Alexika RV 10 control V-C auto – page 6

Manual for Alexika RV 10 control V-C auto

background image

101

Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur à l'affichage.

Après affichage d'un message d'erreur grave, le dispositif de levage monte en butée supérieure et la commande de l'appareil est bloquée. Le dispositif 

de levage peut toujours être commandé.

Procédez alors comme suit:

 

Eteindre l'appareil à l'interrupteur

 

Prendre les mesures correctives

 

Redémarrer l'appareil

  Code d’erreur 

Conséquence 

Cause 

Correction

  Erreur de  

La distillation est interrompue en mode 

Interface IR bloquée 

Validez avec ESC

  communication 

"Distillation automatique" 

Bain chauffant coupé 

Activer le bain chauffant 

  bain 

Contrôler et nettoyer l'interface IR 

  Pas de rotation 

La distillation est arrêtée 

L'entraînement de rotation ne démarre 

Couper l'appareil à l'interrupteur et le rallumer

   

Pas d'entraînement de la rotation 

pas ou avec un gros écart de vitesse

  Aucune  

La distillation est interrompue en mode 

Aucune montée de la température 

Validez avec ESC

  différence  

"Distillation automatique" 

différentielle du réfrigérant 

Contrôlez le débit du réfrigérant

  de température 

Contrôlez si les flexibles de réfrigérant sont

   

bien vissés

  Température  

La distillation est arrêtée  

Température différentielle hors de 

Validez avec ESC

  hors 

 la plage de mesure (>7 K) 

Contrôlez si les flexibles de réfrigérant sont

  plage 

bien vissés

  Pas de vide 

La distillation est arrêtée  

La valeur de consigne du vide n'est pas   Validez avec ESC

   

Le vide ne peut pas être régulé 

atteinte 

Contrôlez l'étanchéité de la verrerie et des raccords 

  

flexibles

   

Activez la pompe

   

Vérifiez le raccordement des vannes de vide

   Pas de mise 

Le vide ne peut pas être ventilé  

Pas de ventilation du refroidisseur 

Désactivez l'appareil

   à l'air libre 

Le capteur de vide est défectueux

   

Ventilez la verrerie manuellement via le robinet 

  

d'arrêt

  La vanne d'eau 

L'eau arrive en permanence dans  

La vanne d'eau n'est pas fermée 

Validez avec ESC

  n'est pas fermée  le circuit de refroidissement 

Vérifiez le raccordement

  Débit hors plage  La distillation est interrompue en mode 

Débit du réfrigérant hors plage  

Validez avec ESC

   

"Distillation automatique" 

Réglez le débit à nouveau

   

Coupez le contrôle du débit

   

(pour le refroidisseur à neige carbonique)

  Refroidisseur  

La distillation est arrêtée 

Refroidisseur surchargé 

Validez avec ESC

  surchargé 

Distillat peut arriver dans la pompe  

Modifiez les paramètres de traitement, p. ex. 

   

à vide 

augmentez la pression

   

Baisser la température du bain

   

Accroître le débit du refroidisseur dans le cadre indiqué

  Distillation sèche  La distillation est arrêtée 

Durant la distillation, l'absence de 

Validez avec ESC

   

milieu a été détectée dans le ballon 

Ou passez à la rubrique “Séchage" dans le 

   

d'évaporation 

menu “Réglages"

  Le dispositif de 

La distillation est arrêtée 

La course de levage est bloquée 

Validez avec ESC

   levage n'est pas   Le moteur de levage est coupé 

Vérifiez la course de levage

  en position finale   

Eliminez les blocages

  Erreur  

L'alignement est réinitialisé sur le réglage  L'alignement se trouve hors des plages  Validez avec ESC

  d'alignement 

 d'usine 

 (max. +/- 0,5K) 

Vérifiez si la sonde est bien mise

   

Effectuez un nouvel alignement

  Erreur de  

La valeur d'étalonnage du vide est 

Erreur lors de la vérification du contenu  Le vide doit être réétalonné

  mémoire 

réinitialisée sur le réglage d'usine 

de la mémoire

  Fuite de vide 

La distillation est arrêtée 

Fuite dans le système de vide 

Validez avec ESC

   

Recherche de fuite

  Aucun point 

La distillation est arrêtée 

Le point d'ébullition n'a pas 

-Solvant à point d'ébullition élevé : redémarrage

 d'ébullition trouvé   

été trouvé 

-Contrôler le bain chauffant

  Aucune pompe 

La distillation n'est pas démarrée 

Aucune pompe analogique 

-Valider avec ESC

 analogique trouvée   

n'a été trouvée 

-Contrôler la pompe et les raccords

Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche

- Adressez-vous au département de service d' 

IKA

®

,

- Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de l'erreur.

Messages d’erreurs

background image

102

Caractéristiques techniques

Plage de tension de service 

Vac 

100 - 230 ±10%

Tension nominale 

Vac 

100 - 230

Fréquence 

Hz 

50 / 60

Puissance absorbée sans bain chauffant 

100

Puissance absorbée en mode d’opération “stand by” W 

3,3

Vitesse de rotation 

rpm 

20-280

Affichage de la vitesse de rotation 

digital

Taille de l'image à l'écran (l x h) 

mm 

70 x 52

Écran 

Ecran TFT

Multilingue   oui

Marche à droite-gauche/mode intervalle 

oui

Démarrage progressif 

oui

Dispositif de levage 

automatique

Vitesse de levage 

mm/s 

50

Course 

mm 140

Réglage butée de fin de course inférieure 

mm 

60, sans contact

Inclinaison réglable de la tête 

0° - 45°

Minuteur 

min 1-200 

Intervalle 

sek 1-100 

Contrôleur de vide intégré  

oui

Plage de mesure du vide 

mbar (hPa) 

1050 - 1

Plage de régulation du vide 

mbar (hPa) 

1012 - 1

Précision de la mesure du vide 

mbar 

+ 2 (+ 1 Digit) après l'alignement à température constante

Précision de régulation du vide 

mbar 

hystérèse réglable

Plage de mesure de la température différentielle K 

7

Plage de compensation de décalage 

+0,5

Port 

USB, RS 232

Programmation des rampes 

oui

Etapes de distillation programmables 

oui

Commande à distance 

avec accessoire labworldsoft

®

Surface de refroidissement 

cm

2

  

1200

(Refroidisseur standard RV 10.1,10.10,10.2,10.20)

Débit minimum du réfrigérant 

l/h 

30

Débit maximum du réfrigérant 

l/h 

100

Pression du réfrigérant 

bar 

1

Plage de température du réfrigérant, 

°C 

18 - 22, constant

récommandé

Fusible 

2xT1, 6A    250V    5x20

Facteur de service admissible 

100

Température environ. admiss. 

°C 

5-40

Taux d'humidité relatif admiss. 

