Zanussi ZHC 9244: instruction
Manual for Zanussi ZHC 9244
Table of contents

IT Istruzioni per l'uso 7
IT
IT
EN
IT
IT
User manual 8
FR
IT
IT
Notice d'utilisation 9
DE
IT
IT
Benutzerinformation 10
NL
IT
IT
Gebruiksaanwijzing 12
ES
IT
IT
Manual de instrucciones 13
PT
IT
IT
Manual de instruções 14
EL
IT
IT
Ïäçãßåò ×ñÞóçò 15
RU
IT
IT
Инструкция по эксплуатации 16
TR
IT
IT
Kullanma K lavuzu 17
AR
IT
IT
18
SE
IT
IT
Bruksanvisning 20
NO
IT
IT
Bruksanvisning 21
IT
FI
IT
Käyttöohje 22
DA
IT
IT
Brugsanvisning 23
PL
IT
IT
Instrukcja obsługi 24
HU
IT
IT
Használati útmutató 25
RO
IT
IT
Informaţii pentru utilizator 26
HR
IT
IT
Upute za uporabu 27
SK
IT
IT
Návod na používanie 28
CS
IT
IT
Návod k použití 29
SL
IT
IT
Navodila za uporabo 30
SQ
IT
IT
Udhëzime përdorimi 31
BG
IT
IT
Ръководство за употреба 32
MK
IT
IT
Упатство за употреба 33
SR
IT
IT
Uputstva za upotrebu 34
ET
IT
IT
Kasutusjuhend 35
UK
IT
IT
Інструкції з використання 36
KK
IT
IT
37
LV
IT
IT
Informacija naudotojui 38
LT
IT
IT
Naudojimo instrukcija 39
ZHC 9244
ZHC 6244






IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si
Installazione
declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo
provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in
di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non
questo manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a
domestico.
gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano
Avvertenze
una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta
l’installazione non è totalmente completata.
caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa
la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile
dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla
dell’abitazione.
rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione,
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da
applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione
lavoro. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata
conformemente alle regole di installazione.
esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di
istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro
rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo
sicurezza. I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
di rete sia stato montato correttamente.
l’apparecchio. Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
Funzionamento
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia
La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di
espressamente indicato. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione,
aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del
quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
piano di cottura.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo
Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di
scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri
cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
combustibili.
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Manutenzione
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi,
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
pertanto deve essere evitato in ogni caso.
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio
l’interruttore generale dell’abitazione. La cappa va frequentemente pulita
surriscaldato prenda fuoco.
(almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa
grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno
possono diventare calde.
inumidito con detersivi liquidi neutri.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della
delle autorità locali competenti.
sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente
attenersi alle istruzioni suggerite.
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi
espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo
provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette
manuale).
avvertenze.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e
Filtro antigrasso - Fig. 1-17
pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate
detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
per possibile rischio di scossa elettrica.
temperature ed a ciclo breve.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma
provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate
le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) - Fig. 16
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi lavabile
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in
la salute.
lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno).
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il
materassino posto all'interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10
minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato
danneggiato.
come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di
Type 15 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni
prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Sostituzione Lampade - Fig. 18
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Utilizzazione
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad
Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non
toccarle con le mani.
evacuazione esterna
o filtrante a ricircolo interno .
7

EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility,
Installation
for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying
The minimum distance between the supporting surface for the cooking
with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been
equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not
designed exclusively for domestic use.
less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance,
Caution
this must be adhered to.
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate
fully complete.
situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the
in compliance with current regulations and positioned in an accessible area,
mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double
The appliance is not intended for use by children or persons with impaired
pole switch in accordance with standards which assures the complete
physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or
disconnection of the mains under conditions relating to over-current category
knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the
III, in accordance with installation instructions.
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and
This appliance is designed to be operated by adults, children should be
checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly
monitored to ensure that they do not play with the appliance.
assembled.
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be
Operation
allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control
Never use the hood without effectively mounted grating!
and a light switch to control cooking area lights.
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is
indicated.
recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated,
prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15
when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices
minutes approximately after terminating cooking.
or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected to any existing
Maintenance
ventilation system which is being used for any other purpose such as
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the
discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
hood from the electrical supply by switching off at the connector and
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
removing the connector fuse.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the
risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
plug must be removed from the socket.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same
overheat and ignite.
frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally
Accessible parts of the hood may became hot when used with cooking
and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid
applicance.
detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the
discharging it is important to closely follow the regulations provided by the
cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
authorised authorities.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or
LEAST ONCE A MONTH).
any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe
This must be completed in accordance with the maintenance instructions
the above safety recommendations.
provided in this manual). Failure to follow the instructions provided in this
Grease filter - Fig. 1-17
user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk
The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive
of fires.
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the
temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease
possible risk of electric shocks.
filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused
to the appliance as a result of the non-observance of the instructions
Charcoal filter (filter version only) - Fig. 16
included in this manual.
Type 20 LONG LIFE - Washable activated charcoal filter
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
The charcoal filter can be washed once every two months using hot water
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product
and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
used, select the full cycle function and leave dishes out).
consequences for the environment and human health, which could otherwise
Eliminate excess water without damaging the filter, then remove the
be caused by inappropriate waste handling of this product.
mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes
at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when
the cloth is damaged.
Type 15 - NON-washable activated charcoal filter
The symbol
on the product, or on the documents accompanying the
The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged
product, indicates that this appliance may not be treated as household
use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the
grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least
recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out
every four mounths. The carbon filter may NOT be washed or regenerated.
in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
Replacing lamps - Fig. 18
Use
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
The hood is designed to be used either for exhausting
or filter version
Replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-
4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package
directions and do not touch new light with bare hands.
.
8

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur
Installation
décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou
La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le
incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions
dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit
de la présente notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm
domestique.
dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation
du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en
tenir compte. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
Attention
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le
présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en
montage ne soit complètement terminé.
vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du
aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si
circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après
l’habitation. Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
l’installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
opération d’installation et d’entretien.
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des
surtension III, conformément aux règlementations de montage.
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et sans
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation
expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou
électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le
formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
câble d’alimentation soit monté correctement.
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
Fonctionnement
correctement! La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très
combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer d’une
importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5
ventilation suffisante. L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un
minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore
conduit utilisé pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson.
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.
Entretien
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et peut
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile
coupant l’interrupteur général de l’habitation.
surchauffée ne prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se réchauffer
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au
de façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la
moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour
cuisson. En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre.
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est
Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces
nettoyage du filtre. La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas
normes de nettoyage de la hotte et du changement et nettoyage des filtres
être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie
comporte des risques d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que
liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
les ampoules soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
électrique. La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
précédemment mentionnées.
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et dérivés de la
Filtre anti-gras - Fig. 1-17
non observation des instructions reprises dans ce manuel.
Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques
températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au
et Électroniques (DEEE ou WEEE).
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement
et la santé de l’homme.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) - Fig. 16
Type 20 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec de l’eau
chaude et au moyen de détergents appropriés ou dans le lave-vaisselle à
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
65°C (dans le cas de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
complet sans vaisselle à l’intérieur). Enlever l’eau qui excède en faisant
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de
attention de ne pas abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à
collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et
l’intérieur du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10
électroniques.
minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des
les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé.
déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Type 15 - Filtre à charbon actif NON lavable
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets
graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au
ou directement à votre revendeur.
maximum, quatre mois. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Utilisation
Remplacement des lampes - Fig. 18
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient
froides. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4
aspirante à évacuation extérieure
, ou filtrante à recyclage intérieur
(Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas les
toucher avec les mains.
.
9

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen
Befestigung
strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der
mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht
Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt
unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts
vorgesehen.
einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem
Warnung
Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die
einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den
Installation noch nicht abgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher
geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger
getrennt werden. Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Schalter auch nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der
Schutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass die
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und
Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde.
sicher zu bedienen.
Betrieb
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit
setzen! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet
einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer
werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird. Der Raum muss
Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird
anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet
empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des
wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und
Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch
Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht
-5
größer als 4 Pa (4 x 10
bar) sein. Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre
ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder
Wartung
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. Es ist strengstens verboten,
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube
unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. Eine offene Flamme
durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung
beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem
stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch
Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu
außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. Zugängliche Teile können
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger
beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden. In Bezug auf technische und
getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel
Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der
enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss
regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes
MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung
Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor
Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Um das Risiko eines
oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder
Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig
Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften
eingesetzte Lampen nicht betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung
zurückzuführen sind.
übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch
Fettfilter - Bild 1-17
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann
verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie
niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei
leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die
der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) - Bild 16
Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich
Type 20 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefilter
ziehen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser und
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes
geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen
(in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im
Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).
Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet.
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu
Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer
dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung
trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin
muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Type 15 - Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung
an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere
des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer
Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
Produkts zu erhalten.
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Betriebsart
Ersetzen der Lampen - Bild 18
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat
als auch als Umluftgërat
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt
sind. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden
und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
eingesetzt werden.
10

