Xiaomi Smart Blender: Precauzioni
Precauzioni: Xiaomi Smart Blender

Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso
del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
Precauzioni
Restrizioni d'uso
• Il frullatore è destinato esclusivamente all'utilizzo
domestico.
• L'apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe oppure da
persone prive di esperienza o conoscenza, purché siano
sorvegliate o siano state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne possono
derivare.
• Il normale intervallo di altitudine di funzionamento del
frullatore è 0-2000 metri.
• Non posizionare il frullatore su superfici instabili o
bagnate. Tenerlo preferibilmente ad almeno 30 cm di
distanza da fuoco o fonti di calore (come stufe).
• Non posizionare il frullatore vicino a dispositivi che sono
susceibili di interferenze eleromagnetiche.
• Il frullatore non deve essere utilizzato da persone prive di
capacità fisiche, sensoriali o intelleuali o prive di
esperienza o di buon senso se non in presenza e soo la
supervisione di persone adulte.
• Se il frullatore non viene utilizzato secondo le istruzioni
del manuale utente, ci può essere il rischio di lesioni.
31

• Non permeere ai bambini di giocare con il frullatore. Il
frullatore deve essere posto fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non dovrebbero usarlo senza supervisione.
• Non appendere il cavo di alimentazione a oggei appuntiti.
• Non usare il frullatore per riscaldare liquidi viscosi,
compresi lae, lae di soia, porridge di riso freddo, ecc. In
caso contrario, si formerà un accumulo sul fondo, che
potrebbe causare bruciature e strani odori.
• Non utilizzare accessori non originali con questo frullatore
per evitare potenziali lesioni.
Pulizia e manutenzione
• Non immergere il frullatore in acqua o spruzzarlo con
acqua.
• Non usare lana d'acciaio o altri oggei duri per pulire la
piastra riscaldante.
• Usare solo panni morbidi per la pulizia.
• Se il frullatore non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, scollegare il cavo di alimentazione e prendere le
misure appropriate per proteggere il frullatore da umidità,
polvere e parassiti domestici.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato e
aspeare che il vaso si raffreddi prima di pulirlo.
• La superficie del tavolo su cui è posto il frullatore deve
essere regolarmente pulita dal grasso.
• Sciacquare l'interno del vaso e gli accessori con acqua
pulita prima di asciugarli. Le lame sono affilate, quindi si
prega di fare aenzione quando si pulisce o si svuota il
vaso per evitare lesioni.
32

Precauzioni per l'uso delle prese di corrente
• Per evitare incendi e scosse eleriche non utilizzare una
presa di corrente con tensione diversa da 220-240 V CA.
• Scollegare sempre il frullatore tenendo la spina di
alimentazione per evitare incendi o scosse eleriche.
• Non inserire o disinserire il cavo di alimentazione quando
le mani sono bagnate per evitare lesioni e scosse
eleriche.
• Utilizzare solo prese di corrente con una corrente
nominale di almeno 10 A.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato o roo, deve
essere sostituito dal produore o dal reparto di assistenza
post-vendita per evitare rischi alla sicurezza.
• Non utilizzare altri estensori del cavo di alimentazione o
parti non approvate da Xiaomi durante la riparazione.
• Per evitare il rischio d’ incendio, non utilizzare il prodoo
con prese eleriche multiple di bassa qualità.
• Utilizzare il frullatore solo sulla base fornita.
• Staccare sempre la spina del frullatore prima di pulire,
montare o smontare, o dopo l'uso.
• Assicurarsi che il frullatore sia spento prima di spostare la
base.
Durante l'uso
• Non aggiungere acqua oltre il livello massimo, altrimenti
l'acqua potrebbe traboccare o spruzzare fuori e causare
ustioni o altri incidenti.
• È severamente vietato il funzionamento al minimo o il
sovraccarico.
• Non spostare il frullatore o toccare le parti in funzione
quando è in uso per evitare incidenti.
• Non riscaldare senza cibo o acqua all'interno.
33

• Non spostare il coperchio e il tappo del coperchio durante l'uso.
• Non permeere a nessun liquido di finire sul conneore a pin.
• Ci sarà del calore residuo dopo che l'elemento riscaldante è
entrato in funzione.
• La superficie del vaso e del coperchio saranno calde durante il
riscaldamento, quindi si prega di non toccarle durante l'uso.
Informazioni sull'ambiente
• Il vapore e il calore possono danneggiare, scolorire o
deformare le pareti e i mobili, quindi tenere il prodoo
preferibilmente ad almeno 30 cm di distanza da qualsiasi
parete o mobile.
• Quando si colloca il frullatore in una credenza, ecc.,
assicurarsi che l'area sia ben ventilata.
Panoramica del prodoo
Tappo del coperchio
Coperchio
Vaso
Scala graduata per bevande
fredde
Scala graduata per bevande
calde
Piastra riscaldante
Lame
Tappetino di gomma
Pannello di comando
Base
34

• Non spostare il coperchio e il tappo del coperchio durante l'uso.
Indicatore
• Non permeere a nessun liquido di finire sul conneore a pin.
Pulsante programma
Marmellata
Pulsante di
30 min
annullamento
• Ci sarà del calore residuo dopo che l'elemento riscaldante è
Manopola/Display
entrato in funzione.
• La superficie del vaso e del coperchio saranno calde durante il
riscaldamento, quindi si prega di non toccarle durante l'uso.
Accessori
Pressino Spazzola Tazza di misurazione
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare
a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Modalità d'utilizzo
Primo utilizzo
1. Quando l'animazione di avvio termina dopo la prima accensione del frullatore, il frullatore entra
nella schermata di selezione della lingua. Premere la manopola perché lo schermo visualizzi le
lingue, ruotare la manopola per selezionare una lingua e premerla per confermare la selezione.
2. Dopo aver impostato la lingua, girare la manopola per entrare nella schermata delle impostazioni
Wi-Fi. Premere la manopola per aivare/disaivare il Wi-Fi. Se non viene eseguita alcuna azione
entro 30 secondi, il sistema selezionerà automaticamente "No" come predefinito (disabilita la
connessione Wi-Fi).
Nota: Il frullatore entra nella schermata di selezione della lingua e delle impostazioni Wi-Fi solo la prima volta che viene
acceso. Se si ha bisogno di researe in seguito, andare al menu delle impostazioni.
Accensione/spegnimento
1. Accensione
Ogni volta che il frullatore viene collegato, entrerà nello stato di pre-avvio dopo la fine dell'animazione di
avvio, e lo schermo mostrerà "Premere e tenere premuto per accendere", quindi tenere premuta la
manopola per accendere il frullatore. La prima ricea apparirà sullo schermo quando il frullatore viene
acceso per la prima volta.
2. Spegnimento
In qualsiasi altra modalità che non sia la modalità Per pulire tenere premuto per la modalità di pulizia,
premere e tenere premuta la manopola per spegnere il frullatore.
35

Connessione con l’ app Mi Home/Xiaomi Home
Questo prodoo funziona con l'app Mi Home/Xiaomi Home*.
Utilizzare l'app Mi Home/Xiaomi Home per controllare il dispositivo
e per interagire con altri dispositivi smart home.
Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l'app.
Se l'app è già installata, si verrà indirizzati alla pagina di
configurazione della connessione. In alternativa, cercare l'app
"Mi Home/Xiaomi Home" nell’ App Store per scaricarla e installarla.
Aprire l'app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il simbolo "+" nell'angolo
in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
* In Europa, ecceo che in Russia, l'app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il
nome dell'app visualizzato sul dispositivo.
Nota: Poiché la versione dell'app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell'app corrente.
Stato del Wi-Fi
Modalità di funzionamento
Schermo di stato
In aesa di connessione
L'icona del Wi-Fi lampeggia lentamente
Connessione in corso
L'icona del Wi-Fi lampeggia velocemente
Connesso
L'icona del Wi-Fi rimane illuminata
Nota: quando il Wi-Fi non è collegato, l'icona del Wi-Fi lampeggia. Se il frullatore non è collegato a nessuna rete Wi-Fi per
30 minuti, l'icona del Wi-Fi si spegne.
Istruzioni di funzionamento
1. Estrarre il frullatore e pulire il tappo, il coperchio e il pressino.
2. Lavare gli ingredienti, tagliarli a cubei di 3 cm e meerli nel vaso.
3. Installare il tappo sul coperchio e girare il coperchio in senso orario per bloccarlo con il vaso.
(Figura 1)
4. Posizionare correamente il vaso sulla base allineando il piccolo triangolo soo il manico con la
marcatura sulla base. Assicurarsi che la base sia posizionata su una superficie stabile. (Figura 2)
5. Una volta che il frullatore è acceso, girare la manopola per scorrere le funzioni. Quando la funzione
desiderata appare sullo schermo, premere la manopola per aivarla.
(Figura 1)
(Figura 2)
36

Cura e manutenzione
Pulizia
• Aenzione alle ustioni dovute al calore residuo. Si prega di aspeare che il vaso si raffreddi prima di
pulirlo.
• Una volta che il vaso si è raffreddato ed è vuoto, si prega di aggiungere acqua pulita ed eseguire la
modalità Per pulire tenere premuto diverse volte per pulire correamente il vaso.
• L'esterno della base può essere pulito con un panno umido una volta che l'alimentazione è
scollegata. Non immergere la base, il vaso, il cavo di alimentazione e altre parti con eleronica. Non
sciacquare direamente la base o altre parti che contengono eleronica, come il fondo del vaso.
• Sciacquare l'interno del vaso e gli accessori con acqua pulita prima di asciugarli. Le lame sono
affilate, quindi si prega di fare aenzione durante la pulizia per evitare lesioni.
• Non usare detergenti abrasivi o liquidi corrosivi (benzina, acetone, ecc.) per pulire il frullatore.
• Se alcune parti vengono macchiate dal centrifugato di frua o verdura, strofinare tali parti con
qualche goccia di olio da cucina prima della pulizia può aiutare a rimuovere le macchie più facilmente.
Asciugare accuratamente le parti dopo averle sciacquate con acqua pulita.
• Se il residuo nel vaso forma una macchia dura difficile da rimuovere, si prega di aggiungere una
quantità appropriata di acqua per immergerla prima di pulire e asciugare il frullatore.
• Se il fondo interno del vaso non è pulito anche dopo molteplici pulizie e uno strato residuo vi ha
aderito, immergerlo in acqua pulita per un periodo di tempo prima di pulirlo delicatamente con un
panno intinto nell'aceto bianco. Si prega di fare aenzione alla lama mentre si pulisce per evitare
incidenti. (Non accendere il frullatore durante la pulizia.)
• Il frullatore deve essere utilizzato di frequente in modo tale da mantenere il motore asciuo.
• Se il frullatore non viene utilizzato per molto tempo, conservarlo in un luogo asciuo e ventilato per
evitare che il motore diventi umido e influisca sull'utilizzo futuro.
Funzionalità
Modalità
Operazioni
Una volta che il frullatore è acceso, la manopola mostrerà "Marmellata". Premere
la manopola per fare la marmellata, o girare la manopola per scegliere tra zuppa
vellutata o zuppa a pezzeoni e poi premere la manopola per iniziare a fare quella
Marmellata
scelta.
Zuppa vellutata
Nota 1: la programmazione delle aività è disponibile, e la modalità Tieni in caldo sarà aivata come
Zuppa a
predefinito una volta terminata la coura. L'aività di coura sarà automaticamente
pezzeoni
annullata se non la riprendete dopo averla messa in pausa per due minuti nel mezzo del suo
Lae di soia
funzionamento.
Nota 2: dopo l'avvio di un'aività, premere la manopola per meerla in pausa e premere nuovamente
la manopola per riprenderla. Quando è in pausa, premere il pulsante di annullamento per
uscire dall'aività.
Ruotare la manopola per selezionare Frullato, Centrifugato di frua e verdura o
Frullato
Milkshake, quindi premere la manopola per iniziare a preparare la bevanda scelta.
Centrifugato
Nota 1: la programmazione dell'aività non è disponibile. L'aività di coura sarà automaticamente
di frua e
annullata se non la riprendete dopo averla messa in pausa per un minuto nel mezzo del suo
funzionamento.
verdura
Nota 2: dopo l'avvio di un'aività, premere la manopola per meerla in pausa e premere nuovamente
Milkshake
la manopola per riprenderla. Quando è in pausa, premere il pulsante di annullamento per
uscire dall'aività.
37

