Alexika RV 10 control V-C auto: ES

Alexika
RV 10 control V-C auto

ES: Alexika RV 10 control V-C auto

background image

104

Idioma original: alemán

ES

Índice

Advertencia general sobre peligros

Peligro de quemadura!

Declaración del marcado

 Página

Declaracion de conformidad de CE 

3

Declaración del marcado 

104

Garantía 104

Indicaciones de seguridad 

105

Uso conforme al previsto 

106

Desempacado 107

Informaciones importantes 

107

Regulación del vacío: regulación de 2 puntos y regulación por velocidad 

108

Instalación 109

Accionamiento RV 10 control

Baño calefactor

Equipo de vidrio

Manguera

Interfaces y salidas 

117

Puesta en servicio 

119

Mantenimiento y limpieza 

131

Accesorios 131

Códigos de error 

134

Datos técnicos 

135

Tabla de disolvente (selección) 

136

Según las condiciones de garantía 

IKA

®

 el plazo correspondiente asci-

ende a 24 meses. En caso de garantía, diríjase a su comer ciante del 

ramo. El aparato se puede enviar también con la factura de entrega y los 

motivos de la reclamación directamente a nuestra fábrica. Los gastos de 

transportes corren por su cuenta.

Garantia

La garantía no se aplica a los componentes de desgaste ni a los errores 

que puedan surgir como consecuencia de una manipulación incorrecta 

o de un cuidado o mantenimiento del aparato que no se adecuen a lo 

estipulado en estas instrucciones de uso.

background image

105

Indicaciones de seguridad

 Adapte la cantidad y el tiempo de material a destilar al tamaño del equipo 

de destilación. El refrigerador debe tener un potencial de acción suficiente. 

Además, el flujo del refrigerante debe vigilarse a la salida del refrigerador.

• Ventile siempre la estructura de vidrio si trabaja a presión normal (por 

ejemplo, con la salida abierta del refrigerador), pues así evitará que se 

forme presión.

 Tenga en cuenta que, si se produce una concentración peligrosa de ga-

ses, vapores o partículas en suspensión, estas sustancias pueden escapar-

se por la salida abierta del refrigerador. Asegúrese de que el sistema no 

entraña ningún peligro incorporando, por ejemplo, trampas de enfria-

miento, botellas lavadoras de gas o realizando una aspiración profunda.

• Los recipientes de vidrio evacuados no pueden calentarse unilateral

-

mente; además, el émbolo del evaporador debe estar girando de forma 

continua durante la fase de calentamiento.

• El equipo está diseñado para utilizarlo en un vacío de hasta 1 mbar. En 

las destilaciones al vacío, todos los equipos deberán evacuarse antes 

de comenzar el calentamiento (consulte el capítulo relativo a la puesta 

en marcha). Todos los equipos deberán volver a ventilarse después de 

la refrigeración. En las destilaciones al vacío, los vapores no condensa-

dos deberán condensarse a la salida o eliminarse mediante un proce-

dimiento seguro. Si existe el peligro de que los restos de destilación se 

descompongan en presencia de oxígeno, sólo podrá introducirse gas 

inerte para desahogar la instalación.

• 

Atención:

 Evite que se formen peróxidos. En los restos de destilación 

y evaporación pueden concentrarse peróxidos orgánicos, lo que puede 

entrañar un riesgo de explosión.

  Guarde los líquidos que tienden a formar peróxidos en un lugar que 

esté protegido de la luz y, sobre todo, de la radiación UB y, en cu-

alquier caso, asegúrese de que no hay presencia de peróxidos antes 

de realizar cualquier labor e destilación o evaporación. En el caso de 

encontrar peróxidos, retírelos. Tienden a formar peróxidos numerosos 

compuestos orgánicos, como son el delkalin, el dietiléter, el dioxano, el 

tetrahidrofurano y, además, algunos hidrocarburos no saturados, como 

el tetralin, el dieno, el cumol y el aldehído, la acetona y soluciones de 

estas sustancias.

Peligro de quemadura: 

El baño calefactor, así como el líquido de atem-

perado, el matraz de evaporación y la estructura de vidrio pueden calen-

tarse si el dispositivo se utiliza durante un período prolongado. Espere a 

que los componentes se enfríen antes de seguir utilizando el aparato.

• 

Atención:

 Evite que se produzcan retardos en la ebullición! No caliente 

el émbolo del evaporador en baño caliente sin acoplar también el acci-

onamiento rotativo. Si se produce una formación repentina de espuma 

o de salida de gas, significa que el interior del matraz está empezan-

do a descomponerse, por lo que deberá interrumpir el calentamiento 

de inmediato. Utilice el aparato de elevación para elevar el matraz de 

evaporación y extraerlo del baño calefactor. Vacíe el área en peligro e 

incluya las advertencias correspondientes en el entorno.

• 

Atención: 

No utilice nunca el aparato si el matraz de evaporación está 

girando y el elevador está elevado. Comience con una velocidad baja y 

baje el matraz de evaporación hacia el baño calefactor; a continuación, 

aumente hasta la velocidad deseada. rotación. De lo contrario, existe el 

riesgo de que se produzcan salpicaduras del fluido caliente.!

• Ajuste la velocidad del accionamiento de modo que la rotación de los 

matraces de evaporación en el baño calefactor no proyecte medio de 

atemperado y, en caso necesario, reduzca dicha velocidad.

• No toque los componentes giratorios durante el funcionamiento.

• Las fuerzas centrífugas excéntricas pueden producir fenómenos de re

-

sonancia incontrolados del dispositivo o de la estructura, lo que a su 

vez puede dañar o destrozar el conjunto de aparatos. Desconecte in-

mediatamente el aparato si se producen fuerzas centrífugas excéntricas 

o ruidos poco habituales, o bien reduzca la velocidad.

• Después de un fallo en la corriente puede producirse una baja presión 

en el equipo de vidrio. El equipo se ventila automáticamente cuando 

se vuelve a encender.

• El aparato no arranca de nuevo después de un corte de corriente.

• El aparato sólo puede desconectarse de la red eléctrica si se pulsa el 

interruptor correspondiente del mismo o si se desenchufa el cable de 

alimentación.

• La toma de corriente de la pared debe encontrarse en un lugar acce

-

sible para el usuario.

Para su protección

• 

Lea todas las instrucciones de uso antes de la 

puesta en marcha y siga siempre las instrucciones 

de seguridad.

• Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que 

todos puedan acceder fácilmente.

•  Asegúrese  de  que  el  aparato  sea  utilizado  únicamente  por  personal 

debidamente formado y cualificado.

• Siga siempre las advertencias de seguridad, las directivas legales que 

correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención 

de accidentes. 

Sobre todo en los trabajos que se realicen en con-

diciones de vacío!

• Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la clase de 

peligro del fluido que vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir 

daños debido a:

- a salpicadura de líquidos

- el aplastamiento de partes del cuerpo, cabello, ropa o joyas

- la rotura del cristal.

• Tenga en cuenta que el usuario puede verse en peligro si inhala o entra 

en contacto con determinados fluidos, como son los líquidos, vapores, 

humos o polvos tóxicos, así como las sustancias microbiológicas.

•  Coloque  el  aparato  en  una  área  espaciosa  de  superficie  horizontal, 

estable, limpia, protegida frente a deslizamientos, seca e ignífuga.

• Asegúrese de que haya una suficiente distancia respecto al suelo, pu

-

esto que la estructura de vidrio puede sobrepasar la altura del aparato.

• Revise antes de cada utilización el aparato, sus accesorios y, sobre todo, 

los componentes de vidrio para asegurarse de que no presentan daños. 

No utilice ningún componente dañado.

• Asegúrese de que la estructura de vidrio no presente tensiones. Existe 

peligro de reventón si:

- se forman tensiones como consecuencia de un montaje incorrecto,

- se reciben influencias mecánicas del exterior,

- se producen picos de temperatura locales.

• Asegúrese de que el aparato no se mueve ni desvía por la acción de 

vibraciones o masas centrífugas excéntricas.

• Tenga en cuenta el peligro que entrañan,

- los materiales inflamables,

- los fluidos inflamables con una temperatura de ebullición baja

• 

Atención: 

Este aparato sólo puede procesar o calentar 

fluidos cuyo punto de inflamación se encuentre por en-

cima del límite de temperatura de seguridad establecido 

para el baño calefactor.

  El límite de temperatura de seguridad establecido para el baño calefac-

tor debe estar siempre por lo menos 25 °C por debajo del punto de 

combustión del fluido utilizado.

 No

 utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni tampo-

co con sustancias peligrosas ni debajo del agua.

• Procese únicamente fluidos que no generen una energía peligro- sa 

durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de 

energía, como es la radiación incidente de luz.

• Los procesos electrostáticos pueden entrañar ciertos riesgos.

• Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en entornos vigi

-

lados.

• El aparato no puede utilizarse en condiciones de sobrepresión (para co

-

nocer la presión del agua de refrigeración, consulte "Datos técnicos").

• Con el fin refrigerar adecuadamente la unidad de accionamiento, no 

cubra las ranuras de ventilación.

• Entre el líquido y el aparato pueden producirse descargas electrostáti

-

cas que, a su vez, pueden suponer un peligro inmediato.

• El equipo no está concebido para un funcionamiento manual.

• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se incluyen 

los accesorios que se mencionan en el capítulo dedica do a dichos 

componentes.

• Observe las instrucciones de uso del baño calefactor HB 10.

• Observe asimismo las instrucciones de uso de los accesorios, como es 

la bomba de vacío.

• Utilice la cubierta de protección HB 10.2 o la placa de protección frente 

a salpicaduras HB 10.1.

• El aparato sólo se puede utilizarse debajo de una campana de ventila

-

ción que esté cerrada por todos lados, o en conjunto con dispositivos 

de protección similares.

background image

106

  Además del funcionamiento manual pueden seleccionarse los siguien-

tes modos automatizados:

- 100% de destilación,

- Destilación dependiente del volumen o de las cantidades.

sición tope inferior y accione la tecla "Power" (Alimentación) del pane-

frontal, o bien el interruptor principal de la parte trasera derecha del 

aparato con el peso máximo total de 3,1 kg.

 El matraz de evaporación se eleva del baño calefactor.

En la primera puesta en servicio, así como cuando el equipo ha estado 

parado durante bastante tiempo, proceda tal como se indica a conti-

nuación: Desplace el elevador de forma motora hacia la posición tope 

inferior y superior accionando las teclas de función de elevación antes de 

interrumpir la tensión de red.

Nota: La desconexión y la interrupción de la tensión de red presenta 

un cierto retraso respecto a la desconexión con el interruptor "Power" 

(Alimentación) del panel frontal.

Si el mecanismo de elevación de seguridad no funciona, póngase en 

contacto con el departamento de servicio técnico de 

IKA

®

.

En el lado del evaporador (matraz de evaporación más contenido) el peso 

máximo permitido es de 3,0 kg. Una carga superior entraña el riesgo de 

que el vidrio se rompa en el tubo de conducción de vapor.

Tenga en cuenta que en este caso el mecanismo de elevación de seguri-

dad está fuera de servicio.

Cuando haya cargas grandes trabaje siempre con velocidades lentas. 

Unas fuerzas centrífugas grandes provocan la rotura del tubo de con-

ducción del vapor.

