Televes DOMESTIC F.O. Rx MATV SC/APC OLC: инструкция
Раздел: Аксессуары для телевизоров
Тип:
Инструкция к Televes DOMESTIC F.O. Rx MATV SC/APC OLC

1
Ref. 2311
Art. Nr. OE1216
ES
Receptor Óptico autoregulable
Manual de Instrucciones
PT
Receptor Óptico auto-regulável
Manual de instruções
FR
Récepteur optique auto-regulable
Manuel d´instructions
EN
Self-adjusting optical receiver
User´s Manual
IT
Ricevitore Ottico auto-regolabile
Manuale del’Utente
DE
Optischer Empfänger mit automatischer Verstärkungsregelung
Bedienungsanleitung
RU
Оптический приемник авторегулируемый
Руководство пользователя
w w w . t e l e v e s . c o m

SECURITY
ES
CONDICIONES GENERALES DE INSTALACIÓN
• Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.
• Sacar la tapa protectora del conector óptico ubicado en el interior del
• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
equipo, así como el capuchón del conector del cable monofibra.
• Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ven-
• Realizar la conexión del cable al equipo teniendo cuidado de enfrentar
tilación adecuada.
las guías de ambos conectores, presionando el conector totalmente
• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de hu-
hasta el fondo.
medad elevada.
• No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones
PRECAUCIONES DE CONEXIONADO
o sacudidas.
• Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los conectores, pe-
queños arañazos, rascaduras, impurezas y/o partículas de suciedad,
OPERACIÓN SEGURA DEL EQUIPO
aceites, grasas, sudor, etc.. pueden degradar significativamente la señal.
• Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor recurra
• Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin ejercer presión)
al servicio técnico especializado.
con un paño de limpiar lentes, que no suelte pelusa, humedecido con
• No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones del equipo
alcohol isopropílico sin aditivos. Antes de realizar la conexión dejar secar
hayan sido efectuadas.
totalmente el alcohol.
• Reservar las tapas de conectores y capuchones de los cables para futu-
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN ÓPTICA
ras operaciones de extracción/protección de los mismos.
• Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de los equipos
• Para la conexión óptica se utilizará un cable de fibra monomodo con
que no estén conectados a cables para evitar que el haz láser pueda
conector tipo SC/APC.
alcanzar los ojos.

3
PT
CONDIÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO
• Antes de manipular ou conectar o equipamento, deverá ler este
• Retirar a tampa protectora do conector óptico fornecido no inte-
manual.
rior do equipamento, assim como a tampa do conector do cabo
• Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.
monofibra.
• Deixar um espaço livre à volta do equipamento para permitir uma
• Conectar o cabo ao equipamento tendo cuidado ao inserir as guias
ventilação adequada.
de ambos os conectores e pressionando o conector totalmente
• Não colocar o aparelho próximo de fontes de calor ou em ambien-
até ao fundo.
tes de humidade elevada.
• Não colocar o aparelho em locais onde possa ser submetido a
PRECAUÇÕES DE CONEXÃO
vibrações ou movimentos violentos.
• Tratar com extremo cuidado a ponta desprotegida dos conecto-
res. Pequenos arranhões, rasgões, impurezas e/ou partículas de
OPERAÇÃO SEGURA DO EQUIPAMENTO
sujidade, gordura, suor, etc. podem degradar significativamente
• Se algum líquido ou objecto cair dentro do equipamento, por favor
o sinal.
recorra ao serviço técnico especializado.
• Para a limpeza da ponta dos conectores, esfregar (sem exercer
• Não conectar o equipamento até todas as outras conexões do
pressão) com um pano de limpar lentes que não solte pelos e hu-
equipamento terem sido efectuadas.
medecido com álcool isopropílico sem aditivos. Antes de realizar a
conexão, deixar secar totalmente o álcool.
INSTRUÇÕES PARA A CONEXÃO ÓPTICA
• Guardar as tampas dos conectores e dos cabos para futuras ope-
rações de extracção/protecção dos mesmos.
• Para a conexão óptica utiliza-se um cabo de fibra monomodo com
um conector tipo SC/APC.

FR
CONDITIONS GENERALES D’INSTALLATION
• Avant de manipuler ou de raccorder le produit, lire ce manuel.
• Retirer le couvercle protecteur du connecteur optique du produit, ainsi
• Ne pas obstruer les ouvertures de ventillation du produit.
que le capuchon du connecteur du câble monofibre.
• Laisser un espace libre autour de l’appareil pour permettre une ven-
• Le raccordement du câble au produit est réalisé en prenant soin de
tillation adéquate.
respecter les guides des 2 connecteurs, puis en appuyant sur le con-
• Ne pas positionner le produit à proximité de sources de chaleur ou dans
necteur complètement jusqu’au fond.
un environnement avec une humidité élevée.
• Ne pas positionner le produit dans un lieu soumis à de fortes vibrations
PRECAUTIONS DE CÂBLAGE
ou des secousses.
• Traiter avec le plus grand soin la pointe des connecteurs non protégée,
en effet, les petites égratignures, rayures, impuretés et/ou particules de
UTILISATION SECURISE DU PRODUIT
saleté, huile, graisse, sueur, etc.. peuvent significativement dégrader le
• Si un liquide quelconque ou un objet s’introduit dans le produit, contac-
signal.
ter un service technique spécialisé.
• Pour la propreté de la pointe des connecteurs, frotter (sans exercer de
• Ne pas allumer le produit sans que toutes les liaisons du produit ne
pression) avec un chiffon de nettoyage non pelucheux, humidifié avec
soient effectuées.
de l’alcool isopropylique sans additifs. Avant de réaliser le raccorde-
ment, laisser sécher l’alcool totalement.
INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT OPTIQUE
• Conserver les capuchons des connecteurs et câbles pour les interven-
tions futures.
• Pour le raccordement optique on utilise un câble en fibre monomode
• Placer toujours les protections sur les connecteurs non raccordés
avec un connecteur type SC/APC.
pour éviter que le faisceau laser n’atteigne les yeux.