Girare la manopola nella modalità Per pulire tenere premuto. Una volta aggiunti gli
Per pulire
ingredienti o l'acqua, tenere premuta la manopola per iniziare l'aività.
tenere
Nota 1: se il cibo non è completamente frullato, aivare la modalità Per pulire tenere premuto per
premuto
frullare completamente in breve tempo.
Nota 2: per la pulizia, selezionare la modalità Per pulire tenere premuto.
Ruotare la manopola sulla modalità Manuale, premere e ruotare per selezionare la
velocità.
Manuale
Nota: dopo l'avvio di un'aività, premere la manopola per meerla in pausa e premere
nuovamente la manopola per riprenderla. Quando è in pausa, premere il pulsante di
annullamento per uscire dall'aività.
1. Selezione della lingua: dopo aver acceso il frullatore, ruotare la manopola fino alla
schermata delle impostazioni e premerla per impostare la lingua. Quindi premere
la manopola per entrare nella schermata di selezione della lingua, ruotare la
manopola per selezionare una lingua, e premerla per confermare la selezione. Il
sistema tornerà automaticamente alla schermata delle impostazioni dopo
l'impostazione o se nessuna lingua viene confermata entro 30 secondi.
2. Quando il frullatore è collegato a una rete, girare la manopola per selezionare il
Impostazioni
Wi-Fi nella schermata delle impostazioni. Premere la manopola per confermare,
quindi è possibile ripristinare o disconneere la rete Wi-Fi.
3. Quando il frullatore non è collegato a una rete, girare la manopola per selezionare
il Wi-Fi nella schermata delle impostazioni. Premere la manopola per confermare,
quindi è possibile conneersi alla rete Wi-Fi.
Nota: quando si connee/disconnee la rete Wi-Fi, se non si esegue nessuna operazione per 30
secondi, il sistema ritorna all'ultima opzione selezionata e torna alla schermata delle
impostazioni.
Ricee
Nome della
Tempo Ingredienti
bevanda
Marmellata 30 min
Fragole 300 g, zucchero bianco 120 g, succo di limone 6 g
Frullato
45 s
Ghiaccio 300 g (cubei da 2 cm)
Centrifugato di
2 min
Carote 640 g, acqua potabile 960 ml
frua e verdura
1 patata (circa 220 g), anacardi 10 g, funghi champignon 50 g, sale 2 g,
Zuppa vellutata
38 min
un pizzico di pepe, acqua potabile 720 ml
Zuppa a
1 patata (circa 220 g), anacardi 10 g, funghi champignon 50 g, sale 2 g,
35 min
pezzeoni
un pizzico di pepe, acqua potabile 720 ml
Un fruo del drago rosso (400 g), yogurt 300 ml, 5 cubei di ghiaccio
Milkshake 1 min
(2 cm³ di grandezza), una piccola quantità di miele
Lae di soia
32 min
Semi di soia 70 g (circa 100 ml sul misurino), acqua potabile 1000 ml
Manuale
1 min Prendere il centrifugato come esempio: carote 890 g, acqua potabile 710 ml
Aenzione:
• Quando si utilizza la modalità frullato, si prega di utilizzare cubei di ghiaccio che sono stati congelati soo i -18 °C per
più di 24 ore, e utilizzare i cubei di ghiaccio immediatamente dopo averli estrai. (Si prega di assicurarsi che il vaso sia
asciuo prima di aggiungere i cubei di ghiaccio).
• Il frullatore non dovrebbe frullare per più di due minuti continui in modalità centrifugato di frua e verdura e in modalità
manuale, e non dovrebbe superare i sei minuti in totale.
• Se la base si surriscalda durante il funzionamento, spegnere il frullatore per circa 20 minuti e aendere che si raffreddi
prima di riutilizzarlo.
• È possibile programmare in anticipo solo la marmellata, il lae di soia, la zuppa vellutata e la zuppa a pezzeoni. Le altre
ricee non supportano questa funzione.
38

Codici di errore
Codice
Messaggio Spiegazione Soluzione
Pulire il cibo nel vaso dopo lo
Motore in
Motore in
E01
spegnimento e aspeare che il frullatore
sovraccarico
sovraccarico
si raffreddi prima di riaccenderlo.
Dopo aver posizionato il vaso sulla base,
Nessun vaso posizionato
tornare alla schermata del menu e
E02
Posizionare il vaso
sulla base
premere il pulsante di annullamento per
entrare in modalità standby.
Il frullatore tornerà alla normalità
Allarme di alta
quando la temperatura scende. Premere
E05
Surriscaldamento
temperatura dal sensore
il pulsante cancella per entrare in
di temperatura inferiore
modalità standby.
Il sensore di temperatura
Errore sensore di
Contaare il reparto di assistenza
E10
inferiore ha un circuito
temperatura
post-vendita.
corto o roo.
Errore di comunicazione
Errore di
tra la scheda di
Contaare il reparto di assistenza
E11
comunicazione
alimentazione e il
post-vendita.
pannello di visualizzazione
Risoluzione dei problemi
Problemi
Soluzioni
Aggiungere una quantità adeguata di ingredienti.
Il cibo trabocca.
Gli ingredienti non
Aggiungere l'acqua al giusto livello.
possono essere
Selezionare la funzione desiderata secondo il manuale utente.
mescolati.
Contaare il reparto di assistenza post-vendita.
Aggiungere una quantità adeguata di ingredienti.
Non aggiungere ingredienti che si bruciano facilmente sul fondo del
vaso, come la farina.
Cibo bruciato sul fondo
Aggiungere l'acqua al giusto livello.
del vaso
Pulire prima dell'uso.
Selezionare la funzione desiderata secondo il manuale utente.
Contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Ingredienti non caldi
Selezionare la funzione desiderata secondo il manuale utente.
dopo la coura
Contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Controllare il cavo di alimentazione e assicurarsi che sia inserito e
Il display non si accende.
collegato all'alimentazione.
Contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Riselezionare la funzione e premere la manopola per abilitarla.
Aggiungere acqua fino al giusto livello e riavviare il frullatore dopo che
si è raffreddato.
Il display è acceso ma il
frullatore non funziona.
Scollegare prima la spina, poi accendere e seguire la normale procedura
di funzionamento.
Contaare il servizio di assistenza post-vendita.
39

Il frullatore emee alcuni suoni durante il suo funzionamento, il che è
Rumore di funzionamento
normale.
Contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Note:
• Si prega di controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correamente e che il vaso e il coperchio siano
posizionati correamente. Staccare immediatamente la spina e smeere di usarlo se il frullatore emee strani rumori,
odori, fumo, ecc.
• Se il frullatore continua a non funzionare come previsto a seguito dell’ ispezione sopra indicata, contaare il reparto
servizi post-vendita per ricevere assistenza o una riparazione.
Specifiche tecniche
Nome: Frullatore intelligente Modello: MPBJ001ACM-1A
Tensione nominale: 220–240 V~ Frequenza nominale: 50–60 Hz
Potenza del frullatore: 1000 W Potenza di riscaldamento: 800–950 W
Capacità massima bevande fredde: 1600 ml
Capacità massima bevande calde: 1200 ml
Frequenza di trasmissione: 2,4–2,4835 GHzPotenza di trasmissione: ≤20 dBm
Conneività wireless: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4GHz
Dimensioni articolo: 188 × 222 × 436 mm
BLE GFSK 1 Mbps
Durante l’ esecuzione del test EN 301 489-1 per le emissioni irradiate, il prodoo dovrebbe essere in
stato di standby.
Durante l'esecuzione del test EN 55014-1 alla banda di 30 MHz-1 GHz, dovrebbe essere usata la potenza
di disturbo.
Con la presente, Guangdong Chunmi Electronic Technology Co., Ltd. dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo MPBJ001ACM-1A è conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo
www.mi.com/global/service/userguide.
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed
eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme
a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l'ambiente e la
salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o
dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contaare l'installatore o le
autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di
raccolta.
Scatola Manuale Pellicola Borsa Neto
PAP20 PAP 22 PP5 CPE07 PS6
Carta Carta
Plastica Plastica Plastica
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componentie conferiscile in modo correo.
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong ChunmiElectronic Technology Co., Ltd.
Indirizzo: 2/F, Building C, South No.1 Huanzheng East Road, Beijiao Community, Beijiao Town,
Shunde District, 528311 Foshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Versione manuale utente: V1.0
40

Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Précautions
Restrictions d'utilisation
• Ce mixeur est conçu pour une utilisation domestique
uniquement.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
encore manquant d’ expérience et de connaissances à
condition qu’ elles soient surveillées ou sensibilisées à
l’ utilisation de l’ appareil en toute sécurité et qu’ elles
comprennent les risques encourus.
• La plage d'altitude de fonctionnement normal du mixeur est
comprise entre 0 et 2000mètres.
• Ne pas placer le mixeur sur des surfaces instables ou
humides. Le garder de préférence au moins à 30cm du feu ou
des sources de chaleur (telles que les cuisinières).
• Ne pas placer le mixeur près des dispositifs qui sont
susceptibles aux interférences électromagnétiques.
• Ne pas permere aux personnes présentant des aptitudes
physiques, sensorielles ou intellectuelles insuffisantes ou
n'ayant aucune expérience ni de bon sens utiliser le mixeur
sans supervision ou orientation.
• Si le mixeur n'est pas utilisé conformément aux instructions
données dans le manuel d'utilisation, il peut y avoir un risque
de blessures.
41

• Ne pas permere aux enfants de jouer avec le mixeur. Le
mixeur doit être placé hors de la portée des enfants. Les
enfants ne devraient pas l'utiliser sans supervision.
• Ne pas suspendre le cordon d'alimentation sur des objets
tranchants.
• Ne pas utiliser le mixeur pour chauffer des liquides visqueux,
notamment du lait, du lait de soja, du gruau de riz froid, etc.
Sinon, il s'en suivra une accumulation dans le fond, ce qui
pourrait causer des brûlures et des odeurs étranges.
• Ne pas utiliser des accessoires non authentiques avec ce
mixeur afin d'éviter des blessures potentielles.
Neoyage et entretien
• Ne pas plonger le mixeur dans l'eau ou l'asperger d'eau.
• Ne pas utiliser la laine d'acier ou d'autres objets durs pour
neoyer la plaque chauffante.
• Utiliser uniquement des tissus doux pour le neoyage.
• Dans le cas où le mixeur ne sera pas utilisé pendant une
longue période, débrancher le cordon d'alimentation et
prendre des dispositions appropriées pour protéger le mixeur
de la moisissure, la poussière et les parasites ménagers.
• S'assurer que le cordon d'alimentation est débranché et
aendre que le vase se refroidisse avant de neoyer.
• La surface de table sur laquelle le mixeur est placé doit être
régulièrement neoyée pour éviter la graisse.
• Veuillez rincer l’ intérieur du vase et les accessoires avec de
l’ eau propre avant de les sécher. Les pales sont tranchantes,
alors veuillez faire aention lors du neoyage ou au moment
de vider le vase, afin d’ éviter des blessures.
42

Précautions d'utilisation de l'alimentation électrique
• Utiliser uniquement une alimentation électrique de 220 à 240
V CA, afin d'éviter un incendie ou des décharges électriques.
• Toujours débrancher le mixeur en tenant la fiche
d'alimentation, afin d'éviter un incendie ou des décharges
électriques.
• Ne pas débrancher ou brancher le cordon d'alimentation
lorsque vos mains sont humides, afin d'éviter des blessures
et des décharges électriques.
• Utiliser uniquement des prises électriques dotées d'un
courant nominal de 10A au minimum.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé ou cassé, vous
devez le remplacer auprès du fabricant ou de l’ équipe du
service après-vente, afin d'éviter des accidents liés à la sécurité.
• Ne pas utiliser d'autres rallonges au cordon d'alimentation
ou pièces non homologuées par Xiaomi lors de la réparation.
• Pour éviter tout risque d’ incendie, n’ utilisez pas de
multiprise de mauvaise qualité avec ce produit.
• Utiliser uniquement le mixeur sur le socle fourni.
• Toujours débrancher le mixeur avant de le neoyer, de le
monter ou démonter ou après utilisation.
• S'assurer que le mixeur est mis hors tension avant de
déplacer le socle.
Pendant l'utilisation
• Ne pas ajouter de l'eau au-delà du niveau maximal sinon l'eau
débordera ou jaillira et causera des brûlures ou d'autres
accidents.
• L'utilisation à vide ou la surcharge est strictement interdite.
• Ne pas déplacer le mixeur ou toucher à une quelconque pièce
en mouvement pendant l'utilisation, afin d'éviter des
accidents.
• Ne pas chauffer sans aliment ni d'eau à l'intérieur.
43

• Ne pas déplacer le couvercle et le bouchon du couvercle
lorsque l'appareil est en utilisation.
• Protéger le connecteur à broches de tout liquide.
• Il y aura une chaleur résiduelle au terme du fonctionnement de
l'élément chauffant.
• La surface du vase et le couvercle seront chauds pendant le
chauffage. Éviter de les toucher pendant l'utilisation.
À propos de l'environnement
• La vapeur et la chaleur peuvent endommager, décolorer ou
déformer vos murs et meubles. Veuillez garder l'appareil de
préférence au moins à 30cm des murs et des meubles.
• Pendant l'utilisation du mixeur dans un placard de cuisine,
etc., veuillez-vous assurer que l'emplacement est bien aéré.
Présentation du produit
Bouchon du couvercle
Couvercle
Vase
Repère pour les boissons
froides
Repère pour les boissons
chaudes
Plaque chauffante
Lames
Coussinet en caoutchouc
Panneau de contrôle
Socle
44

Voyant
Bouton de
Confiture
Bouton annuler
programmation
30min
Poignée/Affichage
Accessoires
Pilon Brosse Gobelet de mesure
Remarque: les illustrations du produit, les accessoires et l'interface utilisateur présents dans le manuel
d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions
effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Utilisation
Première utilisation
1. Dès que l'animation de démarrage prend fin après que le mixeur a été mis sous tension pour la
toute première fois, le mixeur passera à l'écran de sélection de la langue. Appuyer sur la poignée de
l'écran pour afficher les langues, tourner la poignée pour sélectionner une langue et appuyer
dessus pour confirmer la sélection.
2. Après que la langue a été réglée, tourner la poignée pour passer à l'écran des paramètres Wi-Fi.
Appuyer sur la poignée pour activer/désactiver le Wi-Fi. Si aucune action n'est effectuée au bout de 30
secondes, le système sélectionnera automatiquement «Non» à défaut (désactiver la connexion Wi-Fi).
Remarque: Le mixeur entrera uniquement à la page de sélection de la langue et l’ écran de paramètres Wi-Fi la première
fois qu’ il est mis sous tension. Si vous voulez réinitialiser plus tard, veuillez aller au menu des paramètres.
Allumage/extinction
1. Allumage
Chaque fois que le mixeur est branché, il entrera en état de pré-démarrage au terme de l’ animation de
démarrage et l’ écran affichera «Maintenir enfoncé pour allumer», alors maintenez enfoncé la poignée
pour allumer le mixeur. La première recee apparaîtra sur l’ écran lorsque le mixeur est allumé pour la
première fois.
2. Extinction
Dans un mode autre que le mode Maintenir enfoncé pour neoyer, maintenir enfoncé la poignée du mixeur
pour l'éteindre.
45