• Las piezas extraíbles del aparato deben volver a incorporarse en el mis

-

mo para evitar la penetración de objetos ex-traños, líquidos u otras 

sustancias.

• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.

• Trabajo automatizado: verifique y compruebe los procesos de evapora

-

ción antes de dejar que transcurran de forma automatizada. Los pro-

cesos de evaporación desconocidos no pueden transcurrir de forma 

automatizada!

Mecanismo de elevación de seguridad

Al desconectar el aparato o desenchufarlo de la red eléctrica se activa el 

mecanismo de elevación de seguridad, lo que extrae el matraz de evapo-

ración del baño calefactor.

El mecanismo de elevación de seguridad cuando no hay corriente está 

concebido para un peso total máximo (equipo de vidrio más disolventes) 

de 3,1 kg.

Ejemplo para el cálculo del peso total con un equipo de vidrio vertical 

con un matraz de 1 litro:

 Refrigerador + matraz de recepción + matraz de evaporación + piezas pequeñas =

     1200 g    

+            400 g          

     

+              280 g             +        100 g       = 1980 g

Máxima carga de disolventes = 3100 g – 1980 g = 1320 g

Con cargas más altas el mecanismo de elevación de seguridad puede no 

estar garantizado en función del tipo de construcción.

Si se utilizan otros tipos de refrigeradores, como pueden ser los de hielo seco 

o los intensivos, así como cuando se utilizan piezas de distribución de desti-

lación de reflujo con refrigerador encajable, puede que sea necesario reducir 

la carga máxima de acuerdo con el sobrepeso de estas estructuras de vidrio.

Así pues, antes de comenzar la destilación compruebe si el elevador pro-

visto de equipo de vidrio y producto de destilación se desplaza hacia 

arriba cuando no hay corriente.

El mecanismo de elevación de seguridad debe comprobarse todos los 

días antes del servicio. Desplace el elevador de forma motora a la po- 

Para proteger el aparato

• Los datos de tensión de la placa identificadora deben coincidir con la 

tensión real de la red.

• La caja de enchufe utilizada debe estar puesta a tierra (contacto de 

conductor protector).

• El aparato puede ser abierto por el personal del servicio técnico.

Uso conforme al previsto

• 

Área de aplicación

- Laboratorios 

- Escuelas

- Farmacias 

- Universidades

La protección para el usuario no puede garantizarse si el aparato se utili-

za con accesorios que no hayan sido suministrados o recomendados por 

el fabricante, si se realiza un uso indebido del aparato en contra de las 

especificaciones del fabricante, o si una tercera persona no autorizada 

efectúa cambios en el aparato o en el tablero de circuitos impresos.

• 

Aplicación

  En combinación con los accesorios correspondientes recomendados 

por 

IKA

®

, el aparato es adecuado para:

- la destilación rápida y cuidadosa de líquidos

- la evaporación de soluciones y suspensiones

- la cristalización, la síntesis o la limpieza de productos químicos puros

- el secado de polvos y granulados

- el reciclado de disolventes

  Modos de funcionamiento: Aparato de sobremesa

background image

107

Informaciones importantes

una nueva adaptación de la carga máxima del refrigerador.

La configuración de fábrica para este valor es 900 W

El aparato está provisto de un mecanismo de elevamiento de seguridad 

para el matraz. El equipo de vidrio puede quedar con vacío después de 

un fallo en la corriente; así pues, vuelva a airearla cuando la vuelva a 

encender. Si se produce un fallo en la corriente, el matraz, que eleva éste 

automáticamente mediante un resorte de presión de gas y lo extrae del 

baño calefactor.

Atención: 

El mecanismo de elevación de seguridad debe comprobarse 

todos los días antes del servicio. Véase a tal fin el capítulo "Advertencias 

de seguridad - Elevación de seguridad".

Con el rotavapor RV10 control, no sólo puede realizar todas las oper-

aciones de evaporación manuales y semiautomáticas, sino también los 

procesos de evaporación totalmente automáticos y controlados por can-

tidad. Para ello, el aparato está equipado de manera predeterminada con 

un controlador de vacío, sensores de medición de temperatura diferenci-

al de agua de refrigeración y un caudalímetro de agua de refrigeración. 

El controlador de vacío integrado permite regular el vacío con la bomba, 

tanto en funcionamiento de dos puntos, como en el modo regulado por 

velocidad. El aparato está diseñado para el uso en un suministro de agua 

de refrigeración (por ejemplo, termostato de laboratorio), pero también 

puede utilizarse con agua corriente. Tenga en cuenta en este caso los 

datos técnicos en lo que se refiere a la presión, la constancia de tempe-

ratura y el caudal del agua de refrigeración.

Si utiliza el equipo con agua corriente recomendamos usar la válvula es-

tranguladora RV 10,5001.

Esta válvula permite ajustar el caudal del agua de refrigeración, así como 

interrumpir la alimentación del agua de refrigeración de forma automáti-

ca después de una destilación.

El filtro de agua RV 10,5002 permite retener partículas de suciedad del 

agua corriente ante la técnica de válvulas.

Para reducir la presión recomendados colocar la válvula reguladora de presi-

ón RV 10,5003 directamente en la conexión después del punto de recepción.

Destilación automatizada dependiente del volumen:

 el aparato 

debe colocarse en la temperatura de servicio. Esto se consigue con una 

destilación de prueba.

La destilación es un procedimiento de separación térmica para compues-

tos líquidos que se basa en puntos de ebullición específicos de las sustan-

cias y dependientes de la presión y consiste en realizar una evaporación 

y, a continuación, una condensación.

La temperatura correspondiente al punto de ebullición se reduce cuando 

disminuye la presión externa, por lo que, por lo general, se trabaja a una 

presión baja, ya que así es posible mantener una temperatura constante 

del baño calefactor (por ejemplo, 60 °C). A través del vacío se ajusta 

entonces el punto de ebullición, con una temperatura del vapor de unos 

40 °C.Por su parte, el agua de refrigeración del refrigerador de conden-

sación no debe superar los 

20 °C (regla de 60-40-20).

Para crear el vacío, utilice una bomba de membrana resistente a los pro-

ductos químicos que disponga además de un controlador de vacío y esté 

protegida frente a los restos de disolvente mediante la intercalación de 

una botella de Woulfe y/o un separador de vacío.

La utilización de una bomba de chorro de agua para generar el vacío sólo 

está recomendada en ocasiones muy concretas, puesto que en estos sis-

temas puede producirse una contaminación del medio ambiente como 

consecuencia de los disolventes.

El rendimiento de evaporación se ve influido por la velocidad, la tempe-

ratura el tamaño del matraz y la presión del sistema.

La carga de trabajo óptima del refrigerador de paso es de aprox. el 60%.

Lo que corresponde a una condensación de aprox. 2/3 de la hélice del 

refrigerador. Si la carga de trabajo es mayor, existe el riesgo de que el 

vapor de disolvente no condensado se aspire también.

Para evitar esto, puede activar la supervisión de la seguridad de la carga del 

refrigerador. Realice a tal fin varias destilaciones y tome el valor del menú 

"Configuración", elemento "Accionamiento", punto "Máxima potencia de 

refrigeración". Calcule la potencia del refrigerador según la fórmula siguiente:

Valor límite de la potencia del refrigerador = Máxima potencia del refri-

gerador * 1.3

Introduzca este valor en el menú "Configuración", elemento "Destilaci-

ón", punto "Límite potencia del refrigerador". A continuación, el aparato 

termina la medición si se supera el valor límite del refrigerador y presenta 

un mensaje de error. La modificación de la configuración de la estructura 

del refrigerador o de la configuración de la destilación exige, en su caso, 

Desempacado

• 

Desempacado

- Desembale el aparato con cuidado

  - Si observa desperfectos, rellene enseguida el registro correspon-

diente (correo, ferrocarril o empresa de transportes)

• 

Volumen de suministro

   consulte la tabla

RV 

10 

control 

  x x x   x x  x x x  x x x x 

RV 

10 

control 

V-C    x x   x x x  x x x  x x x x 

RV 

10 

control 

FLEX    x x      x x  x x x  x x x x 

RV 

10 

control 

auto   x x x   x x  x x x  x x x   x

RV 

10 

control 

V-C 

auto  x x   x x x  x x x  x x x   x

RV 

10 

control 

FLEX 

auto x x      x x  x x x  x x x   x

A

ccionamiento RV 10 contr

ol

Baño calefactor HB 10

Equipo de vidrio vertical RV 10.1

Equipo de vidrio vertical RV 10.10 r

ecubierto

Botel

la de W

oulfe

Soporte

Pr

otección del r

efriger

ador completa

Tubo de vacío (2 x 0,55 m)

Tubo de descar

ga de agua (1 x 1 m)

Instrucciones de manejo

Llave poligona

As

a

RV 10.4002 Válvula de vacío par

a el vacío de labor

atorio

  

Bomba de vacío N 920 contr

olada por velocidad

background image

108

Gracias a su controlador de vacío integrado y su sensor de presión, el rotavapor RV10 control ofrece la posibilidad de regular el vacío deseado medi-

ante una regulación de dos puntos o a través de la regulación por velocidad.  

Regulación de dos puntos

La bomba de vacío permite evacuar el equipo de vidrio. La bomba de vacío funciona con una velocidad constante que, por regla general, no puede 

ajustarse.

Si se alcanza el valor nominal ajustado, la válvula de vacío RV 10.4002 interrumpe el conducto de aspiración (volumen de suministro). Si además se 

desea el encendido y el apagado automáticos de la bomba de vacío, puede utilizar el sistema de control de la bomba RV 10.4003 (accesorio).

Debido a la diferencia temporal en la detección del valor de vacío, la comparación del valor nominal y la conmutación de la válvula de vacío en el 

margen de los milisegundos, se llega a un valor ligeramente inferior al valor nominal ajustado.

La fuga natural del aparato provoca ahora un aumento del valor de presión en el sistema, que a su vez se detecta a través del sensor de presión 

integrado.

Si se sobrepasa el valor nominal, la válvula de vacío se abre de nuevo y la bomba de vacío en marcha vuelve a disminuir la presión. La curva de presión 

mostrada en la pantalla oscila en el valor nominal ajustado.

La diferencia de presión entre la conexión y la desconexión de la válvula puede ajustarse a través del valor de histéresis de vacío (véase Ajuste: Vacío). 

De manera predeterminada el valor se ajusta a 10 mbar.

La calidad de la regulación depende de la potencia de aspiración de la bomba (velocidad), la estanqueidad del sistema y el tiempo de funcionamiento 

de la señal del sistema electrónico utilizado. 

Con la regulación de dos puntos no es un posible una detección automática del punto de ebullición.

Representación esquemática de una regulación de vacío de dos puntos

Regulación de vacío por velocidad

Las imprecisiones de la regulación de dos puntos se evitan en la regulación de vacío por velocidad.

No obstante, para la regulación de vacío por velocidad se necesita una bomba de vacío en la que se pueda controlar la velocidad; la válvula de vacío 

RV10.4002 no se necesita y no puede conectarse.

Conecte a tal fin la bomba de vacío (por ejemplo, bomba controlada por velocidad KNF N920) en el puerto posterior del rotavapor.

En este modo de regulación, la velocidad de la bomba y, en consecuencia, su potencia de aspiración, se reducen cuanto más cerca está el valor de 

presión medido del valor nominal. Si se alcanza el valor nominal, la bomba funciona solo según el índice de fugas.