80

Degré de protection selon DIN EN 60529 

IP 20

Classe de protection 

I

Catégorie de surtension 

II

Taux d'encrassement 

2

Poids (sans verrerie ; sans bain chauffant) 

kg 

18,6

Dimension (l x p x h) 

mm 

500 x 440 x 430

Hauteur max. d’utilisation de l’appareil 

max. 2000

Sous réserve de modifications techniques!

background image

103

Tableau des solvants (sélection)

Solvant 

Formule 

Pression en mbars

pour le point

d’ébouillition à 40 °C

Acetic acid 

C

2

H

4

O

2

 44

Acetone C

3

H

6

O 556

Acetonitrile C

2

H

3

N 226

N-Amylalcohol, C

5

H

12

O 11

n-Pentanol

n-Butanol C

4

H

10

 25

tert. Butanol, 

C

4

H

10

O 130

2-Methyl-2-Propanol

Butylacetate C

6

H

12

O

2

 39

Chlorobenzene C

6

H

5

CI 36

Chloroform CHCI

3

 474

Cyclohexane C

6

H

12

 235

Dichloromethane, CH

2

CI

2

 atm.press.

Methylenechloride

Diethylether C

4

H

10

O atm.press.

1,2,-Dichloroethylene (trans) 

C

2

H

2

CI

2

 751

Diisopropylether C

6

H

14

O 375

Dioxane C

4

H

8

O

2

 107

Dimethylformamide (DMF) 

C

3

H

7

NO 11

Ethanol C

2

H

6

O 175

Solvant 

Formule 

Pression en mbars

pour le point

d’ébouillition à 40 °C

Ethylacetate C

4

H

8

O

2

 240

Ethylmethylketone C

4

H

8

O 243

Heptane C

7

H

16

 120

Hexane C

6

H

14

 335

Isopropylalcohol C

3

H

8

O 137

Isoamylalcohol, C

5

H

12

O 14

3-Methyl-1-Butanol

Methanol CH

4

O 337

Pentane C

5

H

12

 atm.press.

n-Propylalcohol C

3

H

8

O 67

Pentachloroethane C

2

HCI

5

 13

1,1,2,2,-Tetrachloroethane C

2

H

2

CI

4

 35

1,1,1,-Trichloroethane C

2

H

3

CI

3

 300

Tetrachloroethylene C

2

CI

4

 53

Tetrachloromethane CCI

4

 271

Tetrahydrofurane (THF) 

C

4

H

8

O 357

Toluene C

7

H

8

 77

Trichloroethylene C

2

HCI

3

 183

Water H

2

O 72

Xylene C

8

H

10

 25

background image

104

Idioma original: alemán

ES

Índice

Advertencia general sobre peligros

Peligro de quemadura!

Declaración del marcado

 Página

Declaracion de conformidad de CE 

3

Declaración del marcado 

104

Garantía 104

Indicaciones de seguridad 

105

Uso conforme al previsto 

106

Desempacado 107

Informaciones importantes 

107

Regulación del vacío: regulación de 2 puntos y regulación por velocidad 

108

Instalación 109

Accionamiento RV 10 control

Baño calefactor

Equipo de vidrio

Manguera

Interfaces y salidas 

117

Puesta en servicio 

119

Mantenimiento y limpieza 

131

Accesorios 131

Códigos de error 

134

Datos técnicos 

135

Tabla de disolvente (selección) 

136

Según las condiciones de garantía 

IKA

®

 el plazo correspondiente asci-

ende a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su comer ciante del 

ramo. El aparato se puede enviar también con la factura de entrega y los 

motivos de la reclamación directamente a nuestra fábrica. Los gastos de 

transportes corren por su cuenta.

Garantia

La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores 

que puedan surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta 

o de un cuidado o mantenimiento del aparato que no se adecuen a lo 

estipulado en estas instrucciones de uso.

background image

105

Indicaciones de seguridad

 Adapte la cantidad y el tiempo de material a destilar al tamaño del equipo 

de destilación. El refrigerador debe tener un potencial de acción suficiente. 

Además, el flujo del refrigerante debe vigilarse a la salida del refrigerador.

• Ventile siempre la estructura de vidrio si trabaja a presión normal (por 

ejemplo, con la salida abierta del refrigerador), pues así evitará que se 

forme presión.

 Tenga en cuenta que, si se produce una concentración peligrosa de ga-

ses, vapores o partículas en suspensión, estas sustancias pueden escapar-

se por la salida abierta del refrigerador. Asegúrese de que el sistema no 

entraña ningún peligro incorporando, por ejemplo, trampas de enfria-

miento, botellas lavadoras de gas o realizando una aspiración profunda.

• Los recipientes de vidrio evacuados no pueden calentarse unilateral

-

mente; además, el émbolo del evaporador debe estar girando de forma 

continua durante la fase de calentamiento.

• El equipo está diseñado para utilizarlo en un vacío de hasta 1 mbar. En 

las destilaciones al vacío, todos los equipos deberán evacuarse antes 

de comenzar el calentamiento (consulte el capítulo relativo a la puesta 

en marcha). Todos los equipos deberán volver a ventilarse después de 

la refrigeración. En las destilaciones al vacío, los vapores no condensa-

dos deberán condensarse a la salida o eliminarse mediante un proce-

dimiento seguro. Si existe el peligro de que los restos de destilación se 

descompongan en presencia de oxígeno, sólo podrá introducirse gas 

inerte para desahogar la instalación.

• 

Atención:

 Evite que se formen peróxidos. En los restos de destilación 

y evaporación pueden concentrarse peróxidos orgánicos, lo que puede 

entrañar un riesgo de explosión.

  Guarde los líquidos que tienden a formar peróxidos en un lugar que 

esté protegido de la luz y, sobre todo, de la radiación UB y, en cu-

alquier caso, asegúrese de que no hay presencia de peróxidos antes 

de realizar cualquier labor e destilación o evaporación. En el caso de 

encontrar peróxidos, retírelos. Tienden a formar peróxidos numerosos 

compuestos orgánicos, como son el delkalin, el dietiléter, el dioxano, el 

tetrahidrofurano y, además, algunos hidrocarburos no saturados, como 

el tetralin, el dieno, el cumol y el aldehído, la acetona y soluciones de 

estas sustancias.

Peligro de quemadura: 

El baño calefactor, así como el líquido de atem-

perado, el matraz de evaporación y la estructura de vidrio pueden calen-

tarse si el dispositivo se utiliza durante un período prolongado. Espere a 

que los componentes se enfríen antes de seguir utilizando el aparato.

• 

Atención:

 Evite que se produzcan retardos en la ebullición! No caliente 

el émbolo del evaporador en baño caliente sin acoplar también el acci-

onamiento rotativo. Si se produce una formación repentina de espuma 

o de salida de gas, significa que el interior del matraz está empezan-

do a descomponerse, por lo que deberá interrumpir el calentamiento 

de inmediato. Utilice el aparato de elevación para elevar el matraz de 

evaporación y extraerlo del baño calefactor. Vacíe el área en peligro e 

incluya las advertencias correspondientes en el entorno.