Connexion avec l'application MiHome/XiaomiHome
Ce produit fonctionne avec l'application MiHome/XiaomiHome*.
Utilisez l'application MiHome/XiaomiHome pour contrôler votre
appareil et pour interagir avec d'autres appareils intelligents dans
votre maison.
Scannez le code QR pour télécharger et installer l'application. Vous
serez redirigé vers la page de configuration si l'application est déjà
installée. Sinon, recherchez «MiHome/XiaomiHome» dans l'App
Store pour la télécharger et l'installer. Ouvrez l'application Mi
Home/XiaomiHome, touchez l'icône «+» en haut à droite et suivez
les invites pour ajouter votre appareil.
* Cee application est appelée l'application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l'application qui s'affiche
sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
Remarque: la version de l'application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de
l'application.
Statut Wi-Fi
Modes de fonctionnement
Affichage de l'état
En aente de connexion
L'icône du Wi-Fi clignote lentement
Connexion en cours
L'icône du Wi-Fi clignote rapidement
Connecté
L'icône du Wi-Fi reste allumé
Remarque: Lorsque le Wi-Fi n'est pas connecté, l'icône du Wi-Fi clignotera. Si le mixeur n'est pas connecté à un réseau
Wi-Fi pendant 30minutes, l'icône du Wi-Fi s'éteindra.
Instructions d'utilisation
1. Sortez le mixeur et neoyez le couvercle du bouchon, le couvercle et le mélangeur.
2. Laver les ingrédients, les découper en cubes de 3cm et les mere dans le vase.
3. Installez le couvercle du bouchon sur le couvercle, puis tournez le couvercle dans le sens des
aiguilles d’ une montre pour le verrouiller avec le vase. (Figure 1)
4. Placer correctement le vase sur le socle en alignant le petit triangle sous la manche avec la marque
sur le socle. Veillez à ce que le socle soit placé sur une surface stable. (Figure 2)
5. Une fois que le mixeur est mis sous tension, tourner la poignée pour parcourir les fonctions. Lorsque
la fonction souhaitée apparaît sur l'écran, appuyer la poignée pour l'activer.
(Figure 1)
(Figure 2)
46

Entretien et maintenance
Neoyage
• Faites aention à ne pas vous faire brûler par la chaleur résiduelle. Veuillez aendre que le vase se
refroidisse avant de neoyer.
• Une fois que le vase s'est refroidi et qu'il est vide, veuillez ajouter de l'eau propre et actionner le mode
Maintenir enfoncé pour neoyer plusieurs fois pour laver correctement le vase.
• L'extérieur du socle peut être neoyé à l'aide d'un tissu mouillé une fois que l'alimentation est
déconnectée. Ne pas tremper le socle, le vase, le cordon d'alimentation et d'autres pièces ayant des
composantes électroniques. Ne pas rincer directement le socle ou d'autres pièces qui contiennent
des composantes électroniques, à l'instar du fond du vase.
• Veuillez rincer l'intérieur du vase et les accessoires avec de l'eau propre avant de les sécher. Les
lames sont tranchantes, alors soyez prudent lors du neoyage, afin d'éviter les blessures.
• Ne pas utiliser des produits de neoyage abrasifs ou de liquides corrosifs (du gazole, de l'acétone,
etc.) pour neoyer le mixeur.
• Si certaines parties sont tachées par du jus de fruits ou de légumes, essuyez-les avec quelques
goues d'huile alimentaire. Cela vous aidera à les faire partir plus facilement pendant le neoyage.
Sécher entièrement les pièces après les avoir rincés avec de l'eau propre.
• Si des résidus forment des points durs dans le vase qui sont difficiles à retirer, veuillez ajouter une
bonne quantité d'eau pour le tremper avant de neoyer et de sécher le mixeur.
• Si le fond interne du récipient n’ est pas assaini même après plusieurs neoyages et qu’ une couche
résiduelle y a collé, trempez-le dans de l’ eau propre pendant un moment donné avant de le neoyer
doucement à l’ aide d’ un tissu trempé dans du vinaigre blanc. Veuillez faire aention à la lame lors
du neoyage, afin d’ éviter des accidents. (Ne pas mere le mixeur sous tension lors du neoyage.)
• Le mixeur doit être utilisé fréquemment pour que le moteur reste sec.
• En cas de non-utilisation prolongée du mixeur, placez-le dans un endroit sec et bien ventilé pour
éviter que le moteur ne soit humide et que cela n'affecte son fonctionnement futur.
Fonctions
Modes
Opérations
Une fois que le mixeur est mis sous tension, la poignée affichera «Confiture».
Appuyer la poignée pour faire la confiture, ou tourner la poignée pour choisir entre
la sauce onctueuse ou la sauce épaisse, puis appuyer la poignée pour commencer
Confiture
à confectionner la recee choisie.
Sauce
Remarque 1: La programmation des tâches est disponible et le mode garder chaud sera activé par
onctueuse
défaut aussitôt que la cuisson prend fin. La tâche de cuisson sera automatiquement
Sauce épaisse
annulée si vous ne reprenez pas la cuisson après l'avoir mise en arrêt momentané
Lait de soja
pendant deux minutes lorsque l'opération est en cours.
Remarque 2: Après le démarrage d'une tâche, appuyer la poignée pour mere la tâche en arrêt
momentané et appuyer à nouveau la poignée pour recommencer la tâche. Lorsque la
tâche est mise en arrêt momentané, appuyer le bouton annuler pour quier la tâche.
Tourner la poignée pour sélectionner le Smoothie, le Jus de fruits & légumes ou le
Milkshake, puis appuyer la poignée pour commencer à confectionner la boisson
Smoothie
choisie.
Jus de fruits
Remarque 1: La programmation des tâches n'est pas disponible. La tâche de cuisson sera
automatiquement annulée si vous ne la reprenez pas après la mise en arrêt
& légumes
momentané pendant une minute lorsque l'opération est en cours.
Milkshake
Remarque 2: Après le démarrage d'une tâche, appuyer la poignée pour mere la tâche en arrêt
momentané et appuyer à nouveau la poignée pour recommencer la tâche. Lorsque la
tâche est mise en arrêt momentané, appuyer le bouton annuler pour quier la tâche.
47

Tourner la poignée au mode Maintenir enfoncé pour neoyer. Une fois que les
Maintenir
ingrédients ou de l'eau est ajoutée, maintenir enfoncé la poignée pour démarrer la
enfoncé pour
tâche.
neoyer
Remarque 1: Si les aliments ne sont pas entièrement mixés, activer le mode Maintenir enfoncé
pour mixer le tout en peu de temps.
Remarque 2: Sélectionner le mode Maintenir enfoncé pour des besoins de neoyage.
Tourner la poignée au mode Mode d'emploi, appuyer et tourner la poignée pour
sélectionner la vitesse.
Mode d'emploi
Remarque: Après le démarrage d'une tâche, appuyer la poignée pour mere la tâche en arrêt
momentané et appuyer à nouveau la poignée pour recommencer la tâche. Lorsque la
tâche est mise en arrêt momentané, appuyer le bouton annuler pour quier la tâche.
1. Sélection de la langue : Après que le mixeur a été mis tension, tourner la poignée
vers l'écran des paramètres, puis l'appuyer pour le paramètre de langue. Puis
appuyer la poignée pour accéder à l'écran de sélection de langue, tourner la
poignée pour sélectionner une langue et appuyer la poignée pour confirmer la
sélection. Le système retournera automatiquement à l'écran des paramètres après
la configuration ou si aucune langue n'est configurée au bout de 30secondes.
Paramètres
2. Lorsque le mixeur est connecté à un réseau, tourner la poignée pour sélectionner
la Wi-Fi sur l'écran des paramètres. Appuyer la poignée pour confirmer, puis vous
serez en mesure de réinitialiser ou de déconnecter le réseau Wi-Fi.
3. Lorsque le mixeur n'est pas connecté à un réseau, tourner la poignée pour
sélectionner le Wi-Fi sur l'écran des paramètres. Appuyer la poignée pour
confirmer, puis vous serez en mesure de connecter le réseau Wi-Fi.
Remarque: Lors de la connexion au/déconnexion du réseau Wi-Fi, s'il n'y a aucune opération
pendant 30secondes, le système sera configuré par défaut à la dernière option
configurée et retournera à l'écran des paramètres.
Recees
Nom de la
Durée Ingrédients
boisson
Confiture 30min
Fraise 300g, sucre blanc 120g, jus de citron 6g
Smoothie
45s
Glace 300g (cubes de 2cm)
Jus de fruits &
2min
Caroes 640g, eau potable 960ml
légumes
Sauce
1 pomme de terre (environ 220g), anacardier 10g, champignon blanc
38min
onctueuse
50g, sel 2g, une pincée de piment, de l'eau potable 720ml
1 pomme de terre (environ 220g), anacardier 10g, champignon blanc
Sauce épaisse
35min
50g, sel 2g, une pincée de piment, de l'eau potable 720ml
Fruit du dragon (400 g), yaourt 300ml, 5 glaçons (2 cm³ de taille), une
Milkshake 1min
petite quantité de miel
Soja 70 g (environ 100 ml suivant la marque sur le verre doseur), eau
Lait de soja
32min
potable 1 000 ml
Mode d'emploi
1min
Prendre le jus à titre d'exemple: caroes 890g, eau potable 710ml
Aentions:
• Lors de l’ utilisation du mode smoothie, veuillez utiliser des cubes de glace gelés à une température inférieure à -18°C
pendant plus de 24heures. Utilisez ces cubes de glace immédiatement après les avoir sortis. (Veuillez-vous assurer que
le vase est sec avant d’ y ajouter les cubes de glace).
• Le mixeur ne doit pas mixer pendant plus de deux minutes de manière continue en mode jus de fruits & légumes et en
mode manuel. Il ne doit pas excéder six minutes au total.
• Dans le cas où le socle surchauffe pendant le fonctionnement, éteindre le mixeur pendant environ 20minutes et
aendre qu'il se refroidisse avant de reprendre.
• Seuls la confiture, le lait de soja, la sauce onctueuse, la sauce épaisse peuvent être programmés d’ avance. D’ autres
recees ne sont pas prises en charge par cee fonction.
48

Codes d'erreur
Code
Message Explication Solution
Neoyer à fond les aliments qui se trouvent
dans le vase après que l'alimentation a été
Moteur surchargéE01
Moteur surchargé
arrêtée et aendre que le mixeur se
refroidisse avant de le mere sous tension
à nouveau.
Après avoir placé le vase sur le socle,
Aucun vase posé sur le
E02
Placer le vase
retourner à l'écran de menu, et appuyer le
socle
bouton annuler pour entrer le mode aente.
Alerte de température
Le mixeur reviendra à la normale lorsque
élevée envoyée par le
la température chute. Appuyez sur le
E05
Surchauffé
capteur de température
bouton d’ annulation pour entrer en
de fond
mode aente.
Capteur de température
Erreur du capteur
E10
de fond a un court-circuit
Contactez l’ équipe du service après-vente.
de température
ou un circuit cassé.
Erreur de communication
Erreur de
de la carte d'alimentation
Contactez l’ équipe du service après-vente.E11
communication
et le panneau d'affichage
Dépannage
Problèmes
Solutions
Ajouter une quantité appropriée d'ingrédients.
Les aliments débordent,
les ingrédients ne peuvent
Ajouter de l'eau jusqu'au niveau d'eau approprié.
être mixés.
Sélectionner la fonction souhaitée en fonction du manuel d'utilisation.
Contactez l’ équipe du service après-vente.
Ajouter une quantité appropriée d'ingrédients.
Ne pas ajouter les ingrédients qui se brûlent facilement sur le fond du
vase, comme la farine.
Aliments brûlés au
Ajouter de l'eau jusqu'au niveau d'eau approprié.
fond du vase
Neoyer avant utilisation.
Sélectionner la fonction souhaitée en fonction du manuel d'utilisation.
Contactez l’ équipe du service après-vente.
Les ingrédients ne sont pas
Sélectionner la fonction souhaitée en fonction du manuel d'utilisation.
chauds après la cuisson
Contactez l’ équipe du service après-vente.
Vérifier le cordon d'alimentation et s'assurer qu'il est branché et
L'affichage ne s'allume pas.
connecté à une source d'alimentation.
Contactez l’ équipe du service après-vente.
Sélectionner de nouveau la fonction et appuyer la poignée pour l'activer.
Ajouter de l'eau jusqu'au niveau d'eau approprié et redémarrer le mixeur
L'affichage est allumé mais
après qu'il se soit refroidi.
le mixeur ne fonctionne pas.
Débrancher d'abord, puis mere sous tension et suivre les étapes de
fonctionnement normal.
Contactez l’ équipe du service après-vente.
49

Le mixeur émera des sons pendant son fonctionnement, ce qui est
Bruit de fonctionnement
normal.
Contactez l’ équipe du service après-vente.
Remarques:
• Veuillez vérifier si le cordon d'alimentation est correctement connecté et si le vase et le couvercle sont correctement
placés. Débrancher immédiatement et cesser l'utilisation si le mixeur émet des bruits étranges, des odeurs, de la fumée,
etc.
• Si le mixeur ne fonctionne toujours pas comme prévu une fois l’ inspection mentionnée ci-dessus réalisée, veuillez
contacter l’ équipe du service après-vente.
Caractéristiques
Nom: Mixeur intelligent Modèle: MPBJ001ACM-1A
Tension nominale: 220–240V~ Fréquence nominale: 50–60Hz
Puissance de mixage: 1000W Puissance de chauffage: 800–950W
Capacité maximale de boisson fraîche:
Capacité maximale de boisson chaude: 1200ml
1600ml
Puissance de transmission: ≤20dBm Fréquence d’ émission: 2,4 à 2,4835GHz
Connectivité sans fil: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4GHz
Dimensions du produit: 188×222 ×436mm
BLE GFSK 1 Mops
En effectuant le test d'émissions de rayonnement de EN 301 489-1, le produit doit être testé à l’
état de veille.
En effectuant les tests dans la bande 30 MHz-1 GHz en EN 55014-1, la puissance de perturbation doit
être utilisée.
Par la présente, Guangdong Chunmi Electronic Technology Co., Ltd. déclare que cet
équipement radio de type MPBJ001ACM-1A est conforme à la Directive européenne
2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à
l'adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être
mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés
permeront d'éviter tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé
humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations
concernant l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de
collecte.
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: Guangdong ChunmiElectronic Technology Co., Ltd.
Adresse: 2/F, Building C, South No.1 Huanzheng East Road, Beijiao Community, Beijiao Town,
Shunde District, 528311 Foshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Pour plus d’ informations, rendez-vous sur www.mi.com
Version du manuel d'utilisation: V1.0
50