Así es posible trabajar de forma más silenciosa y realizar una regulación del vacío más precisa.

La regulación del vacío por velocidad se ajusta automáticamente en el RV10 control en cuanto se conecta una bomba de vacío adecuada.

Con este tipo de regulación es posible una detección automática del punto de ebullición, es decir, el sistema busca el punto de ebullición del disolvente 

y lo mantiene en el modo automático.

Como, al contrario de lo que ocurre en la destilación dependiente del volumen, el disolvente no tiene por qué conocerse en la detección automática 

del punto de ebullición, estos modos de trabajo distintos se excluyen entre sí.

Representación esquemática de una regulación de vacío por velocidad

Regulación del vacio: regulación de dos puntos y regulación por velocidad

background image

109

Instalación

 Afloje el dispositivo de apriete para ajustar el ángulo del accionamiento de 

rotación que se encuentra en el lado derecho del elevador girando el tornillo 

del asa (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj (si presiona ligeramente 

el tornillo del asa (E) al tiempo que lo gira, éste puede seguir extrayéndose).

 Ajuste el accionamiento a un ángulo de aprox. 30° (fig. 7).

 Acto seguido, asegure el accionamiento de rotación frente a torsión 

apretando el tornillo del asa en el sentido de las agujas del reloj.

Baño calefactor HB 10

Atención: 

Observe las instrucciones de uso del baño calefactor y, sobre 

todo, el capítulo relativo a la puesta en marcha.

 Coloque el baño calefactor en la superficie de ajuste del accionamien-

to de rotación y desplácelo a la posición izquierda (fig. 8).

Nota: El intercambio de datos entre la unidad de accionamiento y el 

baño calefactor se realiza mediante una interfaz de infrarrojos. Tenga 

en cuenta que la comunicación sólo está garantizada si el recorrido de 

luz está libre y no se interrumpe.

Equipo de vidrio

 Abra el inmovilizador del del tubo de paso de vapor (G) girando éste 

60° en el sentido contrario a las agujas del reloj, (fig. 9).

Accionamiento RV 10 control

Atención: Quite el dispositivo de protección para el transporte (fig. 4a)!

 Sostenga el elevador con la mano y retire el tornillo moleteado de la 

parte posterior del aparato (A).

 Una vez retirado el dispositivo de protección para el transporte, el 

elevador se desplaza lentamente hacia al fin de carrera superior. El des-

plazamiento es de unos 140 mm.

 Conecte el aparato al sistema de alimentación utilizando el cable in-

cluido en el volumen de suministro (B).

Pie ajustable (fig. 4b)

Montaje de la botella de Woulfe (fig. 5)

 Monte la pieza de conexión de la manguera (C) en el lado izquierdo.

 Monte el soporte (D) en la pieza de conexión de la manguera (C).

 Coloque la botella y monte en la misma las conexiones de mangueras 

incluidas en el volumen de suministro (fig. 6)

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 5

E

F

G

H

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

C

D

background image

110

Ante puesta en servizio - Montaje del junta RV 10.8001

 Monte el tubo de paso del vapor(1).

 Monte la junta RV 10.8001 (2).

 Desplace la tuerca de racor (3b) a través de la brida del refrigerador (3a).

 Desplace también el anillo elástico (3c) a través de la brida del refri-

gerador (3a).

 Coloque el refrigerador (3a) sobre la junta (2).

 Apriete la tuerca de racor (3b) a mano

Nota: Siga las instrucciones de montaje del equipo de vidrio.

Montaje de la protección del refrigerador del equipo de vidrio vertical

 Monte la protección del refrigerador según se indica en la ilustración (fig. 12).

 Monte la chapa (I) con el tornillo moleteado (J).

 Introduzca la varilla de soporte (L) en la chapa (I) y fíjela con la tuerca (K).

 Incorpore la protección de goma (M).

 Sujete la cinta de velcro

®

 (N) en la varilla de soporte (L).

 Sujete el equipo de vidrio vertical con la cinta de velcro

®

 (N).

 Introduzca el tubo de paso de vapor hasta el tope.

 Bloque a continuación este inmovilizador girándolo 60° en el sentido 

de las agujas del reloj (fig. 10).

  Compruebe el inmovilizador axial del tubo de paso de vapor.

Dispositivo de empuje

La tuerca de plástico (H) sirve como ayuda de empuje para conexiones 

esmeriladas del matraz (Fig. 10).

 Sujete el inmovilizador (G) y afloje la tuerca de plástico (H).

 Sostenga el matraz de evaporación fijo y gire la tuerca de plástico (H) 

hasta el cuello del matraz de evaporación.

Nota: Antes de la puesta en marcha, apriete la tuerca de plástico (H) ma-

nualmente hacia la izquierda. A este respecto puede retener el bloqueo 

(G) del tubo de conducción de vapor.

Uso de la junta del refrigerador

 Coloque la junta del refrigerador RV 10.8001  en el alojamiento del 

radiador y monte el equipo de vidrio en el aparato según se indica en 

las instrucciones de montaje (fig. 11 a, b y c).

Fig. 10

H

Fig. 11a

Fig. 11b

1

2

3a

3b

Fig. 11c

Fig. 12

I

J

M

N

L

K

G

background image

111

4

7

8

6

12

9

3

10

5

13

15

16

Accionamiento de rotación 

Equipo de vidrio

RV 10.2 diagonal

RV 10.20 diagonal, recubierto

Equipo de vidrio

RV 10.1 vertical

RV 10.10 vertical, recubierto

Accionamiento de rotación 

2

10

00

 m

l

N

S2

9/

32

1

11

13

12

5

4

7

8

6

15

9

3

2

10

16

11

1

10

00

 m

l

N

S2

9/

32

Equipo de vidrio

Pos. Designación 

Cantidad 

Cantidad

Equipo de vidrio diagonal 

Equipo de vidrio vertical

Matraz de recepción 

1

Pinza de fijación NS 29 

1

Tubo de paso del vapor 

1

Llave de cierre 

1

5 Tubo 

1

Refrigerador 

1 refrigerador diagonal 

1 refrigerador vertical

Conexión 

1 manguito de introducción 

1 conexión de vacío

Pinza de fijación NS 29 

Junta RV 10.8001 

1

10 

Matraz de evaporación de 1000 ml 

1

11 

Pinza de rótula rectificada RV 05.10 

1

12 

Tapón de la conexión roscada 

4

13 

Conexión de manguera 

4

15 

Tuerca de seguridad 

1

16 

Anillo elástico 

1

Montaje del equipo de vidrio

Descripción del refrigerador especial

• 

RV 10.3 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución

  Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que 

permite unas condensaciones especialmente eficaces.

  También disponible en modelo recubierto (RV 10.30)

• 

RV 10.4 Radiador de hielo seco

  Refrigerador por hielo seco para la destilación de disolventes con un 

punto de ebullición bajo.

  Refrigeración mediante hielo seco; no se necesita agua de refrigeraci-

ón; máxima condensación gracias a las bajas temperaturas.

  Version disponible avec revêtement (RV 10.40)

  (No puede utilizarse en el modo automático del RV10 control)

• RV 10.5 Refrigerador vertical con pieza de distribución y válvula 

de bloqueo para la destilación de reflujo

  También disponible en modelo recubierto (RV 10.50)

• 

RV 10.6 Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución y 

válvula de bloqueo para la destilación de reflujo

  Refrigerador vertical intensivo realizado con doble revestimiento, lo que 

permite unas destilaciones de reflujo especialmente eficaces.

  También disponible en modelo recubierto (RV 10.60)

Desmontaje del radiador

 Utilice la llave poligonal incluida para aflojar la tuerca de racor fija

 Afloje la tuerca de racor girándola hacia la izquierda.

 Afloje la cinta de velcro

®

.

Fig. 13

background image

112

Tendido de mangueras

Representación esquemática de las conexiones de mangueras (vista posterior)

Fig. 14

2x T1,6A 250V

Agua

Vacío

RV 10.5001

Drosselventil

Wasser

optional

Caudalí-

metro

Agua

Sensor de presió

 y 

válvula de ventilación

RV 10.4002

Válvula de vacío

background image

113

Conexión RV 10.4003

Regulación de vacío de dos puntos

 Monte una de las válvulas de vacío opcionales RV 10.4001 o RV 

10.4002 o RV 10,4003, conforme a su instalación de vacío, en el so-

porte previsto a tal fin y conecte la manguera de vacío con la válvula 

(Fig. 15a, b, c).

Conexión RV 10.4001

Conexión RV 10.4002

Bobina de giro libre

La dirección de aspiración 

corresponde a la identificaci-

ón de la flecha.

Asegúrese de que la posición 

de montaje es la correcta.

Fig. 15a

Bobina de giro libre

La dirección de aspiración 

corresponde a la identificaci-

ón de la flecha.

Asegúrese de que la posición 

de montaje es la correcta.

Bobina de giro libre

La dirección de aspiración 

corresponde a la identificaci-

ón de la flecha.

Asegúrese de que la posición 

de montaje es la correcta.

Fig. 15a

Fig. 15b

Fig. 15c

Alimentación

red bomba

background image

114

Fig. 15d

Fig. 15e

Regulación de vacío controlada por volumen

 Para una regulación del vacío con una bomba regulada por velocidad 

no se necesita ninguna válvula adicional. Conecte la manguera de as-

piración de la bomba directamente a la conexión de la manguera del 

sensor de presión.

  Conecte el conducto de control eléctrico con el RV10 control (Fig. 15e).

Conexión de los sensores de medición de temperatura RV10 (dT)

Conecte el sensor de medición de la temperatura en la toma inferior (dT). 

Observe las indicaciones de la flecha.

Fig. 15f

dT

background image

115

 Conecte la manguera de descarga de agua incluida en el volumen de 

suministro insertando la boquilla hasta el tope en el casquillo de cone-

xión (Fig. 18).

Atención

: Asegúrese de que la entrada y la salida del refrigerador estén 

correctamente conectadas.

  Si las mangueras de entrada y descarga de agua no se montan confor-

me a la descripción o lo expuesto en la figura 14, no pueden realizarse 

destilaciones automáticas, pues lo valores de temperatura de entrada y 

salida no se calcularán correctamente

 Afloje la conexión de manguera con el asa contenida en el volumen de 

suministro.

Agua

 Conecte la entrada de agua a su suministro de agua (Fig. 16a; Fig. 16b 

con válvula de estrangulación de agua opcional RV 10.5001). Tenga en 

cuenta los datos técnicos relativos al suministro de agua.

  La válvula de estrangulación de agua RV 10.5001 no resulta adecuada para 

el uso en el grupo refrigerador, porque el caudal se reduce demasiado.

 Conecte las mangueras de agua en el refrigerador de vidrio (manguera 

corta (O) = salida abajo, manguera larga (P) = entrada arriba) y fija las 

mangueras (Fig. 17).

Nota: Para conocer más detalles sobre el refrigerador especial, consulte el 

capítulo "Descripción del refrigerador especial".

Fig. 16a

Fig. 16b

Fig. 17

O

P

Fig. 18

Fig. 19

Entrada del 

refrigerador

Salida del

refrigerador

Entrada

del agua

Entrada

del agua

background image

116

Representación esquemática de las conexiones; vista posterior

 Inserte el cable de conexión de la válvula (válvula RV 10.5001 o RV 10.4001/2, o RV 10.4003) o el cable de conexión (bomba RV 10.4003 control) en el 

casquillo previsto (fig. 20) o conecte la bomba de vacío regulada por velocidad. De este modo el RV10 control cambia automáticamente a la regulación 

de vacío por velocidad.