5
EN
GENERAL INSTALLATION CONDITIONS
• Before handling or connecting the equipment, please read this manual.
• Remove the protective cover from the optical connector on the front
• Do not obstruct the equipment’s ventilation system.
panel of the device, and the cap on the connector of the single fibre
• Please allow air circulation around the equipment.
cable.
• Do not place the equipment near sources of heat or in excessively
• Connect the cable to the device, carefully slotting the guides together for
moisture conditions.
both connectors, pushing the connector all the way in.
• Do not place the equipment where it may be affected by strong
vibrations or knocks.
PRECAUTIONARY MEASURES WITH THE CONNECTION POINT
• Take special care to avoid damaging the unprotected ends of the
HOW TO USE THE EQUIPMENT SAFELY
connectors, as small scratches, impurities and/or particles of dirt, oil,
• If any liquid or object falls inside the equipment, please contact a
grease, sweat etc. may significantly affect the quality of the signal.
specialized technician.
• To clean the ends of the connectors, gently rub with a lint-free lens
• Do not connect the equipment until all the other connections have been
cleaning cloth, dampened using additive-free isopropyl alcohol. Make
made.
sure the alcohol evaporates fully before connecting.
• Keep the connector covers and cable caps in a safe place in case they
are needed in the future.
INSTRUCTIONS FOR THE OPTICAL CONNECTION
• Always fit the covers on the connectors of devices that are not
connected to cables to prevent the laser beam from damaging the eyes.
• For the optical connection, a single mode fibre cable is used with an SC/
APC-type connector.

IT
CONDIZIONI GENERALI DI INSTALLAZIONE
• Togliere la chiusura di protezione del connettore ottico dell’apparato,
• Prima di utilizzare o collegare questo prodotto leggere il manuale.
così come il cappuccio del connettore del cavo monofibra.
• Non ostruire le aperture di ventilazione del prodotto.
• Effettuare la connessione del cavo al prodottoprestando attenzione nel
• Lasciare dello spazio libero nelle vicinanze del prodotto per offrire una
fare combaciare e guide dei due connettori, inserendo il connettore to-
ventilazione appropriata.
talmente fino in fondo.
• Non installare il prodotto nelle vicinanze di sorgenti di calore o in am-
bienti con umidità elevata.
• Non installare il prodotto in luoghi soggetti a forti vibrazioni o urti.
PRECAUZIONI DI CABLAGGIO
• Trattare con molta attenzione la terminazione senza protezione dei con-
nettori, piccoli graffi, polvere e/o in generale sporco tipo olio, grasso,
FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA DEL PRODOTTO
sudore, ecc. possono degradare significativamente il segnale.
• Se qualche liquido o oggetto penetra nel prodotto, per favore contattare
• Per pulire la terminazione dei connettori, strofinare (senza pressione)
il servizio tecnico specializzato.
con un panno per occhiali, privo di peluria, inumidito con alcool isopro-
• Non alimentare il prodotto prima di avere effettuato correttamente tutte
pilico senza additivi. Prima di effettuare la connessione fare asciugare
le connessioni.
completamente l’alcool.
• Conservare le chiusure dei connettori e i cappucci dei cavi per futuri
interventi di rimozione/protezione degli stessi .
INSTRUZIONI PER LA CONNESSIONE OTTICA
• Lasciare sempre la chiusura di protezione ai connettori del prodotto che
• Per la connessione ottica si utilizzerà un cavo di fibra ottica monomodale
non vengono collegati a cavi per evitare che il raggio laser possa rag-
con connettore di tipo SC/APC.
giungere/danneggiare gli occhi.