Перед использованием внимательно прочтите это
руководство. Сохраните его— оно может понадобиться
вам в дальнейшем.
Срок службы продукции 5 лет.
Меры предосторожности
Ограничения на эксплуатацию
• Данный блендер предназначен исключительно для
бытового использования.
• Данным прибором могут пользоваться лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или недостатком опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или после инструктажа по безопасному
использованию прибора и понимают связанные с ним
опасности.
• Нормальный диапазон рабочей высоты блендера составляет
0–2000 метров.
• Не ставьте блендер на неустойчивые или влажные
поверхности. Желательно держать его на расстоянии не
менее 30 см от огня или источников тепла (например, печей).
• Не устанавливайте блендер рядом с устройствами,
подверженным электромагнитным помехам.
• Не позволяйте людям с недостаточным уровнем физических,
сенсорных или интеллектуальных способностей, опыта или
здравого смысла, использовать данное устройство без
надзора или руководства.
• Если блендер не используется в соответствии с инструкциями
в руководстве пользователя, может возникнуть риск
получения травмы.
51

• Не разрешайте детям играть с блендером. Следует поместить
блендер в недоступном для детей месте. Не разрешайте
детям пользоваться им без присмотра.
• Не вешайте шнур питания на острые предметы.
• Не используйте блендер для разогрева вязких жидкостей, в
том числе молока, соевого молока, холодной рисовой каши и
т. д. В противном случае, это приведет к пригоранию на дне,
что может вызвать гарь и посторонние запахи.
• Не используйте с этим блендером неоригинальные
аксессуары, во избежание получения возможных травм.
Чистка и техническое обслуживание
• Не погружайте блендер в воду и не допускайте попадания
брызг на него.
• Не используйте стальную вату или другие твердые предметы
для очистки нагревательной плиты.
• Для чистки используйте только мягкие ткани.
• Если блендер не используется в течение длительного
времени, выньте шнур питания и примите меры по защите
блендера от влаги, пыли и домашних вредителей.
• Перед чисткой убедитесь, что шнур питания отсоединен, и
подождите, пока банка остынет.
• Поверхность стола, на которой стоит блендер, необходимо
регулярно очищать от жира.
• Пожалуйста, промойте внутреннюю часть банки и
аксессуары чистой водой, прежде чем вытирать их насухо.
Лезвия острые, поэтому будьте осторожны при очистке или
опорожнении банки, чтобы не пораниться.
52

Меры предосторожности при использовании источника
питания
• Не используйте никакие другие источники питания, кроме
220–240 В переменного тока во избежание возгорания и
поражения электрическим током.
• Всегда отключайте блендер от сети, держась за вилку, во
избежание возгорания или поражения электрическим током.
• Не подключайте и не отсоединяйте шнур питания мокрыми
руками, во избежание получения травм и поражения
электрическим током.
• Используйте только электрические розетки с номинальным
током не менее 10 А.
• Если шнур питания поврежден или сломан, он должен быть
заменен производителем или службой гарантийного
послепродажного обслуживания, чтобы избежать опасности.
• Не используйте при ремонте другие удлинители шнура
питания или детали, не одобренные Xiaomi.
• Чтобы исключить риск возникновения пожара, не
используйте этот прибор с некачественными удлинителями.
• Используйте блендер только на подставке электропитания из
комплектации.
• Всегда отключайте блендер от сети перед очисткой, сборкой
или разборкой, а также после использования.
• Перед перемещением подставки электропитания убедитесь,
что блендер выключен.
Во время использования
• Не добавляйте воду выше максимального уровня, иначе вода
выльется или разбрызгается, что может привести к ожогам
или другим несчастным случаям.
• Запрещены как работа при отсутствии нагрузки, так и
перегрузка устройства.
• Не перемещайте блендер и не прикасайтесь к его
движущимся частям во время работы, во избежание
несчастных случаев.
• Не нагревайте при внутреннем отсутствии пищи или воды.
53

• Не перемещайте крышку и заглушку крышки во время
использования.
• Не допускайте попадания жидкости на контактный разъем.
• После работы нагревательного элемента будет выделяться
остаточное тепло.
• Поверхность банки и крышки при нагревании будут горячими,
поэтому не прикасайтесь к ним во время использования.
Среда эксплуатации
• Пар и тепло могут повредить, обесцветить или
деформировать ваши стены и мебель, поэтому желательно
держать изделие на расстоянии не менее 30 см от стен и
мебели.
• При размещении блендера в кухонном шкафу и т. д.,
убедитесь, что это хорошо вентилируемое место.
Описание изделия
Заглушка крышки
Крышка
Банка
Разметка шкалы холодных
напитков
Разметка шкалы горячих
напитков
Нагревательная плита
Лезвия
Резиновая прокладка
Панель управления
Подставка
электропитания
54

Индикатор
Кнопка расписания
Варенье
Кнопка отмены
30 мин
Ручка/дисплей
Аксессуары
Трамбовка Щетка Измерительная
чашка
Примечание: Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в
руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях.
Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
улучшениями продукта.
Инструкция
Первое использование
1. Когда анимация запуска заканчивается после первого включения блендера, блендер
перейдет на экран выбора языка. Нажмите ручку, чтобы отобразить языки на дисплее,
поверните ручку, чтобы выбрать язык, и нажмите ее, чтобы подтвердить выбор.
2. После установки языка поверните ручку, чтобы открыть экран настроек Wi-Fi. Нажмите ручку,
чтобы включить/отключить Wi-Fi. Если в течение 30 секунд не будет выполнено никаких
действий, система автоматически выберет «Нет» по умолчанию (отключить соединение Wi-Fi).
Примечание: Блендер откроет экран выбора языка и настроек Wi-Fi только при первом включении. Если вам
необходимо выполнить сброс настроек позже, пожалуйста, перейдите в меню настроек.
Включение/выключение
1. Включение
Каждый раз, когда блендер подключается к сети, он переходит в предстартовое состояние после
окончания анимации запуска, и на экране отображается «Нажмите и удерживайте, чтобы
включить», поэтому нажмите и удерживайте ручку, чтобы включить блендер. Первый рецепт
появится на экране при первом включении блендера.
2. Выключение
В любом другом режиме, кроме режима «Нажмите и удерживайте для очистки», нажмите и
удерживайте ручку, чтобы выключить блендер.
55

Подключение к приложению Mi Home/Xiaomi Home
Продукт работает с помощью приложения MiHome/XiaomiHome*.
Используйте приложение MiHome/XiaomiHome, чтобы управлять
устройством и взаимодействовать с другими устройствами умного
дома.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. Вы
будете перенаправлены на страницу настройки подключения, если
приложение уже установлено. Или выполните поиск по запросу «Mi
Home/Xiaomi Home» в App Store, чтобы скачать и установить
приложение. Откройте приложение Mi Home/Xiaomi Home, нажмите
«+» в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению
устройства.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на
вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию.
Примечание: Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Состояние сети Wi-Fi
Режимы работы
Дисплей состояния
Ожидание соединения
Значок Wi-Fi медленно мигает
Подключение
Значок Wi-Fi быстро мигает
Подключено
Значок Wi-Fi продолжает гореть
Примечание: Когда Wi-Fi не подключен, значок Wi-Fi будет мигать. Если блендер не подключен ни к одной из сетей
Wi-Fi в течение 30 минут, значок Wi-Fi погаснет.
Инструкции по эксплуатации
1. Достаньте блендер и очистите заглушку крышки, крышку и трамбовку.
2. Вымойте ингредиенты, нарежьте кубиками по 3 см и положите в банку.
3. Установите заглушку на крышку и поверните крышку по часовой стрелке, чтобы зафиксировать
ее в банке. (Рисунок 1)
4. Правильно поместите банку на подставку электропитания, совместив маленький треугольник
под ручкой с отметкой на подставке. Убедитесь, что подставка электропитания размещена на
устойчивой поверхности. (Рисунок 2)
5. Когда блендер включен, поверните ручку, чтобы переключаться между функциями. Когда
нужная функция появится на экране, нажмите ручку, чтобы включить ее.
(Рисунок 1)
(Рисунок 2)
56

Уход и техническое обслуживание
Очистка
• Остерегайтесь ожогов от остаточного тепла. Перед очисткой подождите, пока банка остынет.
• После того, как банка остынет и будет пуста, добавьте чистую воду и несколько раз запустите
режим «Нажмите и удерживайте для очистки», чтобы надлежащим образом очистить банку.
• Внешнюю поверхность подставки электропитания можно протирать влажной тканью после
отключения питания. Не мочите подставку электропитания, банку, шнур питания и другие
детали с электроникой. Не промывайте непосредственно подставку электропитания или другие
детали, содержащие электронику, например, дно банки.
• Пожалуйста, промойте внутреннюю часть банки и аксессуары чистой водой, прежде чем
вытереть их насухо. Лезвия острые, поэтому будьте осторожны при очистке, чтобы не
пораниться.
• Не используйте абразивные чистящие средства или агрессивные жидкости (бензин, ацетон и т.
д.) для чистки блендера.
• Если некоторые части окрашены фруктовым или овощным соком, перед чисткой нанесите на них
несколько капель растительного масла, чтобы облегчить удаление пятен. Тщательно высушите
детали после промывки их чистой водой.
• Если остатки в банке образуют трудновыводимое пятно, добавьте соответствующее количество
воды, чтобы замочить их, прежде чем чистить и вытирать блендер насухо.
• Если внутреннее дно банки не очищено даже после многократных чисток, и к нему прилип
остаточный слой, замочите её на некоторое время в чистой воде, прежде чем аккуратно
протереть тряпкой, смоченной в белом уксусе. Пожалуйста, следите за лезвием во время
протирания, чтобы избежать несчастных случаев. (Не включайте блендер во время чистки.)
• Следует регулярно использовать блендер, чтобы поддерживать двигатель в сухом состоянии.
• Если блендер долго не будет использоваться в течение длительного времени, храните его в
сухом и хорошо проветриваемом месте, чтобы защитить двигатель от попадания влаги,
поскольку это может повлиять на его работу в дальнейшем использовании.
Функции
Режимы
Операции
После включения блендера на ручке появится надпись «Jam» (Варенье).
Нажмите на ручку, чтобы приготовить варенье, или поверните ручку, чтобы
выбрать крем-суп или непротертый суп, а затем нажмите на ручку, чтобы
Варенье
начать приготовление выбранного блюда.
Крем-суп
Примечание 1: Доступно планирование задач, а режим поддержания тепла будет включен по
Непротертый
умолчанию после окончания приготовления. Задача приготовления будет
суп
автоматически отменена, если вы не возобновите ее после двухминутной
Соевое молоко
паузы в процессе ее выполнения.
Примечание 2: После запуска задачи нажмите ручку, чтобы приостановить ее выполнение, и
повторно нажмите ручку, чтобы возобновить ее. Когда она приостановлена,
нажмите кнопку отмены, чтобы выйти из задачи.
Поверните ручку, чтобы выбрать «Смузи», «Фруктовый и овощной сок» или
«Молочный коктейль», затем нажмите ручку, чтобы начать приготовление
Смузи
выбранного напитка.
Фруктовый и
Примечание 1: Планирование задач недоступно. Задача приготовления будет автоматически
овощной сок
отменена, если вы не возобновите ее после приостановки на одну минуту в
Молочный
середине ее выполнения.
коктейль
Примечание 2: После запуска задачи нажмите ручку, чтобы приостановить ее выполнение, и
повторно нажмите ручку, чтобы возобновить ее. Когда она приостановлена,
нажмите кнопку отмены, чтобы выйти из задачи.
57

