Vetter Mini Permanent Aspirator MPA 2.0 MWF(EU) – page 6
Manual for Vetter Mini Permanent Aspirator MPA 2.0 MWF(EU)

Принадлежности и
Заявление о соответствии
запасные детали
ЕС
– Разрешается использовать только те
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
принадлежности и запасные части,
занный прибор по своей концепции и
использование которых было одо-
конструкции, а также в осуществленном
брено изготовителем. Использова-
и допущенном нами к продаже исполне-
ние оригинальных принадлежностей
нии отвечает соответствующим основ-
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ным требованиям по безопасности и
ную и бесперебойную работу прибо-
здоровью согласно директивам
ЕС. При
ра.
внесении изменений, не согласованных
– Выбор наиболее часто необходимых
с нами, данное заявление теряет свою
запчастей вы найдете в конце ин-
силу.
струкции по эксплуатации.
Продукт VETTER Mini-Permanent-
– По вопросам приобретения запасных
Sauger
частей обращайтесь по следующим
Тип: MPS 2.0 MWF
телефонам:
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Vetter GmbH
2004/108/EC
Blatzheimer Str. 10 - 12
Примененные гармонизированные
53909 Zülpich
нормы
Тел. для Германии: +49 (0) 2252/
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
300850
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Тел. для других стран: +49 (0) 2252/
EN 60335–1
300860
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
Vetter GmbH
Blatzheimer Str. 10 - 12
53909 Zülpich
Zülpich, 08.11.2012
– 7
101RU

Технические данные
VETTER
MPS 2.0 MWF
Напряжение сети В 230
Частота Гц 1~ 50
Макс. мощность Вт 2350
Мощность (полная) Вт 2000
Номинальная мощность Вт 1200
Мощность насоса для утилизации воды Вт 800
Емкость бака л 60
Заправочный объем жидкости л 47
Количество воздуха (макс.) л/с 56
Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,5 (235)
Тип защиты -- IPX4
Класс защиты -- I
Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) мм 40
Длина х ширина х высота мм 520 x 430 x 840
Типичный рабочий вес кг 28,0
Температура окружающей среды
(макс.) °C +40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
дБ(А)63
Опасность K
pA
дБ(А)1
2
Значение вибрации рука-плечо м/с
<2,5
2
Опасность K м/с
0,2
102 RU
– 8

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el a nedves-/száraz porszí-
újrahasznosító helyre.
vó mellékelt biztonsági utasításait!
A használt készülékek értékes
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
újrahasznosítható anyagokat
utasítások be nem tartása esetén a ké-
tartalmaznak, amelyeket újra-
szülék megrongálódhat és veszélybe
hasznosító helyen kell elhelyez-
kerülhet annak kezelője, illetve más
ni. Az elemeknek, olajnak és
személyek.
hasonló anyagoknak nem sza-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
bad a környezetbe kerülni. Ezért
jékoztassa a Vetter GmbH vállalatot,
kérjük, a használt készülékeket
53909 Zülpich.
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Tartalomjegyzék
resztül távolítsa el.
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Szimbólumok az üzemeltetési
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
Balesetveszély
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .2
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .2
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
몇 Figyelem!
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .4
het.
Segítség üzemzavar esetén HU . . .4
Vigyázat
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
Tartozékok és alkatrészek . HU . . .5
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
EK konformitási nyiltakozat HU . . .6
Rendeltetésszerű használat
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .7
몇 Figyelem!
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
ros por felszívására.
– Ez a porszívó nagy mennyiségű folya-
dék (árvízkár, tartályok, medencék
vagy tankok kiszívása stb.), valamint
padló- és falfelületek száraz- és nedves
porszívózására alkalmas.
– A készülék ipari használatra alkalmas,
pl. a kisiparban, az iparban, tűzoltóság-
nál és a katasztrófavédelemben.
– 1
103HU