• 

Atención: 

No utilice nunca el aparato si el matraz de evaporación está 

girando y el elevador está elevado. Comience con una velocidad baja y 

baje el matraz de evaporación hacia el baño calefactor; a continuación, 

aumente hasta la velocidad deseada. rotación. De lo contrario, existe el 

riesgo de que se produzcan salpicaduras del fluido caliente.!

• Ajuste la velocidad del accionamiento de modo que la rotación de los 

matraces de evaporación en el baño calefactor no proyecte medio de 

atemperado y, en caso necesario, reduzca dicha velocidad.

• No toque los componentes giratorios durante el funcionamiento.

• Las fuerzas centrífugas excéntricas pueden producir fenómenos de re

-

sonancia incontrolados del dispositivo o de la estructura, lo que a su 

vez puede dañar o destrozar el conjunto de aparatos. Desconecte in-

mediatamente el aparato si se producen fuerzas centrífugas excéntricas 

o ruidos poco habituales, o bien reduzca la velocidad.

• Después de un fallo en la corriente puede producirse una baja presión 

en el equipo de vidrio. El equipo se ventila automáticamente cuando 

se vuelve a encender.

• El aparato no arranca de nuevo después de un corte de corriente.

• El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se pulsa el 

interruptor correspondiente del mismo o si se desenchufa el cable de 

alimentación.

• La toma de corriente de la pared debe encontrarse en un lugar acce

-

sible para el usuario.

Para su protección

• 

Lea todas las instrucciones de uso antes de la 

puesta en marcha y siga siempre las instrucciones 

de seguridad.

• Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que 

todos puedan acceder fácilmente.

•  Asegúrese  de  que  el  aparato  sea  utilizado  únicamente  por  personal 

debidamente formado y cualificado.

• Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas legales que 

correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención 

de accidentes. 

Sobre todo en los trabajos que se realicen en con-

diciones de vacío!

• Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la clase de 

peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir 

daños debido a:

- a salpicadura de líquidos

- el aplastamiento de partes del cuerpo, cabello, ropa o joyas

- la rotura del cristal.

• Tenga en cuenta que el usuario puede verse en peligro si inhala o entra 

en contacto con determinados fluidos, como son los líquidos, vapores, 

humos o polvos tóxicos, así como las sustancias microbiológicas.

•  Coloque  el  aparato  en  una  área  espaciosa  de  superficie  horizontal, 

estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífuga.

• Asegúrese de que haya una suficiente distancia respecto al suelo, pu

-

esto que la estructura de vidrio puede sobrepasar la altura del aparato.

• Revise antes de cada utilización el aparato, sus accesorios y, sobre todo, 

los componentes de vidrio para asegurarse de que no presentan daños. 

No utilice ningún componente dañado.

• Asegúrese de que la estructura de vidrio no presente tensiones. Existe 

peligro de reventón si:

- se forman tensiones como consecuencia de un montaje incorrecto,

- se reciben influencias mecánicas del exterior,

- se producen picos de temperatura locales.

• Asegúrese de que el aparato no se mueve ni desvía por la acción de 

vibraciones o masas centrífugas excéntricas.

• Tenga en cuenta el peligro que entrañan,

- los materiales inflamables,

- los fluidos inflamables con una temperatura de ebullición baja

• 

Atención: 

Este aparato sólo puede procesar o calentar 

fluidos cuyo punto de inflamación se encuentre por en-

cima del límite de temperatura de seguridad establecido 

para el baño calefactor.

  El límite de temperatura de seguridad establecido para el baño calefac-

tor debe estar siempre por lo menos 25 °C por debajo del punto de 

combustión del fluido utilizado.

 No

 utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni tampo-

co con sustancias peligrosas ni debajo del agua.

• Procese únicamente fluidos que no generen una energía peligro- sa 

durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de 

energía, como es la radiación incidente de luz.

• Los procesos electrostáticos pueden entrañar ciertos riesgos.

• Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en entornos vigi

-

lados.

• El aparato no puede utilizarse en condiciones de sobrepresión (para co

-

nocer la presión del agua de refrigeración, consulte "Datos técnicos").

• Con el fin refrigerar adecuadamente la unidad de accionamiento, no 

cubra las ranuras de ventilación.

• Entre el líquido y el aparato pueden producirse descargas electrostáti

-

cas que, a su vez, pueden suponer un peligro inmediato.

• El equipo no está concebido para un funcionamiento manual.

• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se incluyen 

los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica do a dichos 

componentes.

• Observe las instrucciones de uso del baño calefactor HB 10.

• Observe asimismo las instrucciones de uso de los accesorios, como es 

la bomba de vacío.

• Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protección frente 

a salpicaduras HB 10.1.

• El aparato sólo se puede utilizarse debajo de una campana de ventila

-

ción que esté cerrada por todos lados, o en conjunto con dispositivos 

de protección similares.

background image

106

  Además del funcionamiento manual pueden seleccionarse los siguien-

tes modos automatizados:

- 100% de destilación,

- Destilación dependiente del volumen o de las cantidades.

sición tope inferior y accione la tecla "Power" (Alimentación) del pane-

frontal, o bien el interruptor principal de la parte trasera derecha del 

aparato con el peso máximo total de 3,1 kg.

 El matraz de evaporación se eleva del baño calefactor.

En la primera puesta en servicio, así como cuando el equipo ha estado 

parado durante bastante tiempo, proceda tal como se indica a conti-

nuación: Desplace el elevador de forma motora hacia la posición tope 

inferior y superior accionando las teclas de función de elevación antes de 

interrumpir la tensión de red.

Nota: La desconexión y la interrupción de la tensión de red presenta 

un cierto retraso respecto a la desconexión con el interruptor "Power" 

(Alimentación) del panel frontal.

Si el mecanismo de elevación de seguridad no funciona, póngase en 

contacto con el departamento de servicio técnico de 

IKA

®

.

En el lado del evaporador (matraz de evaporación más contenido) el peso 

máximo permitido es de 3,0 kg. Una carga superior entraña el riesgo de 

que el vidrio se rompa en el tubo de conducción de vapor.

Tenga en cuenta que en este caso el mecanismo de elevación de seguri-

dad está fuera de servicio.

Cuando haya cargas grandes trabaje siempre con velocidades lentas. 

Unas fuerzas centrífugas grandes provocan la rotura del tubo de con-

ducción del vapor.

• Las piezas extraíbles del aparato deben volver a incorporarse en el mis

-

mo para evitar la penetración de objetos ex-traños, líquidos u otras 

sustancias.

• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.

• Trabajo automatizado: verifique y compruebe los procesos de evapora

-

ción antes de dejar que transcurran de forma automatizada. Los pro-

cesos de evaporación desconocidos no pueden transcurrir de forma 

automatizada!