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere
Het installeren
aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze
van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch
handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend
fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere
afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op
Waarschuwing
het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de
wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden
installatie voltooid is. Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van
gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Draag bij alle installatie-
verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te
en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen.
bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met
volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een
beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en
overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel
veiligheid. De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
goed gemonteerd is.
met het apparaat spelen.
Werking
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is
snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.
aangegeven. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en
gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men
worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van
beëindigt heeft aan te laten.
apparaten die gas of andere brandstoffen toepassen.
Onderhoud
Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken.
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten
dat verhit vet in brand raakt. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder
(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich
neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die
strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde
schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
autoriteiten.
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als
vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand
buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in
leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
deze handleiding is aangegeven in acht).
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van
brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van
de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om
het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.
Vetfilter - afb. 1-17
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand
Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze
neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage
handleiding wordt afgewezen.
temperaturen en met een kort programma. Door hem in de vaatwasmachine
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
(AEEA).
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) - afb. 16
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water
menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden
en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval
veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en
zonder vaten).
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen, daarna het
matje uit de plastic structuur verwijderen en om deze goed te drogen doe het
Het symbool
op het product of op de bijbehorende documentatie
matje in de over voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
en elke keer dat het doek beschadigt is.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor
Type 15 - NIET wasbaar koolstoffilter
recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de
waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens
behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht
om de 4 maanden vervangen worden.
contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Vervanging lampjes - afb. 18
Sluit de stroom af.
Het gebruik
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat
u hen niet met de blote hand aanraakt.
, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie .
11

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se
Instalación
declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la
incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las
campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de
instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
exclusivamente para un uso doméstico.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas
especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
Advertencias
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación
colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,
fue completada.
conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la
colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
campana o el interruptor general de la casa.
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar
posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar
utilizando guantes de trabajo.
un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la
El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas
desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,
con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos
conforme con las reglas de instalación.
que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
responsable de su seguridad.
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.
fue montado correctamente.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!
Funcionamiento
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es
La campana está dotada de un panel de mandos con control de las
expresamente indicado.
velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de
iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en
cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros
caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
combustibles.
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de
funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.
Mantenimiento
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a
retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o
incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
desconectando el interruptor general de la casa.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como
recalentado prenda fuego.
internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos
mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño
para la cocción.
impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga
contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!
de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el
La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO
aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante
MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
manual)
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los
provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento
filtros puede provocar incendios.
incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,
debido a riesgos de cortocircuito.
Filtro antigrasa - Fig. 1-17
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes
por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
absolutamente.
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) - Fig. 16
para el medioambiente y la salud.
Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua caliente y
detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C ( en caso de lavado con
lavavajillas, realice el ciclo de lavado completo sin platos en el interior.).
El símbolo
en el producto o en los documentos que se incluyen con
Quite el agua que haya quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el
el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es
almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y póngalo en el
necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos
horno a 100°C durante diez minutos para secarlo completamente. Cambie
eléctricos y electrónicos.
el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se estropee.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de
Type 15 - Filtro al carbón activo NO lavable
residuos.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el
servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse.
producto.
Sustitución de la lámpara - Fig. 18
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Utilización
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para
su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las
como para la forma filtrante de interior .
manos.
12