Поверните ручку в режим «Нажмите и удерживайте для очистки». После
Нажмите и
добавления ингредиентов или воды, нажмите и удерживайте ручку, чтобы
удерживайте
начать задание.
Примечание 1: Если продукты не полностью перемешаны, включите режим «Нажмите и
для очистки
удерживайте для очистки», чтобы тщательно перемешать за короткое время.
Примечание 2: Выберите режим «Нажмите и удерживайте для очистки» для целей очистки.
Поверните ручку в ручной режим, затем нажмите и поверните ее, чтобы выбрать
скорость.
Вручную
Примечание: После запуска задачи нажмите ручку, чтобы приостановить ее выполнение, и
повторно нажмите ручку, чтобы возобновить ее. Когда она приостановлена,
нажмите кнопку отмены, чтобы выйти из задачи.
1. Выбор языка: После включения блендера поверните ручку на экран настроек
и нажмите ее для выбора языка. Затем нажмите ручку, чтобы открыть экран
выбора языка, поверните ручку, чтобы выбрать язык, и нажмите ее для
подтверждения выбора. Система автоматически вернется к экрану настроек
после настройки, или если язык не будет подтвержден в течение 30 секунд.
2. Когда блендер подключен к сети, поверните ручку, чтобы выбрать Wi-Fi на
экране настроек. Нажмите ручку для подтверждения, затем вы можете
Настройки
сбросить или отключить сеть Wi-Fi.
3. Когда блендер не подключен к сети, поверните ручку, чтобы выбрать Wi-Fi на
экране настроек. Нажмите ручку для подтверждения, после чего вы сможете
подключиться к сети Wi-Fi.
Примечание: При подключении/отключении сети Wi-Fi, если в течение 30 секунд не
выполняется никаких действий, система по умолчанию использует последнюю
выбранную опцию и возвращается к экрану настроек.
Рецепты
Название
Время Ингредиенты
напитка
Варенье 30 мин
300 г клубники, 120 г белого сахара, 6 г лимонного сока
Смузи
45с
300 г льда (кубики 2 см)
Фруктовый и
2 мин
640 г моркови, 960 мл питьевой воды
овощной сок
1 картофель (ок. 220 г), 10 г кешью, 50 г белых грибов, 2 г соли,
Крем-суп
38 мин
щепотка перца, 720 мл питьевой воды
Непротертый
1 картофель (ок. 220 г), 10 г кешью, 50 г белых грибов, 2 г соли,
суп
35 мин
щепотка перца, 720 мл питьевой воды
Молочный
Один красный драконий фрукт (400 г), 300 мл йогурта, 5 кубиков
1 мин
коктейль
льда (размером 2 см³), немного меда
Соевое
70 г соевых бобов (около отметки 100 мл на мерном стаканчике),
32 мин
молоко
1000 мл питьевой воды
Вручную
1 мин
Возьмем для примера сок: 890 г моркови, 710 мл питьевой воды
Внимание:
• При использовании режима приготовления смузи используйте кубики льда, которые были заморожены при
температуре ниже -18 °C более 24 часов, и используйте кубики льда сразу после их извлечения. (Пожалуйста, перед
добавлением кубиков льда, убедитесь, что банка сухая).
• Блендер не должен непрерывно смешивать более двух минут в режиме приготовления фруктового и овощного
сока и в ручном режиме, а общее время не должно превышать шести минут.
• Если подставка электропитания перегревается во время работы, выключите блендер примерно на 20 минут и
подождите, пока он остынет, прежде чем возобновить работу.
• Для предварительного планирования доступны только джем, соевое молоко, крем-суп и непротертый суп.
Другие рецепты не поддерживают эту функцию.
58

Код ошибки
Код
Сообщение Пояснение Решение
Вычистите продукты из банки после
Двигатель
Двигатель
отключения питания и подождите, пока
E01
перегружен
перегружен
блендер остынет, прежде чем снова
включать его.
Поместив банку на подставку
Нет банки на
электропитания, вернитесь к экрану
E02
Поставьте банку
подставке
меню и нажмите кнопку отмены, чтобы
электропитания
войти в режим ожидания.
Предупреждение о
Блендер вернется в нормальное
высокой температуре
состояние, когда понизится температура.
E05
Перегрев
от нижнего датчика
Нажмите кнопку отмены, чтобы войти в
температуры
режим ожидания.
Нижний датчик
Ошибка
температуры имеет
Обратитесь в службу послепродажного
E10
температурного
короткое замыкание
гарантийного обслуживания.
датчика
или обрыв цепи.
Ошибка связи платы
Обратитесь в службу послепродажного
E11
Ошибка связи
питания и дисплея
гарантийного обслуживания.
Устранение неполадок
Проблемы
Решения
Добавьте необходимое количество ингредиентов.
Продукты
переливаются через
Добавьте воду до нужного уровня воды.
край. Ингредиенты
Выберите нужную функцию в соответствии с руководством пользователя.
невозможно смешать.
Обратитесь в службу послепродажного гарантийного обслуживания.
Добавьте необходимое количество ингредиентов.
Не добавляйте ингредиенты, которые легко подгорают на дне банки,
например, муку.
Пригоревшая еда на
Добавьте воду до нужного уровня воды.
дне банки.
Очистите перед использованием.
Выберите нужную функцию в соответствии с руководством пользователя.
Обратитесь в службу послепродажного гарантийного обслуживания.
Ингредиенты не
Выберите нужную функцию в соответствии с руководством пользователя.
горячие после
Обратитесь в службу послепродажного гарантийного обслуживания.
приготовления.
Проверьте шнур питания и убедитесь, что он вставлен в розетку и
Дисплей не
подключен к источнику питания.
загорается.
Обратитесь в службу послепродажного гарантийного обслуживания.
Повторно выберите функцию и нажмите ручку, чтобы включить ее.
Добавьте воду до нужного уровня и перезапустите блендер после
Дисплей горит,
того, как он остынет.
но блендер не
Сначала отключите его от сети, затем включите и следуйте обычным
работает.
операциям.
Обратитесь в службу послепродажного гарантийного обслуживания.
59

Блендер издает звуки во время работы, это нормально.
Эксплуатационный шум
Обратитесь в службу послепродажного гарантийного обслуживания.
Примечания:
• Пожалуйста, проверьте, правильно ли подсоединен шнур питания, правильно ли установлены банка и крышка.
Немедленно отключите его от сети и прекратите использование, если блендер издает странные звуки, запахи, дым
и т. д.
• Если после выполнения всех указанных выше действий, блендер все еще не работает, обратитесь в службу
послепродажного гарантийного обслуживания.
Технические характеристики
Название: Смарт-блендер
Модель: MPBJ001ACM-1A
Номинальное напряжение: 220–240 В~
Номинальная частота: 50–6 0 Гц
Мощность смешивания: 1000 Вт
Мощность нагрева: 800–950 Вт
Макс. емкость холодных напитков: 1600 мл
Макс. емкость горячих напитков: 1200 мл
Частота передачи: 2,4–2,4835ГГцПередаваемая мощность: ≤20 дБм
Беспроводное подключение:
Размеры изделия: 188×222×436мм
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4ГГц BLE GFSK 1 Mbps
При проведении повторного электромагнитного испытания в соответствии с EN 301 489-1 изделие
должно быть протестировано в режиме ожидания.
При проведении испытаний в диапазоне от 30 МГц до 1 ГГц в соответствии с EN 55014-1 следует
использовать мощность помех.
Настоящим компания Guangdong Chunmi Electronic Technology Co., Ltd. заявляет, что тип
радиооборудования MPBJ001ACM-1A соответствует требованиям Директивы 2014/53/EU.
Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide.
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны
здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на
переработку в специальные пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать,
где находятся такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
Только для России
1. Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного обслуживания
указаны на упаковке.
2. Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт давлению или
ударам во время транспортировки.
3. Следуйте инструкциям на упаковке при транспортировке или перемещении продукта.
4. Это изделие работает при относительной влажности от 0% до 90%.
5. Температура хранения: от 5°C до 45°C.
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Guangdong ChunmiElectronic Technology Co., Ltd.
Адрес: 2/F, Building C, South No.1 Huanzheng East Road, Beijiao Community, Beijiao Town,
Shunde District, 528311 Foshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Made in China
Версия руководства пользователя: V1.0
60

Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto
e guarde-o para referência futura.
Precauções
Restrições de utilização
• Este liquidificador destina-se apenas a uso doméstico.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem
corretamente supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem
os riscos envolvidos.
• O alcance de altitude operacional normal do liquidificador é
de 0-2000 metros.
• Não coloque o liquidificador em supercies instáveis ou
molhadas. Mantenha-o preferencialmente a pelo menos 30
cm longe de fontes de fogo ou calor (como fogões).
• Não coloque o liquidificador perto de dispositivos que sejam
suscetíveis a interferência eletromagnética.
• Não deixe que pessoas que não possuam a habilidade sica,
sensorial ou intelectual; ou que não possuam a experiência
ou o bom senso para utilizar o liquidificador sem supervisão
ou orientação.
• Se o liquidificador não for utilizado de acordo com as
instruções no manual do utilizador, poderá haver um risco de
ferimento.
61

• Não permita que crianças brinquem com o liquidificador.
O liquidificador deverá ser colocado fora do alcance de
crianças. As crianças não deverão utilizá-lo sem supervisão.
• Não pendure o cabo de alimentação em objetos afiados.
• Não utilize o liquidificador para aquecer líquidos viscosos,
incluindo leite, leite de soja, papas de arroz frio, etc. Caso
contrário irá resultar na acumulação no fundo, o que poderá
acabar por queimar e causar cheiros estranhos.
• Não utilize quaisquer acessórios não genuínos com o
liquidificador para evitar potenciais ferimentos.
Limpeza & manutenção
• Não mergulhe o liquidificador em água ou salpique-o com
água.
• Não utilize palha de aço ou outros objetos duros para limpar o
prato de aquecimento.
• Utilize apenas panos suaves para a limpeza.
• Se o liquidificador não for utilizado durante um período
prolongado de tempo, desligue o cabo de alimentação e tome
as medidas adequadas para proteger o liquidificador de
humidade, pó, e parasitas domésticos.
• Certifique-se que o cabo de alimentação está desconectado
e espere que o jarro arrefeça antes de o limpar.
• A supercie da mesa aonde o liquidificador está colocado
deve ser limpo regularmente devido à gordura.
• Por favor, enxague o interior do jarro e acessórios com água
limpa antes de os secar. As lâminas são afiadas, por isso
tenha cuidado ao limpar ou esvaziar o jarro, de forma a evitar
ferimento.
62

Precauções para utilizar uma fonte de alimentação
• Não utilize nenhuma fonte de alimentação que não seja a de
220-240 V AC de forma a evitar o caso de incêndio e choques
elétricos.
• Desconecte o liquidificador ao segurar na ficha de alimentação
de forma a evitar o caso de incêndio ou choques elétricos.
• Não conecte ou desconecte o cabo de alimentação quando as
suas mãos estão molhadas de forma a evitar ferimento e
choques elétricos.
• Apenas utilize tomadas com uma corrente nominal de 10 A no
mínimo.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado ou partido, deverá
ser substituído pelo fabricante ou a partir da equipa de serviço
pós-venda para evitar perigos de segurança.
• Não utilize outras extensões de cabo de alimentação ou partes
não aprovadas pela Xiaomi enquanto estiver em reparação.
• Para evitar o risco de incêndio, não utilize extensões de baixa
qualidade com este produto.
• Apenas utilize o liquidificador na base fornecida.
• Desconecte sempre o liquidificador antes de o limpar, montar
ou desmontar, ou após a sua utilização.
• Certifique-se que o liquidificador está desligado antes de
mover a base.
Enquanto estiver a ser utilizado
• Não adicione água acima do nível máximo, ou caso contrário a
água irá transbordar ou espalhar-se e causar queimaduras ou
outros acidentes.
• Inatividade ou sobrecarga está estritamente proibido.
• Não mova o liquidificador ou toque em quaisquer partes em
funcionamento enquanto este estiver a ser utilizado de forma a
evitar acidentes.
• Não aqueça sem qualquer comida ou água dentro.
63

• Não mova a tampa e a tampa da ficha enquanto estiver em
utilização.
• Não permita que qualquer líquido entre em contacto com o
conector de pino.
• Irá haver calor residual após o elemento de aquecimento funcionar.
• A supercie do jarro e a tampa irão estar quentes enquanto
estiver a aquecer, por isso, por favor não lhes toque enquanto
estiver em utilização.
Sobre o ambiente
• O vapor e calor poderão danificar, descolorar ou deformar as
suas paredes e móveis, por isso mantenha o produto de
preferência e pelo menos a 30 cm longe de quaisquer paredes e
móveis.
• Quando colocar o liquidificador num armário de cozinha, etc.;
por favor, certifique-se que o sítio é bem ventilado.
Visão geral do produto
Tampa da ficha
Tampa
Jarro
Marca de escala da
bebida fria
Marca da escala da
bebida quente
Prato de aquecimento
Lâminas
Almofada de borracha
Painel de controlo
Base
64

• Não mova a tampa e a tampa da ficha enquanto estiver em
Indicador
utilização.
Botão de agendamento
Doce
Botão de Cancelar
• Não permita que qualquer líquido entre em contacto com o
30 min
conector de pino.
Manípulo/Tela
• Irá haver calor residual após o elemento de aquecimento funcionar.
• A supercie do jarro e a tampa irão estar quentes enquanto
Acessórios
estiver a aquecer, por isso, por favor não lhes toque enquanto
estiver em utilização.
Calcadeira Escova Copo de medida
Nota: As ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são
apenas para referência. O verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os
melhoramentos do produto.
Como utilizar
Primeira utilização
1. Quando a animação do início acaba após o liquidificador ser ligado pela primeira vez, o liquidificador
irá entrar no ecrã de seleção de linguagem. Prima o manípulo para o ecrã para mostrar as línguas,
gire o manípulo para selecionar uma linguagem, e prima-a para confirmar a seleção.
2. Após a linguagem ser definida, gire o manípulo para entrar no ecrã de definições de Wi-Fi. Prima o
manípulo para ativar/desativar a Wi-Fi. Se nenhuma ação for realizada dentro de 30 segundos, o
sistema irá automaticamente selecionar "Não" como predefinição (desativar a conexão de Wi-Fi).
Nota: O liquidificador irá apenas entrar no ecrã de seleção de idioma e definições de Wi-Fi na primeira vez que for ligado.
Se precisar de reiniciar mais tarde, por favor vá ao menu de definições.
Ligar/Desligar
1. A ligar
Sempre que o liquidificador está ligado, este irá entrar no estado pré-arranque após a animação de
iniciar acabar, e o ecrã irá mostrar “Prima e mantenha premido para ligar", por isso prima e mantenha
premido o manípulo para ligar o liquidificador. A primeira receita irá aparecer no ecrã quando o
liquidificador for ligado a primeira vez.
2. A desligar
Em qualquer outro modo sem ser o modo "Pressione durante alguns segundos para limpar", prima e
mantenha premido o manípulo para desligar o liquidificador.
65