Fig. 20

 Conecte el sensor de presión y la botella de Woulfe, así como la botella 

de Woulfe y la conexión de vacío del refrigerador con las mangueras de 

vacío contenidas en el volumen de suministro. Asegúrese de que el vacío 

se conecte siempre en el punto de conexión más alto del refrigerador 

(Fig. 21).

Fig. 21

background image

117

Interface en serie RS 232 (V24)

Configuración

- La función de los conductos de interfaz entre el aparato y el sistema de 

automatización representa una selección de las señales especificadas 

en la norma EIA RS232 C, según la norma DIN 66 020 Parte 1.

- Para las características eléctricas de las conducciones de interfaces y la 

coordinación de los estados de señal rige la norma RS 232 C, según 

DIN 55259, parte 1.

- Procedimiento de transmisión: transmisión de caracteres asincrónica en 

el servicio de start-stop.

- Clase de transmisión: totalmente duplex.

- Formato de caracteres: representación de caracteres según el formato 

de datos en DIN 66022 para servicio de start-stop. 1bit de start, 7 bits 

de caracteres, 1 bit de paridad (par = Even), 1 bit de stop.

- Velocidad de transmisión: 9600 Bit/s

- Control de flujo de datos: Ninguno

- Procedimiento de acceso: una transmisión de datos del agitador al or-

denador tiene lugar sólo contra demanda del ordenador.

Sintaxis de comando y formato

Para el conjunto de comandos rige lo siguiente:

- Por lo general los comandos se envían del ordenador (Master) al aparato 

(Slave).

- El aparato sólo envía datos si recibe la solicitud del ordenador. Ni siquiera 

los mensajes de error pueden enviarse de forma espontánea del aparato 

al ordenador (sistema de automatización).

- Los comandos se transmiten en letras mayúsculas.

- Los comandos y los parámetros así como los parámetros sucesivos se 

separan por lo menos con un espacio (código: hex 0x20).

- Cada comando individual (incl. parámetros y datos) y cada respues ta se 

finalizan con blank CR LF (código: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) 

y tienen una longitud máxima de 80 caracteres.

- El carácter de separación decimal en un número de coma flotante es el 

punto (código: hex 0y2E).

Las versiones anteriores corresponden ampliamente a las recomendaciones 

del círculo de trabajo NAMUR. (Recomendaciones NAMUR para la ejecu-

ción de conexiones por enchufe eléctricas para la transmisión de señales 

analógicas y digitales en aparatos individuales MSR de laboratorio: Rev 1.1.

Los comandos NAMUR y los comandos específicos 

IKA

®

 adicionales sirven 

sólo como comandos low level para la comunicación entre el aparato y el 

ordenador PC. Estos comandos se pueden transmitir con un programa de 

terminal o comunicación apropiado directamente al aparato.

Labworldsoft es un cómodo paquete de software de 

IKA

®

 que se utiliza 

en el sistema de MS Windows para controlar el aparato y para recopilar los 

datos del mismo; además, también permite introducir datos gráficos de, 

por ejemplo, las rampas de velocidad.

A continuación, aparece un cuadro sinóptico de los comandos (NAMUR) 

registrados por los aparatos de control 

IKA

®

.

HB 10

La comunicación de datos entre el baño calefactor y una unidad de acci-

onamiento se realiza a través de la interfaz IR. los interfaces de infrarrojos 

(IR) se encuentran en el lado izquierdo de la pantalla del baño calefactor 

o en el lado derecho de la unidad de accionamiento. No coloque ningún 

objeto entre las dos unidades de mando, pues esto puede afectar nega-

tivamente a la transferencia de datos (fig. 22)!

RV10 control

El equipo puede utilizarse en el modo “Remote” a través de la interfaz RS 

232 o USB con el software de laboratorio labworldsoft

®

.

La interfaz RS 232 que se encuentra en la parte posterior del equipo 

(véase fig. 20) está equipada con una clavija SUB-D de 9 patillas y puede 

conectarse a un PC. Las patillas tienen asignadas señales en serie. La 

interfaz USB se encuentra en el lado de presentación izquierdo de la 

unidad de accionamiento y puede conectarse a un PC utilizando el cable 

USB incluido en el volumen de suministro.

Nota: Tenga en cuenta los requisitos del sistema, así como las instruc-

ciones de uso y la ayuda del software.

Interfaz USB

El bus serie universal (USB) es un sistema de bus en serie que permite 

conectar el RV 10 control con el PC (Fig. 23). Los equipos equipados 

con USB pueden conectarse entre sí mientras están en funcionamiento 

(conexión en caliente), de modo que los equipos conectados y sus propi-

edades se detectarán de forma automática.

En combinación con el software labworldsoft

®

, la interfaz USB sirve para 

el funcionamiento "remoto" y para la actualización de la biblioteca de 

disolventes. Para realizar la actualización visite la página http://www.ika.

net/ika/lws/download/RV10.cfg.

Instalación

Una vez que el RV 10 control se conecta con el PC a través del cable de 

datos USB, comunica al sistema operativo Windows el controlador de 

dispositivo que se necesita:

- el controlador se carga,

- el controlador aún no está instalado, se instala,

- se le solicita al usuario que realice la instalación.

Visite la página http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf.

Interfaces y salidas

Fig. 22

IR

Fig. 23

background image

118

Fig. 24

Abreviaciones utilizadas:

m = 

Parámetros de numeración (número entero)

X  = 

Temperatura de la Baño calefactor

X  = 

Temperatura de seguridad de la Baño calefactor

X  = 

4  

Velocidad

X  = 

60 

Tiempo de intervalo (1-99 Sekunden, 1 <= m >=99)

X  = 

61 

Temporizados (1-199 Minuten, 1 <= m >=199)

X  = 

62 

Posición del elevador arriba (OUT_SP_62 1-> drive lift up)

X  = 

63 

Posición del elevador abajo (OUT_SP_62 1-> drive lift down)

X  = 

66 

Valor del controlador de vacío

X  = 

70 

Histéresis del controlador de vacío

X  = 

74 

Líquido de atemperado (OUT_SP_74 0=Öl, OUT_SP_74 1=agua)

 NAMUR Comandos   Función

  IN_NAME 

Demada de la designación

  IN_PV_X 

Lectura del valor real

  X = 4 

  IN_SOFTWARE 

Demada de la no. ref. software,

    

fecha, versión

  IN_SP_X 

Lectura del valor nominal ajustado

  X = 4 

  OUT_SP_X m 

Puesta de valor nominal a m

  X = 1,60,61,62 

  RESET 

Conmutación a régimen normal

  START_X 

Conexión de la función (Remote) del aparato

  X = 4,60,61,62

  STATUS 

Extracción de estado

   

0:Servicio manual sin perturbación

   

1:Servicio automático start (sin perturbación)

   

ERROR z (z número del error consulte la tabla)

  STOP_X 

Desconexión de la función de aparato. La va-

  X = 1,60, 61, 62 

riable puesta con OUT_SP_X se conserva

PC 1.1 Cable

Necesario para conectar la clavija de 9 patillas con un PC (fig. 24).

.

background image

119

Información general sobre la guía de menús

Selección de menús

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

Nota: en la pantalla los elementos de menú activos aparecen sobre 

fondo negro.

Editar valores

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor (el 

tamaño de la modificación depende de la velocidad de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

el proceso.

Abandonar menú

 Pulse la tecla SET.

 Los valores actuales se almacenan.

    El menú superior se muestra.

 Pulse la tecla ESC.

 Los valores actuales no se almacenan.

    El menú superior se muestra

Nota: Algunos elementos de menú no contienen valores que deban al-

macenarse. Para abandonar el menú seleccione la tecla SET o ESC.

Nota: En algunos elemento de menús hay modificaciones o ampliacio-

nes de este esquema.

Presentación en pantalla durante el proceso

Para cada modo de trabajo se utiliza una presentación en pantalla especí-

fica. Todas las presentaciones en pantalla tienen en común las siguientes 

propiedades:

- Si hay una destilación en curso, esta presentación en pantalla no puede 

cerrarse.

- Si no hay ninguna destilación está en curso, puede pulsar las teclas SET 

o ESC para abandonar esta presentación en pantalla. Aparece el menú 

principal.

Mensaje de error

 Si aparece un mensaje de error en la presentación en pantalla, confír-

melo con la tecla ESC.

 La pantalla de error se borra.

Nota: Si el error es grave aparece un mensaje adicional que indica que 

es preciso apagar el equipo y que éste no podrá volver a encenderse 

hasta que el error se haya solucionado.

El aparato está listo para el funcionamien-

to después de insertar el enchufe a la red.

Encendido del equipo

 Encienda el equipo con el interruptor que se encuentra en el lado 

derecho del mismo (fig. 25).

 Las funciones del aparato quedan activadas.

Nota: Tenga en cuenta que el baño calefactor también debe estar en-

cendido.

Puesta en sevicio

Descripción del funcionamiento (estado en el momento de la entrega)

Configuración de fábrica

Los valores que se muestran a continuación corresponden el estado en 

el momento de la entrega (los indicadores de pantalla y los ajustes de 

fábrica aparecen en inglés).

 Durante la presentación de la pantalla de inicio se realiza una compro-

bación del sistema cuya duración máxima es de 30 segundos.

 Transcurridos unos segundos aparece el menú principal.

 Seleccione un elemento de menú girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Confirme su selección pulsando el mando giratorio o el botón puls-

ador.

Menú "Configuración"

Desde el menú "Configuración" puede acceder a los elementos de menú 

que se indican a continuación.

 Seleccione un elemento de menú girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Confirme su selección pulsando el mando giratorio o el botón puls-

ador.

Fig. 25

background image

120

Configurar destilación

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Tecla SET: Abandona el menú y guarda las modificaciones realizadas.

Tecla ESC: Abandona el menú sin guardar las modificaciones realizadas.

Modo de destilación

Puede elegir entre los modos de destilación automáticos "Volumen" y 

"100%". Esta selección sólo es relevante en el caso de la destilación au-

tomática.

Volumen

Basándose en los valores medidos para el caudal del agua de refrigera-

ción y la diferencia de temperatura del agua de refrigeración, para cada 

paso de la destilación se calcula la cantidad de destilado a través de un 

equilibrio térmico. La destilación finaliza cuando se alcanza la cantidad 

de destilado predeterminada.

100%

La destilación finaliza cuando la diferencia de temperatura del agua de 

refrigeración tiene un valor inferior al valor umbral, es decir, en cuando el 

disolvente está completamente destilado.

Secado

Cuando esta opción está activada, no se supervisa ninguna diferencia de 

temperatura del agua de refrigeración, por ejemplo, para procesos de 

secado de productos en polvo.

Valor límite de la potencia de refrigeración

Für den verwendeten Kühler kann eine Grenzleistung angegeben werPa-

ra el refrigerador utilizado puede indicarse un límite de potencia; consul-

te el capítulo "Informaciones importantes". En todas las destilaciones se 

calcula la potencia real y, si se supera el límite establecido, la destilación 

se interrumpe con un mensaje de error..