Készülék elemek
Nedves porszívózás
Megjegyzés: Nedves porszívózási üzem ki-
1 Úszó
kapcsolt vagy kiszerelt vízelvezető szivattyú
2 A készülék hálózati csatlakozója
mellett is lehetséges. Vízelvezető szivattyú
3 Hálózati kábel
kiszerelése, lásd száraz porszívózás.
4 Szívótömlő
Gumiél felhelyezése
5 Szívófej zárja
Ábra
6 Hulladéktartály
Kefecsík kivétele.
7 Kerék
Gumiajkakat beépíteni.
8 A vízelvezető szivattyú kábeltartója
Megjegyzés: A gumiélek strukturált oldalá-
9 Zárólemez
nak kifelé kell nézni.
10 Vezető görgő rögzítőfékkel
Papírszűrő eltávolítása
11 Padló szórófej
Ábra
12 A padlófej magasságának beállítása
Oldja ki és vegye le szívófejet.
13 Szívócső
A papír porzsákot (különleges tartozék)
14 Szívótámasztékok
hátrafele kihúzni.
15 Szívófej
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet.
16 Fogantyú
– Ha nedves piszkot fognak felszívni,
17 Szűrőfedél
mindig le kell venni a (különleges tarto-
18 Tolókengyel
zék) papír porzsákot.
19 Könyökcső
Durva szennyeződés szivattyú beszere-
20 Vízelvezető szivattyú
lése
21 A vízelvezető szivattyú hollandi anyája
Nyissa ki a szűrőfedelet.
22 A vízelvezető szivattyú úszókapcsolója
Lapos harmonikaszűrőt kivenni.
23 A vízelvezető szivattyú hálózati dugója
Szerelje be a durva szennyeződés szi-
24 „Vízelvezető szivattyú KI“ kapcsoló
vattyút.
25 Csatlakozó dugasz
Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-
26 „Vízelvezető szivattyú KI“ kapcsoló
hatóan helyére kell kattannia.
27 Főkapcsoló
Vízelvezető tömlő csatlakoztatása
28 Használtlevegő szűrő
Ábra
29 Durva szennyeződés szűrő/összehajt-
Zárókupakot (tűzoltó C-csatlakozó) el-
ható szűrő
távolítani.
30 Zárókupak (tűzoltó C-csatlakozó)
A vízelvezető tömlőt csatlakoztatni
31 Típustábla
(névleges szélesség 3/4“ vagy na-
gyobb).
Üzembevétel
Általános
A készülék 3 üzemmódot tesz lehetővé:
Vigyázat
1 Nedves porszívózás vízelvezető szivat-
tyúval
Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-
tani a durva szennyeződés szűrőt.
2 Nedves porszívózás vízelvezető szivat-
– Amikor eléri a max. folyadékszintet, a
tyú nélkül
készülék automatikusan lekapcsol.
3 Száraz porszívózás
– A nedves porszívózás befejezése után:
Az úszót, a tartályt és szükség esetén a
vízelvezető szivattyút nedves ronggyal
tisztítsa meg és szárítsa.
104 HU
– 2

Száraz porszívózás
Papír szűrőtasak beépítése
Ábra
Vigyázat
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Száraz porszívózás előtt: A vízelvezető szi-
Húzza rá a papír porzsákot (különleges
vattyút szerelje ki és helyezze be az össze-
tartozék).
hajtható szűrőt.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
Megjegyzés: Száraz porszívózás esetén
jet.
általánosságban az összehajtható szűrőt
A padlófej magasságának beállítása
kell használni.
Beállító csavart az órajárás irányában
Általános
elforgatni: A padlófej magas állása
Vigyázat
A beállító csavart az óra járásával ellen-
Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí-
tétesen elforgatni: A padlófej alacsony
tani az összehajtható szűrőt.
állása
– Ha finom port fognak felszívni, egy to-
Clip-csatlakozás
vábbi papír porzsák (különleges tarto-
zék) is használható.
Ábra
Vízelvezető szivattyú kiszerelése
A szívótömlő bilincsrendszerrel van felsze-
relve. Valamennyi C-40/C DN-40 tartozék
A vízelvezető szivattyú hálózati dugóját
csatlakoztatható.
kihúzni
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Használat
Ábra
A vízelvezető szivattyú hollandi anyáját
Balesetveszély
lecsavarni.
Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj
A vízelvezető szivattyú kábeltartóját ki-
csak a vízelvezető szivattyú közvetlenül a
venni és a zárólemezzel helyettesíteni.
porszívóhoz való csatlakoztatására szol-
gál. A dugalj bármilyen más használata
A vízelvezető szivattyút és a műanyag
nem megengedett.
betétet a tartályból kivenni.
Ábra
A készülék bekapcsolása
Helyezze fel a zárókupakot a vízelveze-
A készülék hálózati csatlakozóját be-
tő tömlő helyére.
dugni.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Az összehajtható szűrő beépítése
Megjegyzés: Az összehajtható szűrő nem
része a szállítási tételnek.
Nyissa ki a szűrőfedelet.
Vegye ki a durva szennyeződés szűrőt
Helyezze be az összehajtható szűrőt.
Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-
hatóan helyére kell kattannia.
Kefecsík behelyezése
A Bekapcsoló gomb
Ábra
B Kikapcsoló gomb/Tesz gomb
Vegye ki a gumiéleket.
C Védőkapcsoló
Helyezze be a kefecsíkot.
D Piros jelzőlámpa
– 3
I
ON
O
TEST
D
A
B
C
105HU