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-
Instalação
se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no
incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das
dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior
instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser
a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou
utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.
mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás
especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Advertências
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação
características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a
não tiver sido totalmente completada.
coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da
zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha
rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.
(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de
acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em
trabalho. O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com
nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
falta de experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem
instalação.
sendo supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a
uma pessoa responsável pela segurança das mesmas.
alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar
As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o
sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.
aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Funcionamento
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de
tiver sido expressamente indicado.
velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros
plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5
de suficiente ventilação. O ar aspirado não deve ser transportado por meio
minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por
de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a
aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento.
combustão de gás ou de outros combustíveis. É severamente proibido
Manutenção
cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa.
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a
desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o
incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
interruptor geral da habitação.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos
superaquecido se incendeie. As partes accessíveis podem aquecer-se
com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros
notávelmente quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
gorduras). Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
regulamentos das autoridades competentes locais. A coifa deve ser limpa
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
frequentemente tanto interna quanto externamente (PELO MENOS UMA
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de
VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto expressamente indicado nas
incêndio. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
instruções de manutenção indicadas neste manual). A inobservância das
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza dos filtros comporta
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de
riscos de incêndio. Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas
segurança citadas anteriormente.
correctamente montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos
Filtro antigordura - Fig. 1-17
ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos,
instruções indicadas neste manual.
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
ciclo breve.
2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar
na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.
potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) - Fig. 16
pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios
Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável
inadequado deste produto.
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e
detergentes adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a
lavagem em máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na
máquina). Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o
filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e
produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento
deixe-o secar definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C.
semelhante ao de um desperdício doméstico.
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
tecido.
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Type 15 - Filtro de carvão activo NÃO lavável
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou
ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação
limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o
e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o
cartucho no máximo cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado.
seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
Substituição das lâmpadas - Fig. 18
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Uso
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação
Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4,
tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
externa
, ou filtrante, com recirculação interna .
13

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το
προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό
εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον δυσχερειες, ζημιες η’
απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
πυρκαγιες που προκαλουνται στην συσκευη και προερχονται απο την μη
περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
τηρηση των οδηγιων που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο
απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση
των
απορριμμάτων.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την
Προηδοποιησεις
περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε
Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα εάν η
επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα
Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον
όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την
κεντρική παροχή ρευματος.
για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε
Χρήση
γάντια εργασίας.
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο
Για όλες τις
λειτουργίες εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε
γάντια.
απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον
ή ως
Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα
με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες με έλλειψη
κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει
μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης
.
κατάλληλη ειδίκευση και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από
ανθρώπους
υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.
Εγκατασταση
Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν παίζουν με την
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των δοχείων στο
παρούσα συσκευή.
σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση
μονταρισμένη η σχάρα!
ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς επιφάνεια
μικτών.
στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με αέριο
Ο
χώρος πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
καθορίζουν μια
μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβεις υπόψη.
κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που
ή άλλα καυστικά υλικά.
αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό
Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα αγωγό που
του απορροφητήρα. Εάν λείπει η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με
χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από
παροχή ρευματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά. Απαγορεύεται
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
και μετά την εγκατάσταση.
αυστηρά
το μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα
Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρευμα) ή η
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν
πρίζα δεν είναι σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση,
να προκαλέσει πυραγιές, γι’αυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε
εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες
περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε
ασφαλείας και απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης
να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
κανόνες εγκαταστάσεως.
Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί
να υπερθερμανθούν σημαντικά εάν
Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την
χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να
Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να
ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη
προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
αρχών.
Λειτουργια
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο εσωτερικά
Η καπνοδόχος είναι εφοδιασμένη με πίνακα ελέγχου που ρυθμίζει τις
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με
ταχύτητες απορρόφησης και το άναμμα των λαμπών για τον φωτισμό της
τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
εστίας ψησίματος.
Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της
Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση ειδικης
αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους
συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε να αναψετε την
πυρκαγιάς.
απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το μαγειρεμα και να την αφησετε σε
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες σωστά
λειτουργια μετα
απο το τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα
τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας
περιπου.
Είμαστε ανεύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή πυρκαγιές που θα
προκληθούν στην συσκευή και θα προέλθουν απο την μή τήρηση των
οδηγιών που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο
Συντηρηση
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
απο το ηλεκτρικο ρευμα.
2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα και εξωτερικα
εξαρτήματα (WEEE).
(Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η συντήρηση τών
Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε
φίλτρων για τα λίποι). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε
τη χρήση λειαντικών μέσων.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του
μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να ακολουθείτε πιστά τις
παρούσες οδηγίες.
Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής, πυρκαγιές που
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το
οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην
μη συμμόρφωση με τις
14