7
DE
ALLGEMEINE INSTALLATIONSANLEITUNG
• Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
• Die Schutzkappen auf den optischen Steckern und dem optischen Kabel müssen
nehmen.
entfernt werden.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
• Die Stecker müssen immer gerade in die Buchse eingeschraubt werden und die Nase
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie einen genügenden Abstand um das
in der Nut liegen.
Gerät herum frei lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern oder
SICHERHEITSMAßNAHMEN BEI DEN VERBINDUNGSPUNKTEN:
offenem Feuer, und vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Seien Sie besonders vorsichtig zur Vermeidung von Schäden der ungeschützten
• Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen.
Enden der Verbinder, wie kleine Kratzer, Verunreinigungen und/oder Partikel von
Schmutz, Öl, Fett, Schweiß, etc. kann eine erhebliche Beeinträchtigung der Qualität
WIE MUSS MAN DAS GERÄT BENUTZEN:
des Signals verursachen.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den
• Um die Enden der Verbinder zu reinigen, reiben Sie mit einem fusselfreien Reinigungs-
Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
tuch, befeuchtet mit Isopropylalkohol Zusatzstoff-frei. Stellen Sie sicher, dass der
überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Andernfalls besteht Lebensgefahr
Alkohol verdunstet vollständig ist bevor Sie den Stecker anschließen.
durch einen Stromschlag.
• Halten Sie die Schutzkappen an einem sicheren Ort, für den Fall, dass Sie sie in Zukun-
• Beenden Sie alle Arbeite bevor Sie das Gerät anschließen.
ft noch mal benötigt werden.
• Lassen Sie immer die Schutzkappen auf den nicht angeschlossenen Kabeln und
OPTISCHE VERBINDUNG:
Gerätebuchsen, um zu verhindern, dass der Laserstrahl die Augen schädigen kann.
• Das optische Kabel muss eine Monomodefaser (auch Singlemode-Faser oder
Einmodenfaser gennant) sein und der Stecker ein SC/APC (Angled Physical Contac),
dass heißt, mit 8º Schliff.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
RU
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ УСТАНОВКИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ОПТИЧЕСКОМУ СОЕДИНЕНИЮ
• Перед использованием или соединением устройства
• Использовать одномодовый кабель с коннектором SC/
внимательно прочитать данное руководство.
APC.
• Не закрывать отверстия устройства, предназначенные для
• Снять защитные колпаки оптических коннекторов внутри
вентиляции, оставляя вокруг свободное пространство.
устройства и на оптическом кабеле.
• Не устанавливать устройство в аггрессивной среде,
• Соединить кабель к устройству, внимательно проверив
поблизости от источников тепла и в местах с повышенной
стыки направляющих, и вставить коннектор до упора.
кислотностью или влажностью.
• Не подвергать устройство механическим воздействиям,
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ СОЕДИНЕНИИ
ударам и вибрации и защищать от посторонних предметов
• Обращаться с открытыми коннекторами с большой
(пыли, брызг, насекомых...)
осторожностью, избегая царапин, загрязнения,
засорения, попадания масел, пота и т.д., что может
БЕЗОПАСНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
значительно ухудшить сигнал.
• Для подключения устройства в сеть использовать близкую
• Для очистки коннекторов протирать их без применения
и легкодоступную розетку. Для отключения тянуть за
усилий тканью для чистки линз, которая не оставляет
штепсель, а не за кабель.
волосков, слегка намочив ее в изопропиловом спирте без
• Не включать устройство в сеть перед тем, как будут сделаны
добавок. Потом дождаться полного испарения спирта.
все остальные соединения.
• Сохранять и всегда использовать снятые колпаки для
защиты отсоединенных коннекторов и кабелей во
избежание попадания лазерного луча в глаза.

SIMBOLOGY
9
- El uso de controles o ajustes, así como
- A utilização de controlos ou ajustes,
- L’utilisation de réglages et de procédures
el uso de procedimientos diferentes de
assim como a utilização de procedimen-
diérentes de celles spéciées dans ce
los especicados en éste manual puede
tos diferentes dos especicados neste
manuel, peut provoquer une exposition
provocar la exposición a la radiación pe-
manual pode provocar a exposição a
dangereuse à des radiations.
ligrosa.
radiação perigosa.
- Lire et suivre attentivement les instruc-
- Lea y siga las instrucciones en este manual
- Leia e siga cuidadosamente as instru-
tions de ce manuel, conserver ce manuel
cuidadosamente, retenga éste manual
ções deste manual e guarde-o para
pour une consultation future.
para referencia futura.
referência futura.
- Ne pas utiliser les produits en non con-
- No utilice los equipos de forma no confor-
- Não utilize os equipamentos de uma
formité avec les instructions d’utilisation
me con estas instrucciones de operación ni
forma que não esteja descrita nas ins-
ou dans des conditions qui excèdent les
bajo cualquier condición que exceda las
truções de operação nem sob qualquer
conditions environnementales stipulées.
especicaciones ambientales estipuladas.
condição que exceda as especicações
- L’utilisateur ne peut pas intervenir sur ce
- El usuario no puede dar servicio técnico
ambientais denidas.
type de produit. Pour toute assistance
a estos equipos. Para asistencia técnica
- O utilizador não pode realizar serviços
technique, contacter notre service tech-
contacte con nuestro departamento de
técnicos nestes equipamentos. Para a
nique.
asistencia técnica.
assistência técnica, contacte o nosso
- Le rayon laser ne doit jamais être pointé
- El rayo láser no debe ser apuntado a las
departamento de assistência técnica.
intentionnellement en direction vers de
personas y/o animales intencionada-
- O raio laser não deve ser apontado in-
personnes et/ou d’ animaux.
mente.
tencionalmente a pessoas nem animais.