Mecanismo de elevación de seguridad

Al desconectar el aparato o desenchufarlo de la red eléctrica se activa el 

mecanismo de elevación de seguridad, lo que extrae el matraz de evapo-

ración del baño calefactor.

El mecanismo de elevación de seguridad cuando no hay corriente está 

concebido para un peso total máximo (equipo de vidrio más disolventes) 

de 3,1 kg.

Ejemplo para el cálculo del peso total con un equipo de vidrio vertical 

con un matraz de 1 litro:

 Refrigerador + matraz de recepción + matraz de evaporación + piezas pequeñas =

     1200 g    

+            400 g          

     

+              280 g             +        100 g       = 1980 g

Máxima carga de disolventes = 3100 g – 1980 g = 1320 g

Con cargas más altas el mecanismo de elevación de seguridad puede no 

estar garantizado en función del tipo de construcción.

Si se utilizan otros tipos de refrigeradores, como pueden ser los de hielo seco 

o los intensivos, así como cuando se utilizan piezas de distribución de desti-

lación de reflujo con refrigerador encajable, puede que sea necesario reducir 

la carga máxima de acuerdo con el sobrepeso de estas estructuras de vidrio.

Así pues, antes de comenzar la destilación compruebe si el elevador pro-

visto de equipo de vidrio y producto de destilación se desplaza hacia 

arriba cuando no hay corriente.

El mecanismo de elevación de seguridad debe comprobarse todos los 

días antes del servicio. Desplace el elevador de forma motora a la po- 

Para proteger el aparato

• Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir con la 

tensión real de la red.

• La caja de enchufe utilizada debe estar puesta a tierra (contacto de 

conductor protector).

• El aparato puede ser abierto por el personal del servicio técnico.

Uso conforme al previsto

• 

Área de aplicación

- Laboratorios 

- Escuelas

- Farmacias 

- Universidades

La protección para el usuario no puede garantizarse si el aparato se utili-

za con accesorios que no hayan sido suministrados o recomendados por 

el fabricante, si se realiza un uso indebido del aparato en contra de las 

especificaciones del fabricante, o si una tercera persona no autorizada 

efectúa cambios en el aparato o en el tablero de circuitos impresos.

• 

Aplicación

  En combinación con los accesorios correspondientes recomendados 

por 

IKA

®

, el aparato es adecuado para:

- la destilación rápida y cuidadosa de líquidos

- la evaporación de soluciones y suspensiones

- la cristalización, la síntesis o la limpieza de productos químicos puros

- el secado de polvos y granulados

- el reciclado de disolventes

  Modos de funcionamiento: Aparato de sobremesa

background image

107

Informaciones importantes

una nueva adaptación de la carga máxima del refrigerador.

La configuración de fábrica para este valor es 900 W

El aparato está provisto de un mecanismo de elevamiento de seguridad 

para el matraz. El equipo de vidrio puede quedar con vacío después de 

un fallo en la corriente; así pues, vuelva a airearla cuando la vuelva a 

encender. Si se produce un fallo en la corriente, el matraz, que eleva éste 

automáticamente mediante un resorte de presión de gas y lo extrae del 

baño calefactor.

Atención: 

El mecanismo de elevación de seguridad debe comprobarse 

todos los días antes del servicio. Véase a tal fin el capítulo "Advertencias 

de seguridad - Elevación de seguridad".

Con el rotavapor RV10 control, no sólo puede realizar todas las oper-

aciones de evaporación manuales y semiautomáticas, sino también los 

procesos de evaporación totalmente automáticos y controlados por can-

tidad. Para ello, el aparato está equipado de manera predeterminada con 

un controlador de vacío, sensores de medición de temperatura diferenci-

al de agua de refrigeración y un caudalímetro de agua de refrigeración. 

El controlador de vacío integrado permite regular el vacío con la bomba, 

tanto en funcionamiento de dos puntos, como en el modo regulado por 

velocidad. El aparato está diseñado para el uso en un suministro de agua 

de refrigeración (por ejemplo, termostato de laboratorio), pero también 

puede utilizarse con agua corriente. Tenga en cuenta en este caso los 

datos técnicos en lo que se refiere a la presión, la constancia de tempe-

ratura y el caudal del agua de refrigeración.

Si utiliza el equipo con agua corriente recomendamos usar la válvula es-

tranguladora RV 10,5001.

Esta válvula permite ajustar el caudal del agua de refrigeración, así como 

interrumpir la alimentación del agua de refrigeración de forma automáti-

ca después de una destilación.

El filtro de agua RV 10,5002 permite retener partículas de suciedad del 

agua corriente ante la técnica de válvulas.

Para reducir la presión recomendados colocar la válvula reguladora de presi-

ón RV 10,5003 directamente en la conexión después del punto de recepción.

Destilación automatizada dependiente del volumen:

 el aparato 

debe colocarse en la temperatura de servicio. Esto se consigue con una 

destilación de prueba.

La destilación es un procedimiento de separación térmica para compues-

tos líquidos que se basa en puntos de ebullición específicos de las sustan-

cias y dependientes de la presión y consiste en realizar una evaporación 

y, a continuación, una condensación.

La temperatura correspondiente al punto de ebullición se reduce cuando 

disminuye la presión externa, por lo que, por lo general, se trabaja a una 

presión baja, ya que así es posible mantener una temperatura constante 

del baño calefactor (por ejemplo, 60 °C). A través del vacío se ajusta 

entonces el punto de ebullición, con una temperatura del vapor de unos 

40 °C.Por su parte, el agua de refrigeración del refrigerador de conden-

sación no debe superar los 

20 °C (regla de 60-40-20).

Para crear el vacío, utilice una bomba de membrana resistente a los pro-

ductos químicos que disponga además de un controlador de vacío y esté 

protegida frente a los restos de disolvente mediante la intercalación de 

una botella de Woulfe y/o un separador de vacío.

La utilización de una bomba de chorro de agua para generar el vacío sólo 

está recomendada en ocasiones muy concretas, puesto que en estos sis-

temas puede producirse una contaminación del medio ambiente como 

consecuencia de los disolventes.

El rendimiento de evaporación se ve influido por la velocidad, la tempe-

ratura el tamaño del matraz y la presión del sistema.

La carga de trabajo óptima del refrigerador de paso es de aprox. el 60%.

Lo que corresponde a una condensación de aprox. 2/3 de la hélice del 

refrigerador. Si la carga de trabajo es mayor, existe el riesgo de que el 

vapor de disolvente no condensado se aspire también.