παρούσες οδηγίες.
Φιλτρο για τα λιποι
Εικ.1-17
Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα που δεν
χαραζουν, στο χερι η’ στο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και
σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα
λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες
φιλτραρισματος
δεν μεταβαλλονται.
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
Εικ.16
Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με
ιδανικα απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο
πλυντηριο να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).
Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει
χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα
βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον
φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.
Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που το πανι
ειναι καταστραμμενο.Type 15 - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ
πλένεται
Ο κορεσμός του
φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη χρονικά χρήση
ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την συχνότητα καθαρισμού του
φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση
του φίλτρου το αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.
ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί
Αντικατασταση λαμπες
Εικ. 18
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο
το ηλεκτρικο ρευμα.
Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες.
Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4,
προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.
15

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,
Установка
ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды
вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических
руководстве. Вытяжка спроектирована исключительно для домашнего
плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.
использования.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее
расстояние, то учтите это. Напряжение сети должно соответствовать
напряжению, указанному на табличке технических данных
, которая
Внимание!
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции
подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему
по установке полностью не завершены.
действующим правилам, который должен быть расположен в
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините
легкодоступном месте, что можно сделать и после установки. Если же
вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель
вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или
электрической сети. при выполнении всех операций по установке и
штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после
уходу надевайте рабочие перчатки. Прибор не подходит
для
установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель,
использования детьми или лицами, неполноценными по своим
обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий
умственным или сенсорным способностями, или не обладающими
перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по
достаточным опытом или знаниями, если не под присмотром, или если
установке.
они не были обучены пользованию аппаратурой со стороны лица,
Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую
отвечающего за их безопасность. Не оставьте детей без присмотра,
систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее
чтобы они не играли с прибором. Не используйте
вытяжку, если
убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.
решетка неправильно смонтирована! Категорически запрещается
использовать вытяжку в качестве опорной плоскости, если это
Функционирование - Вытяжной колпак оснащён щитом управления
специально не оговорено. Обеспечьте надлежащий воздухообмен
для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для
помещения, когда Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с
освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным
другими приборами с газовым сжиганием или с питанием другими
режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации
горючими. Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу
кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до
через воздуховод, используемый для
выброса дымов от приборов с
начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
газовым сжиганием или с питанием другими горючими.
течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.
Категорически запрещается готовить блюда “под пламенем”, поскольку
Уход
свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или
поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.
техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от
Жаренье в обильном масле должно производиться под постоянным
электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель
контролем, имея в виду, что перегретое масло может
воспламеняться.
помещения. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
При использовании вместе с прочими аппаратами для варки,
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за
доступные части прибора могут сильно нагреваться.
фильтрами для задержки жира). Для чистки используйте специальную
Что касается технических мер и условий по технике безопасности при
тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не
отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных
применяйте средства, содержащие абразивные материалы.
регламентом местных компетентных властей.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи
Внимание: Не соблюдение правил чистки
прибора и замены фильтров
(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В
МЕСЯЦ, во всяком случае с соблюдением
может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем
условий, которые специально предусмотрены в инструкциях по
соблюдать приведенные инструкции. Снимается любая
обслуживанию данного руководства). Несоблюдение инструкций по
ответственность в связи с возможными повреждениями двигателя и с
очистке вытяжки и по замене и очистке фильтров может стать причиной
пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или
пожара. Не использовать или оставлять вытяжку без правильно
несоблюдения вышеописанных предупреждений.
установленных лампочек в связи с возможным риском удара
электрическим током. Мы снимаем
с себя всякую ответственность за
Фильтры задержки жира - Рис. 1-17
неполадки, ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными моющими
инструкций, приведенных в данном руководстве.
средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской
температуре и экономичном цикле мытья.
директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и
При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое
электронного оборудования (WEEE).
обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете
характеристика остается абсолютно неизменной.
предотвратить потенциальные негативные последствия для
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) - Рис. 16
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы
иметь
Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр
место в противном случае.
Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой воде с
надлежащими моющими средствами или в посудомоечной машине при
температуре 65° С (в последнем случае, выполните полный цикл мытья
без посуды внутри посудомоечной машины). Удалите излишек воды
Символ
на самом изделии или сопроводительной
осторожно, чтобы не повредить
фильтр, затем снимите подушку из
документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним
пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в течение 10 минут при
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Вместо этого,
температуре 100° С для обеспечения полной высушки. Заменяйте
его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического
подушку каждые 3 года и как только полотно окажется поврежденным.
и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача на
Type 15 - НЕ моющий угольный фильтр
слом должна производиться в соответствии с местными правилами по
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или
утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах
менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом
обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки
кухни и периодичностью зачистки фидьтров задержки жира. В любом
случае, заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4 месяца.
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по утилизации
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Замена ламп - Рис. 18
Пользование
Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу
к лампам убедитесь в том, что они остыли. Используйте для этого лишь
галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4, не прикасаясь к ним руками.
или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .
16