Nyomja meg a bekapcsoló gombot (a
Szállítás
piros kontroll lámpa világít). A védőkap-
csoló üzemkész.
Vigyázat
Nyomja meg védőkapcsoló kikapcsoló
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
gombját/teszt gombját (a piros kontroll
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
lámpa kialszik). A védőkapcsoló kikap-
A készüléket hordáskor a hordófogan-
csol.
tyúnál és a szívócsőnél fogja meg.
Nyomja meg a bekapcsoló gombot (a
Járművel történő szállítás esetén a ké-
piros kontroll lámpa világít). A védőkap-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
csoló üzemkész.
lelően kell csúszás és borulás ellen
A készüléket a főkapcsolón keresztül
biztosítani.
bekapcsolni.
Tárolás
Nagymennyiségű folyadékok folyama-
tos eltávolítása: Kapcsolja be a vízelve-
Vigyázat
zető szivattyút.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Eltávolító- ill. tisztítóüzem
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
Folyadékok folyamatos eltávolítása ill.
szabad tárolni.
tisztítás elvégzése.
Ápolás és karbantartás
A készülék kikapcsolása
Balesetveszély
Adott esetben kapcsolja ki a vízelveze-
tő szivattyút.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
A készüléket a főkapcsolón keresztül
lózati csatlakozót.
kikapcsolni.
Nyomja meg védőkapcsoló kikapcsoló
A durva szennyeződés szűrő/
gombját/teszt gombját (a piros kontroll
összehajtható szűrő vagy a távozó
lámpa kialszik). A védőkapcsoló kikap-
levegő szűrő cseréje
csol.
Nyissa ki a szűrőfedelet.
A készülék hálózati csatlakozóját kihúz-
A durva szennyeződés szűrőt/össze-
ni.
hajtható szűrőt vagy a távozó levegő
Minden üzem után
szűrőt cserélje ki.
Ürítse ki a tartályt.
Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-
hatóan helyére kell kattannia.
A készüléket kívül-belül porszívóval és
nedves ronggyal kell megtisztítani.
Úszó tisztítása
A készülék tárolása
Oldja ki és vegye le szívófejet.
A hálózati kábelt tekerje fel a tolóken-
Az úszót ronggyal megtisztítani.
gyelre.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
A szívótömlőt tekerje fel a tolókengyel-
jet.
re.
Segítség üzemzavar esetén
A készüléket száraz helyiségben állítsa
le és biztosítsa illetéktelen használat el-
Balesetveszély
len.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
106 HU
– 4

A védőkapcsolót nem lehet
A vízelvezető szivattyú nem jár
bekapcsolni
Ellenőrizze a készülék dugalját.
Ellenőriztesse a dugalj áramellátását
Szabadítsa ki a beszorult úszókapcso-
egy elektromos szakemberrel.
lót a tartályban.
A készülék hálózati csatlakozóját csat-
Szabadítsa ki a beszorult szivattyú futó-
lakoztassa egy másik áramkör másik
kereket a szivattyúban.
dugalájhoz.
A vízelvezető szivattyú túl keveset
Értesítse a szervizt.
szállít
A védőkapcsoló a porszívó
A vízelvezető tömlőt megtörés mente-
bekapcsolásakor ismételten
sen fektesse le.
kikapcsol
Ellenőrizze, hogy nincs-e eldugulva a
Értesítse a szervizt.
vízelvezető tömlő.
A szívóturbina nem megy
Garancia
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
– Ehhez töltse le az Általános Üzleti Fel-
kát ellenőrizni.
tételeket a honlapunkról: www.vetter.de
A készülék hálózati kábelét és hálózati
– Garanciális esetben kérjük, forduljon a
csatlakozóját ellenőrizni.
vásárlást igazoló bizonylattal kereske-
Nyomja meg a védőkapcsoló bekap-
dőjéhez vagy a Vetter GmbH vállalat-
csoló gombját.
hoz, 53909 Zülpich.
Kapcsolja be a készüléket.
Tartozékok és alkatrészek
Ellenőrizze az úszót.
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
A szívóturbina kikapcsolódik
ket szabad használni, amelyeket a
Kapcsolja be a vízelvezető szivattyút.
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
Szívóerő alábbhagy
ják azt, hogy a készüléket
Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-
biztonságosan és zavartalanul lehes-
kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy
sen üzemeltetni.
a durva szennyeződés szűrőből/össze-
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
hajtható szűrőből.
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
Cserélje ki a papírszűrőt (különleges
ges alkatrészekről.
tartozék).
– Alkatrészekkel kapcsolatos kérdések
Kattintsa be helyesen a szűrőfedelet.
esetén kérem, hívja a következő számot:
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
Vetter GmbH
Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű-
Blatzheimer Str. 10 - 12
rő helyesen van-e behelyezve.
53909 Zülpich
Ellenőrizze, hogy a durva szennyező-
Tel. Németország: +49 (0) 2252/
dés szű
rő helyesen van-e behelyezve.
300850
Porkilépés száraz porszívózás
Nemzetközi tel.: +49 (0) 2252/300860
esetén
Helyezze be az összehajtható szűrőt.
Ellenőrizze, hogy az összehajtható szű-
rő helyesen van-e behelyezve.
Cserélje ki az összehajtható szűrőt.
– 5
107HU

EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: VETTER mini állandó por-
szívó
Típus: MPS 2.0 MWF
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Vetter GmbH
Blatzheimer Str. 10 - 12
53909 Zülpich
Zülpich, 08.11.2012
108 HU
– 6

Műszaki adatok
VETTER
MPS 2.0 MWF
Hálózati feszültség V 230
Frekvencia Hz 1~ 50
Max. teljesítmény W 2350
Teljesítmény (össz.): W 2000
Névleges teljesítmény W 1200
A vízelvezető szivattyú teljesítménye W 800
Tartály űrtartalom l 60
Folyadék töltési szintje l 47
Légmennyiség (max.) l/s 56
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Védelmi fokozat -- IPX4
Védelmi osztály -- I
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 40
hosszúság x szélesség x magasság mm 520 x 430 x 840
Tipikus üzemi súly kg 28,0
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 63
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2
– 7
109HU

Před prvním použitím svého za-
Přístroj je vyroben z hodnotných
řízení si přečtěte tento původní
recyklovatelných materiálů, kte-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
ré je třeba znovu využít. Baterie,
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
olej a podobné látky se nesmějí
tele.
dostat do okolního prostředí.
– Před prvním uvedením do provozu si
Použitá zařízení proto ode-
bezpodmínečně přečtěte přiložené
vzdejte na příslušných sběrných
bezpečnostní pokyny k mokrému/ su-
místech
chému vysavači.
– V případě nedodržování provozních a
Symboly použité v návodu k
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
obsluze
nout škody na přístroji a může dojít k
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
Nebezpečí!
ostatních.
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
– Při zjištění poškození při přepravě oka-
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
mžitě informujte firmu Vetter GmbH,
smrti.
53909 Zülpich.
몇 Upozornění
Obsah
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Ochrana životního prostředí CS . . .1
něním nebo k smrti.
Symboly použité v návodu k ob-
Pozor
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Používání v souladu s určením CS . . .1
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
ním nebo k věcným škodám.
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
Používání v souladu s
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
určením
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
몇 Upozornění
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4
škodících zdraví.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
– Tento vysavač je určen k dlouhodobé-
Příslušenství a náhradní díly CS . . .5
mu odstraňování velikého množství te-
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .6
kutiny (záplavy, odsávání nádrží,
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .7
bazénů nebo nádob atd.) a zároveň k
mokrému a suchému čištění podlah a
Ochrana životního prostředí
stěn.
– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
Obalové materiály jsou recyklo-
vých zařízeních, např. v řemeslných díl-
vatelné. Obal nezahazujte do
nách, obchodech, u hasičů a
domovního odpadu, ale ode-
technických služeb.
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
110 CS
– 1