Máxima potencia de refrigeración

En la última destilación se muestra la potencia de refrigeración máxima 

que se ha alcanzado. Este valor sólo tiene carácter informativo.

Unidad medida

Puede elegir entre las unidades de medida mililitro y gramo.

Detección de ebullición

Puede activar o desactivar la detección de la ebullición. La detección de la 

ebullición solo es posible en el modo de destilación "100%".

Con la función de detección de ebullición se detecta automáticamente el 

punto de ebullición de un disolvente.

Configurar vacío

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Tecla SET: Abandona el menú y guarda las modificaciones realizadas.

Tecla ESC: Abandona el menú sin guardar las modificaciones realizadas.

Histéresis

La configuración estándar de la histéresis (como se muestra en la figura) 

puede usarse en la mayor parte de los casos de aplicaciones. El valor de 

histéresis de vacío describe la diferencia de presión entre la conexión y la 

desconexión de la válvula de vacío.

Escalar tiempo

El eje temporal del diagrama vacío-rotación-tiempo se escala con el valor 

indicado. Si el valor es igual a 0, se utiliza un escalado automático del 

eje temporal.

Escalar vacío

El eje de vacío del diagrama vacío-rotación-tiempo se escala con el valor 

indicado. Si el valor es igual a 0, se utiliza un escalado automático del 

eje de vacío

Unidad de vacío

Puede elegir entre las unidades de vacío en mbar, Torr y hPascal.

background image

121

Configurar accionamiento

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Tecla SET: Abandona el menú y guarda las modificaciones realizadas.

Tecla ESC: Abandona el menú sin guardar las modificaciones realizadas.

Intervalo derecha/izquierda

Para el intervalo derecha/izquierda ajuste un valor X concreto, de modo 

que el accionamiento cambie su dirección de giro cada X segundos.

Nota: En el modo de intervalo la velocidad máxima está limitada a 

200 rpm.

Temporizador

El valor de temporizador determina después de cuánto tiempo finalizará 

la destilación manual.

Escalar tiempo

El eje temporal del diagrama vacío-rotación-tiempo se escala con el valor 

indicado. Si el valor es igual a 0, se utiliza un escalado automático del 

eje temporal.

Escalar rotación

El eje de rotación del diagrama vacío-rotación-tiempo se escala con el 

valor indicado. Si el valor es igual a 0, se utiliza un escalado automático 

del eje de rotación.

Configuración del baño

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Tecla SET: Abandona el menú y guarda las modificaciones realizadas.

Tecla ESC: Abandona el menú sin guardar las modificaciones realizadas.

Fluido para el baño

Seleccione agua o aceite como el fluido para el baño calefactor.

Idioma

 Seleccione el idioma deseado girando el mando giratorio o el botón 

pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Confirme su selección pulsando SET.

background image

122

Servicio técnico

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones

Tecla ESC: Abandona el menú. Todos los procedimientos de conmutaci-

ón se restablecen y los ajustes se mantienen.

Desconexión de las válvulas y de la bomba

En caso de servicio, utilice el menú de servicio para comprobar el funcio-

namiento de la conexión directa de las válvulas contenidas en el volumen 

de suministro, de las válvulas opcionales y de la bomba, por ejemplo, 

RV 10.5001.

La válvula RV 10.5001 conmuta el circuito de agua. En esta línea se mu-

estra el caudal actual de agua de refrigeración.

Ajuste

El elemento de menú "Ajuste" permite ajustar los sensores de medición 

de temperatura.

La diferencia de temperatura mostrada se establece en cero. La acción 

no se puede deshacer.

Los sensores de medición de temperatura deben ajustarse cada vez que 

se cambian, reemplazan o cambian.

Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico.

Los sensores de medición de temperatura contenidos en el volumen de 

suministro se ajustan en fábrica.

Realización del ajuste

 Active el elemento de menú "Ajuste" girando el mando giratorio o el 

botón pulsador.

 Desmonte los dos sensores y, para ello, afloje el inmovilizador de la 

conexión de enchufe retirando el anillo externo, mientras extrae al 

mismo tiempo el sensor de temperatura de la conexión de enchufe; 

véase figura 26.

 Para volver a realizar el montaje, inserte el sensor de medición de 

temperatura hasta el tope en la conexión de enchufe, a través de un 

momento de resistencia inicial.

 Llene un recipiente de vidrio (de aprox. 500 ml) con agua a tempe-

ratura ambiente. Sumerja los dos sensores por completo en el agua; 

véase fig. 27.

 Espere hasta que el indicador de temperatura del elemento "Ajuste" 

del menú "Servicio" se haya estabilizado por ejemplo, a 0,2 K.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 La diferencia de temperatura mostrada se establece en cero

El ajuste sólo es posible en un margen de temperatura comprendido 

entre +0,5 K y -0,5 K. Si la temperatura se encuentra fuera de este mar-

gen, significa que el sensor de temperatura está defectuoso o no está 

insertado correctamente. Póngase en contacto con el departamento de 

servicio técnico.

En el caso de que el suministro de agua de refrigeración difiera en gran 

medida de lo especificado en los datos técnicos y, en consecuencia, no 

se alcancen las condiciones de inicio para poder realizar la destilación 

automática, puede que sea preciso realizar un nuevo ajuste del sensor 

de medición de la temperatura. No obstante, en el modo de "destilación 

automática", esto produce una reducción de la precisión de medición de 

la cantidad de destilado.

Horas de servicio

Este valor tiene carácter informativo y no puede modificarse.

Fig. 26

Fig. 27

background image

123

Menú "Modo manual sin detección de ebullición"

Pantalla "Modo manual sin detección de ebullición"

1.   Presentación del modo de servicio

2.   Indicador de vacío (valor real)

3.   Indicador de vacío (valor nominal)

4.   Campo de navegación "Iniciar/Detener" de la destilación

5.   Indicador del temporizador

6.   Campo de navegación para guardar el curso de la destilación

7.   Diagrama vacío-rotación-tiempo

8.   Indicación del caudal, la temperatura diferencial y la potencia del

      refrigerador

9.   Campo de navegación para el indicador de rotación (valor nominal) 

      y símbolo de rotación

10. Pantalla de error en caso de error; de lo contrario, pantalla de estado

Regulación de la velocidad de rotación

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor nominal.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha 

para modificar el valor nominal. El tamaño de la modificación depende 

de la velocidad de giro.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para guardar y finalizar 

el proceso.

Nota: Si selecciona una velocidad superior a 100 rpm se activa au-

tomáticamente el arranque suave.

Ajuste del vacío

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor nominal.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha 

para modificar el valor nominal. El tamaño de la modificación depende 

de la velocidad de giro.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para guardar y finalizar 

el proceso.

Iniciar

 Seleccione el elemento "Iniciar" girando el mando giratorio o el botón 

pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para comenzar la des-

tilación.

 La pantalla cambia al indicador "Detener".

Nota: Si se ha establecido el temporizador, éste empieza a contar hacia 

atrás. Si no se ha establecido ningún temporizador, se muestra el tiempo 

que ha pasado desde el inicio

Detener

 Seleccione el elemento "Detener" girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar la destilación.

 La pantalla cambia al indicador "Iniciar".

Almacenamiento del proceso de destilación como procedimiento 

después de finalizar la destilación

 Seleccione el elemento "Guardar" girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla 

"Procedimientos".

 Seleccione uno de los diez procedimientos disponibles girando el 

mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. El 

proceso se visualiza.

 Pulse SET para sobrescribir el procedimiento seleccionado con el pro-

cedimiento actual (el procedimiento que acaba de finalizar) y aban-

donar el menú.

  Pulse ESC para no sobrescribir el procedimiento seleccionado.

Nota: El curso de destilación guardado puede ejecutarse de nuevo pos-

teriormente seleccionando el procedimiento correspondiente.

background image

124

Menú "Modo manual con detección de ebullición"

Pantalla "Modo manual con detección de ebullición

1.   Presentación del modo de servicio

2.   Indicador de vacío (valor real)

3.   Indicador de vacío (valor nominal)

4.   Campo de navegación "Iniciar/Detener" de la destilación

5.   Indicador del temporizador

6.   Campo de navegación para guardar el curso de la destilación

7.   Diagrama vacío-rotación-tiempo

8.   Indicación del caudal, la temperatura diferencial y la potencia del

      refrigerador

9.   Campo de navegación para el indicador de rotación (valor nominal) 

      y símbolo de rotación

10. Pantalla de error en caso de error; de lo contrario, pantalla de estado

Regulación de la velocidad de rotación

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor nominal.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha 

para modificar el valor nominal. El tamaño de la modificación depende 

de la velocidad de giro.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para guardar y finalizar 

el proceso.

Nota: Si selecciona una velocidad superior a 100 rpm se activa au-

tomáticamente el arranque suave.

Iniciar

 Seleccione el elemento "Iniciar" girando el mando giratorio o el botón 

pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para comenzar la des-

tilación.

 La pantalla cambia al indicador "Detener".

Nota: Si se ha establecido el temporizador, éste empieza a contar hacia 

atrás. Si no se ha establecido ningún temporizador, se muestra el tiempo 

que ha pasado desde el inicio

Detener

 Seleccione el elemento "Detener" girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar la destilación.

 La pantalla cambia al indicador "Iniciar".

Almacenamiento del proceso de destilación como procedimiento 

después de finalizar la destilación

 Seleccione el elemento "Guardar" girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla 

"Procedimientos".

 Seleccione uno de los diez procedimientos disponibles girando el 

mando giratorio o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda. El 

proceso se visualiza.

 Pulse SET para sobrescribir el procedimiento seleccionado con el pro-

cedimiento actual (el procedimiento que acaba de finalizar) y aban-

donar el menú.

  Pulse ESC para no sobrescribir el procedimiento seleccionado.

Nota: El curso de destilación guardado puede ejecutarse de nuevo pos-

teriormente seleccionando el procedimiento correspondiente.

background image

125

Menú "Modo Autodestilación sin detección de ebullición"

Pantalla "Modo Autodestilación sin detección de ebullición"

1.   Presentación del modo de servicio

2.   Campo de navegación Disolventes

3.   Indicación de vacío (Valor real)

4.   Indicador de vacío (valor nominal)

5.   Campo de navegación "Iniciar/Detener" de la destilación

6.   Indicador del temporizador

7.   Indicación de progreso de la destilación

      (% de la cantidad de destilado exigida)

8.   Diagrama vacío-rotación-tiempo

9.  Indicación del caudal, la temperatura diferencial y la potencia del 

      refrigerador

10. Indicador de rotación (valor nominal) y símbolo de rotación

11. Pantalla de error en caso de error; de lo contrario, pantalla de estado

Modificar selección de disolventes

 Seleccione el campo "Disolventes" girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador para abrir la pantalla de 

selección de disolventes.

 Seleccione un disolvente girando el mando giratorio o el botón pulsa-

dor hacia la izquierda/derecha.

 Pulse la tecla SET.

 El disolvente seleccionado se utiliza para la destilación siguiente.

Nota: Para cada disolvente se muestran los parámetros. Estos pará-

metros sólo se pueden modificar para los disolventes definidos por el 

usuario UserSolvent1 ... UserSolvent5. Esto se describe en el apartado 

siguiente.

Disolventes definidos por el usuario

 En el indicador de pantalla para disolventes seleccione el área New-

Solvent1 ... NewSolvent5.