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu
Kurulum
el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak
arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul
davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli
etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az
olmamalıdır.
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe
Dikkat
belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek
uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun
veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir
yerde değilse, aşır
ı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun
şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar
bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu
veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe
bir anahtar kullanınız.
veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
tasarlanmamıştır.
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.
takılmadığını denetleyiniz.
Rahats
ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla
Çalıştırma
kullanmayınız!
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak
pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.
kullanılmamalıdır.
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla
Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5
birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.
dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların
sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
Bakım
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açı k
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,
alevden sakınınız.
davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Her türlü k
ızartma, yağı n aşırı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
şekilde dikkatle yapılmalıdır.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu
nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL
olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek
KULLANMAYINIZ!
önemli bir husustur.
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN
getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.
AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
ilerlemek için gereklidir).
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.
tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan
konusunda sorumluluk kabul etmez.
davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan
Yağ filtresi - Şekil 1-17
cihaz arızaları
, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.
Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman
programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde
makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu
atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlı ğı açısından söz konusu
filtreleme kapasitesini etkilemez.
ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) - Şekil 16
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre
Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla veya 65
derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son seçimde makina devamlı
devrede calı ştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır).
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret
bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen
eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü
kurutmak üzere fırında bırakınız.
toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme
Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.
konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Type 15 - YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre
gerçekleştirilmelidir.
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde
olarak daha uzun sürede dolar.
bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi gerekir.
ürünün satıcısına danışınız.
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez.
Lambaları değiştirme - Şekil 18
Kullanım
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
yada dahilde
Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE KULLANIMA
UYGUN G-4 duy için yapılmış yeni bir 12 Volt, 20 Watt (max) halojen lamba
ile değiştirin. Paketteki talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle
devir daimli filtre eden versiyonunda
kullanılmalıdır.
dokunmayın.
17