Ligar à Aplicação Mi Home/Xiaomi Home
Este produto é compatível com a aplicação Mi Home/Xiaomi Home*.
Utilize a aplicação Mi Home/Xiaomi Home para controlar o dispositivo
e interagir com outros dispositivos domésticos inteligentes.
Leia o código QR para transferir e instalar a aplicação. A página de
configuração da ligação será aberta se a aplicação já estiver instalada.
Também pode pesquisar "Mi Home/Xiaomi Home" na loja de aplicações
para a transferir e instalar. Abra a aplicação Mi Home/Xiaomi Home e
toque em "+" no canto superior direito. De seguida, siga as instruções
para adicionar o dispositivo.
* Na Europa, a aplicação é denominada Xiaomi Home (exceto na Rússia). O nome da aplicação apresentado no seu
dispositivo deve ser utilizado como nome predefinido.
Nota: A versão da aplicação pode ter sido atualizada. Siga as instruções com base na versão atual da aplicação.
Estado de Wi-Fi
Modos operacionais
Mostrador do indicador
À espera de conexão
O ícone de Wi-Fi pisca lentamente
A connectar
O ícone de Wi-Fi pisca rapidamente
Conectado
O ícone de Wi-Fi permanece ligado
Nota: Quando a Wi-Fi não está conectada, o ícone de Wi-Fi irá piscar. Se o liquidificador não estiver conectado a qualquer
rede Wi-Fi durante 30 minutos, o ícone de Wi-Fi irá desligar.
Instruções operacionais
1. Retire o liquidificador e limpe o plug da tampa, tampa e a calcadeira.
2. Lave os ingredientes, corte-os em cubos de 3 cm, e coloque-os no jarro.
3. Instale o plug da tampa na tampa, e gire a tampa no sentido dos ponteiros do relógio para bloqueá-la
com o jarro. (Figura 1)
4. Coloque o jarro na base de forma adequada ao alinhar o triângulo pequeno sob a alavanca com a
marca na base. Certifique-se de que a base está colocada numa supercie estável. (Figura 2)
5. Assim que o liquidificador estiver ligado, gire o manípulo para mudar entre funções. Quando a função
desejada aparecer no ecrã, prima o manípulo para ativá-la.
(Figura 1)
(Figura 2)
66

Cuidados e manutenção
Limpeza
• Tenha cuidado com queimaduras a partir do calor residual. Por favor, espere que o jarro arrefeça
antes de o limpar.
• Assim que o jarro tiver arrefecido e estiver vazio, por favor adicione água limpa e execute o modo
"Pressione durante alguns segundos para limpar" várias vezes para limpar o jarro de forma adequada.
• O exterior da base pode ser limpo com um pano húmido assim que a energia estiver desconectada.
Não molhe a base, o jarro, o cabo de alimentação, e outras partes elétricas. Não enxague
diretamente a base ou outras partes que contenham eletrónicos, como tem no fundo do jarro.
• Por favor, enxague o interior do jarro e seus acessórios com água limpa antes de os secar na
totalidade. As lâminas são afiadas, por isso, por favor tenha cuidado quando as limpar para evitar
ferimento.
• Não utilize limpadores abrasivos ou líquidos corrosivos (gasolina, acetona, etc.) para limpar o
liquidificador.
• Quando há partes manchadas com sumo de fruta ou vegetais, limpar estas partes com várias gotas
de óleo de cozinha antes de limpar, pode ajudar a remover manchas mais facilmente. Seque
completamente as partes após enxaguá-las em água limpa.
• Se o resíduo no jarro formar um ponto duro que seja dicil de remover, por favor adicione uma
quantidade de água adequada para molhar antes de limpar e secar na totalidade o liquidificador.
• Se o fundo no interior do jarro não está limpo mesmo após várias limpezas, e uma camada aderiu ao
mesmo, ponha-o em água limpa durante um período de tempo antes de limpar cuidadosamente e na
totalidade com um pano mergulhado em vinagre branco. Tenha em atenção à lâmina enquanto estiver
a limpar de forma a evitar quaisquer acidentes. (Não ligue o liquidificador enquanto estiver a limpar.)
• O liquidificador deve ser utilizado com frequência de forma a deixar o motor seco.
• Se o liquidificador não for utilizado durante um período prolongado de tempo, por favor, armazene-o
num sítio bem ventilado e seco de forma a prevenir que o motor venha a ficar molhado e que assim
afete a sua utilização futura.
Funções
Modos
Operações
Assim que o liquidificador estiver ligado, o manípulo irá mostrar "Doce". Prima o
manípulo para fazer doce, ou gire o manípulo para escolher entre sopa cremosa ou
sopa robusta e depois prima o manípulo de novo para começar a fazer a opção
Doce
escolhida.
Sopa cremosa
Nota 1: A tarefa agendada está disponível, e o modo "Manter quente" irá ser ativado por
Sopa robusta
predefinição assim que o programa de cozinha acabar. A tarefa de cozinha irá ser cancelada
Leite de soja
automaticamente se não a retomar após pausá-la durante dois minutos enquanto estiver
no meio da respetiva operação.
Nota 2: Após uma tarefa começar, prima o manípulo para pausá-la e prima o manípulo de novo para
retomá-la. Quando está pausado, prima o botão de cancelar para sair da tarefa.
Gire o manípulo para selecionar Batido, Sumo de fruta e vegetais, ou Batido de
leite, depois prima o manípulo para começar a fazer a bebida escolhida.
Batido
Sumo de fruta
Nota 1: A tarefa agendada não está disponível. A tarefa de cozinha irá ser cancelada
automaticamente se não a retomar após pausá-la durante um minuto enquanto estiver no
e vegetais
meio da respetiva operação.
Batido de leite
Nota 2: Após uma tarefa começar, prima o manípulo para pausá-la e prima o manípulo de novo para
retomá-la. Quando está pausado, prima o botão de cancelar para sair da tarefa.
67

Gire o manípulo para o modo "Pressione durante alguns segundos para limpar".
Pressione
Assim que os ingredientes ou a água forem adicionados, prima e mantenha
durante alguns
premido o manípulo para começar a tarefa.
segundos para
Nota 1: Se a comida não estiver misturada na totalidade, ative o modo "Pressione durante alguns
limpar
segundos para limpar" para misturar por completo num curto espaço de tempo.
Nota 2: Selecione o modo "Pressione durante alguns segundos para limpar" para fins de limpeza.
Gire o manípulo para o modo "Manual", prima e gire para selecionar a velocidade.
Manual
Nota: Após uma tarefa começar, prima o manípulo para pausá-la e prima o manípulo de novo para
retomá-la. Quando está pausado, prima o botão de cancelar para sair da tarefa.
1. Seleção de linguagem: Após o liquidificador estar ligado, gire o manípulo para o
ecrã de definições, e prima-o para a definição de linguagem. Depois prima o
manípulo para entrar no ecrã de seleção de linguagem, gire o manípulo para
selecionar a língua, e prima-o para confirmar a seleção. O sistema irá voltar
automaticamente ao ecrã de definições após a configuração ou se nenhuma
língua for confirmada dentro de 30 segundos.
2. Quando o liquidificador é conectado a uma rede, gire o manípulo para selecionar
Definições
Wi-Fi no ecrã de definições. Prima o manípulo para confirmar, depois pode
reiniciar ou desconectar a rede de Wi-Fi.
3. Quando o liquidificador não está conectado a uma rede, gire o manípulo para
selecionar a Wi-Fi no ecrã de definições. Prima o manípulo para confirmar, depois
pode conectar à rede de Wi-Fi.
Nota: Quando conectar/desconectar a rede de Wi-Fi, se não houver nenhuma operação durante
30 segundos, o sistema irá escolher a última opção selecionada como predefinição e irá
voltar para o ecrã de definições.
Receitas
Nome da
Tempo Ingredientes
Bebida
Doce 30 mins
Morango 300 g, açúcar branco 120 g, sumo de limão 6 g
Batido
45s
Gelo 300 g (cubos de 2 cm)
Sumo de fruta
2 mins
Cenoura 640 g, água potável 960 ml
e vegetais
1 batata (aprox. 220 g), caju 10 g, cogumelo branco 50 g, sal 2 g, uma
Sopa cremosa
38 mins
pitada de pimenta, água potável 720 ml
1 batata (aprox. 220 g), caju 10 g, cogumelo branco 50 g, sal 2 g, uma
Sopa robusta
35 mins
pitada de pimenta, água potável 720 ml
Uma pitaya vermelha (400 g), iogurte 300 ml, 5 cubos de gelo (2 cm³
Batido de leite 1 min
em tamanho), uma pequena quantidade de mel
Soja 70g (marca de cerca de 100 ml no copo de medida), água para
Leite de soja
32 min
beber 1000 ml
Manual
1 mins
Tome o sumo como um exemplo: cenoura 890 g, água potável 710 ml
Precauçaões:
• Quando utilizar o modo batido, por favor utilize cubos de gelo que tenham sido congelados abaixo dos -18°C durante
mais do que 24 horas, e utilize os cubos de gelo imediatamente após tirá-los para fora. (Por favor certifique-se que o
jarro está seco antes de adicionar os cubos de gelo).
• O liquidificador não deverá misturar durante mais do que dois minutos continuamente no modo sumo de fruta e
vegetais e no modo manual, e não deverá exceder os seis minutos no total.
• Se a base sobreaquecer durante o seu funcionamento, desligue o liquidificador durante cerca de 20 minutos e espere
que este arrefeça antes de retomar.
• Apenas doce, leite de soja, sopa cremosa, e sopa robusta estão disponíveis para agendamento com antecedência. As
outras receitas não suportam esta função.
68

Código de erro
Código
Mensagem Explicação Solução
Limpe a comida do jarro após desligar, e
Motor
Motor
E01
espere que o liquidificador arrefeça antes
sobrecarregado
sobrecarregado
de o ligar de novo.
Após colocar o jarro na base, volte ao ecrã
Sem jarro colocado na
E02
Coloque o jarro
do menu, e prima o botão de cancelar para
base
entrar no modo "Em espera".
Alerta de temperatura
O liquidificador irá voltar ao normal quando
E05
Sobreaquecido
alta do sensor de
a temperatura baixar. Prima o botão de
temperatura do fundo
cancelar para entrar no modo em espera.
O sensor de temperatura
Erro no sensor
do fundo tem um
E10
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
de temperatura
curto-circuito ou circuito
partido.
Erro de comunicação
Erro de
da placa de potência e
Contacte a equipa de serviço pós-venda.E11
comunicação
do painel de visualização
Resolução de problemas
Problemas
Soluções
Adicione uma quantidade adequada de ingredientes.
A comida transborda
Adicione água ao nível adequado de água.
Os ingredientes não
Selecione a função desejada de acordo com o manual do utilizador.
podem ser misturados.
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
Adicione uma quantidade adequada de ingredientes.
Não adicione ingredientes que podem queimar facilmente no fundo do
jarro, como farinha.
Comida queimada no
Adicione água ao nível adequado de água.
fundo do jarro
Limpe antes de utilizar.
Selecione a função desejada de acordo com o manual do utilizador.
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
Ingredientes não quentes
Selecione a função desejada de acordo com o manual do utilizador.
após o programa de
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
cozinha.
Verifique o cabo de alimentação e certifique-se que está ligado e
A tela não dá luz.
conectado à fonte de alimentação.
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
Selecione novamente a função e prima o manípulo para ativá-lo.
Adicione água ao nível adequado de água e reinicie o liquidificador
A tela está ligada, mas o
após este arrefecer.
liquidificador não
Desconecte-o primeiro, depois ligue e siga os passos normais de
funciona.
operação.
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
69

O liquidificador irá fazer alguns barulhos durante o seu funcionamento,
Barulho operacional
o que é normal.
Contacte a equipa de serviço pós-venda.
Notas:
• Por favor, verifique se o cabo de alimentação está conectado de forma adequada e o jarro e a tampa estão colocados de
forma adequada. Desconecte imediatamente e pare de utilizá-lo se o liquidificador emite barulhos estranhos, cheiros,
fumo, etc.
• Quando o liquidificador ainda não funciona como esperado após a inspeção mencionada acima, por favor contacte a
equipa de serviço pós-venda.
Especificações
Nome: Liquidificador Inteligente Modelo: MPBJ001ACM-1A
Tensão nominal: 220–240 V~ Frequência nominal: 50–60Hz
Potência de misturador: 1000 W Potência de aquecimento: 800–950 W
Capacidade máxima de bebida fria: 1600 ml
Capacidade máxima de bebida quente: 1200 ml
Frequência de transmissão: 2,4–2,4835GHzPotência de transmissão: ≤20 dBm
Ligação sem fios: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4GHz BLE
Dimensões do produto: 188 × 222 × 436 mm
GFSK 1 Mbps
Quando realizar o teste de emissões por radiação do EN 301 489-1, o produto deve ser testado no
estado em espera.
Quando realizar testes na faixa dos 30 MHz-1 GHz do EN-55014-1, as perturbações de energia devem
ser utilizadas.
Pelo presente, Guangdong Chunmi Electronic Technology Co., Ltd. declara que o
equipamento de rádio do tipo liquidificador inteligente MPBJ001ACM-1A está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformi-
dade da UE está disponível em: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide.
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo
ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve
proteger a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num
ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades locais. A correta eliminação e a
reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os termos e condições de
tais pontos de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela instalação ou
com as autoridades locais.
Fabricado para: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricante: Guangdong ChunmiElectronic Technology Co., Ltd.
Morada: 2/F, Building C, South No.1 Huanzheng East Road, Beijiao Community, Beijiao Town,
Shunde District, 528311 Foshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Versão do Manual do utilizador: V1.0
70

Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Przestrogi
Ograniczenia w użytkowaniu
• Blender jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenia mogą być używane osoby o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub
osoby niemające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze zrozumieniem
występujących zagrożeń.
• Normalny zakres wysokości roboczej blendera wynosi 0–2000
metrów.
• Nie umieszczaj blendera na niestabilnych lub mokrych
powierzchniach. Blender najlepiej trzymać w odległości co
najmniej 30 cm od ognia lub źródeł gorąca (np. kuchenek).
• Nie umieszczaj blendera obok urządzeń podatnych na działanie
zakłóceń elektromagnetycznych.
• Osoby z upośledzeniem fizycznym, sensorycznym bądź
intelektualnym, nieposiadające doświadczenia albo niebędące
w stanie kierować się zdrowym rozsądkiem nie powinny
korzystać z blendera bez nadzoru lub poradnictwa.
• Jeśli blender nie jest używany zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi, ryzyko urazu zwiększa się.
71