 Seleccione uno de estos disolventes y pulse el mando giratorio o el 

botón pulsador.

Ahora puede modificar todos los parámetros mostrados del disolvente.

 Seleccione el parámetro que desee modificar girando el mando gira-

torio o el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Modifique el parámetro seleccionado girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Guarde todos los valores con la tecla SET.

 NewSolvent1 está el disolvente actual.

Nota: No es posible regresar al cuadro de selección.

background image

126

Inicio de la destilación automática

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador en el campo "Iniciar" 

o "Siguiente". Si se han activado las opciones "100% destilación" o 

"Secado", la destilación se inicia de inmediato si se han cumplido las 

condiciones necesarias,

En el modo de destilación "Volumen", los parámetros de destilación adi-

cionales aparecen en otra pantalla.

 Seleccione el elemento de menú deseado girando el mando giratorio 

o el botón pulsador hacia la derecha/izquierda.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Gire el mando giratorio o el botón pulsador para modificar el valor o la 

configuración (el tamaño de la modificación depende de la velocidad 

de giro).

 Vuelva a pulsar el mando giratorio o el botón pulsador para finalizar 

las modificaciones.

Destilación

El tipo de destilación elegido en el área de configuración de la destilación 

se muestra aquí y ya no puede cambiarse.

Muestra previa

Indique la cantidad que se encuentra en el émbolo de la muestra de 

prueba.

Destillat

Indique la cantidad que debe destilarse.

Eficacia 

Para lograr el equilibrio debe especificar la eficacia térmica.

La eficacia depende de la totalidad de las condiciones de destilación y es 

sobre todo un valor de cálculo. Por esta razón, el primer curso de destila-

ción sirve para la calibración. Una vez finalizada la destilación, es posible 

calcular la cantidad realmente destilada a fin de calcular la eficacia según 

la siguiente fórmula:

  

          η

th

 . m

(calc)

  

η

P

 =

   

             m 

(gem)

η

P

  

Grado de eficacia real

η

th

  

Grado de eficacia calculado

m

(gem)

   

Cantidad de destilado medida

(calc)

Cantidad de destilado predeterminada (calculada)

Para las siguientes destilaciones indique la eficacia real calculada; las 

siguientes destilaciones se realizarán automáticamente y con suficiente 

precisión en las mismas condiciones de destilación y del emplazamiento.

Fin de la destilación automática

La destilación automática finaliza según los siguientes criterios:

- Controlada por volumen

La cantidad de destilado predeterminada se ha equilibrado.

- 100% de destilación

La diferencia medida de temperatura del agua de refrigeración es inferior 

al valor nominal y el disolvente está totalmente evaporado.

Además, la destilación también puede finalizarse manualmente:

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador en el campo "Detener".

Menú "Modo Autodestilación con detección de ebullición"

Pantalla "Modo Autodestilación con detección de ebullición"

1.   Presentación del modo de servicio

2.   Campo de navegación Disolventes

3.   Indicación de vacío (Valor real)

4.   Indicador de vacío (valor nominal)

5.   Campo de navegación "Iniciar/Detener" de la destilación

6.   Indicador del temporizador

7.   Indicación de progreso de la destilación

      (% de la cantidad de destilado exigida)

8.   Diagrama vacío-rotación-tiempo

9.  Indicación del caudal, la temperatura diferencial y la potencia del 

      refrigerador

10. Indicador de rotación (valor nominal) y símbolo de rotación

11. Pantalla de error en caso de error; de lo contrario, pantalla de estado

Nota: La destilación por volumen no es posible, pues en este modo no 

es necesario conocer el disolvente. 

En el este modo, en lugar de seleccionar el disolvente, puede ajustarse 

la temperatura del baño y la velocidad del accionamiento de rotaci-

ón a través del campo de navegación "Siedeerkennung" (Detección de 

ebullición).

background image

127

Menú "Destilación personalizada"

Indicador de pantalla "Destilación personalizada"

1.   Presentación del modo de servicio

2.   Campo de navegación para el procedimiento de destilación

3.   Indicación de vacío (Valor real)

4.   Indicador de vacío (valor nominal)

5.   Campo de navegación "Iniciar/ Detener" de la destilación

6.   Indicador del temporizador

7.   Diagrama vacío-rotación-tiempo

8.   Indicación del caudal, la temperatura diferencial y la potencia del

      refrigerador

9.   Indicador de rotación (valor nominal) y símbolo de rotación

10. Pantalla de error en caso de error; de lo contrario, pantalla de estado

 Seleccione el elemento "Procedimiento" girando el mando giratorio o 

el botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Aparece el indicador de pantalla "Procedimientos".

 Seleccione un procedimiento girando el mando giratorio o el botón 

pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse la tecla SET. 

 El procedimiento seleccionado se utiliza para la destilación siguiente.

Nota: El diagrama Vacío-Rotación-Tiempo se muestra para cada pro-

cedimiento. Los parámetros pueden cambiarse en cada procedimiento. 

Esto se describe en el apartado siguiente. Además puede guardar el cur-

so de una destilación manual como procedimiento; consulte apartado 

"Modo manual".

Modificación de un procedimiento

 Seleccione el procedimiento que desee modificar y pulse el mando 

giratorio o el botón pulsador. El campo "Borrar y nuevo" se activa.

 Si pulsa el mando giratorio o el botón pulsador sobre el campo "Borrar 

y nuevo", el procedimiento se borra.

Ahora puede añadir nuevos pasos de procedimiento para vacío y rotación.

Vacío

 Seleccione "Vacío" en la pantalla girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Especifique un valor girando el mando giratorio o el botón pulsador 

hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

Duración

 Seleccione "Duración" en la pantalla girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Especifique un valor girando el mando giratorio o el botón pulsador 

hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador. Se define un nuevo paso 

de procedimiento con el par de valores Vacío-Duración y el procedi-

miento se añade. El diagrama se actualiza

Rotación

 Seleccione "Rotación" en la pantalla girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Especifique un valor girando el mando giratorio o el botón pulsador 

hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

Duración

 Seleccione "Duración" en la pantalla girando el mando giratorio o el 

botón pulsador hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador.

 Especifique un valor girando el mando giratorio o el botón pulsador 

hacia la izquierda/derecha.

 Pulse el mando giratorio o el botón pulsador. Se define un nuevo 

paso de procedimiento con el par de valores Rotación-Duración y el 

procedimiento se añade. El diagrama se actualiza.

Los pasos Vacío, Duración y Rotación,Duración pueden repetirse como 

máximo veinte veces.

Tecla SET: Abandona el menú. El procedimiento recién creado se almace-

ne y se selecciona como el procedimiento actual.

Tecla ESC: Abandona el menú. Todas las modificaciones se deshacen.

background image

128

Finalización de la destilación definida por el usuario

La destilación definida por el usuario finaliza automáticamente una vez 

transcurridos todos los pasos del procedimiento actual. Además también 

se puede finalizar manualmente pulsando el mando giratorio o el botón 

pulsador en el campo "Detener".

Modo de espera (standby)

 Pulse la tecla "Power".

 El equipo pasa al modo de espera.

 Vuelva a pulsar la tecla "Power". 

 Aparece el menú principal y el equipo vuelve a estar listo para el uso.

background image

129

Guía de menús

Pantalla de inici

o

Menú principa

l

Modo manual

Modo de destilación automática Modo definido por el usuario Configuració

n

Destilació

n

Va

o

Accionamient

o

Baño calefactor Idioma Servicio técnic

o

Fluido para el baño

Modo de destilación Secado Valor límite de la potencia de refrigeració

n

Máxima potencia de refrigeración Máxima potencia de refrigeración Control de caudal Unidad Detección de ebullició

n

Histéresi

s

Escalar tiempo Escalar vací

o

Unidad de vacío

Intervalo derecha/izquierd

a

Te

mporizador

Escalar tiempo Escalar rotación

Agua Aceit

e

RV

10.500

1

RV

10.4001/

2

Válvula 

RV

10.4003

Desaireación de vacío V4 Bomba  Ajuste Horas de servicio 

Va

lor nominal para la rotación

Va

lor nominal y valor real para el vací

o

Indicador del temporizador Iniciar/Detener SpeiAlmacena

r, procedimientos de navegación

Pantalla de erro

r

Pantalla del diagrama vacío-rotación-tiemp

o

¿Detección de ebullición activada

?

Aceton

a

Agua To

luen

o

N-Pantenol Benceno UserSolvent 

1

UserSolvent 

2

UserSolvent 

3

UserSolvent 

4

UserSolvent 

5

Va

lor nominal para la rotación

Va

lor nominal y valor real para el vací

o

Indicador del temporizador Campo de navegación del procedimiento de destilación Iniciar/Detener

, otros parámetro

s

Pantalla de erro

r

Pantalla Caudal, 

Te

mperatura diferencial, Potencia del refrigerado

Pantalla del diagrama vacío-rotación-tiemp

o

Va

lor nominal para la rotación

Va

lor nominal y valor real para el vací

o

Indicador del temporizador Campo de navegación Disolventes/ Detección de ebullición Iniciar/Detener

, otros parámetro

s

Pantalla de erro

r

Pantalla Caudal, 

Te

mperatura diferencial, Potencia del refrigerador

Pantalla del diagrama vacío-rotación-tiemp

o

Pantalla de progreso de la destilació

n

Procedimiento 

1

Procedimiento 

2

Procedimiento 

3

Procedimiento 

4

Procedimiento 

5

Procedimiento 

6

Procedimiento 

7

Procedimiento 

8

Procedimiento 

9

Procedimiento10

Cantidad de muestra previa Cantidad de destilado Grado de eficacia

Procedimiento 

1

Procedimiento 

2

Procedimiento 

3

Procedimiento 

4

Procedimiento 

5

Procedimiento 

6

Procedimiento 

7

Procedimiento 

8

Procedimiento 

9

Procedimiento 10

Te

mperatura del baño calefacto

r

Rotación Va

o

Grado de eficacia Valor 

C

Entalpia de evaporación Densida

d

Borrar procedimient

o

Va

o

Duració

n

Rotación Duració

n

Confirmar

Englis

h

Deutsc

h

Français Español

中文

日本

Polski

Detección de ebullición no Detección de ebullición sí

Te

mperatura del baño calefacto

r

Rotación

background image

130

Ajuste el tope final inferior

Atención: 

Dependiendo del tamaño del matraz, el ángulo de ajuste del 

accionamiento de rotación, así como de la posición del baño calefactor y 

del elevador, el matraz del evaporador puede estar en el baño calefactor. 

Peligro de rotura de cristales!

Utilice el tope final variable para limitar la posición inferior del elevador.

En el modo manual, el elevador puede colocarse en cualquier posición 

mediante las teclas “   ” y “   ” En caso de colisión no se produce ninguna 

desconexión automática.

 Pulse la tecla “   ” hasta que el elevador alcance la posición deseada.

Nota: El matraz de evaporación debe introducirse 2/3 en el baño calefactor.

  Para ajustar el elemento de tope (Q), pulse el botón central (R) en el 

lado delantero del elevador (fig. 18).

  Inserte el tope (Q) en la posición deseada (fig. 19).

 Pulse la tecla “   ” hasta que el elevador alcance el tope final superior.

Nota: El recorrido está limitad de 0 a 6 cm.

Revise el funcionamiento de la desconexión final

 Desplace el elevador hacia abajo manteniendo pulsada la tecla “   ”.