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘﻳ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ
ﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘ
ﺰﻣﺮﻟا نا
ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . ﻊﻨﺻ قاﺮﺸﻟا نا ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ
ﻲﻗﺎﺑ ﻞﺜﻣ ﻞﻣﺎﻌﻳ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ لﺪﻳ ﻪﻴﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا
ﻂﻘﻓ.
ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا مﻼﺘﺳﺎﺑ . ماﺮﺘﺣا ﻊﻣ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺪﻠﺑ ﻞآ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا .
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ
ﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟأ ﻦﻣ و
ﻪﺒﺘﻧا ! ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ
ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه تﺎﻳﺎﻔﻧ
ﻞﻣﺎآ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا.
يﺬﻟا نﺰﺨﻤﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺨﻟ ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا
قاﺮﺷ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ عﻮﻧ يا ﻞﺒﻗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه عﺎﺑ.
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:
ﻴﺋﺮﻟا ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴ .
تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
وأ
جرﺎﺨﻟا ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا قﺮﺸﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ قاﺮﺸﻟا
ﻞﻤﻌﻟا.
وأ لﺎﻔﻃﻻا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
.
ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟا ﻪﺗدﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼﺗ
ةﺮﺒﺨﻟا ﻲﻠﻴﻠﻗ و ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا و ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻا
ﻰﻠﻋ ﺔﺑرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و
ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تاﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ لوﻮﺴﻤﻟا
ﻐﺼﻟا ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ىﺮ
ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ.
ﻦﻣ ﻞﻗأ نﻮﻜﺗ ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ فاﺮﺷا ﺖﺤﺗ اﻮﻧﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا
سﺎﻴﻘﺑ و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺦﺑﺎﻄﻤﻟا65 وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺦﺑﺎﻄﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ.
ﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا.
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺔﻜﺒﺷ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ!
ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺖﻧﺎآ اذا ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ
ﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا ﺪﻨﺴﻤآ قاﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ.
رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.
ﻞﻤﻌﺗ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺦﺒﻄﻤﻟا قاﺮﺷ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻊﻣ ﺔﺒﺳﺎﻨﺘﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗ نا
ﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ﺪﺣاو ﺖﻗو ﻲﻓ دﻮﻗ
ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا قاﺮﺸﻟا تﺎﻔﺻ . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا
ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ اﺰﻬﺠﻣ نﺎﻜﻤﻟا نﻮﻜﻳ نأ.
تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ
ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﻂﻠﺘﺨﻳ ﻻا ﺐﺠﻳ بﻮﺤﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا
قاﺮﺘﺣا
ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ نﺎﺧد ﻰﻠﻋ يوﺎﺤﻟا و ﻦﺧاﺪﻤﻟا
ﺔﻴﻣﺎﻈﻧ ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو
دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟا.
زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذا ﺎﻣأو
ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻاقاﺮﺸﻟا . ﺮﻴﻏ
قاﺮﺸﻟا ﺖﺤﺗ ﺐﻬﻠﻟا تاذ ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳ.
وأ ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺎﻃﺮﺷﺎﺒﻣ
ﻟ ﺮﻀﻣ ﺮﺣ ﺐﻬﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ .
لﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬﺒﻨﺠﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣ.
تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟاو
ﻲﻠﻐﻤﻟا ﺖﻳﺰﻟا لﺎﻌﺘﺷا ﻊﻨﻤﻟ رﺬﺤﻟا ﺐﺠﻳ ﺖﻳﺰﻟا ﻰﻠﻘﻳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ.
ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟاIIIﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ تﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣو ،.
ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻨﻋ ﻦﺨﺴﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺲﻤﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا
ﻪﺒﺘﻧا! و ةدوﺎﻌﻣ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻ
ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﺳ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ظﻮﺤﻠﻣ .
ﺐﺟاﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎهذﺎﺨﺗا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺎﻣود ﺪآﺄﺘﻟا ،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻤﻈﻧﻻاو مﺎﻜﺣﻻﺎﺑ ﻢﻠﻌﻟا ﺬﺧأ ﻊﻣ نﺎﺧﺪﻟا ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ
اﺪﻴﺟ ﺐآﺮﻣ.
ﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .
ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ءاﻮﺳ لواﺪﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ قاﺮﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺁﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا
جرﺎﺨﻟا
و ) ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ
ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ قاﺮﺸﻟا
ﺮﺘﻓﺪﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟا رﺎﺸﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا رﺎﺒﺘﻋﻻا.(
ﺔﻋﺮﺴﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ،ﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻧﺎﻴﺻ و ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔ
رﺎﺨﺒﻟا ﺰﻴآﺮﺗ ةدﺎﻳز ﻲﻓ ﺎﻤآ ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﻲﻓ
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.
ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ نود ﻦﻣ قاﺮﺸﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
ﺦﺒﻄﻤﻟا . طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷا ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ5 ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ.
ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ ﻞﻤﻌﻟا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪآﺮﺗ و ﺦﺒﻄﻟا15 ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد
ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا
يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا.
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻮﺳ
ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟ2002/96/EC, Waste
ﻪﺒﺘﻧا ! وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) . نأ ﺪآﺄﺗ
عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ قاﺮﺸﻟا ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﺐﺠﻳ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟاﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎ.
ﺔﺤﺼﻟا و خﺎﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا يدﺎﻔﺗ ﻲﻓ ﺔﻤهﺎﺴﻤﻟا ﻪﻴﻠﻋ.
18

ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ ) ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا .( ﻦﻣ ءاﻮﺳ
جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا . ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﺔﻳدﺎﻴﺣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ.
ﺔﺷﺮﺨﻣ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳوﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ . ﻻ
ﻤﻌﺘﺴﺗلﻮﺤﻜﻟا ﻞ !.
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ
ﻪﺒﺘﻧا: ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ و زﺎﻬﺠﻟا
ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا ضﺮﻌﺗ . عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻟا ﻪﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا .
ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺎﻨﺴﻟ
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻩﺬه لﺎﻤها وأ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا مﺪﻋ.
مﻮﺤﺸﻟا ةدﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣ
ﻞﻜﺷ1-17
ﻣ ةﺎﻔﺼﻣ نا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﻮﺤﺸﻟا ﺔﺿﺎﻀ ةﺮﻣ ﻒﻈﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﻼﺠﻟا ﻲﻓ
وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ﺔﺷﺮﺨﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻤﺑ ﺎﻳﺮﻬﺷ ةﺪﺣاو
ةﺮﻴﺼﻗ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ.
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻨﻋ
اﺪﺑأ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻻ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻩﺬه تﺎﻔﺻ ﻦﻜﻟ و مﻮﺤﺸﻟا ﺪﺿ.
ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ةﺎﻔﺼﻣ )ﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻔﺼ(
ﻞﻜﺷ16
جذﻮﻤﻧ20 ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ – ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ
ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ.
ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬﺷ ﻞآ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻣ
ةراﺮﺤﺑ تﺎﻳﻼﺟ ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو65 ﺔﺟرد
ﺔﻳﺆﻣ ) نوﺪﺑ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ةروﺪﻟا عﺎﺒﺗا تﺎﻳﻼﺠﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا لﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا.(
ﺐﻳﺮﺨﺗ نوﺪﺑ ﺾﺋﺎ
ﻔﻟا ءﺎﻤﻟا ﺢﻳزا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ و ، ةﺎﻔﺼﻤﻟا
ﺎﻬﻌﺿوو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺧاد ﺪﻤﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟا عﺰﻧا
ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﻦﻣ ﺔﻳﺆﻣ ﺔﺟرد
ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﺸﻨﺗ ﻞﺟأ .
ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻣ ﻞآ ﻲﻓ و تاﻮﻨﺳ ثﻼﺛ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ .
جذﻮﻤﻧ15 - –آ تاذ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻲﺣ نﻮﺑﺮ
ﻞﻴﺴﻐﻠﻟ .
ةﺎﻔﺼﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ عﺎﺒﺷﻻا ﺪﺣ ﻰﻟا ﻞﺼﺗ ﺔﻴﻧﻮﺑﺮﻜﻟا
ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺴﺣ و ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﻚﻟذو ﺪﻣﻻا ﻞﻳﻮﻃ ﺪﻴﻋاﻮﻤﺑ
ﺗﻟا ﻒﻴﻈﻨ ةﺎﻔﺼﻤﻴﻤﺤﺸﻟاﺔ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ . ﺐﺠﻳ لاﻮﺣﻷا ﻞآ ﻲﻓ و
ﻞآ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ4ﺮﺜآﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷأ .
نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻻﺗ دﺎﻌﻳ وأ ﻞﺴﻐﻬﻤﻴﻣﺮﺗ ﺎ
ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ
ﻞﻜﺷ 18
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ﻪﺒﺘﻧا!ﻦﻳدرﺎﺑ ﻢﻬﻠآ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ . ﻂﻘﻓ لﺎﻤﻌﺘﺳا
عﻮﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﺟﻮﻟﺎه حﺎﺒﺼﻣ12V – 20W max – G4 ﻦﻣ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺎﺑو
يﺪﻳﻻﺎﺑ ﻪﺴﻤﻟ مﺪﻋ.
19

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt
Installation
ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och
apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har
köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och
respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
Varningsföreskrifter
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt
sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna
slutförd.
anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller
uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
huvudströmbrytare.
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i
Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad
enlighet med installationsbestämmelserna.
rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den
och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
fungerar korrekt och är korrekt monterad.
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.
Funktion
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och
apparaten.
en strömbrytare för spishällens belysning.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är
rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen
uttryckligen angivet.
inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans
Underhåll
med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens
rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer
huvudströmbrytare.
av bränsle.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i
neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Undvik produkter som innehåller
alla lägen.
slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL!
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke
eld.
utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan
instruktioner noga.
tillgängliga delar hettas upp avsevärt.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte
avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala
respekterats.
myndigheter noga efterlevas.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I
brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga
underhållsinstruktioner i denna manual).
Fettfilter - Fig. 1-17
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för
medför brandfara.
hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på
undvika risken för elektriska stötar.
något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder
Kolfilter (gäller endast filterversionen) - Fig. 16
som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.
Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter som kan rengöras
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande
Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt
elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,
rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin
WEEE).
skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som
förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som
sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10
minuter.
annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
Type 15 - Aktivt kolfilter som INTE kan rengöras
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i
vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur
Symbolen
på produkten, eller i medföljande dokumentation,
regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att
ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt
Byte av Lampor - Fig. 18
Koppla ur apparaten från elnätet.
lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna
Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att
produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
inte vidröra lamporna.
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Användning
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig
evakuering
eller som filterversion med intern återcirkulation .
20
- 1
- 2