Para evitar esto, puede activar la supervisión de la seguridad de la carga del 

refrigerador. Realice a tal fin varias destilaciones y tome el valor del menú 

"Configuración", elemento "Accionamiento", punto "Máxima potencia de 

refrigeración". Calcule la potencia del refrigerador según la fórmula siguiente:

Valor límite de la potencia del refrigerador = Máxima potencia del refri-

gerador * 1.3

Introduzca este valor en el menú "Configuración", elemento "Destilaci-

ón", punto "Límite potencia del refrigerador". A continuación, el aparato 

termina la medición si se supera el valor límite del refrigerador y presenta 

un mensaje de error. La modificación de la configuración de la estructura 

del refrigerador o de la configuración de la destilación exige, en su caso, 

Desempacado

• 

Desempacado

- Desembale el aparato con cuidado

  - Si observa desperfectos, rellene enseguida el registro correspon-

diente (correo, ferrocarril o empresa de transportes)

• 

Volumen de suministro

   consulte la tabla

RV 

10 

control 

  x x x   x x  x x x  x x x x 

RV 

10 

control 

V-C    x x   x x x  x x x  x x x x 

RV 

10 

control 

FLEX    x x      x x  x x x  x x x x 

RV 

10 

control 

auto   x x x   x x  x x x  x x x   x

RV 

10 

control 

V-C 

auto  x x   x x x  x x x  x x x   x

RV 

10 

control 

FLEX 

auto x x      x x  x x x  x x x   x

A

ccionamiento RV 10 contr

ol

Baño calefactor HB 10

Equipo de vidrio vertical RV 10.1

Equipo de vidrio vertical RV 10.10 r

ecubierto

Botel

la de W

oulfe

Soporte

Pr

otección del r

efriger

ador completa

Tubo de vacío (2 x 0,55 m)

Tubo de descar

ga de agua (1 x 1 m)

Instrucciones de manejo

Llave poligona

As

a

RV 10.4002 Válvula de vacío par

a el vacío de labor

atorio

  

Bomba de vacío N 920 contr

olada por velocidad

background image

108

Gracias a su controlador de vacío integrado y su sensor de presión, el rotavapor RV10 control ofrece la posibilidad de regular el vacío deseado medi-

ante una regulación de dos puntos o a través de la regulación por velocidad.  

Regulación de dos puntos

La bomba de vacío permite evacuar el equipo de vidrio. La bomba de vacío funciona con una velocidad constante que, por regla general, no puede 

ajustarse.

Si se alcanza el valor nominal ajustado, la válvula de vacío RV 10.4002 interrumpe el conducto de aspiración (volumen de suministro). Si además se 

desea el encendido y el apagado automáticos de la bomba de vacío, puede utilizar el sistema de control de la bomba RV 10.4003 (accesorio).

Debido a la diferencia temporal en la detección del valor de vacío, la comparación del valor nominal y la conmutación de la válvula de vacío en el 

margen de los milisegundos, se llega a un valor ligeramente inferior al valor nominal ajustado.

La fuga natural del aparato provoca ahora un aumento del valor de presión en el sistema, que a su vez se detecta a través del sensor de presión 

integrado.

Si se sobrepasa el valor nominal, la válvula de vacío se abre de nuevo y la bomba de vacío en marcha vuelve a disminuir la presión. La curva de presión 

mostrada en la pantalla oscila en el valor nominal ajustado.

La diferencia de presión entre la conexión y la desconexión de la válvula puede ajustarse a través del valor de histéresis de vacío (véase Ajuste: Vacío). 

De manera predeterminada el valor se ajusta a 10 mbar.

La calidad de la regulación depende de la potencia de aspiración de la bomba (velocidad), la estanqueidad del sistema y el tiempo de funcionamiento 

de la señal del sistema electrónico utilizado. 

Con la regulación de dos puntos no es un posible una detección automática del punto de ebullición.

Representación esquemática de una regulación de vacío de dos puntos

Regulación de vacío por velocidad

Las imprecisiones de la regulación de dos puntos se evitan en la regulación de vacío por velocidad.

No obstante, para la regulación de vacío por velocidad se necesita una bomba de vacío en la que se pueda controlar la velocidad; la válvula de vacío 

RV10.4002 no se necesita y no puede conectarse.

Conecte a tal fin la bomba de vacío (por ejemplo, bomba controlada por velocidad KNF N920) en el puerto posterior del rotavapor.

En este modo de regulación, la velocidad de la bomba y, en consecuencia, su potencia de aspiración, se reducen cuanto más cerca está el valor de 

presión medido del valor nominal. Si se alcanza el valor nominal, la bomba funciona solo según el índice de fugas.

Así es posible trabajar de forma más silenciosa y realizar una regulación del vacío más precisa.

La regulación del vacío por velocidad se ajusta automáticamente en el RV10 control en cuanto se conecta una bomba de vacío adecuada.

Con este tipo de regulación es posible una detección automática del punto de ebullición, es decir, el sistema busca el punto de ebullición del disolvente 

y lo mantiene en el modo automático.

Como, al contrario de lo que ocurre en la destilación dependiente del volumen, el disolvente no tiene por qué conocerse en la detección automática 

del punto de ebullición, estos modos de trabajo distintos se excluyen entre sí.

Representación esquemática de una regulación de vacío por velocidad

Regulación del vacio: regulación de dos puntos y regulación por velocidad

background image

109

Instalación

 Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de 

rotación que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo 

del asa (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente 

el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).

 Ajuste el accionamiento a un ángulo de aprox. 30° (fig. 7).

 Acto seguido, asegure el accionamiento de rotación frente a torsión 

apretando el tornillo del asa en el sentido de las agujas del reloj.

Baño calefactor HB 10

Atención: 

Observe las instrucciones de uso del baño calefactor y, sobre 

todo, el capítulo relativo a la puesta en marcha.

 Coloque el baño calefactor en la superficie de ajuste del accionamien-

to de rotación y desplácelo a la posición izquierda (fig. 8).

Nota: El intercambio de datos entre la unidad de accionamiento y el 

baño calefactor se realiza mediante una interfaz de infrarrojos. Tenga 

en cuenta que la comunicación sólo está garantizada si el recorrido de 

luz está libre y no se interrumpe.

Equipo de vidrio

 Abra el inmovilizador del del tubo de paso de vapor (G) girando éste 

60° en el sentido contrario a las agujas del reloj, (fig. 9).

Accionamiento RV 10 control

Atención: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)!

 Sostenga el elevador con la mano y retire el tornillo moleteado de la 

parte posterior del aparato (A).

 Una vez retirado el dispositivo de protección para el transporte, el 

elevador se desplaza lentamente hacia al fin de carrera superior. El des-

plazamiento es de unos 140 mm.

 Conecte el aparato al sistema de alimentación utilizando el cable in-

cluido en el volumen de suministro (B).

Pie ajustable (fig. 4b)

Montaje de la botella de Woulfe (fig. 5)

 Monte la pieza de conexión de la manguera (C) en el lado izquierdo.

 Monte el soporte (D) en la pieza de conexión de la manguera (C).

 Coloque la botella y monte en la misma las conexiones de mangueras 

incluidas en el volumen de suministro (fig. 6)

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 5

E

F

G

H

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

C

D

background image

110

Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 10.8001

 Monte el tubo de paso del vapor(1).

 Monte la junta RV 10.8001 (2).

 Desplace la tuerca de racor (3b) a través de la brida del refrigerador (3a).