• Dzieci nie powinny bawić się blenderem. Blender należy umieścić
poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie powinny z niego korzystać bez
nadzoru.
• Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych przedmiotach.
• Nie używaj blendera do podgrzewania lepkich płynów, w tym
mleka, mleka sojowego, zimnej ryżowej owsianki itp. – w
przeciwnym razie płyn zacznie gromadzić się na spodzie, co
może powodować przepalenie i nietypowe zapachy.
• Aby uniknąć potencjalnych urazów, nie używaj nieoryginalnych
akcesoriów z blenderem.
Czyszczenie i konserwacja
• Nie zanurzaj blendera w wodzie ani nie spryskuj go nią.
• Nie używaj wełny stalowej ani innych twardych przedmiotów do
czyszczenia płyty grzewczej.
• Podczas czyszczenia używaj tylko miękkich szmatek.
• Jeśli blender nie będzie używany przed długi czas, wyjmij
przewód zasilania z gniazdka i podejmij odpowiednie środki, aby
chronić urządzenie przed wilgocią, kurzem i innymi czynnikami
mogącymi wpływać na prawidłowe działanie urządzenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia upewnij się, że przewód
zasilania jest odłączony, a słoik schłodził się.
• Powierzchnia stołu, na której znajduje się blender, musi być
regularnie oczyszczana z tłuszczu.
• Opłucz wnętrze słoika i akcesoria w czystej wodzie, a następnie
wytrzyj je do sucha. Ostrza są ostre, więc podczas czyszczenia
lub opróżniania słoika należy zachować ostrożność, aby uniknąć
urazu.
72

Przestrogi dotyczące korzystania ze źródeł zasilania
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie wolno
korzystać ze źródeł zasilania innych niż 220–240 V AC.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, zawsze
odłączaj blender od zasilania, trzymając za wtyczkę.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie wkładaj
ani nie wyjmuj przewodu zasilania z gniazdka mokrymi rękami.
• Korzystaj wyłącznie z gniazdek, przez które przepływa prąd
znamionowy o minimalnej wartości 10 A.
• W razie uszkodzenia lub zniszczenia przewodu zasilania należy
go wymienić u producenta lub w serwisie posprzedażnym w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Podczas naprawy nie używaj przedłużaczy do przewodu
zasilania ani części niezatwierdzonych przez Xiaomi.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy używać niskiej jakości
rozdzielaczy prądu z tym produktem.
• Używaj blendera tylko wtedy, gdy znajduje się na dostarczonej
podstawie.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, montażu lub demontażu
bądź po zakończenia użytkowania zawsze odłączaj blender od
źródła zasilania.
• Przed przeniesieniem podstawy upewnij się, że blender jest
wyłączony.
Podczas korzystania z blendera
• Nie pozwól, aby woda przekroczyła maksymalny dozwolony
poziom, gdyż w przeciwnym razie może zacząć się przelewać lub
rozpryskiwać, co może spowodować oparzenia lub inne wypadki.
• Pod żadnym pozorem nie wolno powodować przeciążania
urządzenia.
• Podczas korzystania z blendera nie przenoś go ani nie dotykaj
działających części, a unikniesz wypadków.
• Nie korzystaj z funkcji podgrzewania, jeśli w środku nie znajduje
się żywność lub woda.
73

• Podczas korzystania z blendera nie poruszaj pokrywką ani jej
korkiem.
• Nie pozwól, aby płyn przedostał się do złącza wtykowego.
• Płyta grzewcza po wyłączeniu nadal jest ciepła.
• Podczas podgrzewania powierzchnia słoika i pokrywka będą
gorące, więc nie należy ich dotykać.
O środowisku
• Para i ciepło mogą uszkodzić, przebarwić lub zniekształcić
ściany i meble, więc najlepiej trzymać produkt w odległości co
najmniej 30 cm od ich powierzchni.
• Korzystając z blendera umieszczonego w szafce kuchennej itp.,
upewnij się, że jest ona dobrze wietrzona.
Przegląd produktu
Korek pokrywki
Pokrywka
Słoik
Kreska podziałki zimnych
napojów
Kreska podziałki ciepłych
napojów
Płyta grzewcza
Ostrza
Gumowa podkładka
Panel sterowania
Podstawa
74

Wskaźnik
Przycisk planowania
Dżem
Przycisk anulowania
30 min
Pokrętło/wyświetlacz
Akcesoria
Ubijak Szczotka Kubek pomiarowy
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji
obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od
przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Użytkowanie
Pierwsze użycie
1. Gdy animacja rozruchowa zakończy się po pierwszym włączeniu blendera, wyświetli się ekran
wyboru języka. Naciśnij pokrętło, a na ekranie wyświetlą się języki; obracaj pokrętło, aby wybrać
język i naciśnij je, aby potwierdzić wybór.
2. Po ustawieniu języka obróć pokrętło, aby przejść do ekranu ustawień Wi-Fi. Naciśnij pokrętło, aby
włączyć/wyłączyć Wi-Fi. Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, system
automatycznie wybierze opcję „Nie” jako domyślną (wyłącz połączenie Wi-Fi).
Uwaga: Po pierwszym włączeniu blender przejdzie do ekranu wyboru języka i ekranu ustawień Wi-Fi. Jeśli zaistnieje
potrzeba późniejszego resetu, przejdź do menu ustawień.
Włączanie/wyłączanie
1. Włączanie
Po każdym podłączeniu do źródła zasilania blender przejdzie w tryb wstępnego uruchomienia, gdy
zakończy się animacja rozruchowa, a na ekranie wyświetli się komunikat „Naciśnij i przytrzymaj, aby
włączyć” ; należy wtedy nacisnąć i przytrzymać pokrętło, aby włączyć blender. Po pierwszym
włączeniu blendera na ekranie pojawi się pierwszy przepis.
2. Wyłączanie
W trybie innym niż tryb „Naciśnij i przytrzymaj, aby wyczyścić” naciśnij i przytrzymaj pokrętło –
spowoduje to wyłączenie blendera.
75

Łączenie z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Ten produkt obsługuje aplikację Mi Home/Xiaomi Home*. Używaj
aplikacji Mi Home/Xiaomi Home do sterowania urządzeniem i obsługi
innych inteligentnych urządzeń domowych.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. Jeśli aplikacja
jest już zainstalowana, nastąpi przekierowanie do strony konfiguracji
połączenia. Aby pobrać i zainstalować aplikację, możesz też wyszukać
nazwę „Mi Home/Xiaomi Home” w sklepie z aplikacjami. Otwórz
aplikację Mi Home/Xiaomi Home, naciśnij przycisk „+” w górnym
prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu
użytkownika jest obowiązująca.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Status Wi-Fi
Tryby robocze
Wyświetlacz statusu
Oczekiwanie na połączenie
Ikona Wi-Fi miga powoli
Łączenie
Ikona Wi-Fi miga szybko
Połączono
Ikona Wi-Fi świeci się stale
Uwaga: Jeśli Wi-Fi nie jest połączone, ikona Wi-Fi będzie się migać. Jeśli blender nie połączy się z siecią Wi-Fi przez 30
minut, ikona Wi-Fi zgaśnie.
Instrukcja obsługi
1. Wyjmij blender i wyczyść korek pokrywki, pokrywkę oraz ubijak.
2. Umyj składniki, pokrój w 3-centymetrowe kostki i umieść w słoiku.
3. Zamocuj korek pokrywki na pokrywce i obróć go w prawo, aby zablokować go na słoiku. (Rysunek 1)
4. Umieść słoik prawidłowo na podstawie, wyrównując mały trójkąt pod uchwytem z oznaczeniem na
tej podstawie. Podstawa powinna być umieszczona na stabilnej powierzchni. (Rysunek 2)
5. Po włączeniu blendera przekręć pokrętło, aby przechodzić między funkcjami. Gdy wybrana funkcja
pojawi się na ekranie, naciśnij pokrętło, aby ją włączyć.
(Rysunek 1)
(Rysunek 2)
76

Dbanie o urządzenie i konserwacja
Czyszczenie
• Sprawdź stan urządzenia pod kątem przypalenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia poczekaj, aż
słoik się ochłodzi.
• Po ochłodzeniu i opróżnieniu słoika wlej czystą wodę i włącz kilka razy tryb „Naciśnij i przytrzymaj,
aby wyczyścić” , aby prawidłowo wyczyścić słoik.
• Zewnętrzną powierzchnię podstawy można wytrzeć wilgotną szmatką po odłączeniu zasilania. Nie
zanurzaj w wodzie podstawy, słoika, przewodu zasilania ani innych części zawierających elementy
elektroniczne. Nie opłukuj bezpośrednio podstawy ani innych części, które zawierają element
elektroniczne, np. spód słoika.
• Opłucz wnętrze słoika i akcesoria czystą wodą przed osuszeniem ich. Ostrza są ostre, więc podczas
czyszczenia zachowaj ostrożność, aby uniknąć urazu.
• Nie używaj ściernych środków czyszczących ani płynów korozyjnych (benzyny, acetonu itp.) do
czyszczenia blendera.
• Jeśli części poplamią się sokiem owocowym lub warzywnym, można przed przystąpieniem do
czyszczenia skroplić je kilkoma kroplami oleju kuchennego, aby łatwiej usunąć plamy. Po opłukaniu
czysta wodą dokładnie wysusz części.
• Jeśli resztki w słoiku stwardnieją i nie dają się usunąć, przed przystąpieniem do czyszczenia i
suszenia blendera pokryj je odpowiednią ilością wody.
• Jeśli spodnia część słoika nie jest czysta nawet po wielokrotnym czyszczeniu i przylega do niej
warstwa resztek, mocz ją w czystej wodzie przez pewien czas, a następnie delikatnie wytrzyj do
czysta szmatką zmoczoną białym octem. Podczas wycierania zwróć uwagę na ostrze, aby uniknąć
wypadków. (podczas czyszczenia nie wolno włączać blendera.)
• Blendera należy używać często, aby zapewnić suchość silnika.
• Jeśli blender nie będzie używany przez długi czas, należy go przechowywać w dobrze wentylowanym
i suchym miejscu, aby zapobiec zamoczeniu silnika – w przeciwnym razie może to wpłynąć na
przyszłe użytkowanie.
Funkcje
Tryby
Operacje
Po włączeniu blendera na pokrętle wyświetli się napis „Dżem” . Naciśnij pokrętło,
aby zrobić dżem lub przekręć je, aby wybrać zupę krem albo zupę z kawałkami, a
Dżem
następnie naciśnij, aby zacząć robienie wybranej potrawy.
Zupa krem
Uwaga 1: Dostępna jest funkcja planowania, a tryb utrzymywania wysokiej temperatury będzie
Zupa z
domyślnie włączony po zakończeniu gotowania. Zadanie gotowania zostanie
kawałkami
automatycznie anulowane, jeśli w środku operacji nie będzie wznowione po
Mleko sojowe
wstrzymaniu na dwie minuty.
Uwaga 2: Po rozpoczęciu zadania naciśnij pokrętło, aby je wstrzymać i naciśnij ponownie, aby je
wznowić. Po wstrzymaniu naciśnij przycisk anulowania, aby opuścić zadanie.
Przekręć pokrętło, aby wybrać opcję Smoothie, sok owocowy i warzywny albo
Smoothie
Mleczny koktajl, a następnie naciśnij, aby rozpocząć przygotowywanie wybranego
Sok owocowy i
napoju.
warzywny
Uwaga 1: Funkcja planowania zadania jest niedostępna. Zadanie gotowania zostanie
automatycznie anulowane, jeśli w środku operacji nie będzie wznowione po wstrzymaniu
Mleczny
na jedną minutę.
koktajl
Uwaga 2: Po rozpoczęciu zadania naciśnij pokrętło, aby je wstrzymać i naciśnij ponownie, aby je
wznowić. Po wstrzymaniu naciśnij przycisk anulowania, aby opuścić zadanie.
77