Prvky přístroje
Vysávání za mokra
Upozornění: Mokrý provoz je možný také
1 Plovák
pokud je odpadní čerpadlo vypnuté nebo
2Síťová zástrčka přístroje
vymontované. Demontáž odpadního čer-
3 Sít'ový kabel
padla, viz suché sání.
4 Sací hadice
Vložení pryžových chlopní
5 Uzamčení sací hlavy
ilustrace
6 Nádoba na nečistoty
Demontáž kartáčových pruhů.
7 Kolo
Vložte pryžové chlopně.
8 Držák kabelu odpadního čerpadla
Upozornění: Strukturovaná strana gumo-
9 Závěrná deska
vých chlopní musí směřovat ven.
10 Vodící kladka s brzdou
Vyjměte papírový filtrační sáček
11 Hubice na čištění podlah
ilustrace
12 Nastavení výšky u podlahové hubice
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
13 Sací hubice
Vyjměte papírový filtrační sáček (speci-
14 Sací hrdlo
ální příslušenství) tahem dozadu.
15 Vysávací hlavice
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
16 Držadlo
– Při nasávání mokrých nečistot je třeba
17 Kryt filtru
vždy papírový filtrační sáček (speciální
18 Posuvné rameno
příslušenství) vyjmout.
19 Násadka
Zabudování filtru na hrubé nečistoty
20 Kanalizační čerpadlo
Otevřete víko filtru.
21 Převlečná matice odpadního čerpadla
Vyjměte plochý skládaný filtr.
22 Plovákový spínač odpadního čerpadla
Zabudujte filtr na hrubé nečistoty.
23 Síťová zástrčka odpadního čerpadla
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
24 Spínač "odpadního čerpadla VYP"
skočení západky.
25 Zásuvka
Připojte odpadní hadici
26 Spínač "odpadního čerpadla ZAP"
ilustrace
27 Hlavní spínač
Odstraňte závěrné víko (hasičská spoj-
28 Filtr odváděného vzduchu
ka C).
29 Filtr na hrubé nečistoty/plochý skládaný
Připojte odpadní hadici (jmenovitá svět-
filtr
lost 3/4“ nebo větší).
30 Závěrné víko (hasičská spojka C)
Obecné informace
31 typový štítek
Pozor
Uvedení do provozu
Při sání nesmí v žádném případě dojít k od-
Zařízení umožňuje 3 druhy provozu:
stranění filtru na hrubé nečistoty.
1 Mokré vysávání s odpadním čerpadlem
– Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,
přístroj se automaticky vypne.
2 Mokré vysávání bez odpadního čerpa-
dla
– Po ukončení mokrého sání: Plovák, ná-
doby a případně odpadního čerpadlo
3 Vysávání na sucho
vyčistěte vlhkým hadrem a osušte.
– 2
111CS

Vysávání za sucha
Nasazení papírového filtračního sáčku
ilustrace
Pozor
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Před sáním na sucho: Demontáž odpadní-
Nasaďte papírový filtrační sáček (speci-
ho čerpadla a zabudování plochého sklá-
ální příslušenství).
daného filtru.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Upozornění: Při suchém sání je nezbytné
Nastavení výšky u podlehové hubice
používat plochý skládaný filtr.
Otočte nastavovacím šroubem ve smě-
Obecné informace
ru hodinových ručiček: Vysoká poloha
Pozor
podlahové hubice
Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-
Otočte nastavovací šroub proti směru
trační skládaný sáček vyjmout.
hodinových ručiček: Nízká poloha pod-
– Při vysávání jemného prachu lze dále
lahové hubice
použít papírový filtrační sáček (speciál-
Klipové spojení
ní příslušenství).
Demontáž odpadního čerpadla
ilustrace
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
Vytáhněte síťovou zástrčku odpadního
mem. Lze připojit všechny díly příslušen-
čerpadla.
ství C-40/C-DN-40.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
ilustrace
Obsluha
Odšroubujte převlečnou matici odpad-
ního čerpadla.
Nebezpečí!
Vyjměte držák kabelu odpadního čerpa-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
dla a nahraďte jej za závěrnou desku.
Zásuvka je určena pouze pro připojení od-
padního čerpadla k vysavači. Každé jiné
Z nádoby vyjměte odpadní čerpadlo a
použití zásuvky není povoleno.
plastovou vložku.
ilustrace
Zapnutí přístroje
Místo odpadní hadice nasaďte závěr-
Zasuňte síťovou zástrčku přístroje.
nou krytku.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Zabudujte plochý skládaný filtr
Upozornění: Plochý skládaný filtr není
součástí dodávky.
Otevřete víko filtru.
Vyjměte filtr na hrubé nečistoty.
Zabudujte plochý skládaný filtr.
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
skočení západky.
Instalace kartáčových pásů
A Zapínací tlačítko
ilustrace
B Vypínací tlačítko/zkušební tlačítko
Vymontujte gumové manžety.
C Jistič
Nainstalujte kartáč
ové pásy.
D Červená kontrolka
– 3
I
ON
O
TEST
D
A
B
C
112 CS