 Desplace también el anillo elástico (3c) a través de la brida del refri-

gerador (3a).

 Coloque el refrigerador (3a) sobre la junta (2).

 Apriete la tuerca de racor (3b) a mano

Nota: Siga las instrucciones de montaje del equipo de vidrio.

Montaje de la protección del refrigerador del equipo de vidrio vertical

 Monte la protección del refrigerador según se indica en la ilustración (fig. 12).

 Monte la chapa (I) con el tornillo moleteado (J).

 Introduzca la varilla de soporte (L) en la chapa (I) y fíjela con la tuerca (K).

 Incorpore la protección de goma (M).

 Sujete la cinta de velcro

®

 (N) en la varilla de soporte (L).

 Sujete el equipo de vidrio vertical con la cinta de velcro

®

 (N).

 Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope.

 Bloque a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido 

de las agujas del reloj (fig. 10).

  Compruebe el inmovilizador axial del tubo de paso de vapor.

Dispositivo de empuje

La tuerca de plástico (H) sirve como ayuda de empuje para conexiones 

esmeriladas del matraz (Fig. 10).

 Sujete el inmovilizador (G) y afloje la tuerca de plástico (H).

 Sostenga el matraz de evaporación fijo y gire la tuerca de plástico (H) 

hasta el cuello del matraz de evaporación.

Nota: Antes de la puesta en marcha, apriete la tuerca de plástico (H) ma-

nualmente hacia la izquierda. A este respecto puede retener el bloqueo 

(G) del tubo de conducción de vapor.

Uso de la junta del refrigerador

 Coloque la junta del refrigerador RV 10.8001  en el alojamiento del 

radiador y monte el equipo de vidrio en el aparato según se indica en 

las instrucciones de montaje (fig. 11 a, b y c).

Fig. 10

H

Fig. 11a

Fig. 11b

1

2

3a

3b

Fig. 11c

Fig. 12

I

J

M

N

L

K

G

background image

111

4

7

8

6

12

9

3

10

5

13

15

16

Accionamiento de rotación 

Equipo de vidrio

RV 10.2 diagonal

RV 10.20 diagonal, recubierto

Equipo de vidrio

RV 10.1 vertical

RV 10.10 vertical, recubierto

Accionamiento de rotación 

2

10

00

 m

l

N

S2

9/

32

1

11

13

12

5

4

7

8

6

15

9

3

2

10

16

11

1

10

00

 m

l

N

S2

9/

32

Equipo de vidrio

Pos. Designación 

Cantidad 

Cantidad

Equipo de vidrio diagonal 

Equipo de vidrio vertical

Matraz de recepción 

1

Pinza de fijación NS 29 

1

Tubo de paso del vapor 

1

Llave de cierre 

1

5 Tubo 

1

Refrigerador 

1 refrigerador diagonal 

1 refrigerador vertical

Conexión 

1 manguito de introducción 

1 conexión de vacío

Pinza de fijación NS 29 

Junta RV 10.8001 

1

10 

Matraz de evaporación de 1000 ml 

1

11 

Pinza de rótula rectificada RV 05.10 

1

12 

Tapón de la conexión roscada 

4

13 

Conexión de manguera 

4

15 

Tuerca de seguridad 

1

16 

Anillo elástico 

1

Montaje del equipo de vidrio

Descripción del refrigerador especial

• 

RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución

  Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que 

permite unas condensaciones especialmente eficaces.

  También disponible en modelo recubierto (RV 10.30)

• 

RV 10.4 Radiador de hielo seco

  Refrigerador por hielo seco para la destilación de disolventes con un 

punto de ebullición bajo.

  Refrigeración mediante hielo seco; no se necesita agua de refrigeraci-

ón; máxima condensación gracias a las bajas temperaturas.

  Version disponible avec revêtement (RV 10.40)

  (No puede utilizarse en el modo automático del RV10 control)

• RV 10.5 Refrigerador vertical con pieza de distribución y válvula 

de bloqueo para la destilación de reflujo

  También disponible en modelo recubierto (RV 10.50)

• 

RV 10.6 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución y 

válvula de bloqueo para la destilación de reflujo

  Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que 

permite unas destilaciones de reflujo especialmente eficaces.

  También disponible en modelo recubierto (RV 10.60)

Desmontaje del radiador

 Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija

 Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda.

 Afloje la cinta de velcro

®

.

Fig. 13

background image

112

Tendido de mangueras

Representación esquemática de las conexiones de mangueras (vista posterior)

Fig. 14

2x T1,6A 250V

Agua

Vacío

RV 10.5001

Drosselventil

Wasser

optional

Caudalí-

metro

Agua

Sensor de presió

 y 

válvula de ventilación

RV 10.4002

Válvula de vacío

background image

113

Conexión RV 10.4003

Regulación de vacío de dos puntos

 Monte una de las válvulas de vacío opcionales RV 10.4001 o RV 

10.4002 o RV 10,4003, conforme a su instalación de vacío, en el so-

porte previsto a tal fin y conecte la manguera de vacío con la válvula 

(Fig. 15a, b, c).

Conexión RV 10.4001

Conexión RV 10.4002

Bobina de giro libre

La dirección de aspiración 

corresponde a la identificaci-

ón de la flecha.

Asegúrese de que la posición 

de montaje es la correcta.

Fig. 15a

Bobina de giro libre

La dirección de aspiración 

corresponde a la identificaci-

ón de la flecha.

Asegúrese de que la posición 

de montaje es la correcta.

Bobina de giro libre

La dirección de aspiración 

corresponde a la identificaci-

ón de la flecha.

Asegúrese de que la posición 

de montaje es la correcta.

Fig. 15a

Fig. 15b

Fig. 15c

Alimentación

red bomba

background image

114

Fig. 15d

Fig. 15e

Regulación de vacío controlada por volumen

 Para una regulación del vacío con una bomba regulada por velocidad 

no se necesita ninguna válvula adicional. Conecte la manguera de as-

piración de la bomba directamente a la conexión de la manguera del 

sensor de presión.

  Conecte el conducto de control eléctrico con el RV10 control (Fig. 15e).

Conexión de los sensores de medición de temperatura RV10 (dT)

Conecte el sensor de medición de la temperatura en la toma inferior (dT). 

Observe las indicaciones de la flecha.

Fig. 15f

dT

background image

115

 Conecte la manguera de descarga de agua incluida en el volumen de 

suministro insertando la boquilla hasta el tope en el casquillo de cone-

xión (Fig. 18).

Atención

: Asegúrese de que la entrada y la salida del refrigerador estén 

correctamente conectadas.

  Si las mangueras de entrada y descarga de agua no se montan confor-

me a la descripción o lo expuesto en la figura 14, no pueden realizarse 

destilaciones automáticas, pues lo valores de temperatura de entrada y 

salida no se calcularán correctamente

 Afloje la conexión de manguera con el asa contenida en el volumen de 

suministro.