 El accionamiento se detiene automáticamente al llegar a la posición 

final inferior que se ha ajustado.

 Vuelva a desplazar el accionamiento a la posición superior.

Para activar el elevador del mecanismo de elevación de seguridad 

después de una parada prolongada, desplace el elevador varias veces 

hasta la posición tope más inferior o más superior antes de comenzar la 

destilación (véase el capítulo Advertencias de seguridad - Mecanismo de 

elevación de seguridad).

Llenado del matraz de evaporación

Antes de llenar el matraz de evaporación los aparatos de vidrio se regulan 

a la presión nominal mediante el mecanismo de control de vacío.

 Llene el matraz de evaporación a través del conducto de realimenta-

ción (fig. 30).

 Dada la baja presión existente, el disolvente se aspira en el matraz de 

evaporación, por lo que las pérdidas de disolvente se mantienen lo 

más reducidas posible a la hora de aspirar.

 Dada la baja presión existente, el disolvente se aspira en el matraz de 

evaporación, por lo que las pérdidas de disolvente se mantienen lo 

más reducidas posible a la hora de aspirar.

Nota: 

Atención:

 La carga máxima permitida (matraz de evaporación y 

contenido) es de 3 kg.

Instalación del baño calefactor

Beachten Sie auch die Betriebsanleitung des Heizbades IKA

®

 HB 10!

  Desplace el elevador a la posición inferior y compruebe la posición 

del baño calefactor respecto a la del matraz de evaporación. Si utiliza 

matraces de evaporación de mayor tamaño (2 ó 3 litros), así como 

en función del ángulo ajustado para el accionamiento de rotación, el 

baño calefactor puede desplazarse 50 mm hacia la derecha.

 Llene el baño calefactor con fluido de atemperado hasta que el ma-

traz de atemperado esté rodeado de fluido de atemperado hasta 2/3 

de su volumen.

 Conecte el accionamiento de rotación y aumente lentamente la ve-

locidad.

Nota: Evite que se formen ondas.

 Conecte el baño calefactor con el interruptor principal.

Nota: Evite que se produzcan tensiones en el vidrio debido a una dife-

rencia entre la temperatura del matraz de evaporación y la del baño 

calefactor al introducir el matraz de evaporación en el baño calefactor.

Nota: Si utiliza otros accesorios distintos de los originales de 

IKA

®

, pue-

de que el recorrido de desplazamiento de 50 mm no sea suficiente, sob-

re todo al utilizar los matraces de evaporación de 3 l y antiespumantes.

Utilice la placa de montaje 

IKA

®

RV 10.3000 para ampliar el recorrido 

de desplazamiento del baño calefactor en 150 mm.

Fig. 28

Q

R

Fig. 29

Fig. 30

background image

131

Mantenimiento y limpieza

El aparato funciona sin mantenimiento. Este está sometido sólo al en-

vejecimiento natural de las piezas y sus fallos estadísticos.

La junta del refrigerador de vidrio debe revisarse y, en su caso, cambiarse 

a intervalos periódicos.

Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier 

operación de limpieza.

Para la limpieza del aparato debe utilizarse exclusivamente agua a la que 

se habrá añadido un detergente tensioactivo. En caso de suciedad muy 

persistente se empleará alcohol isopropíli.

Pedido del piezas de repuesto

Al pedir piezas de repuesto, indique siempre:

- el número de fabricación que aparece en la placa de características

- el modelo del aparato

- la designación del repuesto (en 

www.ika.com

 encontrará las imáge-

nes y la lista de piezas de repuesto).

Caso de reparación

Rogamos enviar a la reparación solamente aparatos limpios y exentos de 

substancias perjudiciales a la salud. Utilice para ello el formulario "

Certifi-

cado de no objeción

", descargue el impreso del formulario en la página 

web de 

IKA

®

www.ika.com

.

En el caso de que tenga que enviar el aparato al servicio técnico, em-

paquételo en el embalaje original. Los embalajes normales de almacena-

miento no son suficientes para devolver el aparato, por lo que deberá 

utilizar además el embalaje de transporte que corresponda.

Mecanismo de elevación de seguridad

El mecanismo de elevación de seguridad debe comprobarse todos los 

días antes del servicio. 

Después de una parada prolongada (aprox. cuatro semanas), desplace 

el elevador varias veces hasta la posición tope más inferior o más su-

perior antes de comenzar la destilación (véase el capítulo Advertencias 

de seguridad - Mecanismo de elevación de seguridad). Si el mecanismo 

de elevación de seguridad ya no funciona, póngase en contacto con el 

departamento de servicio técnico de 

IKA

®.

Accesorios

RV 10.1 

NS 29/32 Equipo de vidrio vertical  (1)

RV 10.10 

NS 29/32 Equipo de vidrio vertical recubierto (1)

RV  10.2 

NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal (2)

RV 10.20 

NS 29/32 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2)

RV 10.700 

NS 29/42 Equipo de vidrio vertical (1)

RV 10.710 

NS 29/42 Equipo de vidrio vertical recubierto (1)

RV 10.800 

NS 29/42 Equipo de vidrio diagonal (2)

RV 10.810 

NS 29/42 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2)

RV 10.900 

NS 24/40 Equipo de vidrio vertical  (1)

RV 10.910 

NS 24/40 Equipo de vidrio vertical recubierto(1)

RV 10.1000 

NS 24/40 Equipo de vidrio diagonal (2)

RV 10.1010 

NS 24/40 Equipo de vidrio diagonal recubierto (2)

RV 10.3 

Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución (1)

RV 10.30 

Refrigerador vertical intensivo con pieza de distribución,

  

recubierto

RV 10.4 

Refrigerador de hielo seco (2)

RV 10.40 

Refrigerador de hielo seco, recubierto (2)

RV 10.5 

Refrigerador vertical con pieza de ditribución y válvula  

de bloqueo para la destilación de reflujo

   

(sin figura)

RV 10.50 

Refrigerador vertical con pieza de ditribución y válvula  

de bloqueo para la destilación de reflujo, recubierto

   

(sin figura)

RV 10.6 

Refrigerador vertical intensivo con pieza de ditribución 

y válvula de bloqueo para la destilación de reflujo

RV 10.60 

Refrigerador vertical intensivo con pieza de ditribución 

y válvula de bloqueo para la destilación de reflujo, 

   

recubierto (3)

HB 10.1 

Placa de protección (baño calefactor HB 10)

HB 10.2 

Cubierta de protección (baño calefactor HB 10)

RV 10.70 

NS 29/32 Tubo de paso del vapor

RV 10.71 

NS 24/29 Tubo de paso del vapor

RV 10.72 

NS 29/42 Tubo de paso del vapor

RV 10.73 

NS 24/40 Tubo de paso del vapor

RV 10.74 

NS 29/32 Tubo de paso del vapor, abreviatura

   

para destilación de reflujo

RV 10.75 

NS 24/29 Tubo de paso del vapor, abreviatura

   

para destilación de reflujo

background image

132

RV 10.76 

NS 29/42 Tubo de paso del vapor, abreviatura

   

para destilación de reflujo

RV 10.77 

NS 24/40 Tubo de paso del vapor, abreviatura

   