- The use of controls or adjustments or
- L’utilizzo dei controlli e regolazioni, così
- Die unsachgemäße Verwendung,
any other procedures other than those
come l’uso di procedimenti dierenti da
Einstellungen oder anderen Verfahren die in
specied in this manual may lead to
quelli specicati in questo manuale po-
diesem Handbuch nicht beschrieben sind,
exposure to harmful radiation.
trebbero provocare esposizione a radiazio-
können schädlichen Strahlenbelastung
- Carefully read and observe the instructions
ne pericolose.
führen.
given in this manual, and keep it for future
- Leggere e eseguire attentamente le istru-
- Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig
reference.
zioni di questo manuale, conservarlo per
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
- Do not use the equipment in any way
future consultazioni.
- Verwenden Sie dieses Gerät in irgendeiner
that does not comply with the operating
- Non utilizzare il prodotto in modo non con-
Weise, die nicht der Bedienungsanleitung
instructions or in any conditions that
forme a queste istruzioni di funzionamento
entspricht oder nicht unter den Bedingungen,
exceed the stipulated atmospheric
o in qualunque condizione che ecceda dal-
die die vereinbarten atmosphärischen
specications.
le speciche ambientali stipulate.
Spezikationen überschreiten.
- This equipment is not user-serviceable.
Should you require assistance, contact our
- L’utente non può dare servizio tecnico per
- Sie können Reparaturen nicht selbst
technical service department.
questo prodotto. Per supporto contattare il
ausführen. Sollten Sie Hilfe benötigen,
- Never point the laser beam intentionally
nostro dipartimento di assistenza tecnica.
wenden Sie sich an unseren technischen
at people or animals.
- Il raggio laser non deve essere puntato ver-
Kundendienst.
so persone e/o animali intencionalmente.
- Nie den Laserstrahl absichtlich auf Menschen
oder Tiere richten.

ОБОЗНАЧЕНИЯ
11
- Использование регулировок и
операций, отличающихся от описанных
в данном руководстве, может вызвать
опасное излучение.
- Внимательно прочитать и следовать
инструкциям данного руководства.
- Не использовать устройство,
нарушая описанные инструкции по
использованию или при параметрах
окружающей среды, выходящих за
установленные пределы.
- Для технического обслуживания
устройства, которое может быть
произведено только нашими
специалистами, связаться со
специализированным центром.
- Лазерный луч нельзя направлять на
людей и животных.

INSTRUCTIONS / ИНСТРУКЦИИ
ES
stable en sortie, indépendemment de
DE
Receptor doméstico de bra óptica
l’atténuation optique du réseau de
Optischer Empfänger für den
que proporciona un nivel de señal de
distribution bre. L’illustration jointe
Innenbereich mit einer automatischen
RF estable en su salida independiente
montre une description schématisée
Verstärkungsregelung und einem
de la atenuación óptica de la red de
du produit.
stabilen HF-Ausgangspegel. Unten
distribución de bra óptica. Seguida-
haben Sie eine Produkt-Beschreibung.
mente se muestra una descripción
EN
gráca del dispositivo.
Domestic optical receiver that
RU
provides a stable RF signal level at
PT
its output, independently of the
Индивидуальный оптический
optical attenuation of the distribution
приемник обеспечивает стабильный
Receptor doméstico de bra óptica
уровень ВЧ сигнала на своем
que proporciona um nível de sinal RF
network of ber optics. Following is a
выходе независимо от аттенюации
estável na sua saída, independente-
graphic description of the device.
в оптической сети распределения
mente da atenuação óptica da rede de
посредством контроля оптического
distribuição de bra óptica. Seguida-
IT
уровня. Ниже приведено
mente é apresentada uma descrição
Ricevitore da interno di bra ottica che
графическое описание устройства.
gráca do dispositivo.
ore in uscita un livello di segnale RF
stabile indipendentemente dalla at-
FR
tenuazione ottica della rete di distri-
Récepteur bre optique domestique
buzione in bra ottica. In seguito la
qui assure un niveau de signal RF
descrizione graca del dispositivo.

CONNECTION
13
On Auto
Test
90
dBµV
5-2150MHz
300mA max.
Ch.
2
- Led pot. óptica:
Rojo: exceso señal. Verde: rango OLC. Ambar: poca señal
- Led pot. óptica:
Vermelho: sinal em excesso. Verde: gama OLC. Âmbar: pouco sinal
- Led de puissance optique:
Rouge: excès de signal. Vert: gamme OLC. Ambre: signal faible
- Optical power LED indicator:
Red: signal excess. Green: OLC range. Amber: weak signal
- Led pot. ottica:
Rosso: segnale saturo / Verde: margine OLC / Giallo: poco segnale
1
- LED optische Leistung:
196-264V~
Rot: Starkes Signal. Grün: OLC Bereich. Gelb: Schwaches Signal
2
- Индикатор оптического уровня:
Красный: много сигнала. Зеленый: АРУ OLC. Оранж: мало сигнала
3
SC/APC
3
Conector óptico / Conector óptico / Connecteur optique
4
Optical connector / Connettore ottico / Optischer Stecker /
Оптический коннектор
4
Salida RF / Saída RF / Sortie RF / RF output / Uscita RF / HF Ausgang
/ ВЧ выход

TECHNICAL SPECIFICATIONS
ВЧ выход Sortie RF Uscita RF Saída de radiofrequência HF Ausgang Salida de radiofrecuencia RF output
ВЧ коннекторы Connecteurs RF Connettori RF Conectores de RF Anschlüsse Conectores de RF RF connectros type
F
Ширина полосы Bande passante Larghezza di banda Largura de banda Frequenzbereich Ancho de banda Bandwidth MHz 47- 2150
Импеданс Impedance Impedenza Impedância Impedanz Impedancia Impedance Ohm 75
Возвратные потери Pertes retour Perdite di ritorno Perdas de retorno Rückussdämpfung Pérdidas de retorno Return losses dB >= 11
Усиление Gain RF Guadagno RF Ganho RF Verstärkung Ganancia RF Gain dB autoregul.
Неравномерность Planicité Planicità Planicidade Welligkeit Planicidad Flatness dB ± 1,5
Типичный ВЧ выход с АРУ для 41 ТВ
Niveau typ. autoregulé de sortie
Livello tipico auto-regolato di uscita
Nível típico auto-regulado de saída RF
Typ. Ausgangspegel automatisch
Nivel típico autoregulado de salida RF
Typical level of self-regulated RF
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
dBµV 84
каналов
RF pour 41 canaux TV
RF per 41 canali TV
para 41 canais de TV
geregelt für 41 TV- Kanäle
para 41 canales de TV
output for 41 TV channels
Оптический вход Entrée optique Ingresso ottico Entrada óptica Optischer Eingang Entrada óptica Optical input
Длина волны Longueur d’onde Larghezza d’onda Comprimento de onda Wellenlänge Longitud de onda Wavelength nm 1200 - 1600
Ширина полосы захвата Bande de détection Larghezza di banda Largura de banda de detecção Frequenzbereich Ancho de banda de detección Detection bandwidth MHz 1 - 3000
Макс. принимаемая опт. мощн. Puissance optique max. reçue Potenza ottica massima ricevuta Potência óptica máxima recebida Max. optische Eingangsleistung Potencia óptica máxima recibida Max. optical power received dBm 2
Мин. принимаемая опт. мощн. Puissance optique min. reçue Potenza ottica minima ricevuta Potência óptica mínima recebida Min. optische Eingangsleistung Potencia óptica mínima recibida Min. optical power received dBm -10
Оптические возвратные потери Pertes retour optique Perdita di ritorno ottico Perdas de retorno óptico Optische Rückussdämpfung Pérdidas de retorno óptica Optical return losses dB < -40
Оптический входной коннектор Connecteur d’entrée optique Connettore di ingresso ottico Conectores de entrada óptica Stecker Conector de entrada óptica Optical input connector type SC/APC
Оптическое устройство Type de dispositif optique Tipo di dispositivo ottico Tipo de dispositivo óptico Optische Einheit Tipo de dispositivo óptico Optical device type
InGaAs pin photodiode
(1) Полоса ТВ: 87-860 МГц
(1) Bande TV 87MHz-860MHz
(1) Banda TV 87MHz-860MHz
(1) Banda TV 87MHz-860MHz
(1) TV-Band 87-860MHz
(1) Banda TV 87MHz-860MHz
(1) TV band: 87-860 MHz
Полоса SAT: 950-2150 МГц
Bande SAT 950MHz-2150MHz
Banda SAT 950MHz-2150MHz
Banda SAT 950MHz-2150MHz
SAT-Band 950-2150MHz
Banda SAT 950MHz-2150MHz
SAT band: 950-2150 MHz
(2) Макс. выходной уровень для
(2) Niveau de sortie max. pour un
(2) Livello di uscita massimo per che
(2) Nível de saída máximo para que
(2) Max. Ausgangspegel damit
(2) Nivel de salida máximo para que
(2) Max. output level for
CSO&CTB >= 60дБ.
CSO et CTB >= 60dB.
CSO e CTB >= 60dB.
CSO e CTB >= 60dB.
CSO und CTB >=60dB sin
CSO y CTB >= 60dB.
CSO&CTB >= 60dB.

15
ВЧ выход Sortie RF Uscita RF Saída de radiofrequência HF Ausgang Salida de radiofrecuencia RF output
ВЧ коннекторы Connecteurs RF Connettori RF Conectores de RF Anschlüsse Conectores de RF RF connectros type
F
Ширина полосы Bande passante Larghezza di banda Largura de banda Frequenzbereich Ancho de banda Bandwidth MHz 47- 2150
Импеданс Impedance Impedenza Impedância Impedanz Impedancia Impedance Ohm 75
Возвратные потери Pertes retour Perdite di ritorno Perdas de retorno Rückussdämpfung Pérdidas de retorno Return losses dB >= 11
Усиление Gain RF Guadagno RF Ganho RF Verstärkung Ganancia RF Gain dB autoregul.
Неравномерность Planicité Planicità Planicidade Welligkeit Planicidad Flatness dB ± 1,5
Типичный ВЧ выход с АРУ для 41 ТВ
Niveau typ. autoregulé de sortie
Livello tipico auto-regolato di uscita
Nível típico auto-regulado de saída RF
Typ. Ausgangspegel automatisch
Nivel típico autoregulado de salida RF
Typical level of self-regulated RF
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
dBµV 84
каналов
RF pour 41 canaux TV
RF per 41 canali TV
para 41 canais de TV
geregelt für 41 TV- Kanäle
para 41 canales de TV
output for 41 TV channels
Оптический вход Entrée optique Ingresso ottico Entrada óptica Optischer Eingang Entrada óptica Optical input
Длина волны Longueur d’onde Larghezza d’onda Comprimento de onda Wellenlänge Longitud de onda Wavelength nm 1200 - 1600
Ширина полосы захвата Bande de détection Larghezza di banda Largura de banda de detecção Frequenzbereich Ancho de banda de detección Detection bandwidth MHz 1 - 3000
Макс. принимаемая опт. мощн. Puissance optique max. reçue Potenza ottica massima ricevuta Potência óptica máxima recebida Max. optische Eingangsleistung Potencia óptica máxima recibida Max. optical power received dBm 2
Мин. принимаемая опт. мощн. Puissance optique min. reçue Potenza ottica minima ricevuta Potência óptica mínima recebida Min. optische Eingangsleistung Potencia óptica mínima recibida Min. optical power received dBm -10
Оптические возвратные потери Pertes retour optique Perdita di ritorno ottico Perdas de retorno óptico Optische Rückussdämpfung Pérdidas de retorno óptica Optical return losses dB < -40
Оптический входной коннектор Connecteur d’entrée optique Connettore di ingresso ottico Conectores de entrada óptica Stecker Conector de entrada óptica Optical input connector type SC/APC
Оптическое устройство Type de dispositif optique Tipo di dispositivo ottico Tipo de dispositivo óptico Optische Einheit Tipo de dispositivo óptico Optical device type
InGaAs pin photodiode
(1) Полоса ТВ: 87-860 МГц
(1) Bande TV 87MHz-860MHz
(1) Banda TV 87MHz-860MHz
(1) Banda TV 87MHz-860MHz
(1) TV-Band 87-860MHz
(1) Banda TV 87MHz-860MHz
(1) TV band: 87-860 MHz
Полоса SAT: 950-2150 МГц
Bande SAT 950MHz-2150MHz
Banda SAT 950MHz-2150MHz
Banda SAT 950MHz-2150MHz
SAT-Band 950-2150MHz
Banda SAT 950MHz-2150MHz
SAT band: 950-2150 MHz
(2) Макс. выходной уровень для
(2) Niveau de sortie max. pour un
(2) Livello di uscita massimo per che
(2) Nível de saída máximo para que
(2) Max. Ausgangspegel damit
(2) Nivel de salida máximo para que
(2) Max. output level for
CSO&CTB >= 60дБ.
CSO et CTB >= 60dB.
CSO e CTB >= 60dB.
CSO e CTB >= 60dB.
CSO und CTB >=60dB sin
CSO y CTB >= 60dB.
CSO&CTB >= 60dB.

Общее Générale Generali Geral Allgemein General General
Напряжение сети Tension d’alimentation Tensione di alimentazione Tensão de alimentação Spannungsversorgung Tensión de alimentación Mains voltage V~ 196 - 264
Макс. ток Courant maximum Corrente massima Corrente máxima Max. Strom Corriente máxima Max. current mA 30
Макс. мощность Puissance maximum Potenza massima Potência máxima Max. Leistungsverbrauch Potencia consumida máxima Max. power W 3
Рабочая температура Température de fonctionnement Temperatura di funzionamento Temperatura de Funcionamento Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Operating temperature ºC -5 .... +45
Размеры (ДЛxВЫСxШИР) Dimensions (long. x haut. x larg.) Dimensioni (lung. x alt. x larg.) Dimensões (comp. x alt. x largura) Abmessungen (LxHxB) Dimensiones (largo x alto x ancho) Dimensions (LxHxW) mm 145 x 60 x 35
Вес Poids Peso Peso Gewicht Peso Weight grs 230
Индекс защиты Indice de protection Indice di protezione Índice de protecção Schutzklasse Indice de protección Protection index
IP 20
Светодиод LED входной
La led indicatrice de puissance
L’indicatore LED si illumina
O led indicador de potência
Wenn die optische
El led indicador de potencia
The LED indicator for received
оптической мощности, будет
optique reçue, est de couleur
di rosso quando la potenza
recebida ilumina-se a vermelho
Eingangsleistung größer
óptica recibida se iluminará en
optical power, will glow red
светиться красным цветом,
rouge quand la puissance optique
ottica supera il valore massi-
quando a potência óptica supera
als 3dBm ist, leuchtet die
color rojo cuando la potencia
when the incident optical
когда оптическая мощность
est supérieure au niveau maxi-
mo in ingresso, il colore verde
o valor máximo indicado; a cor
LED rot. Wenn die optische
óptica incidente supere el va-
power exceeds the specied
превышает значение 3dBm;
mum indiqué; la couleur verte
indica un livello di potenza
verde indica um nível de potên-
Eingangsleistung sich zwischen
lor máximo indicado; el color
maximum value; it will glow
зеленым, когда оптическая
indique une puissance optique
ottica compresa tra-10dBm e i
cia óptica entre os –10dBm e os
-10dBm und 3dBm bendet,
verde indicará un nivel de
green whenever the optical
мощность находится в
comprise entre –10dBm et +3dBm
3dBm diventando color ambra
3dBm e ca de cor âmbar quan-
dann leuchtet die LED grün. Die
potencia óptica comprendido
power is between -10 to +3
диапазоне от -10dBm до
et elle se transforme en ambre
quando la potenza ottica in in-
do a potência for menor do que
LED wird gelb leuchten wenn
entre los –10dBm y los 3dBm y
dBm; and will glow amber
3dBm и желтым, когда она
quand la puissance incidente est
gresso risulta essere inferiore a
–10dBm.
diese optische Eingangsleistung
se pondrá en ámbar cuando la
when the incident power is
меньше -10dBm.
inférieure à –10dBm.
-10dBm.
zu niedrig ist (kleiner als -10dBm)
potencia incidente sea menor
less than-10 dBm.
de –10dBm.

17
Общее Générale Generali Geral Allgemein General General
Напряжение сети Tension d’alimentation Tensione di alimentazione Tensão de alimentação Spannungsversorgung Tensión de alimentación Mains voltage V~ 196 - 264
Макс. ток Courant maximum Corrente massima Corrente máxima Max. Strom Corriente máxima Max. current mA 30
Макс. мощность Puissance maximum Potenza massima Potência máxima Max. Leistungsverbrauch Potencia consumida máxima Max. power W 3
Рабочая температура Température de fonctionnement Temperatura di funzionamento Temperatura de Funcionamento Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Operating temperature ºC -5 .... +45
Размеры (ДЛxВЫСxШИР) Dimensions (long. x haut. x larg.) Dimensioni (lung. x alt. x larg.) Dimensões (comp. x alt. x largura) Abmessungen (LxHxB) Dimensiones (largo x alto x ancho) Dimensions (LxHxW) mm 145 x 60 x 35
Вес Poids Peso Peso Gewicht Peso Weight grs 230
Индекс защиты Indice de protection Indice di protezione Índice de protecção Schutzklasse Indice de protección Protection index
IP 20
Светодиод LED входной
La led indicatrice de puissance
L’indicatore LED si illumina
O led indicador de potência
Wenn die optische
El led indicador de potencia
The LED indicator for received
оптической мощности, будет
optique reçue, est de couleur
di rosso quando la potenza
recebida ilumina-se a vermelho
Eingangsleistung größer
óptica recibida se iluminará en
optical power, will glow red
светиться красным цветом,
rouge quand la puissance optique
ottica supera il valore massi-
quando a potência óptica supera
als 3dBm ist, leuchtet die
color rojo cuando la potencia
when the incident optical
когда оптическая мощность
est supérieure au niveau maxi-
mo in ingresso, il colore verde
o valor máximo indicado; a cor
LED rot. Wenn die optische
óptica incidente supere el va-
power exceeds the specied
превышает значение 3dBm;
mum indiqué; la couleur verte
indica un livello di potenza
verde indica um nível de potên-
Eingangsleistung sich zwischen
lor máximo indicado; el color
maximum value; it will glow
зеленым, когда оптическая
indique une puissance optique
ottica compresa tra-10dBm e i
cia óptica entre os –10dBm e os
-10dBm und 3dBm bendet,
verde indicará un nivel de
green whenever the optical
мощность находится в
comprise entre –10dBm et +3dBm
3dBm diventando color ambra
3dBm e ca de cor âmbar quan-
dann leuchtet die LED grün. Die
potencia óptica comprendido
power is between -10 to +3
диапазоне от -10dBm до
et elle se transforme en ambre
quando la potenza ottica in in-
do a potência for menor do que
LED wird gelb leuchten wenn
entre los –10dBm y los 3dBm y
dBm; and will glow amber
3dBm и желтым, когда она
quand la puissance incidente est
gresso risulta essere inferiore a
–10dBm.
diese optische Eingangsleistung
se pondrá en ámbar cuando la
when the incident power is
меньше -10dBm.
inférieure à –10dBm.
-10dBm.
zu niedrig ist (kleiner als -10dBm)
potencia incidente sea menor
less than-10 dBm.
de –10dBm.

Ejemplo de aplicación / Exemplo de aplicação / Exemple d’application / Typical application / Esempio dell’applicazione/
Anwendungsbeispiel / Пример применения
16D
234501 - UOV16
2311
OE1216
2311
2D
OE1216
2337 - UOV2
5629
----------- T-0X system -----------
233310
16D
UPSU120
UOS131010
234501 -UOV16
2311
OE1216
2311
Nota: Aplicación para la distribución a 32 usuarios.
OE1216
Nota: Aplicação para a distribuição de 32 usuários.
Note: Application for distribution to 32 users.
Note: Application pour la distribution à 32 utilisateurs.
Nota: Esempio per la distribuzione a 32 utenti.
Hinweis: Anwendungsbeispiel für die Verteilung zu 32 Benutzer.
Примечание: Пример распределения 32 пользователей.

GUARANTEE
19
ES
PT
Garantia
Garantia
FR
Garantie
Televés S.A. ofrece una garantía de dos años
A Televés S.A. oferece uma garantia de dois
Televés S.A. ore une garantie de deux ans à
calculados a partir de la fecha de compra
anos com início a partir da data de compra
partir de la date d’achat, pour les pays de l’
para los países de la UE. En los países no
para os países da UE. Nos países não
UE. Dans les pays non membres de l’ UE, la
miembros de la UE se aplica la garantía
membros da UE aplica-se a garantia legal
garantie légale en vigueur, au moment de la
legal que está en vigor en el momento de la
que se encontra em vigor no momento da
vente, est appliquée. Conserver la facture, car
venta. Conserve la factura de compra para
venda. Guarde a factura de compra para
elle est l’élément qui déni cette date.
determinar esta fecha.
determinação da data.
Pendant la période de garantie, Televés S.A.
Durante el período de garantía, Televés
Durante o período da garantia, a Televés
prend en charge tout défaut de produit ou de
S.A. se hace cargo de los fallos producidos
S.A. responsabiliza-se pelos producidos
fabrication. Televés S.A. eectue la garantie
por defecto del material o de fabricación.
des produits par réparation ou échange.
por defecto del material o de fabricación.
Televés S.A. cumple la garantía reparando o
Les défauts provoqués par une utilisation
A Televés S.A. cumpre a garantia através de
sustituyendo el equipo defectuoso.
inappropriée, usure, manipulation d’un tiers,
reparação ou substituição do equipamento
No están incluidos en la garantía los daños
catastrophe ou tout autre cause hors du
defeituoso.
provocados por uso indebido, desgaste,
contrôle de Televés S.A. ne sont pas inclus
Não estão incluídos na garantia os danos
manipulación por terceros, catástrofes o
dans la garantie.
provocados por uso indevido, desgaste,
cualquier causa ajena al control de Televés
manuseamento por terceiros, desastres
S.A.
naturais ou qualquer causa alheia ao
controlo da Televés S.A.

EN
Guarentee
IT
Garanzia
DE
Garantie
Televés S.A. o re una garanzia di due anni
Die Garantiezeit für Televes Produkte beträgt
Televés S.A. oers a two year guarantee,
a partire dalla data di acquisto per i Paesi
zwei Jahre ab Kaufdatum, für alle Länder der
beginning from the date of purchase for
dell’Unione Europea. Nei Paesi non membri
EG. In Ländern die nicht Mitglied der EG sind,
countries in the EU. For countries that are not
dell’Unione Europea si applica la garanzia
gilt die legale Garantie die im Moment der
part of the EU, the legal guarantee that is in
legale in vigore al momento dell’acquisto.
Erwerbs des Geräts angegeben ist. Bewahren
force at the time of purchase is applied. Keep
Conservare la ricevuta di acquisto per
Sie Ihre Kaufrechnung um dieses Datum
the purchase invoice to determine this date.
determinare la durata.
bestimmen zu können.
During the guarantee period, Televés S.A.
Durante il periodo di garanzia, Televés S.A.
Abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die
complies with the guarantee by repairing or
si occupa di correggere i guasti causati
auf fehlerhafte Produktion, einschliesslich
substituting the faulty equipment.
da difetti del materiale o di fabbricazione.
Materialfehler zurückzuführen sind. Während
The harm produced by improper usage,
Televés S.A. rispetta la garanzia riparando o
der Garantiezeit werden mangelhafte Geräte
wear and tear, manipulation by a third party,
sostituendo l’apparato difettoso.
von Televes repariert oder ersetzt.
catastrophes or any other cause beyond the
Non sono compresi dalla garanzia i danni
Nicht abgedeckt sind alle Gerätedefekte,
control of Televés S.A. is not included in the
provocati dall’uso non corretto, dall’usura,
die durch äußere Einüsse
guarantee.
dalla manipolazione da parte di terzi,
entstehen, wie beispielsweise bei
da disastri naturali o da cause esterne al
unsachgemäßer Handhabung, normale
controllo di Televés S.A.
Abnutzungserscheinungen, Beschädigung
durch missbräuchliche Anwendung, Schäden
infolge höherer Gewalt, Elementarereignisse
sowie bei unsachgemässer Reparatur durch
nichtautorisierte Werkstätten, Naturgewalten
oder andere äußere Einwirkungen auf die
Televés, S.A. keinen Einuss nehmen kann.

ГАРАНТИЯ
21
RU
Гарантия
Televеs S.A. дает гарантию сроком на 2 года
со дня производства для стран Евросоюза.
Срок гарантии для других стран
определяется действующими законами на
момент продажи.
Во избежание возможных недоразумений,
сохраняйте в течение срока службы
документы, прилагаемые к товару при его
продаже (талоны, чеки, накладные...)
В течение гарантийного срока Televеs S.A.
исправляет неисправности, вызванные
дефектами материалов и процессов
производства, обеспечивая ремонт или
замену неисправного устройства.
Гарантийное обслуживание не
предоставляется при нарушении правил
эксплуатации и мер предосторожности,
ремонте неуполномоченными лицами,
внесении изменений, неправильной
установке, форс-мажорных
обстоятельствах: войне, стихиях,
катастрофах, пожарах, молниях и т.д.

DECLARATION OF CONFORMITY

23
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
Назначение: Оптический приемник обеспечивает прием оптического модулированного сигнала по оптоволоконной линии и
преобразование его в радиочастотный сигнал телевизионного диапазона. Оптический приемник обеспечивает стабильный уровень
радиосигнала на выходе, не зависящий от оптического затухания в распределительной оптоволоконной сети. Имеет входной
оптический коннектор SC/APC для подключения оптоволоконной линии и выходной RF коннектор типа «F» для подключения
домашней распределительной сети.
Технические характеристики: Приведены выше в таблице.
Конструкция и порядок установки: Иллюстрации приведены выше на рисунках.
Утилизация: Данное изделие не представляет опасности для жизни и здоровья людей и для окружающей среды, после окончания
срока его службы утилизация производится без специальных мер защиты окружающей среды.
Гарантия изготовителя: Компания Televes S.A. предоставляет один год гарантии с момента покупки для стран ЕЭС. Для стран, не
входящих в ЕЭС, применяются юридические гарантии данной страны на момент покупки. Для подтверждения даты покупки
сохраняйте чек. В течение гарантийного срока компания Televes S.A. бесплатно устраняет неполадки, вызванные бракованными
материалами или дефектами, возникшими по вине производителя.
Условия гарантийного обслуживания: Условия гарантийного обслуживания не предусматривают устранение ущерба, возникшего
вследствие неправильного использования или износа изделия, форс-мажорных обстоятельств или иных факторов, находящегося вне
контроля компании Televes S.A.
Лицензии и товарные знаки: Качество оборудования компании Televes S.A. подтверждено международными сертификатами CE и ISO
9001, а также регулирующими лицензиями и сертификатами соответствующих стран.
Оборудование произведено в Испании: Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN,
tel.: +34 981 522200, televes@televes.com