Agua

 Conecte la entrada de agua a su suministro de agua (Fig. 16a; Fig. 16b 

con válvula de estrangulación de agua opcional RV 10.5001). Tenga en 

cuenta los datos técnicos relativos al suministro de agua.

  La válvula de estrangulación de agua RV 10.5001 no resulta adecuada para 

el uso en el grupo refrigerador, porque el caudal se reduce demasiado.

 Conecte las mangueras de agua en el refrigerador de vidrio (manguera 

corta (O) = salida abajo, manguera larga (P) = entrada arriba) y fija las 

mangueras (Fig. 17).

Nota: Para conocer más detalles sobre el refrigerador especial, consulte el 

capítulo "Descripción del refrigerador especial".

Fig. 16a

Fig. 16b

Fig. 17

O

P

Fig. 18

Fig. 19

Entrada del 

refrigerador

Salida del

refrigerador

Entrada

del agua

Entrada

del agua

background image

116

Representación esquemática de las conexiones; vista posterior

 Inserte el cable de conexión de la válvula (válvula RV 10.5001 o RV 10.4001/2, o RV 10.4003) o el cable de conexión (bomba RV 10.4003 control) en el 

casquillo previsto (fig. 20) o conecte la bomba de vacío regulada por velocidad. De este modo el RV10 control cambia automáticamente a la regulación 

de vacío por velocidad.

Fig. 20

 Conecte el sensor de presión y la botella de Woulfe, así como la botella 

de Woulfe y la conexión de vacío del refrigerador con las mangueras de 

vacío contenidas en el volumen de suministro. Asegúrese de que el vacío 

se conecte siempre en el punto de conexión más alto del refrigerador 

(Fig. 21).

Fig. 21

background image

117

Interface en serie RS 232 (V24)

Configuración

- La función de los conductos de interfaz entre el aparato y el sistema de 

automatización representa una selección de las señales especificadas 

en la norma EIA RS232 C, según la norma DIN 66 020 Parte 1.

- Para las características eléctricas de las conducciones de interfaces y la 

coordinación de los estados de señal rige la norma RS 232 C, según 

DIN 55259, parte 1.

- Procedimiento de transmisión: transmisión de caracteres asincrónica en 

el servicio de start-stop.

- Clase de transmisión: totalmente duplex.

- Formato de caracteres: representación de caracteres según el formato 

de datos en DIN 66022 para servicio de start-stop. 1bit de start, 7 bits 

de caracteres, 1 bit de paridad (par = Even), 1 bit de stop.

- Velocidad de transmisión: 9600 Bit/s

- Control de flujo de datos: Ninguno

- Procedimiento de acceso: una transmisión de datos del agitador al or-

denador tiene lugar sólo contra demanda del ordenador.

Sintaxis de comando y formato

Para el conjunto de comandos rige lo siguiente:

- Por lo general los comandos se envían del ordenador (Master) al aparato 

(Slave).

- El aparato sólo envía datos si recibe la solicitud del ordenador. Ni siquiera 

los mensajes de error pueden enviarse de forma espontánea del aparato 

al ordenador (sistema de automatización).

- Los comandos se transmiten en letras mayúsculas.

- Los comandos y los parámetros así como los parámetros sucesivos se 

separan por lo menos con un espacio (código: hex 0x20).

- Cada comando individual (incl. parámetros y datos) y cada respues ta se 

finalizan con blank CR LF (código: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) 

y tienen una longitud máxima de 80 caracteres.

- El carácter de separación decimal en un número de coma flotante es el 

punto (código: hex 0y2E).

Las versiones anteriores corresponden ampliamente a las recomendaciones 

del círculo de trabajo NAMUR. (Recomendaciones NAMUR para la ejecu-

ción de conexiones por enchufe eléctricas para la transmisión de señales 

analógicas y digitales en aparatos individuales MSR de laboratorio: Rev 1.1.

Los comandos NAMUR y los comandos específicos 

IKA

®

 adicionales sirven 

sólo como comandos low level para la comunicación entre el aparato y el 

ordenador PC. Estos comandos se pueden transmitir con un programa de 

terminal o comunicación apropiado directamente al aparato.

Labworldsoft es un cómodo paquete de software de 

IKA

®

 que se utiliza 

en el sistema de MS Windows para controlar el aparato y para recopilar los 

datos del mismo; además, también permite introducir datos gráficos de, 

por ejemplo, las rampas de velocidad.

A continuación, aparece un cuadro sinóptico de los comandos (NAMUR) 

registrados por los aparatos de control 

IKA

®

.

HB 10

La comunicación de datos entre el baño calefactor y una unidad de acci-

onamiento se realiza a través de la interfaz IR. los interfaces de infrarrojos 

(IR) se encuentran en el lado izquierdo de la pantalla del baño calefactor 

o en el lado derecho de la unidad de accionamiento. No coloque ningún 

objeto entre las dos unidades de mando, pues esto puede afectar nega-

tivamente a la transferencia de datos (fig. 22)!

RV10 control

El equipo puede utilizarse en el modo “Remote” a través de la interfaz RS 

232 o USB con el software de laboratorio labworldsoft

®

.

La interfaz RS 232 que se encuentra en la parte posterior del equipo 

(véase fig. 20) está equipada con una clavija SUB-D de 9 patillas y puede 

conectarse a un PC. Las patillas tienen asignadas señales en serie. La 

interfaz USB se encuentra en el lado de presentación izquierdo de la 

unidad de accionamiento y puede conectarse a un PC utilizando el cable 

USB incluido en el volumen de suministro.

Nota: Tenga en cuenta los requisitos del sistema, así como las instruc-

ciones de uso y la ayuda del software.

Interfaz USB

El bus serie universal (USB) es un sistema de bus en serie que permite 

conectar el RV 10 control con el PC (Fig. 23). Los equipos equipados 

con USB pueden conectarse entre sí mientras están en funcionamiento 

(conexión en caliente), de modo que los equipos conectados y sus propi-

edades se detectarán de forma automática.

En combinación con el software labworldsoft

®

, la interfaz USB sirve para 

el funcionamiento "remoto" y para la actualización de la biblioteca de 

disolventes. Para realizar la actualización visite la página http://www.ika.

net/ika/lws/download/RV10.cfg.

Instalación

Una vez que el RV 10 control se conecta con el PC a través del cable de 

datos USB, comunica al sistema operativo Windows el controlador de 

dispositivo que se necesita:

- el controlador se carga,

- el controlador aún no está instalado, se instala,

- se le solicita al usuario que realice la instalación.

Visite la página http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf.