Przekręć pokrętło, aby wybrać tryb „Naciśnij i przytrzymaj, aby wyczyścić” . Po
dodaniu składników albo wody naciśnij i przytrzymaj pokrętło, aby rozpocząć
Naciśnij i
zadanie.
przytrzymaj,
Uwaga 1: Jeśli jedzenie nie zostało w pełni zmiksowane, włącz tryb „Naciśnij i przytrzymaj, aby
aby wyczyścić
wyczyścić” , aby w pełni je zmiksować w krótkim czasie.
Uwaga 2: Wybierz tryb „Naciśnij i przytrzymaj, aby wyczyścić” , aby rozpocząć czyszczenie.
Przekręć pokrętło, aby wybrać tryb ręczny, a następnie naciśnij i przytrzymaj, aby
wybrać prędkość.
Ręczny
Uwaga: Po rozpoczęciu zadania naciśnij pokrętło, aby je wstrzymać i naciśnij ponownie, aby je
wznowić. Po wstrzymaniu naciśnij przycisk anulowania, aby opuścić zadanie.
1. Wybór języka: Po włączeniu blendera przekręć pokrętło i wybierz ekran ustawień,
a następnie naciśnij, aby wybrać ustawienia języka. Naciśnij pokrętło, aby przejść
do ekranu wyboru języka, przekręć je, aby wybrać język i naciśnij, aby potwierdzić
wybór. Po konfiguracji lub jeśli po upłynięciu 30 sekund nie zostanie
potwierdzony żaden język, system automatycznie powróci do ekranu ustawień.
2. Po podłączeniu blendera do sieci przekręć pokrętło, aby wybrać Wi-Fi na ekranie
ustawień. Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić; następnie można zresetować lub
Ustawienia
rozłączyć sieć Wi-Fi.
3. Jeśli blender nie jest połączony z siecią, przekręć pokrętło, aby wybrać Wi-Fi na
ekranie ustawień. Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić; następnie można połączyć
się z siecią Wi-Fi.
Uwaga: Jeśli podczas łączenia/rozłączania się z siecią Wi-Fi w ciągu 30 sekund nie zostanie
wykonana żadna czynność, system wybierze domyślnie ostatnią wybraną opcję i powróci
do ekranu ustawień.
Przepis
Nazwa
Czas Składniki
napoju
Dżem 30 min
Truskawki 300 g, cukier biały 120 g, sok z cytryny 6 g
Smoothie
45s
Lód 300 g (kostki 2 cm)
Sok owocowy
2 min
Marchewka 640 g, woda pitna 960 ml
i warzywny
1 ziemniak (ok. 220 g), nerkowiec 10 g, pieczarki 50 g, sól 2 g, szczypta
Zupa krem
38 min
pieprzu, woda pitna 720 ml
Zupa z
1 ziemniak (ok. 220 g), nerkowiec 10 g, pieczarki 50 g, sól 2 g, szczypta
35 min
kawałkami
pieprzu, woda pitna 720 ml
Jeden czerwony smoczy owoc (400 g), jogurt 300 ml, 5 kostek lodu
Mleczny koktajl 1 min
(wielkość 2 cm³), niewielka ilość miodu
Soja warzywna 70 g (blisko oznaczenia 100 ml w kubku pomiarowym),
Mleko sojowe
32 min
woda pitna 1000 ml
Ręczny
1 min
Wybierz sok jako przykład: marchewka 890 g, woda pitna 710 ml
Przestrogi:
• Podczas korzystania z trybu smoothie użyj kostek lodu mrożonych w temperaturze poniżej -18°C przez ponad 24 godziny;
kostek lodu należy użyć natychmiast po wyjęciu (przed dodaniem kostek lodu upewnij się, że słoik jest suchy).
• W trybie soku owocowego i warzywnego oraz ręcznym blender nie powinien miksować bez przerwy dłużej niż dwie
minuty, a całkowity czas miksowania nie powinien przekraczać sześciu minut.
• Jeśli podczas miksowania podstawa przegrzeje się, wyłącz blender na około 20 minut i poczekaj, aż się ochłodzi;
następnie można wznowić pracę.
• Do planowania z wyprzedzeniem nadaje się tylko dżem, mleko sojowe, zupa krem i zupa z kawałkami. Inne przepisy nie
obsługują tej funkcji.
78

Kody błędu
Kod
Wiadomość Wyjaśnienie Rozwiązanie
Po wyłączeniu zasilania oczyść słoik z
Przeciążenie silnikaE01
Przeciążenie silnika
jedzenia i poczekaj, aż blender się ochłodzi;
następnie można ponownie go włączyć.
Po umieszczeniu słoika na podstawie
Brak słoika na
E02
Umieść słoik
powróć do ekranu menu i naciśnij przycisk
podstawie
anulowania, aby przejść w tryb gotowości.
Alert wysokiej
Po spadku temperatury blender powróci do
E05
Przegrzany
temperatury z dolnego
normalnego trybu. Aby przejść w tryb
czujnika temperatury
gotowości, naciśnij przycisk anulowania.
W dolnym czujniku
Błąd czujnika
temperatury wystąpiło
E10
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
temperatury
zwarcie lub zepsuł się
jego obwód.
Błąd komunikacyjny
E11
Błąd komunikacji
rozgałęźnika i panelu
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
wyświetlacza
Rozwiązywanie problemów
Problem
Rozwiązania
Dodaj prawidłową ilość składników.
Jedzenie przelewa się
Wlej wodę do prawidłowego poziomu.
Nie można zmiksować
Wybierz odpowiednią funkcję zgodnie z instrukcją obsługi.
składników.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Dodaj prawidłową ilość składników.
Nie dodawaj składników, które łatwo przypalają się na spodzie słoika,
jak np. mąka.
Przypalone jedzenie na
Wlej wodę do prawidłowego poziomu.
spodzie słoika.
Przed użyciem wyczyść.
Wybierz odpowiednią funkcję zgodnie z instrukcją obsługi.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Składniki nie są gorące
Wybierz odpowiednią funkcję zgodnie z instrukcją obsługi.
po ugotowaniu
Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Sprawdź stan przewodu zasilania i upewnij się, że jest podłączony do
Wyświetlacz nie świeci
źródła zasilania.
się.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Wybierz ponownie funkcję i naciśnij pokrętło, aby ją włączyć.
Wlej wodę do prawidłowego poziomu i uruchom blender ponownie po
Wyświetlacz jest
ochłodzeniu.
włączony, ale blender
Odłącz najpierw od zasilania, a następnie włącz i postępuj według
nie działa.
normalnych kroków roboczych.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
79

Działający blender będzie emitował hałas, co jest zupełnie normalne.
Hałas roboczy
Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym.
Uwagi:
• Upewnij się, że przewód zasilania jest prawidłowo podłączony, a słoik i pokrywka – prawidłowo umieszczone. Jeśli
blender zacznie emitować dziwne dźwięki, zapachy, dym itp. natychmiast przestań z niego korzystać i odłącz od
zasilania.
• Jeśli po wspomnianym wyżej przeglądzie blender nadal nie działa zgodnie z oczekiwaniami, skontaktuj się z serwisem
posprzedażnym.
Dane techniczne
Nazwa: Inteligentny blender
Model: MPBJ001ACM-1A
Napięcie znamionowe: 220–240 V~
Częstotliwość znamionowa: 50–60 Hz
Moc mieszania: 1000 W
Moc grzejna: 800–950 W
Maks. pojemność zimnych napojów: 1600 ml
Maks. pojemność ciepłych napojów: 1200 ml
Częstotliwość transmisji: 2,4–2,4835 GHzMoc przesyłania: ≤20dBm
Łączność bezprzewodowa: Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2,4 GHz
Wymiary produktu: 188 × 222 × 436 mm
BLE GFSK 1 Mbps
Podczas wykonywania testu emisji promieniowania w ramach normy EN 301 489-1 produkt powinien
znajdować się w trybie gotowości.
Podczas wykonywania testów w zakresie 30 MHz-1 GHz w ramach normy EN 55014-1 należy
wykorzystać moc zakłócającą.
Niniejszym firma Guangdong Chunmi Electronic Technology Co., Ltd. oświadcza, że
urządzenie radiowe typu MPBJ001ACM-1A jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide.
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po
zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz
środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji
wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego
produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym
lub od instalatora.
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong ChunmiElectronic Technology Co., Ltd.
Adres: 2/F, Building C, South No.1 Huanzheng East Road, Beijiao Community, Beijiao Town,
Shunde District, 528311 Foshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Więcej informacji: www.mi.com
Wersja podręcznika użytkownika: V 1.0
80
Оглавление
- Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
- Do not allow children to play with the blender. The blender should be placed out of the reach of children. Children should not use it without supervision. Do not hang the power cord on sharp objects. Do not use the blender to heat viscous liquids, including milk, soy milk, cold rice porridge, etc. Otherwise it will lead to build-up on the boom, which could cause burning and strange smells. Do not use any non-genuine accessories with this blender to avoid potential injuries. Cleaning & maintenance Do not immerse the blender in water or splash it with water. Do not use steel wool or other hard objects to clean the heating plate. Use only so cloths for cleaning. If the blender will not be used for an extended period of time, unplug the power cord and take appropriate measures to protect the blender from moisture, dust, and household pests. Ensure that the power cord is disconnected and wait for the jar to cool down before cleaning. The table surface the blender is placed on must be regularly cleaned of grease. Please rinse the jar's interior and accessories with clean water before wiping them dry. The blades are sharp, so please be careful when cleaning or emptying the jar to avoid injury.
- Precautions for using power supply Do not use any power supply other than 220–240 V AC to avoid fire and electrical shocks. Always unplug the blender by holding the power plug to avoid fire or electrical shocks. Do not plug or unplug the power cord when your hands are wet to avoid injury and electrical shocks. Use only power sockets with a rated current of 10 A at minimum. If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or the aer-sale service team to avoid safety hazards. Do not use other power cord extenders or parts not approved by Xiaomi when repairing. To avoid the risk of fire, do not use the low-quality power strip with this product. Only use the blender on the base provided. Always unplug the blender before cleaning, assembling or disassembling, or aer using. Make sure that the blender is powered off before moving the base. While in use Do not add water past the maximum level, or else the water will overflow or spray out and cause burns or other accidents. Idling or overloading is strictly prohibited. Do not move the blender or touch any running parts when in use to avoid accidents. Do not heat without any food or water inside.
- Do not move the lid and lid plug when in use. Do not allow any liquid to get on the pin connector. There will be residual heat aer heating element works. The surface of the jar and lid will be hot while heating up, so please do not touch them while in use. About the environment Steam and heat may damage, discolor or deform your walls and furniture, so keep the product preferably at least 30 cm away from any walls and furniture. When using the blender in a kitchen cabinet, etc., please ensure that the place is well ventilated.
- Precauciones
- Precauzioni
- Önlemler
- Thận trọng
- ข้อพึงระวัง
- . ً ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا .ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ طﻼﺨﻟا اﺬﻫ
- ً ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ طﻼﺨﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .طﻼﺨﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ • .فاﺮﺷإ نود ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ .ةدﺎﺣ ءﺎﻴﺷأ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻖﻠﻌﺗ ﻻ• وأ ﺐﻴﻠﺤﻟا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺔﺟﺰﻟ ﻞﺋاﻮﺳ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟ طﻼﺨﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • فﻮﺳ ﺎﻬﻧﺈﻓ ﻻإو ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ةدرﺎﺒﻟا زرﻷا ةﺪﻴﺼﻋ وأ ﺎﻳﻮﺼﻟا ﺐﻴﻠﺣ قﺮﺤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻤﻛاﺮﺗ ﻰﻟإ يدﺆﺗ .ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺢﺋاور ثﺎﻌﺒﻧاو يأ عﻮﻗو يدﺎﻔﺘﻟ طﻼﺨﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ﺔﻴﻠﺻأ ﺮﻴﻏ تﺎﻘﺤﻠﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ تﺎﺑﺎﺻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
- ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ددﺮﺘﻣ رﺎﻴﺗ ﺖﻟﻮﻓ 240-220 اﺪﻋ ﺔﻗﺎﻃ تاداﺪﻣإ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ و ﻖﻳﺮﺣ عﻮﻗو ﺎﻤﺋاد ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑﺎﻗ كﺎﺴﻣﺈﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ طﻼﺨﻟا ﻞﺼﻓا • .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ وأ ﻖﻳﺮﺣ عﻮﻗو يدﺎﻔﺘﻟ ﺐﻨﺠﺘﻟ نﺎﺘﻠﻠﺒﻣ كاﺪﻳو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﺼﻓ وأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ وأ ﺔﺑﺎﺻﻹ ضﺮﻌﺘﻟا .ﻰﻧدأ ﺪﺤﻛ ﺮﻴﺒﻣأ 10 رﺪﻘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا تاذ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑﺎﻘﻣ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻬﺠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻴﻓ ، ً ﻼﻄﻌ ً ُ ﻣ وأ ﺎ ﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ نﺎﻛ اذإ• .ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ وأ ﺔﻌ ّ ﻨﺼﻤﻟا ةﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ ىﺮﺧأ ءاﺰﺟأ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻟﺎﻃإ تﻼﺻو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺪﻨﻋ Xiaomi ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ةدﻮﺠﻟا ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺻﻮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ • .ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ .ﻂﻘﻓ ةدوﺰﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ طﻼﺨﻟا مﺪﺨﺘﺳا • ً وأ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻤﺋاد ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ طﻼﺨﻟا ﻞﺼﻓا • .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑو ﻚﻴﻜﻔﺘﻟا .ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ طﻼﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ • ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ وأ ﺾﻴﻔﻴﺳ ءﺎﻤﻟا نﺈﻓ ﻻإو ،ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ءﺎﻤﻟا ﻒﻀﺗ ﻻ • ً ً .ىﺮﺧأ ثداﻮﺣ وأ ﺎﻗوﺮﺣ ﺎﺒﺒﺴﻣ ﺮﺛﺎﻨﺘﻳ ً ً . ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ عﻮﻨﻤﻣ ﺪﺋاز ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ وأ ﻞﻤﺣ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا • عﻮﻗو يدﺎﻔﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ةراود ءاﺰﺟأ يأ ﺲﻤﻠﺗ وأ طﻼﺨﻟا كﺮﺤﺗ ﻻ • .ثداﻮﺣ .ﻞﺧاﺪﻟا ﰲ ءﺎﻣ وأ مﺎﻌﻃ يأ دﻮﺟو نوﺪﺑ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﻞﻐﺸﺗ ﻻ •
- .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﻐﻟا ةداﺪﺳ وأ ءﺎﻄﻐﻟا كﺮﺤﺗ ﻻ • .رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺳ يأ لﻮﺻﻮﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ • .ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ةراﺮﺣ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻴﺳ • ً مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻨﺧﺎﺳ ءﺎﻄﻐﻟاو ءﺎﻧﻹا ﺢﻄﺳ نﻮﻜﻴﺳ • .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﺔﺌﻴﺒﻟا لﻮﺣ نارﺪﺠﻟا نﻮﻟ نﺎﺘﻬﺑ وأ ﻪﻳﻮﺸﺗ وأ فﻼﺗإ ﻰﻟإ ةراﺮﺤﻟاو رﺎﺨﺒﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ • ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻢﺳ 30 ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ءﺎﻘﺑإ ﻞﻀﻔ ُ ﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﻚﻳﺪﻟ ثﺎﺛﻷاو .ثﺎﺛأ وأ نارﺪﺟ يأ ﻦﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺦﺒﻄﻤﻟا ﺔﻧاﺰﺧ ﰲ طﻼﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ • .نﺎﻜﻤﻠﻟ ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا