Televes DOMESTIC F.O. Rx MATV SC/APC OLC: инструкция

Раздел: Аксессуары для телевизоров

Тип:

Инструкция к Televes DOMESTIC F.O. Rx MATV SC/APC OLC

1

Ref. 2311

Art. Nr. OE1216

ES

Receptor Óptico autoregulable

Manual de Instrucciones

PT

Receptor Óptico auto-regulável

Manual de instruções

FR

Récepteur optique auto-regulable

Manuel d´instructions

EN

Self-adjusting optical receiver

User´s Manual

IT

Ricevitore Ottico auto-regolabile

Manuale del’Utente

DE

Optischer Empfänger mit automatischer Verstärkungsregelung

Bedienungsanleitung

RU

Оптический приемник авторегулируемый

Руководство пользователя

w w w . t e l e v e s . c o m

SECURITY

ES

CONDICIONES GENERALES DE INSTALACN

Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.

Sacar la tapa protectora del conector óptico ubicado en el interior del

No obstruir las ranuras de ventilacn del equipo.

equipo, así como el capuchón del conector del cable monobra.

Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ven-

Realizar la conexión del cable al equipo teniendo cuidado de enfrentar

tilación adecuada.

las guías de ambos conectores, presionando el conector totalmente

No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de hu-

hasta el fondo.

medad elevada.

No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones

PRECAUCIONES DE CONEXIONADO

o sacudidas.

Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los conectores, pe-

queños arañazos, rascaduras, impurezas y/o partículas de suciedad,

OPERACIÓN SEGURA DEL EQUIPO

aceites, grasas, sudor, etc.. pueden degradar signicativamente la señal.

Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor recurra

Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin ejercer presn)

al servicio técnico especializado.

con un paño de limpiar lentes, que no suelte pelusa, humedecido con

No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones del equipo

alcohol isopropílico sin aditivos. Antes de realizar la conexión dejar secar

hayan sido efectuadas.

totalmente el alcohol.

Reservar las tapas de conectores y capuchones de los cables para futu-

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXN ÓPTICA

ras operaciones de extracción/protección de los mismos.

Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de los equipos

Para la conexión óptica se utilizará un cable de fibra monomodo con

que no estén conectados a cables para evitar que el haz láser pueda

conector tipo SC/APC.

alcanzar los ojos.

3

PT

CONDIÇÕES GERAIS DE INSTALAÇÃO

Antes de manipular ou conectar o equipamento, deverá ler este

Retirar a tampa protectora do conector óptico fornecido no inte-

manual.

rior do equipamento, assim como a tampa do conector do cabo

Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.

monofibra.

Deixar um espaço livre à volta do equipamento para permitir uma

Conectar o cabo ao equipamento tendo cuidado ao inserir as guias

ventilação adequada.

de ambos os conectores e pressionando o conector totalmente

Não colocar o aparelho próximo de fontes de calor ou em ambien-

até ao fundo.

tes de humidade elevada.

Não colocar o aparelho em locais onde possa ser submetido a

PRECAUÇÕES DE CONEXÃO

vibrações ou movimentos violentos.

Tratar com extremo cuidado a ponta desprotegida dos conecto-

res. Pequenos arranhões, rasgões, impurezas e/ou partículas de

OPERAÇÃO SEGURA DO EQUIPAMENTO

sujidade, gordura, suor, etc. podem degradar significativamente

Se algum líquido ou objecto cair dentro do equipamento, por favor

o sinal.

recorra ao serviço técnico especializado.

Para a limpeza da ponta dos conectores, esfregar (sem exercer

Não conectar o equipamento até todas as outras conexões do

pressão) com um pano de limpar lentes que não solte pelos e hu-

equipamento terem sido efectuadas.

medecido com álcool isopropílico sem aditivos. Antes de realizar a

conexão, deixar secar totalmente o álcool.

INSTRUÇÕES PARA A CONEXÃO ÓPTICA

Guardar as tampas dos conectores e dos cabos para futuras ope-

rações de extracção/protecção dos mesmos.

Para a conexão óptica utiliza-se um cabo de fibra monomodo com

um conector tipo SC/APC.

FR

CONDITIONS GENERALES D’INSTALLATION

Avant de manipuler ou de raccorder le produit, lire ce manuel.

Retirer le couvercle protecteur du connecteur optique du produit, ainsi

Ne pas obstruer les ouvertures de ventillation du produit.

que le capuchon du connecteur du câble monobre.

Laisser un espace libre autour de l’appareil pour permettre une ven-

Le raccordement du ble au produit est alisé en prenant soin de

tillation aquate.

respecter les guides des 2 connecteurs, puis en appuyant sur le con-

Ne pas positionner le produit à proximité de sources de chaleur ou dans

necteur comptement jusquau fond.

un environnement avec une humidité élevée.

Ne pas positionner le produit dans un lieu soumis à de fortes vibrations

PRECAUTIONS DEBLAGE

ou des secousses.

Traiter avec le plus grand soin la pointe des connecteurs non protégée,

en effet, les petites égratignures, rayures, impuretés et/ou particules de

UTILISATION SECURISE DU PRODUIT

saleté, huile, graisse, sueur, etc.. peuvent significativement dégrader le

Si un liquide quelconque ou un objet s’introduit dans le produit, contac-

signal.

ter un service technique spéciali.

Pour la propreté de la pointe des connecteurs, frotter (sans exercer de

Ne pas allumer le produit sans que toutes les liaisons du produit ne

pression) avec un chiffon de nettoyage non pelucheux, humidifié avec

soient effectuées.

de l’alcool isopropylique sans additifs. Avant de aliser le raccorde-

ment, laisser sécher lalcool totalement.

INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT OPTIQUE

Conserver les capuchons des connecteurs etbles pour les interven-

tions futures.

Pour le raccordement optique on utilise un câble en fibre monomode

Placer toujours les protections sur les connecteurs non raccordés

avec un connecteur type SC/APC.

pour éviter que le faisceau laser natteigne les yeux.

5

EN

GENERAL INSTALLATION CONDITIONS

Before handling or connecting the equipment, please read this manual.

Remove the protective cover from the optical connector on the front

Do not obstruct the equipments ventilation system.

panel of the device, and the cap on the connector of the single fibre

Please allow air circulation around the equipment.

cable.

Do not place the equipment near sources of heat or in excessively

Connect the cable to the device, carefully slotting the guides together for

moisture conditions.

both connectors, pushing the connector all the way in.

Do not place the equipment where it may be affected by strong

vibrations or knocks.

PRECAUTIONARY MEASURES WITH THE CONNECTION POINT

Take special care to avoid damaging the unprotected ends of the

HOW TO USE THE EQUIPMENT SAFELY

connectors, as small scratches, impurities and/or particles of dirt, oil,

If any liquid or object falls inside the equipment, please contact a

grease, sweat etc. may significantly affect the quality of the signal.

specialized technician.

To clean the ends of the connectors, gently rub with a lint-free lens

Do not connect the equipment until all the other connections have been

cleaning cloth, dampened using additive-free isopropyl alcohol. Make

made.

sure the alcohol evaporates fully before connecting.

Keep the connector covers and cable caps in a safe place in case they

are needed in the future.

INSTRUCTIONS FOR THE OPTICAL CONNECTION

Always t the covers on the connectors of devices that are not

connected to cables to prevent the laser beam from damaging the eyes.

For the optical connection, a single mode bre cable is used with an SC/

APC-type connector.

IT

CONDIZIONI GENERALI DI INSTALLAZIONE

Togliere la chiusura di protezione del connettore ottico dellapparato,

Prima di utilizzare o collegare questo prodotto leggere il manuale.

così come il cappuccio del connettore del cavo monofibra.

Non ostruire le aperture di ventilazione del prodotto.

Effettuare la connessione del cavo al prodottoprestando attenzione nel

Lasciare dello spazio libero nelle vicinanze del prodotto per offrire una

fare combaciare e guide dei due connettori, inserendo il connettore to-

ventilazione appropriata.

talmente no in fondo.

Non installare il prodotto nelle vicinanze di sorgenti di calore o in am-

bienti con umidità elevata.

Non installare il prodotto in luoghi soggetti a forti vibrazioni o urti.

PRECAUZIONI DI CABLAGGIO

Trattare con molta attenzione la terminazione senza protezione dei con-

nettori, piccoli graf, polvere e/o in generale sporco tipo olio, grasso,

FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA DEL PRODOTTO

sudore, ecc. possono degradare significativamente il segnale.

Se qualche liquido o oggetto penetra nel prodotto, per favore contattare

Per pulire la terminazione dei connettori, stronare (senza pressione)

il servizio tecnico specializzato.

con un panno per occhiali, privo di peluria, inumidito con alcool isopro-

Non alimentare il prodotto prima di avere effettuato correttamente tutte

pilico senza additivi. Prima di effettuare la connessione fare asciugare

le connessioni.

completamente lalcool.

Conservare le chiusure dei connettori e i cappucci dei cavi per futuri

interventi di rimozione/protezione degli stessi .

INSTRUZIONI PER LA CONNESSIONE OTTICA

Lasciare sempre la chiusura di protezione ai connettori del prodotto che

Per la connessione ottica si utilizzerà un cavo di fibra ottica monomodale

non vengono collegati a cavi per evitare che il raggio laser possa rag-

con connettore di tipo SC/APC.

giungere/danneggiare gli occhi.

7

DE

ALLGEMEINE INSTALLATIONSANLEITUNG

Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Get in Betrieb

Die Schutzkappen auf den optischen Steckern und dem optischen Kabel ssen

nehmen.

entfernt werden.

Decken Sie niemals die ftungsschlitze ab.

Die Stecker müssen immer gerade in die Buchse eingeschraubt werden und die Nase

Sorgen Sie r ausreichende Beftung, indem Sie einen genügenden Abstand um das

in der Nut liegen.

Gerät herum frei lassen.

Stellen Sie das Gerät nicht in diehe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern oder

SICHERHEITSMAßNAHMEN BEI DEN VERBINDUNGSPUNKTEN:

offenem Feuer, und vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.

Seien Sie besonders vorsichtig zur Vermeidung von Schäden der ungeschützten

Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen.

Enden der Verbinder, wie kleine Kratzer, Verunreinigungen und/oder Partikel von

Schmutz, Öl, Fett, Schweiß, etc. kann eine erhebliche Beeinträchtigung der Qualit

WIE MUSS MAN DAS GERÄT BENUTZEN:

des Signals verursachen.

Sollten Fremdrper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den

Um die Enden der Verbinder zu reinigen, reiben Sie mit einem fusselfreien Reinigungs-

Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät von qualiziertem Fachpersonal

tuch, befeuchtet mit Isopropylalkohol Zusatzstoff-frei. Stellen Sie sicher, dass der

überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Andernfalls besteht Lebensgefahr

Alkohol verdunstet vollständig ist bevor Sie den Stecker anschließen.

durch einen Stromschlag.

Halten Sie die Schutzkappen an einem sicheren Ort, für den Fall, dass Sie sie in Zukun-

Beenden Sie alle Arbeite bevor Sie das Get anschließen.

ft noch mal benötigt werden.

Lassen Sie immer die Schutzkappen auf den nicht angeschlossenen Kabeln und

OPTISCHE VERBINDUNG:

Gerätebuchsen, um zu verhindern, dass der Laserstrahl die Augen scdigen kann.

Das optische Kabel muss eine Monomodefaser (auch Singlemode-Faser oder

Einmodenfaser gennant) sein und der Stecker ein SC/APC (Angled Physical Contac),

dass heißt, mit Schliff.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

RU

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ УСТАНОВКИ

ИНСТРУКЦИИ ПО ОПТИЧЕСКОМУ СОЕДИНЕНИЮ

Перед использованием или соединением устройства

Использовать одномодовый кабель с коннектором SC/

внимательно прочитать данное руководство.

APC.

Не закрывать отверстия устройства, предназначенные для

Снять защитные колпаки оптических коннекторов внутри

вентиляции, оставляя вокруг свободное пространство.

устройства и на оптическом кабеле.

Не устанавливать устройство в аггрессивной среде,

Соединить кабель к устройству, внимательно проверив

поблизости от источников тепла и в местах с повышенной

стыки направляющих, и вставить коннектор до упора.

кислотностью или влажностью.

Не подвергать устройство механическим воздействиям,

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ СОЕДИНЕНИИ

ударам и вибрации и защищать от посторонних предметов

Обращаться с открытыми коннекторами с большой

(пыли, брызг, насекомых...)

осторожностью, избегая царапин, загрязнения,

засорения, попадания масел, пота и т.д., что может

БЕЗОПАСНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА

значительно ухудшить сигнал.

Для подключения устройства в сеть использовать близкую

Для очистки коннекторов протирать их без применения

и легкодоступную розетку. Для отключения тянуть за

усилий тканью для чистки линз, которая не оставляет

штепсель, а не за кабель.

волосков, слегка намочив ее в изопропиловом спирте без

Не включать устройство в сеть перед тем, как будут сделаны

добавок. Потом дождаться полного испарения спирта.

все остальные соединения.

Сохранять и всегда использовать снятые колпаки для

защиты отсоединенных коннекторов и кабелей во

избежание попадания лазерного луча в глаза.

SIMBOLOGY

9

- El uso de controles o ajustes, así como

- A utilização de controlos ou ajustes,

- L’utilisation de réglages et de procédures

el uso de procedimientos diferentes de

assim como a utilização de procedimen-

diérentes de celles spéciées dans ce

los especicados en éste manual puede

tos diferentes dos especicados neste

manuel, peut provoquer une exposition

provocar la exposición a la radiacn pe-

manual pode provocar a exposição a

dangereuse à des radiations.

ligrosa.

radiação perigosa.

- Lire et suivre attentivement les instruc-

- Lea y siga las instrucciones en este manual

- Leia e siga cuidadosamente as instru-

tions de ce manuel, conserver ce manuel

cuidadosamente, retenga éste manual

ções deste manual e guarde-o para

pour une consultation future.

para referencia futura.

referência futura.

- Ne pas utiliser les produits en non con-

- No utilice los equipos de forma no confor-

- Não utilize os equipamentos de uma

formité avec les instructions d’utilisation

me con estas instrucciones de operación ni

forma que não esteja descrita nas ins-

ou dans des conditions qui exdent les

bajo cualquier condicn que exceda las

truções de operação nem sob qualquer

conditions environnementales stipues.

especicaciones ambientales estipuladas.

condição que exceda as especicações

- L’utilisateur ne peut pas intervenir sur ce

- El usuario no puede dar servicio técnico

ambientais denidas.

type de produit. Pour toute assistance

a estos equipos. Para asistencia técnica

- O utilizador não pode realizar serviços

technique, contacter notre service tech-

contacte con nuestro departamento de

técnicos nestes equipamentos. Para a

nique.

asistencia técnica.

assistência técnica, contacte o nosso

- Le rayon laser ne doit jamais être pointé

- El rayo láser no debe ser apuntado a las

departamento de assistência técnica.

intentionnellement en direction vers de

personas y/o animales intencionada-

- O raio laser não deve ser apontado in-

personnes et/ou d’ animaux.

mente.

tencionalmente a pessoas nem animais.

- The use of controls or adjustments or

- Lutilizzo dei controlli e regolazioni, così

- Die unsachgemäße Verwendung,

any other procedures other than those

come luso di procedimenti dierenti da

Einstellungen oder anderen Verfahren die in

specied in this manual may lead to

quelli specicati in questo manuale po-

diesem Handbuch nicht beschrieben sind,

exposure to harmful radiation.

trebbero provocare esposizione a radiazio-

können scdlichen Strahlenbelastung

- Carefully read and observe the instructions

ne pericolose.

hren.

given in this manual, and keep it for future

- Leggere e eseguire attentamente le istru-

- Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig

reference.

zioni di questo manuale, conservarlo per

durch, bevor Sie das Get in Betrieb nehmen.

- Do not use the equipment in any way

future consultazioni.

- Verwenden Sie dieses Gerät in irgendeiner

that does not comply with the operating

- Non utilizzare il prodotto in modo non con-

Weise, die nicht der Bedienungsanleitung

instructions or in any conditions that

forme a queste istruzioni di funzionamento

entspricht oder nicht unter den Bedingungen,

exceed the stipulated atmospheric

o in qualunque condizione che ecceda dal-

die die vereinbarten atmosphärischen

specications.

le speciche ambientali stipulate.

Spezikationen überschreiten.

- This equipment is not user-serviceable.

Should you require assistance, contact our

- Lutente non può dare servizio tecnico per

- Sie können Reparaturen nicht selbst

technical service department.

questo prodotto. Per supporto contattare il

ausführen. Sollten Sie Hilfe betigen,

- Never point the laser beam intentionally

nostro dipartimento di assistenza tecnica.

wenden Sie sich an unseren technischen

at people or animals.

- Il raggio laser non deve essere puntato ver-

Kundendienst.

so persone e/o animali intencionalmente.

- Nie den Laserstrahl absichtlich auf Menschen

oder Tiere richten.

ОБОЗНАЧЕНИЯ

11

- Использование регулировок и

операций, отличающихся от описанных

в данном руководстве, может вызвать

опасное излучение.

- Внимательно прочитать и следовать

инструкциям данного руководства.

- Не использовать устройство,

нарушая описанные инструкции по

использованию или при параметрах

окружающей среды, выходящих за

установленные пределы.

- Для технического обслуживания

устройства, которое может быть

произведено только нашими

специалистами, связаться со

специализированным центром.

- Лазерный луч нельзя направлять на

людей и животных.

INSTRUCTIONS / ИНСТРУКЦИИ

ES

stable en sortie, indépendemment de

DE

Receptor doméstico de bra óptica

l’atténuation optique du réseau de

Optischer Empfänger für den

que proporciona un nivel de señal de

distribution bre. L’illustration jointe

Innenbereich mit einer automatischen

RF estable en su salida independiente

montre une description schématisée

Verstärkungsregelung und einem

de la atenuación óptica de la red de

du produit.

stabilen HF-Ausgangspegel. Unten

distribución de bra óptica. Seguida-

haben Sie eine Produkt-Beschreibung.

mente se muestra una descripción

EN

gráca del dispositivo.

Domestic optical receiver that

RU

provides a stable RF signal level at

PT

its output, independently of the

Индивидуальный оптический

optical attenuation of the distribution

приемник обеспечивает стабильный

Receptor doméstico de bra óptica

уровень ВЧ сигнала на своем

que proporciona um nível de sinal RF

network of ber optics. Following is a

выходе независимо от аттенюации

estável na sua saída, independente-

graphic description of the device.

в оптической сети распределения

mente da atenuação óptica da rede de

посредством контроля оптического

distribuição de bra óptica. Seguida-

IT

уровня. Ниже приведено

mente é apresentada uma descrição

Ricevitore da interno di bra ottica che

графическое описание устройства.

gráca do dispositivo.

ore in uscita un livello di segnale RF

stabile indipendentemente dalla at-

FR

tenuazione ottica della rete di distri-

Récepteur bre optique domestique

buzione in bra ottica. In seguito la

qui assure un niveau de signal RF

descrizione graca del dispositivo.

CONNECTION

13

On Auto

Test

90

dBµV



5-2150MHz

300mA max.





Ch.











2

- Led pot. óptica:

Rojo: exceso señal. Verde: rango OLC. Ambar: poca señal

- Led pot. óptica:

Vermelho: sinal em excesso. Verde: gama OLC. Âmbar: pouco sinal

- Led de puissance optique:

Rouge: excès de signal. Vert: gamme OLC. Ambre: signal faible

- Optical power LED indicator:

Red: signal excess. Green: OLC range. Amber: weak signal

- Led pot. ottica:

Rosso: segnale saturo / Verde: margine OLC / Giallo: poco segnale

1

- LED optische Leistung:

196-264V~

Rot: Starkes Signal. Grün: OLC Bereich. Gelb: Schwaches Signal

2

- Индикатор оптического уровня:

Красный: много сигнала. Зеленый: АРУ OLC. Оранж: мало сигнала

3

SC/APC

3

Conector óptico / Conector óptico / Connecteur optique

4

Optical connector / Connettore ottico / Optischer Stecker /

Оптический коннектор

4

Salida RF / Saída RF / Sortie RF / RF output / Uscita RF / HF Ausgang

/ ВЧ выход

TECHNICAL SPECIFICATIONS

ВЧ выход Sortie RF Uscita RF Saída de radiofrequência HF Ausgang Salida de radiofrecuencia RF output

ВЧ коннекторы Connecteurs RF Connettori RF Conectores de RF Anschlüsse Conectores de RF RF connectros type

F

Ширина полосы Bande passante Larghezza di banda Largura de banda Frequenzbereich Ancho de banda Bandwidth MHz 47- 2150

Импеданс Impedance Impedenza Impedância Impedanz Impedancia Impedance Ohm 75

Возвратные потери Pertes retour Perdite di ritorno Perdas de retorno Rückussdämpfung Pérdidas de retorno Return losses dB >= 11

Усиление Gain RF Guadagno RF Ganho RF Verstärkung Ganancia RF Gain dB autoregul.

Неравномерность Planicité Planicità Planicidade Welligkeit Planicidad Flatness dB ± 1,5

Типичный ВЧ выход с АРУ для 41 ТВ

Niveau typ. autoregulé de sortie

Livello tipico auto-regolato di uscita

Nível típico auto-regulado de saída RF

Typ. Ausgangspegel automatisch

Nivel típico autoregulado de salida RF

Typical level of self-regulated RF

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

dBµV 84

каналов

RF pour 41 canaux TV

RF per 41 canali TV

para 41 canais de TV

geregelt für 41 TV- Kanäle

para 41 canales de TV

output for 41 TV channels

Оптический вход Entrée optique Ingresso ottico Entrada óptica Optischer Eingang Entrada óptica Optical input

Длина волны Longueur d’onde Larghezza d’onda Comprimento de onda Wellenlänge Longitud de onda Wavelength nm 1200 - 1600

Ширина полосы захвата Bande de détection Larghezza di banda Largura de banda de detecção Frequenzbereich Ancho de banda de detección Detection bandwidth MHz 1 - 3000

Макс. принимаемая опт. мощн. Puissance optique max. reçue Potenza ottica massima ricevuta Potência óptica máxima recebida Max. optische Eingangsleistung Potencia óptica máxima recibida Max. optical power received dBm 2

Мин. принимаемая опт. мощн. Puissance optique min. reçue Potenza ottica minima ricevuta Potência óptica mínima recebida Min. optische Eingangsleistung Potencia óptica mínima recibida Min. optical power received dBm -10

Оптические возвратные потери Pertes retour optique Perdita di ritorno ottico Perdas de retorno óptico Optische Rückussdämpfung Pérdidas de retorno óptica Optical return losses dB < -40

Оптический входной коннектор Connecteur d’entrée optique Connettore di ingresso ottico Conectores de entrada óptica Stecker Conector de entrada óptica Optical input connector type SC/APC

Оптическое устройство Type de dispositif optique Tipo di dispositivo ottico Tipo de dispositivo óptico Optische Einheit Tipo de dispositivo óptico Optical device type

InGaAs pin photodiode

(1) Полоса ТВ: 87-860 МГц

(1) Bande TV 87MHz-860MHz

(1) Banda TV 87MHz-860MHz

(1) Banda TV 87MHz-860MHz

(1) TV-Band 87-860MHz

(1) Banda TV 87MHz-860MHz

(1) TV band: 87-860 MHz

Полоса SAT: 950-2150 МГц

Bande SAT 950MHz-2150MHz

Banda SAT 950MHz-2150MHz

Banda SAT 950MHz-2150MHz

SAT-Band 950-2150MHz

Banda SAT 950MHz-2150MHz

SAT band: 950-2150 MHz

(2) Макс. выходной уровень для

(2) Niveau de sortie max. pour un

(2) Livello di uscita massimo per che

(2) Nível de saída máximo para que

(2) Max. Ausgangspegel damit

(2) Nivel de salida máximo para que

(2) Max. output level for

CSO&CTB >= 60дБ.

CSO et CTB >= 60dB.

CSO e CTB >= 60dB.

CSO e CTB >= 60dB.

CSO und CTB >=60dB sin

CSO y CTB >= 60dB.

CSO&CTB >= 60dB.

15

ВЧ выход Sortie RF Uscita RF Saída de radiofrequência HF Ausgang Salida de radiofrecuencia RF output

ВЧ коннекторы Connecteurs RF Connettori RF Conectores de RF Anschlüsse Conectores de RF RF connectros type

F

Ширина полосы Bande passante Larghezza di banda Largura de banda Frequenzbereich Ancho de banda Bandwidth MHz 47- 2150

Импеданс Impedance Impedenza Impedância Impedanz Impedancia Impedance Ohm 75

Возвратные потери Pertes retour Perdite di ritorno Perdas de retorno Rückussdämpfung Pérdidas de retorno Return losses dB >= 11

Усиление Gain RF Guadagno RF Ganho RF Verstärkung Ganancia RF Gain dB autoregul.

Неравномерность Planicité Planicità Planicidade Welligkeit Planicidad Flatness dB ± 1,5

Типичный ВЧ выход с АРУ для 41 ТВ

Niveau typ. autoregulé de sortie

Livello tipico auto-regolato di uscita

Nível típico auto-regulado de saída RF

Typ. Ausgangspegel automatisch

Nivel típico autoregulado de salida RF

Typical level of self-regulated RF

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

(1) (2)

dBµV 84

каналов

RF pour 41 canaux TV

RF per 41 canali TV

para 41 canais de TV

geregelt für 41 TV- Kanäle

para 41 canales de TV

output for 41 TV channels

Оптический вход Entrée optique Ingresso ottico Entrada óptica Optischer Eingang Entrada óptica Optical input

Длина волны Longueur d’onde Larghezza d’onda Comprimento de onda Wellenlänge Longitud de onda Wavelength nm 1200 - 1600

Ширина полосы захвата Bande de détection Larghezza di banda Largura de banda de detecção Frequenzbereich Ancho de banda de detección Detection bandwidth MHz 1 - 3000

Макс. принимаемая опт. мощн. Puissance optique max. reçue Potenza ottica massima ricevuta Potência óptica máxima recebida Max. optische Eingangsleistung Potencia óptica máxima recibida Max. optical power received dBm 2

Мин. принимаемая опт. мощн. Puissance optique min. reçue Potenza ottica minima ricevuta Potência óptica mínima recebida Min. optische Eingangsleistung Potencia óptica mínima recibida Min. optical power received dBm -10

Оптические возвратные потери Pertes retour optique Perdita di ritorno ottico Perdas de retorno óptico Optische Rückussdämpfung Pérdidas de retorno óptica Optical return losses dB < -40

Оптический входной коннектор Connecteur d’entrée optique Connettore di ingresso ottico Conectores de entrada óptica Stecker Conector de entrada óptica Optical input connector type SC/APC

Оптическое устройство Type de dispositif optique Tipo di dispositivo ottico Tipo de dispositivo óptico Optische Einheit Tipo de dispositivo óptico Optical device type

InGaAs pin photodiode

(1) Полоса ТВ: 87-860 МГц

(1) Bande TV 87MHz-860MHz

(1) Banda TV 87MHz-860MHz

(1) Banda TV 87MHz-860MHz

(1) TV-Band 87-860MHz

(1) Banda TV 87MHz-860MHz

(1) TV band: 87-860 MHz

Полоса SAT: 950-2150 МГц

Bande SAT 950MHz-2150MHz

Banda SAT 950MHz-2150MHz

Banda SAT 950MHz-2150MHz

SAT-Band 950-2150MHz

Banda SAT 950MHz-2150MHz

SAT band: 950-2150 MHz

(2) Макс. выходной уровень для

(2) Niveau de sortie max. pour un

(2) Livello di uscita massimo per che

(2) Nível de saída máximo para que

(2) Max. Ausgangspegel damit

(2) Nivel de salida máximo para que

(2) Max. output level for

CSO&CTB >= 60дБ.

CSO et CTB >= 60dB.

CSO e CTB >= 60dB.

CSO e CTB >= 60dB.

CSO und CTB >=60dB sin

CSO y CTB >= 60dB.

CSO&CTB >= 60dB.

Общее Générale Generali Geral Allgemein General General

Напряжение сети Tension d’alimentation Tensione di alimentazione Tensão de alimentação Spannungsversorgung Tensión de alimentación Mains voltage V~ 196 - 264

Макс. ток Courant maximum Corrente massima Corrente máxima Max. Strom Corriente máxima Max. current mA 30

Макс. мощность Puissance maximum Potenza massima Potência máxima Max. Leistungsverbrauch Potencia consumida máxima Max. power W 3

Рабочая температура Température de fonctionnement Temperatura di funzionamento Temperatura de Funcionamento Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Operating temperature ºC -5 .... +45

Размеры (ДЛxВЫСxШИР) Dimensions (long. x haut. x larg.) Dimensioni (lung. x alt. x larg.) Dimensões (comp. x alt. x largura) Abmessungen (LxHxB) Dimensiones (largo x alto x ancho) Dimensions (LxHxW) mm 145 x 60 x 35

Вес Poids Peso Peso Gewicht Peso Weight grs 230

Индекс защиты Indice de protection Indice di protezione Índice de protecção Schutzklasse Indice de protección Protection index

IP 20

Светодиод LED входной

La led indicatrice de puissance

Lindicatore LED si illumina

O led indicador de potência

Wenn die optische

El led indicador de potencia

The LED indicator for received

оптической мощности, будет

optique reçue, est de couleur

di rosso quando la potenza

recebida ilumina-se a vermelho

Eingangsleistung größer

óptica recibida se iluminará en

optical power, will glow red

светиться красным цветом,

rouge quand la puissance optique

ottica supera il valore massi-

quando a potência óptica supera

als 3dBm ist, leuchtet die

color rojo cuando la potencia

when the incident optical

когда оптическая мощность

est supérieure au niveau maxi-

mo in ingresso, il colore verde

o valor máximo indicado; a cor

LED rot. Wenn die optische

óptica incidente supere el va-

power exceeds the specied

превышает значение 3dBm;

mum indiqué; la couleur verte

indica un livello di potenza

verde indica um nível de potên-

Eingangsleistung sich zwischen

lor máximo indicado; el color

maximum value; it will glow

зеленым, когда оптическая

indique une puissance optique

ottica compresa tra-10dBm e i

cia óptica entre os –10dBm e os

-10dBm und 3dBm bendet,

verde indicará un nivel de

green whenever the optical

мощность находится в

comprise entre –10dBm et +3dBm

3dBm diventando color ambra

3dBm e ca de cor âmbar quan-

dann leuchtet die LED grün. Die

potencia óptica comprendido

power is between -10 to +3

диапазоне от -10dBm до

et elle se transforme en ambre

quando la potenza ottica in in-

do a potência for menor do que

LED wird gelb leuchten wenn

entre los –10dBm y los 3dBm y

dBm; and will glow amber

3dBm и желтым, когда она

quand la puissance incidente est

gresso risulta essere inferiore a

–10dBm.

diese optische Eingangsleistung

se pondrá en ámbar cuando la

when the incident power is

меньше -10dBm.

inférieure à –10dBm.

-10dBm.

zu niedrig ist (kleiner als -10dBm)

potencia incidente sea menor

less than-10 dBm.

de –10dBm.

17

Общее Générale Generali Geral Allgemein General General

Напряжение сети Tension d’alimentation Tensione di alimentazione Tensão de alimentação Spannungsversorgung Tensión de alimentación Mains voltage V~ 196 - 264

Макс. ток Courant maximum Corrente massima Corrente máxima Max. Strom Corriente máxima Max. current mA 30

Макс. мощность Puissance maximum Potenza massima Potência máxima Max. Leistungsverbrauch Potencia consumida máxima Max. power W 3

Рабочая температура Température de fonctionnement Temperatura di funzionamento Temperatura de Funcionamento Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento Operating temperature ºC -5 .... +45

Размеры (ДЛxВЫСxШИР) Dimensions (long. x haut. x larg.) Dimensioni (lung. x alt. x larg.) Dimensões (comp. x alt. x largura) Abmessungen (LxHxB) Dimensiones (largo x alto x ancho) Dimensions (LxHxW) mm 145 x 60 x 35

Вес Poids Peso Peso Gewicht Peso Weight grs 230

Индекс защиты Indice de protection Indice di protezione Índice de protecção Schutzklasse Indice de protección Protection index

IP 20

Светодиод LED входной

La led indicatrice de puissance

Lindicatore LED si illumina

O led indicador de potência

Wenn die optische

El led indicador de potencia

The LED indicator for received

оптической мощности, будет

optique reçue, est de couleur

di rosso quando la potenza

recebida ilumina-se a vermelho

Eingangsleistung größer

óptica recibida se iluminará en

optical power, will glow red

светиться красным цветом,

rouge quand la puissance optique

ottica supera il valore massi-

quando a potência óptica supera

als 3dBm ist, leuchtet die

color rojo cuando la potencia

when the incident optical

когда оптическая мощность

est supérieure au niveau maxi-

mo in ingresso, il colore verde

o valor máximo indicado; a cor

LED rot. Wenn die optische

óptica incidente supere el va-

power exceeds the specied

превышает значение 3dBm;

mum indiqué; la couleur verte

indica un livello di potenza

verde indica um nível de potên-

Eingangsleistung sich zwischen

lor máximo indicado; el color

maximum value; it will glow

зеленым, когда оптическая

indique une puissance optique

ottica compresa tra-10dBm e i

cia óptica entre os –10dBm e os

-10dBm und 3dBm bendet,

verde indicará un nivel de

green whenever the optical

мощность находится в

comprise entre –10dBm et +3dBm

3dBm diventando color ambra

3dBm e ca de cor âmbar quan-

dann leuchtet die LED grün. Die

potencia óptica comprendido

power is between -10 to +3

диапазоне от -10dBm до

et elle se transforme en ambre

quando la potenza ottica in in-

do a potência for menor do que

LED wird gelb leuchten wenn

entre los –10dBm y los 3dBm y

dBm; and will glow amber

3dBm и желтым, когда она

quand la puissance incidente est

gresso risulta essere inferiore a

–10dBm.

diese optische Eingangsleistung

se pondrá en ámbar cuando la

when the incident power is

меньше -10dBm.

inférieure à –10dBm.

-10dBm.

zu niedrig ist (kleiner als -10dBm)

potencia incidente sea menor

less than-10 dBm.

de –10dBm.

Ejemplo de aplicación / Exemplo de aplicação / Exemple d’application / Typical application / Esempio dellapplicazione/

Anwendungsbeispiel / Пример применения

16D

234501 - UOV16

2311

OE1216















2311

2D

OE1216

2337 - UOV2



5629

----------- T-0X system -----------

233310

16D

UPSU120

UOS131010

234501 -UOV16

2311

OE1216

2311

Nota: Aplicación para la distribución a 32 usuarios.

OE1216

Nota: Aplicação para a distribuição de 32 usuários.

Note: Application for distribution to 32 users.

Note: Application pour la distribution à 32 utilisateurs.

Nota: Esempio per la distribuzione a 32 utenti.

Hinweis: Anwendungsbeispiel für die Verteilung zu 32 Benutzer.

Примечание: Пример распределения 32 пользователей.

GUARANTEE

19

ES

PT

Garantia

Garantia

FR

Garantie

Televés S.A. ofrece una garantía de dos años

A Televés S.A. oferece uma garantia de dois

Televés S.A. ore une garantie de deux ans à

calculados a partir de la fecha de compra

anos com início a partir da data de compra

partir de la date d’achat, pour les pays de l’

para los países de la UE. En los países no

para os países da UE. Nos países não

UE. Dans les pays non membres de l’ UE, la

miembros de la UE se aplica la garantía

membros da UE aplica-se a garantia legal

garantie légale en vigueur, au moment de la

legal que está en vigor en el momento de la

que se encontra em vigor no momento da

vente, est appliquée. Conserver la facture, car

venta. Conserve la factura de compra para

venda. Guarde a factura de compra para

elle est l’élément qui déni cette date.

determinar esta fecha.

determinação da data.

Pendant la période de garantie, Televés S.A.

Durante el período de garantía, Televés

Durante o período da garantia, a Televés

prend en charge tout défaut de produit ou de

S.A. se hace cargo de los fallos producidos

S.A. responsabiliza-se pelos producidos

fabrication. Televés S.A. eectue la garantie

por defecto del material o de fabricación.

des produits par réparation ou échange.

por defecto del material o de fabricación.

Televés S.A. cumple la garantía reparando o

Les défauts provoqués par une utilisation

A Televés S.A. cumpre a garantia através de

sustituyendo el equipo defectuoso.

inappropriée, usure, manipulation d’un tiers,

reparação ou substituição do equipamento

No están incluidos en la garantía los daños

catastrophe ou tout autre cause hors du

defeituoso.

provocados por uso indebido, desgaste,

contrôle de Televés S.A. ne sont pas inclus

Não estão incluídos na garantia os danos

manipulación por terceros, catástrofes o

dans la garantie.

provocados por uso indevido, desgaste,

cualquier causa ajena al control de Televés

manuseamento por terceiros, desastres

S.A.

naturais ou qualquer causa alheia ao

controlo da Televés S.A.

EN

Guarentee

IT

Garanzia

DE

Garantie

Televés S.A. o re una garanzia di due anni

Die Garantiezeit für Televes Produkte beträgt

Televés S.A. oers a two year guarantee,

a partire dalla data di acquisto per i Paesi

zwei Jahre ab Kaufdatum, für alle Länder der

beginning from the date of purchase for

dell’Unione Europea. Nei Paesi non membri

EG. In Ländern die nicht Mitglied der EG sind,

countries in the EU. For countries that are not

dell’Unione Europea si applica la garanzia

gilt die legale Garantie die im Moment der

part of the EU, the legal guarantee that is in

legale in vigore al momento dell’acquisto.

Erwerbs des Geräts angegeben ist. Bewahren

force at the time of purchase is applied. Keep

Conservare la ricevuta di acquisto per

Sie Ihre Kaufrechnung um dieses Datum

the purchase invoice to determine this date.

determinare la durata.

bestimmen zu können.

During the guarantee period, Televés S.A.

Durante il periodo di garanzia, Televés S.A.

Abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die

complies with the guarantee by repairing or

si occupa di correggere i guasti causati

auf fehlerhafte Produktion, einschliesslich

substituting the faulty equipment.

da difetti del materiale o di fabbricazione.

Materialfehler zurückzuführen sind. Während

The harm produced by improper usage,

Televés S.A. rispetta la garanzia riparando o

der Garantiezeit werden mangelhafte Geräte

wear and tear, manipulation by a third party,

sostituendo l’apparato difettoso.

von Televes repariert oder ersetzt.

catastrophes or any other cause beyond the

Non sono compresi dalla garanzia i danni

Nicht abgedeckt sind alle Gerätedefekte,

control of Televés S.A. is not included in the

provocati dall’uso non corretto, dall’usura,

die durch äußere Einüsse

guarantee.

dalla manipolazione da parte di terzi,

entstehen, wie beispielsweise bei

da disastri naturali o da cause esterne al

unsachgemäßer Handhabung, normale

controllo di Televés S.A.

Abnutzungserscheinungen, Beschädigung

durch missbräuchliche Anwendung, Schäden

infolge höherer Gewalt, Elementarereignisse

sowie bei unsachgemässer Reparatur durch

nichtautorisierte Werkstätten, Naturgewalten

oder andere äußere Einwirkungen auf die

Televés, S.A. keinen Einuss nehmen kann.

ГАРАНТИЯ

21

RU

Гарантия

Televеs S.A. дает гарантию сроком на 2 года

со дня производства для стран Евросоюза.

Срок гарантии для других стран

определяется действующими законами на

момент продажи.

Во избежание возможных недоразумений,

сохраняйте в течение срока службы

документы, прилагаемые к товару при его

продаже (талоны, чеки, накладные...)

В течение гарантийного срока Televеs S.A.

исправляет неисправности, вызванные

дефектами материалов и процессов

производства, обеспечивая ремонт или

замену неисправного устройства.

Гарантийное обслуживание не

предоставляется при нарушении правил

эксплуатации и мер предосторожности,

ремонте неуполномоченными лицами,

внесении изменений, неправильной

установке, форс-мажорных

обстоятельствах: войне, стихиях,

катастрофах, пожарах, молниях и т.д.

DECLARATION OF CONFORMITY

23

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ

Назначение: Оптический приемник обеспечивает прием оптического модулированного сигнала по оптоволоконной линии и

преобразование его в радиочастотный сигнал телевизионного диапазона. Оптический приемник обеспечивает стабильный уровень

радиосигнала на выходе, не зависящий от оптического затухания в распределительной оптоволоконной сети. Имеет входной

оптический коннектор SC/APC для подключения оптоволоконной линии и выходной RF коннектор типа «F» для подключения

домашней распределительной сети.

Технические характеристики: Приведены выше в таблице.

Конструкция и порядок установки: Иллюстрации приведены выше на рисунках.

Утилизация: Данное изделие не представляет опасности для жизни и здоровья людей и для окружающей среды, после окончания

срока его службы утилизация производится без специальных мер защиты окружающей среды.

Гарантия изготовителя: Компания Televes S.A. предоставляет один год гарантии с момента покупки для стран ЕЭС. Для стран, не

входящих в ЕЭС, применяются юридические гарантии данной страны на момент покупки. Для подтверждения даты покупки

сохраняйте чек. В течение гарантийного срока компания Televes S.A. бесплатно устраняет неполадки, вызванные бракованными

материалами или дефектами, возникшими по вине производителя.

Условия гарантийного обслуживания: Условия гарантийного обслуживания не предусматривают устранение ущерба, возникшего

вследствие неправильного использования или износа изделия, форс-мажорных обстоятельств или иных факторов, находящегося вне

контроля компании Televes S.A.

Лицензии и товарные знаки: Качество оборудования компании Televes S.A. подтверждено международными сертификатами CE и ISO

9001, а также регулирующими лицензиями и сертификатами соответствующих стран.

Оборудование произведено в Испании: Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN,

tel.: +34 981 522200, televes@televes.com

Аннотация для Televes DOMESTIC F.O. Rx MATV SC/APC OLC в формате PDF