Stiskněte zapínací tlačítko (rozsvítí se
Ukládání
červená kontrolka). Jistič je připraven k
provozu.
Pozor
Stiskněte vypínací tlačítko/zkušební tla-
Nebezpečí úrazu a nebezpe
čí poškození!
čítko jističe (červená kontrolka zhasne).
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Jistič se vypne.
uskladnění.
Stiskněte zapínací tlačítko (rozsvítí se
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
červená kontrolka). Jistič je připraven k
uzavřených prostorách.
provozu.
Ošetřování a údržba
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Dlouhodobě odstraňovat velké množ-
Nebezpečí!
ství tekutin: Zapněte odpadní čerpadlo.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Odpadní resp. čisticí provoz
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Výměna filtru na hrubé nečistoty/
Dlouhodobě odstraňovat tekutinu resp.
provádět čištění.
plochého skládaného filtru nebo
výfukového filtru
Vypnutí zařízení
Otevřete víko filtru.
Případně vypněte odpadní čerpadlo.
Proveďte výměnu filtru na hrubé nečis-
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
toty/plochého skládaného filtru nebo vý-
Stiskněte vypínací tlačítko/zkušební tla-
fukového filtru.
čítko jistič
e (červená kontrolka zhasne).
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
Jistič se vypne.
skočení západky.
Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje.
Čištění plováku
Po každém použití
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Nádobu vyprázdněte
Vyčistěte plovák vlhkým hadříkem.
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
kým hadrem.
Pomoc při poruchách
Uložení přístroje
Nebezpečí!
Naviňte síťový kabel kolem posuvného
ramene.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Sací hadici naviňte kolem posuvného
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
ramene.
Jistič není možné zapnout
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
bezpečte jej proti používání nepovola-
Nechte zkontrolovat zásuvku zdroje na-
nými osobami.
pětí odborným elektrikářem.
Síťovou zástrčku přístroje připojte do
Přeprava
jiné zásuvky jiného elektrického obvo-
Pozor
du.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Informujte zákaznický servis.
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Jistič se při zapnutí vysavače
Při přenášení zařízení je uchopte za dr-
opakovaně vypíná
žadlo a sací trubku.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Informujte zákaznický servis.
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
– 4
113CS

Sací čerpadlo neběží
Záruka
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
– Stáhněte si naše všeobecné obchodní
jení.
podmínky z naší internetové stránky:
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
www.vetter.de
zařízení.
– V případě reklamace se prosím obraťte
Stiskněte zapínací tlačítko jističe.
s potvrzením o koupi na svého prodejce
Přístroj zapněte.
nebo na Vetter GmbH, 53909 Zülpich.
Zkontrolujte plovák.
Příslušenství a náhradní díly
Sací turbína vypíná
– Smí se používat pouze příslušenství a
Zapněte odpadní čerpadlo.
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
Sací síla slábne
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
bezporuchového provozu přístroje.
bice, sací trubky, sací hadice nebo filtru
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
na hrubé nečistoty/filtračního skládané-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
ho sáčku.
sluze.
Vyměňte papírový filtrační sáček
– V případě dotazů ohledně náhradních
(zvláštní příslušenství).
dílů se obraťte na:
Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-
Vetter GmbH
padky.
Blatzheimer Str. 10 - 12
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
53909 Zülpich
Zkontrolujte správné usazení filtračního
Tel. v Německu: +49 (0) 2252/300850
skládaného sáčku.
Tel. ve světě: +49 (0) 2252/300860
Zkontrolujte správné usazení filtru na
hrubé nečistoty.
Při suchém vysávání dochází k
emisi prachu
Zabudujte plochý skládaný filtr.
Zkontrolujte správné usazení filtračního
skládaného sáčku.
Vyměňte filtrač
ní skládaný sáček.
Odpadní čerpadlo není v provozu
Zkontrolujte zásuvku na přístroji.
Uvolněte zaseknutý plovákový spínač v
nádobě.
Uvolněte zaseknuté kolo čerpadla.
Odpadní čerpadlo má malý výkon
Uložte odpadní hadici bez záhybů.
Zkontrolujte, zda v odpadní hadici ne-
došlo k ucpání.
114 CS
– 5

Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysavač VETTER Mini-Per-
manent
Typ: MPS 2.0 MWF
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
Vetter GmbH
Blatzheimer Str. 10 - 12
53909 Zülpich
Zülpich, 08.11.2012
– 6
115CS

Technické údaje
VETTER
MPS 2.0 MWF
Napětí sítě V 230
Frekvence Hz 1~ 50
Max. výkon W 2350
Výkon (celk.) W 2000
Jmenovitý výkon W 1200
Výkon odpadního čerpadla W 800
Obsah nádoby l 60
Objem nádoby na kapalinu l 47
Množství vzduchu (max.) l/s 56
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,5 (235)
Ochrana -- IPX4
Ochranná třída -- I
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40
Délka x Šířka x Výška mm 520 x 430 x 840
Typická provozní hmotnost kg 28,0
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 63
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
116 CS
– 7

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila za mokri / suhi se-
ralnik za ponovno obdelavo.
salnik!
Stare naprave vsebujejo drago-
– V primeru neupoštevanja navodila za
cene reciklirne materiale, ki jih
uporabo in varnostnih napotkov lahko
je treba odvajati za ponovno
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
uporabo. Baterije, olje in podob-
za uporabnika in druge osebe.
ne snovi ne smejo priti v okolje.
– V primeru transportnih poškodb o tem
Zato stare naprave zavrzite v
nemudoma obvestite podjetje Vetter
ustrezne zbiralne sisteme.
GmbH, 53909 Zülpich.
Vsebinsko kazalo
Simboli v navodilu za
uporabo
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Nevarnost
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
몇 Opozorilo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
Pozor
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Namenska uporaba
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen za neprekinje-
no odstranjevanje velikih količin tekočin
(škode zaradi velike vode, izsesavanje
posod, korit ali rezervoarjev itd.), ter za
mokro in suho čiščenje talnih in sten-
skih površin.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. v rokodelstvu, obrti, pri gasil-
cih in tehničnih reševalnih službah.
– 1
117SL

Elementi naprave
Mokro sesanje
Opozorilo: Mokro sesanje je možno tudi
1 Plovec
pri izklopljeni ali demontirani črpalki za od-
2 Omrežni vtič naprave
stranjevanje. Demontirajte črpalko za od-
3 Omrežni kabel
stranjevanje, glejte Suho sesanje.
4 Gibka sesalna cev
Vstavljanje gumijastih brisalcev
5 Blokiranje sesalne glave
Slika
6 Zbiralnik umazanije
Odstranite ščetine.
7 Kolo
Vstavite gumijaste brisalce.
8 Nosilec kabla črpalke za odstranjevanje
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
9 Zaporna plošča
nastavkov mora kazati navzven.
10 Krmilni valj s fiksirno zavoro
Odstranitev papirnate filtrske vrečke
11 Šoba za pranje tal
Slika
12 Nastavitev višine talne šobe
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
13 Sesalna cev
Papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
14 Sesalni nastavek
bor) izvlecite nazaj.
15 Sesalna glava
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
16 Nosilni ročaj
– Pri sesanju mokre umazanije je treba
17 Pokrov filtra
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
18 Potisno streme
bor) vedno odstraniti.
19 Koleno
Vstavljanje filtra za grobo umazanijo
20 Črpalka za odstranjevanje
Odprite pokrov filtra.
21 Slepa matica črpalke za odstranjevanje
Izvlecite ploski nagubani filter.
22 Stikalo s plovcem črpalke za odstranje-
Vstavite filter za grobo umazanijo.
vanje
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
23 Omrežni vtič črpalke za odstranjevanje
zaskočiti.
24 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje IZ-
KLOP“
Priključitev gibke cevi za odstranjevanje
Slika
25 Vtičnica
Odstranite pokrovček (gasilci C-spoj).
26 Stikalo „Črpalka za odstranjevanje
Priključite gibko cev za odstranjevanje
VKLOP“
(nazivna širina 3/4“ ali večja).
27 Glavno stikalo
28 Odzračevalni filter
Splošno
29 Filter za grobo umazanijo/Ploski nagu-
Pozor
bani filter
Pri sesanju se filtra za grobo umazanijo ni-
30 Pokrovček (gasilci C-spoj).
koli ne sme odstraniti.
31 Tipska tablica
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
prava avtomatsko izklopi.
Zagon
– Po končanem mokrem sesanju: Plovec,
Naprava dovoljuje 3 načine obratovanja:
posodo in po potrebi črpalko za odstra-
1 Mokro sesanje s črpalko za odstranje-
njevanje očistite z vlažno krpo in jih po-
vanje
sušite.
2 Mokro sesanje brez črpalke za odstra-
njevanje
3 Suho sesanje
118 SL
– 2

Suho sesanje
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke
Slika
Pozor
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Pred suhim sesanjem: Demontirajte črpal-
Nataknite papirnato filtrsko vrečko (po-
ko za odstranjevanje in vstavite ploski na-
sebni pribor).
gubani filter.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Opozorilo: Pri suhem sesanju je potrebno v
Nastavitev višine talne šobe
splošnem uporabljati ploski nagubani filter.
Nastavitveni vijak zavrtite v smeri urne-
Splošno
ga kazalca: Visok položaj talne šobe
Pozor
Nastavitveni vijak zavrtite v nasprotni
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
smeri urnega kazalca: Nizek položaj tal-
nikoli ne sme odstraniti.
ne šobe
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
Spoj
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
ka (posebni pribor).
Slika
Demontaža črpalke za odstranjevanje
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
Izvlecite omrežni vtič črpalke za odstra-
C-40/C-DN-40.
njevanje.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Uporaba
Slika
Odvijte slepo matico črpalke za odstra-
Nevarnost
njevanje.
Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Vtičnica
Snemite nosilec kabla črpalke za od-
je namenjena le za neposredno priključitev
stranjevanje in ga zamenjajte z zaporno
črpalke za odstranjevanje na sesalnik. Vsa-
ploščo.
ka druga raba vtičnice ni dovoljena.
Črpalko za odstranjevanje in plastični
Vklop naprave
vložek vzemite iz posode.
Vtaknite omrežni vtič naprave.
Slika
Namesto gibke cevi za odstranjevanje
namestite pokrovček.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Vstavljanje ploskega nagubanega filtra
Opozorilo: Ploski nagubani filter ni vsebo-
van v obsegu dobave.
Odprite pokrov filtra.
Izvlecite filter za grobo umazanijo.
Vstavite ploski nagubani filter.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
A Tipka za vklop
zaskočiti.
B Tipka za izklop/Testna tipka
Vstavljanje ščetin
C Zaščitno stikalo
Slika
D Rdeča kontrolna lučka
Odstranite gumijaste brisalce.
Vstavite ščetine.
– 3
I
ON
O
TEST
D
A
B
C
119SL

Pritisnite tipko za vklop (Rdeča kontrol-
Transport
na lučka sveti). Zaščitno stikalo je pri-
pravljeno za obratovanje.
Pozor
Pritisnite tipko za izklop/testno tipko za-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
ščitnega stikala (Rdeča kontrolna lučka
tu upoštevajte težo naprave.
ugasne). Zaščitno stikalo se izklopi.
Napravo nosite tako, da jo primete za
Pritisnite tipko za vklop (Rdeča kontrol-
nosilni ročaj in sesalno cev.
na lučka sveti). Zaščitno stikalo je pri-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
pravljeno za obratovanje.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Neprekinjeno odstranjevanje velikih ko-
Skladiščenje
ličin tekočine: Vklopite črpalko za od-
stranjevanje.
Pozor
Odstranjevanje oz. čiščenje
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Tekočine neprekinjeno odstranjujte oz.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
izvajajte čiščenje.
prostorih.
Izklop stroja
Nega in vzdrževanje
Po potrebi izklopite črpalko za odstra-
Nevarnost
njevanje.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Pritisnite tipko za izklop/testno tipko za-
ščitnega stikala (Rdeča kontrolna lučka
Menjava filtra za grobo umazanijo/
ugasne). Zaščitno stikalo se izklopi.
ploskega nagubanega filtra ali
Izvlecite omrežni vtič naprave.
odzračevalnega filtra
Po vsakem obratovanju
Odprite pokrov filtra.
Zamenjajte filter za grobo umazanijo/plo-
Izpraznite posodo.
ski nagubani filter ali odzračevalni filter.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
te in obrišite z vlažno krpo.
zaskočiti.
Shranjevanje naprave
Čiščenje plovca
Omrežni kabel navijte okoli potisnega
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
stremena.
Plovec očistite z vlažno krpo.
Gibko sesalno cev navijte okoli potisne-
ga stremena.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Napravo pospravite v suh prostor in jo
Pomoč pri motnjah
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
bo.
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
120 SL
– 4