фидьтров задержки жира. В любом

случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.

обращайтесь в местные органы власти, в службу

по утилизации

Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.

отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.

Замена ламп - Рис. 18

Пользование

Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться

Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу

к лампам убедитесь в том, что они остыли. Используйте для этого лишь

галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4, не прикасаясь к ним руками.

или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .

16

TR - Montaj ve kullanım talimatları

Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu

Kurulum

el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası

Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak

arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul

davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli

etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az

olmamalıdır.

Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe

Dikkat

belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.

UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.

Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere

Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek

uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun

veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek

bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer

suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir

Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir

yerde değilse, aşır

ı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun

şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar

bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu

veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe

bir anahtar kullanınız.

veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde

Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde

tasarlanmamıştır.

çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp

Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.

takılmadığını denetleyiniz.

Rahats

ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla

Çalıştırma

kullanmayınız!

Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak

pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.

kullanılmamalıdır.

Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.

Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla

Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5

birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.

dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten

Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların

sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.

atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.

Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.

Bakım

ığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açı k

DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,

alevden sakınınız.

davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.

Her türlü k

ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek

Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.

şekilde dikkatle yapılmalıdır.

Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için

Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.

gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu

nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL

olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek

KULLANMAYINIZ!

önemli bir husustur.

Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine

Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN

getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.

AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde

Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.

ilerlemek için gereklidir).

Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.

tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı

Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan

konusunda sorumluluk kabul etmez.

davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.

Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan

Yağ filtresi - Şekil 1-17

cihaz arızaları

, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.

Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye

Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman

programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık

Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde

makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu

atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlı ğıısından söz konusu

filtreleme kapasitesini etkilemez.

ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek

Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) - Şekil 16

olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.

Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre

Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65

derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son seçimde makina devamlı

devrede calı ştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır).

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan

Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde

sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret

bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen

eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü

kurutmak üzere fırında bırakınız.

toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme

Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.

konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda

Type 15 - YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre

gerçekleştirilmelidir.

Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı

Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde

olarak daha uzun sürede dolar.

bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya

Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.

ürünün satıcısına danışınız.

Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.

Lambaları değiştirme - Şekil 18

Kullanım

Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.

Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda

yada dahilde

Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE KULLANIMA

UYGUN G-4 duy için yapılmış yeni bir 12 Volt, 20 Watt (max) halojen lamba

ile değiştirin. Paketteki talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle

devir daimli filtre eden versiyonunda

kullanılmalıdır.

dokunmayın.

17

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘﻳ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ

ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ

ﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ

ﺰﻣﺮﻟا نا

ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . ﻊﻨﺻ قاﺮﺸﻟا نا ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ

ﻲﻗﺎﺑ ﻞﺜﻣ ﻞﻣﺎﻌﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ لﺪﻳ ﻪﻴﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا

ﻂﻘﻓ.

ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا

ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا مﻼﺘﺳﺎﺑ . ماﺮﺘﺣا ﻊﻣ

تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺪﻠﺑ ﻞآ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا .

تاﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ

ﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ و

ﻪﺒﺘﻧا ! ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻰﺘ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ

ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه تﺎﻳﺎﻔﻧ

ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.

يﺬﻟا نﺰﺨﻤﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺨﻟ ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا

قاﺮﺷ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ عﻮﻧ يا ﻞﺒﻗ

ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه عﺎﺑ.

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا

لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:

ﻴﺋﺮﻟا ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴ .

تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

وأ

جرﺎﺨﻟا ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا قﺮﺸﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ قاﺮﺸﻟا

ﻞﻤﻌﻟا.

وأ لﺎﻔﻃﻻا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ

ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا

.

ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟا ﻪﺗدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ

ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻠﻴﻠﻗ و ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا و ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻا

ﻰﻠﻋ ﺔﺑرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و

ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ

ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ لوﻮﺴﻤﻟا

ﻐﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ىﺮ

ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ.

ﻦﻣ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ

اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻰﺘﺣ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا

سﺎﻴﻘﺑ و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺦﺑﺎﻄﻤﻟا65 وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺦﺑﺎﻄﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ

زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.

ﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا.

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻜﺒﺷ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ!

ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﺖﻧﺎآ اذا ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ

ﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا ﺪﻨﺴﻤآ قاﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ.

رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.

ﻞﻤﻌﺗ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نا

ﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ دﻮﻗ

ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا قاﺮﺸﻟا تﺎﻔﺻ . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا

ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ اﺰﻬﺠﻣ نﺎﻜﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ.

تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ

ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﻂﻠﺘﺨﻳ ﻻا ﺐﺠﻳ بﻮﺤﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا

قاﺮﺘﺣا

ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ نﺎﺧد ﻰﻠﻋ يوﺎﺤﻟا و ﻦﺧاﺪﻤﻟا

ﺔﻴﻣﺎﻈﻧ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو

دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا.

زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو

ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻاقاﺮﺸﻟا . ﺮﻴﻏ

قاﺮﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺐﻬﻠﻟا تاذ ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳ.

وأ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺎﻃﺮﺷﺎﺒﻣ

ﺮﻀﻣ ﺮﺣ ﺐﻬﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ .

لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬﺒﻨﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣ.

تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺼﻔﻟا ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟاو

ﻲﻠﻐﻤﻟا ﺖﻳﺰﻟا لﺎﻌﺘﺷا ﻊﻨﻤﻟ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﻳ ﺖﻳﺰﻟا ﻰﻠﻘﻳ

ﺎﻣﺪﻨﻋ.

ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟاIIIﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ تﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣو ،.

ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﺨﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا

ﻪﺒﺘﻧا! و ةدوﺎﻌﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻ

ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﺳ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ظﻮﺤﻠﻣ .

ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎهذﺎﺨﺗا

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻣود ﺪآﺄﺘﻟا ،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧﻻاو مﺎﻜﺣﻻﺎﺑ ﻢﻠﻌﻟا ﺬﺧأ ﻊﻣ نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ

اﺪﻴﺟ ﺐآﺮﻣ.

ﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .

ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ءاﻮﺳ لواﺪﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ قاﺮﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا

جرﺎﺨﻟا

و ) ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ

ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ قاﺮﺸﻟا

ﺮﺘﻓﺪﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا.(

ﺔﻋﺮﺴﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ،ﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ

ﻧﺎﻴﺻ و ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا

رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﻲﻓ

ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.

ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ

ﺦﺒﻄﻤﻟا . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5 ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ.

ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا

ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا15 ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد

ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا

يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ

ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا.

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻮﺳ

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟ2002/96/EC, Waste

ﻪﺒﺘﻧا ! وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) . نأ ﺪآﺄﺗ

عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ قاﺮﺸﻟا ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﺐﺠﻳ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

ﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟاﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎ.

ﺔﺤﺼﻟا و خﺎﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺋﺎﺘﻨﻟا يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ ﺔﻤهﺎﺴﻤﻟا ﻪﻴﻠﻋ.

18

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ) ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ

ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا .( ﻦﻣ ءاﻮﺳ

جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا . ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ

ﺔﻳدﺎﻴﺣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ.

ﺔﺷﺮﺨﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳوﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ .

ﻤﻌﺘﺴﺗلﻮﺤﻜﻟا !.

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ

ﻪﺒﺘﻧا: ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ و زﺎﻬﺠﻟا

ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا ضﺮﻌﺗ . عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻟا ﻪﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ

ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا .

ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻩﺬه لﺎﻤها وأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺪﻋ.

مﻮﺤﺸﻟا ةدﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ

ﻞﻜﺷ1-17

ﻣ ةﺎﻔﺼﻣ نا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﻮﺤﺸﻟا ﺔﺿﺎﻀ ةﺮﻣ ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﻳﻼﺠﻟا ﻲﻓ

وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ﺔﺷﺮﺨﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻤﺑ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو

ةﺮﻴﺼﻗ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ.

ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ

اﺪﺑأ ﺮﻴﻐﺘﺗ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻩﺬه تﺎﻔﺻ ﻦﻜﻟ و مﻮﺤﺸﻟا ﺪﺿ.

ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ةﺎﻔﺼﻣ )ﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻔﺼ(

ﻞﻜﺷ16

جذﻮﻤﻧ20 ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ

ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ.

ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞآ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻣ

ةراﺮﺤﺑ تﺎﻳﻼﺟ ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو65 ﺔﺟرد

ﺔﻳﺆﻣ ) نوﺪﺑ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ةروﺪﻟا عﺎﺒﺗا تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا لﺎﺣ ﻲﻓ

ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا.(

ﺐﻳﺮﺨﺗ نوﺪﺑ ﺾﺋﺎ

ﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ﺢﻳزا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ، ةﺎﻔﺼﻤﻟا

ﺎﻬﻌﺿوو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺧاد ﺪﻤﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟا عﺰﻧا

ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﻦﻣ ﺔﻳﺆﻣ ﺔﺟرد

ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﺸﻨﺗ ﻞﺟأ .

ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻣ ﻞآ ﻲﻓ و تاﻮﻨﺳ ثﻼﺛ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ

ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ .

جذﻮﻤﻧ15 - آ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﺣ نﻮﺑﺮ

ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ .

ةﺎﻔﺼﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ عﺎﺒﺷﻻا ﺪﺣ ﻰﻟا ﻞﺼﺗ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا

ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺴﺣ و ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ ﺪﻴﻋاﻮﻤﺑ

ﻟا ﻒﻴﻈﻨ ةﺎﻔﺼﻤﻴﻤﺤﺸﻟا مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ . ﺐﺠﻳ لاﻮﺣﻷا ﻞآ ﻲﻓ و

ﻞآ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ4ﺮﺜآﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ .

نأ ﻦﻜﻤﻳ دﺎﻌﻳ وأ ﻞﺴﻐﻬﻤﻴﻣﺮﺗ

ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ

ﻞﻜﺷ 18

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا

ﻪﺒﺘﻧا!ﻦﻳدرﺎﺑ ﻢﻬﻠآ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒ . ﻂﻘﻓ لﺎﻤﻌﺘﺳا

عﻮﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﺟﻮﻟﺎه حﺎﺒﺼﻣ12V – 20W max – G4 ﻦﻣ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺎﺑو

يﺪﻳﻻﺎﺑ ﻪﺴﻤﻟ مﺪﻋ.

19

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt

Installation

ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och

apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har

köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och

respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.

Varningsföreskrifter

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt

sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna

slutförd.

anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller

uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig

huvudströmbrytare.

plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i

Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad

enlighet med installationsbestämmelserna.

rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den

och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

fungerar korrekt och är korrekt monterad.

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.

Funktion

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med

Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och

apparaten.

en strömbrytare för spishällens belysning.

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!

Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är

rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen

uttryckligen angivet.

inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans

Underhåll

med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens

rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer

huvudströmbrytare.

av bränsle.

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i

neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Undvik produkter som innehåller

alla lägen.

slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL!

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke

eld.

utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående

Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan

instruktioner noga.

tillgängliga delar hettas upp avsevärt.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för

beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte

avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala

respekterats.

myndigheter noga efterlevas.

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I

brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.

MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga

underhållsinstruktioner i denna manual).

Fettfilter - Fig. 1-17

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren

Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för

medför brandfara.

hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på

undvika risken för elektriska stötar.

något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder

Kolfilter (gäller endast filterversionen) - Fig. 16

som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.

Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter som kan rengöras

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande

Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt

elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,

rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin

WEEE).

skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen).

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som

förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som

sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10

minuter.

annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.

Type 15 - Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras

Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i

vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur

Symbolen

på produkten, eller i medföljande dokumentation,

regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att

ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.

indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.

Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.

Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning

av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt

Byte av Lampor - Fig. 18

Koppla ur apparaten från elnätet.

lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.

För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna

Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att

produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens

inte vidröra lamporna.

sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.

Användning

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig

evakuering

eller som filterversion med intern återcirkulation .

20

Annotations for Zanussi ZHC 9244 in format PDF