Interfaces y salidas

Fig. 22

IR

Fig. 23

background image

118

Fig. 24

Abreviaciones utilizadas:

m = 

Parámetros de numeración (número entero)

X  = 

Temperatura de la Baño calefactor

X  = 

Temperatura de seguridad de la Baño calefactor

X  = 

4  

Velocidad

X  = 

60 

Tiempo de intervalo (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99)

X  = 

61 

Temporizados (1-199 Minuten, 1 <= m >=199)

X  = 

62 

Posición del elevador arriba (OUT_SP_62 1-> drive lift up)

X  = 

63 

Posición del elevador abajo (OUT_SP_62 1-> drive lift down)

X  = 

66 

Valor del controlador de vacío

X  = 

70 

Histéresis del controlador de vacío

X  = 

74 

Líquido de atemperado (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=agua)

 NAMUR Comandos   Función

  IN_NAME 

Demada de la designación

  IN_PV_X 

Lectura del valor real

  X = 4 

  IN_SOFTWARE 

Demada de la no. ref. software,

    

fecha, versión

  IN_SP_X 

Lectura del valor nominal ajustado

  X = 4 

  OUT_SP_X m 

Puesta de valor nominal a m

  X = 1,60,61,62 

  RESET 

Conmutación a régimen normal

  START_X 

Conexión de la función (Remote) del aparato

  X = 4,60,61,62

  STATUS 

Extracción de estado

   

0:Servicio manual sin perturbación

   

1:Servicio automático start (sin perturbación)

   

ERROR z (z número del error consulte la tabla)

  STOP_X 

Desconexión de la función de aparato. La va-

  X = 1,60, 61, 62 

riable puesta con OUT_SP_X se conserva

PC 1.1 Cable

Necesario para conectar la clavija de 9 patillas con un PC (fig. 24).

.

background image

119

Información general sobre la guía de menús

Selección de menús

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

Nota: en la pantalla los elementos de menú activos aparecen sobre 

fondo negro.

Editar valores

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor (el 

tamaño de la modificación depende de la velocidad de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

el proceso.

Abandonar menú

 Pulse la tecla SET.

 Los valores actuales se almacenan.

    El menú superior se muestra.

 Pulse la tecla ESC.

 Los valores actuales no se almacenan.

    El menú superior se muestra

Nota: Algunos elementos de menú no contienen valores que deban al-

macenarse. Para abandonar el menú seleccione la tecla SET o ESC.

Nota: En algunos elemento de menús hay modificaciones o ampliacio-

nes de este esquema.

Presentación en pantalla durante el proceso

Para cada modo de trabajo se utiliza una presentación en pantalla especí-

fica. Todas las presentaciones en pantalla tienen en común las siguientes 

propiedades:

- Si hay una destilación en curso, esta presentación en pantalla no puede 

cerrarse.

- Si no hay ninguna destilación está en curso, puede pulsar las teclas SET 

o ESC para abandonar esta presentación en pantalla. Aparece el menú 

principal.

Mensaje de error

 Si aparece un mensaje de error en la presentación en pantalla, confír-

melo con la tecla ESC.

 La pantalla de error se borra.

Nota: Si el error es grave aparece un mensaje adicional que indica que 

es preciso apagar el equipo y que éste no podrá volver a encenderse 

hasta que el error se haya solucionado.

El aparato está listo para el funcionamien-

to después de insertar el enchufe a la red.

Encendido del equipo

 Encienda el equipo con el interruptor que se encuentra en el lado 

derecho del mismo (fig. 25).

 Las funciones del aparato quedan activadas.

Nota: Tenga en cuenta que el baño calefactor también debe estar en-

cendido.

Puesta en sevicio

Descripción del funcionamiento (estado en el momento de la entrega)

Configuración de fábrica

Los valores que se muestran a continuación corresponden el estado en 

el momento de la entrega (los indicadores de pantalla y los ajustes de 

fábrica aparecen en inglés).

 Durante la presentación de la pantalla de inicio se realiza una compro-

bación del sistema cuya duración máxima es de 30 segundos.

 Transcurridos unos segundos aparece el menú principal.

 Seleccione un elemento de menú girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Confirme su selección pulsando el mando giratorio o el botón puls-

ador.

Menú "Configuración"

Desde el menú "Configuración" puede acceder a los elementos de menú 

que se indican a continuación.

 Seleccione un elemento de menú girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Confirme su selección pulsando el mando giratorio o el botón puls-

ador.

Fig. 25

background image

120

Configurar destilación

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Tecla SET: Abandona el menú y guarda las modificaciones realizadas.

Tecla ESC: Abandona el menú sin guardar las modificaciones realizadas.

Modo de destilación

Puede elegir entre los modos de destilación automáticos "Volumen" y 

"100%". Esta selección sólo es relevante en el caso de la destilación au-

tomática.

Volumen

Basándose en los valores medidos para el caudal del agua de refrigera-

ción y la diferencia de temperatura del agua de refrigeración, para cada 

paso de la destilación se calcula la cantidad de destilado a través de un 

equilibrio térmico. La destilación finaliza cuando se alcanza la cantidad 

de destilado predeterminada.

100%

La destilación finaliza cuando la diferencia de temperatura del agua de 

refrigeración tiene un valor inferior al valor umbral, es decir, en cuando el 

disolvente está completamente destilado.

Secado

Cuando esta opción está activada, no se supervisa ninguna diferencia de 

temperatura del agua de refrigeración, por ejemplo, para procesos de 

secado de productos en polvo.

Valor límite de la potencia de refrigeración

Für den verwendeten Kühler kann eine Grenzleistung angegeben werPa-

ra el refrigerador utilizado puede indicarse un límite de potencia; consul-

te el capítulo "Informaciones importantes". En todas las destilaciones se 

calcula la potencia real y, si se supera el límite establecido, la destilación 

se interrumpe con un mensaje de error..

Máxima potencia de refrigeración

En la última destilación se muestra la potencia de refrigeración máxima 

que se ha alcanzado. Este valor sólo tiene carácter informativo.

Unidad medida

Puede elegir entre las unidades de medida mililitro y gramo.

Detección de ebullición

Puede activar o desactivar la detección de la ebullición. La detección de la 

ebullición solo es posible en el modo de destilación "100%".

Con la función de detección de ebullición se detecta automáticamente el 

punto de ebullición de un disolvente.

Configurar vacío

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Tecla SET: Abandona el menú y guarda las modificaciones realizadas.

Tecla ESC: Abandona el menú sin guardar las modificaciones realizadas.

Histéresis

La configuración estándar de la histéresis (como se muestra en la figura) 

puede usarse en la mayor parte de los casos de aplicaciones. El valor de 

histéresis de vacío describe la diferencia de presión entre la conexión y la 

desconexión de la válvula de vacío.

Escalar tiempo

El eje temporal del diagrama vacío-rotación-tiempo se escala con el valor 

indicado. Si el valor es igual a 0, se utiliza un escalado automático del 

eje temporal.

Escalar vacío

El eje de vacío del diagrama vacío-rotación-tiempo se escala con el valor 

indicado. Si el valor es igual a 0, se utiliza un escalado automático del 

eje de vacío

Unidad de vacío

Puede elegir entre las unidades de vacío en mbar, Torr y hPascal.