para destilación de reflujo

RV 10.80 

NS 29/32 Matraz de evaporación     50 ml

RV 10.81 

NS 29/32 Matraz de evaporación   100 ml

RV 10.82 

NS 29/32 Matraz de evaporación   250 ml

RV 10.83 

NS 29/32 Matraz de evaporación   500 ml

RV 10.84 

NS 29/32 Matraz de evaporación 1000 ml

RV 10.85 

NS 29/32 Matraz de evaporación 2000 ml

RV 10.86 

NS 29/32 Matraz de evaporación 3000 ml

RV 10.90 

NS 24/32 Matraz de evaporación     50 ml

RV 10.91 

NS 24/32 Matraz de evaporación   100 ml

RV 10.92 

NS 24/32 Matraz de evaporación   250 ml

RV 10.93 

NS 24/32 Matraz de evaporación   500 ml

RV 10.94 

NS 24/32 Matraz de evaporación 1000 ml

RV 10.95 

NS 24/32 Matraz de evaporación 2000 ml

RV 10.96 

NS 24/32 Matraz de evaporación 3000 ml

RV 10.97 

NS 24/40 Matraz de evaporación 1000 ml

RV 10.2001 

NS 29/42 Matraz de evaporación     50 ml

RV 10.2002 

NS 29/42 Matraz de evaporación   100 ml

RV 10.2003 

NS 29/42 Matraz de evaporación   250 ml

RV 10.2004 

NS 29/42 Matraz de evaporación   500 ml

RV 10.87 

NS 29/42 Matraz de evaporación 1000 ml

RV 10.2005 

NS 29/42 Matraz de evaporación 2000 ml

RV 10.2006 

NS 29/42 Matraz de evaporación 3000 ml

RV 10.2007 

NS 24/40 Matraz de evaporación     50 ml

RV 10.2008 

NS 24/40 Matraz de evaporación   100 ml

RV 10.2009 

NS 24/40 Matraz de evaporación   250 ml

RV 10.2010 

NS 24/40 Matraz de evaporación   500 ml

RV 10.2011 

NS 24/40 Matraz de evaporación 1000 ml

RV 10.2012 

NS 24/40 Matraz de evaporación 2000 ml

RV 10.2013 

NS 24/40 Matraz de evaporación 3000 ml

RV 10.100 

KS 35/20 Matraz de recogida de    100 ml

RV 10.101 

KS 35/20 Matraz de recogida de    250 ml

RV 10.102 

KS 35/20 Matraz de recogida de    500 ml

RV 10.103 

KS 35/20 Matraz de recogida de  1000 ml

RV 10.104 

KS 35/20 Matraz de recogida de  2000 ml

RV 10.105 

KS 35/20 Matraz de recogida de  3000 ml

RV 10.200 

KS 35/20 Matraz de recogida de  100 ml, recubierto

RV 10.201 

KS 35/20 Matraz de recogida de  250 m, recubierto

RV 10.202 

KS 35/20 Matraz de recogida de  500 ml, recubierto

RV 10.203 

KS 35/20 Matraz de recogida de 1000 ml, recubierto

RV 10.204 

KS 35/20 Matraz de recogida de 2000 ml, recubierto

RV 10.205 

KS 35/20 Matraz de recogida de 3000 ml, recubierto

RV 10.300 

NS 29/32 Matraz de pulverización de  500 ml

RV 10.301 

NS 29/32 Matraz de pulverización de 1000 ml

RV 10.302 

NS 29/32 Matraz de pulverización de 2000 ml

RV 10.303 

NS 24/29 Matraz de pulverización de  500 ml

RV 10.304 

NS 24/29 Matraz de pulverización de 1000 ml

RV 10.305 

NS 24/29 Matraz de pulverización de 2000 ml

RV 10.2014 

NS 29/32 Matraz de pulverización de  500 ml

RV 10.2015 

NS 29/32 Matraz de pulverización de 1000 ml

RV 10.2016 

NS 29/32 Matraz de pulverización de 2000 ml

RV 10.217 

NS 24/40 Matraz de pulverización de  500 ml

RV 10.218 

NS 24/40 Matraz de pulverización de 1000 ml

RV 10.219 

NS 24/40 Matraz de pulverización de 2000 ml

RV 10.400 

NS 29/32 Cilindro de evaporación de   500 ml

RV 10.401 

NS 29/32 Cilindro de evaporación de 1500 ml

background image

133

RV 10.402 

NS 24/29 Cilindro de evaporación de   500 ml

RV 10.403 

NS 24/29 Cilindro de evaporación de 1500 ml

RV 10.2020 

NS 29/42 Cilindro de evaporación de   500 ml

RV 10.2021 

NS 29/42 Cilindro de evaporación de 1500 ml

RV 10.2022 

NS 24/40 Cilindro de evaporación de   500 ml

RV 10.2023 

NS 24/40 Cilindro de evaporación de 1500 ml

RV 10.500 

NS 29/32 Freno de espuma

RV 10.501 

NS 24/29 Freno de espuma

RV 10.2024 

NS 29/42 Freno de espuma

RV 10.2025 

NS 24/40 Freno de espuma

RV 10.600 

NS 29/32 Espiral de destilación con   6 manguitos de destilación

RV 10.601 

NS 29/32 Espiral de destilación con 12 manguitos de destilación

RV 10.602 

NS 29/32 Espiral de destilación con 20 manguitos de destilación

RV 10.603 

NS 24/29 Espiral de destilación con   6 manguitos de destilación

RV 10.604 

NS 24/29 Espiral de destilación con 12 manguitos de destilación

RV 10.605 

NS 24/29 Espiral de destilación con 20 manguitos de destilación

RV 10.2026 

NS 29/42 Espiral de destilación con   6 manguitos de destilación

RV 10.2027 

NS 29/42 Espiral de destilación con 12 manguitos de destilación

RV 10.2028 

NS 29/42 Espiral de destilación con 20 manguitos de destilación

RV 10.2029 

NS 24/40 Espiral de destilación con   6 manguitos de destilación

RV 10.2030 

NS 24/40 Espiral de destilación con 12 manguitos de destilación

RV 10.2031 

NS 24/40 Espiral de destilación con 20 manguitos de destilación

RV 10.610 

 Manguito de destilación 20 ml

RV 10.606 

NS 29/32 Espiral de destilación con 5 matraces de    50 ml

RV 10.607 

NS 29/32 Espiral de destilación con 5 matraces de  100 ml

RV 10.608 

NS 24/29 Espiral de destilación con 5 matraces de    50 ml

RV 10.609 

NS 24/29 Espiral de destilación con 5 matraces de  100 ml

RV 10.2032 

NS 29/42 Espiral de destilación con 5 matraces de    50 ml

RV 10.2033 

NS 29/42 Espiral de destilación con 5 matraces de  100 ml

RV 10.2034 

NS 24/40 Espiral de destilación con 5 matraces de    50 ml

RV 10.2035 

NS 24/40 Espiral de destilación con 5 matraces de  100 ml

RV 10.3000 

Placa de montaje

RV 10.4001 

Válvula solenoide del vacío doméstico (1)

RV 10.4002 

Válvula solenoide del vacío de laboratorio (2)

RV 10.4003 

Control de bomba, incl. válvula solenoide (3)

RV 10.5001 

Válvula de estrangulación de agua (4), sólo para la 

   

conexión a la tubería de agua!

RV 10.5002 

Filtro (5)

RV 10.5003 

Válvula de regulación de presión (6)

RV 10.8001 

Junta, PTFE compound

PC 1.1 

Cable

  

Labworldsoft

®

background image

134

Un fallo durante el funcionamiento se muestra en la pantalla mediante un mensaje de error.

Tras aparecer un mensaje de error grave, el elevador se desplaza a la posición final superior y el manejo del aparato está bloqueado. El elevador puede 

seguir utilizándose.

Proceda, entonces, de la siguiente manera:

 

Apague el aparato desde el interruptor

 

Tome las medidas correctivas correspondientes

 

Vuelva a encender el aparato

  Códigos de error Resultado 

Causa 

Corrección

  Error de  

La destilación se interrumpe en 

Interfaz IR bloqueada 

Confirme con ESC

  comunicación 

el modo de autodestilación. 

Baño calefactor desconectado 

Baño calefactor conectado

  en el baño  

Compruebe y limpie la interfaz IR

  No hay rotación 

La destilación se interrumpe 

El accionamiento de rotación no arranca o  Apague el equipo con el interruptor de

     

No hay accionamiento de rotación 

tiene una divergencia de velocidad grande   alimentación y vuelva a encenderlo

  No hay diferencia   La destilación se interrumpe en 

No hay aumento en la temperatura 

Confirme con ESC

  de temperatura 

el modo de autodestilación.  

diferencial del agua de refrigeración 

Revise el caudal del agua de refrigeración

     

Asegúrese de que las mangueras de agua

     

de refrigeración están bien atornilladas

  Temperatura fuera  La destilación se interrumpe  

Temperatura diferencial del 

Confirme con ESC

  del  intervalo 

margen de medición (>7 K) 

Asegúrese de que las mangueras de agua

  permitido 

de refrigeración están bien atornilladas

  No hay vacío 

La destilación se interrumpe 

El valor nominal de vacío no se ha 

Confirme con ESC

     

El vacío no puede regularse 

alcanzado 

Revise el equipo de vidrio y las conexiones de

     

manguera para asegurarse de que son estancas

     

Encienda la bomba

     

Revise la conexión de las válvulas de vacío

  No hay  

El vacío no puede desairearse  

No hay aireación del refrigerador 

Apague el equipo

  desaireación 

El sensor de vacío está defectuoso

     

Ventile el equipo de vidrio manual a través de la llave 

     

de cierre

  La válvula de agua  El agua circula continuamente  

La válvula de agua no se ha conectado  Confirme con ESC

  no se ha 

por el circuito de refrigeración 

Revise la conexión

 conectado

  Caudal 

La destilación se interrumpe en 

Caudal del agua de refrigeración  

Confirme con ESC

  fuera del 

el modo de autodestilación. 

fuera del intervalo permitido 

Vuelva a ajustar el caudal

  intervalo 

Desconecte el control de caudal

  permitido 

(para el refrigerador de hielo seco)

  El refrigerador 

La destilación se interrumpe 

El refrigerador está sobrecargado 

Confirme con ESC

  está  

El destilado puede llegar a la bomba 

Modifique los parámetros del proceso, por ejemplo, 

  sobrecargado 

de vacío 

aumentando la presió

     

Baje la temperatura del baño

     

Aumente el caudal del refrigerador n el margen indicado

  Destilación seca 

La destilación se interrumpe 

Durante la destilación se ha detectado  Confirme con ESC

     

que en el matraz de evaporación no   O buen active el elemento "Secado"

     

hay ningún fluido. 

en el menú "Configuración"

  El elevador no  

La destilación se interrumpe 

El recorrido del elevador está 

Confirme con ESC

  está en 

El motor del elevador se desconecta 

bloqueado 

Compruebe el recorrido del elevador

  su posición final 

Retire los bloqueos

  Error de ajuste 

El ajuste se restablece al ajuste 

El ajuste se encuentra fuera de los  

Confirme con ESC

     

de fábrica 

márgenes permitidos (máx. +/- 0,5 K)  Compruebe si el sensor está correctamente introducido

     

Realice un nuevo ajuste

  Error de 

El valor de calibración de vacío se ajusta 

Error al comprobar el contenid 

El vacío debe volver a calibrarse

  memoria 

al valor de fábrica. 

de la memoria 

  Fuga en el vacío 

La destilación se interrumpe 

Fuga en sistema de vacío 

Confirme con ESC

     

Búsqueda de fugas

 No se ha encontrado  La destilación se interrumpe 

No ha sido posible encontrar el 

-Disolvente con un punto de ebullición alto: reinicio

  ningún punto de 

punto de ebullición 

-Controle el baño calefactor

  ebullición

 No se ha encontrado  La destilación no se inicia  

No se ha detectado ninguna 

-Confirme con ESC

 ninguna bomba 

bomba analógica 

-Compruebe la bomba y las conexiones

 analógica

Si el error no se puede eliminar mediante las medidas descritas:

- diríjase a la Sección de servicio técnico 

IKA

®

,

- envíe el aparato junto con una breve descripción del fallo.

Códigos de error

background image

135

Datos técnicos

Intervalo de tensión de servicio 

Vac 

100 - 230 ±10%

Tensión nominal 

Vac 

100 - 230

Frecuencia 

Hz 

50 / 60

Rendimiento de la conexión sin baño calefactor W 

100

Rendimiento de la conexión en funcionamiento “stand by” W 

3,3

Velocidad 

rpm 20-280

Indicador de la velocidad 

digital

Pantalla de dimensiones del área de visibilidad (An x Al)  mm 

70 x 52

Indicador de la pantalla 

Pantalla TFT

Multilingue   si

Marcha a la derecha y a la izquierda / Funcionamiento a intervalos  

si

Arranque suave 

si

Elevador 

 automático

Velocidad de carrera 

mm/s 

50

Carrera 

mm 140

Ajuste del tope final inferior 

mm 

60, sin contacto

Inclinación regulable del cabezal 

0° - 45°

Temporizador min  1-200 

Intervalo 

sek 1-100 

Controlador de vacío integrado 

si

Margen de medición de vacío 

mbar (hPa) 

1050 - 1

Margen de regulación de vacío 

mbar (hPa) 

1012 - 1

Precisión de medición de vacío 

mbar 

+ 2 (+ 1 Digit) después de realizar el ajuste a temperatura constante

Precisión de regulación de vacío 

mbar 

Histéresis ajustable

Margen de medición de temperatura diferencial K 

7

Margen de compensación de desplazamiento K 

+0,5

Interfaz 

USB, RS 232

Programación de la rampa 

si

Procesos de destilación programables 

si

Control remoto 

con el accesorio labworldsoft

®

Superficie de refrigeración 

cm

2

  

1200

(Refrigerador estándar  RV 10.1,10.10,10.2,10.20)

Caudal mín. del agua de refrigeración 

l/h 

30

Caudal máx. del agua de refrigeración 

l/h 

100

Presión del agua de refrigeración 

bar 

1

Margen de temperatura del agua de refrigeración  °C 

18 - 22, constante

Fusible 

2xT1, 6A    250V    5x20

Duración de conexión permisible 

100

Temperatura ambiente permisible 

°C 

5-40

Humedad permisible 

80

Humedad permisible DIN EN 60529 

IP 20

Clase de protección 

I

Categoría de sobretensión 

II

Grado de ensuciamiento 

2

Peso (sin equipo de vidrio; sin baño calefactor) kg 

18,6

Dimension (An x Pr x Al) 

mm 

500 x 440 x 430

Altitud geográfica de servico 

máx. 2000 sobre el nivel del mar

Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas!

background image

136

Tabla de disolvente (selección)

Disolventes Fórmula 

Presión para punto

de ebullición

a 40 °C en mbar

Acetic acid 

C

2

H

4

O

2

 44

Acetone C

3

H

6

O 556

Acetonitrile C

2

H

3

N 226

N-Amylalcohol, C

5

H

12

O 11

n-Pentanol

n-Butanol C

4

H

10

 25

tert. Butanol, 

C

4

H

10

O 130

2-Methyl-2-Propanol

Butylacetate C

6

H

12

O

2

 39

Chlorobenzene C

6

H

5

CI 36

Chloroform CHCI

3

 474

Cyclohexane C

6

H

12

 235

Dichloromethane, CH

2

CI

2

 atm.press.

Methylenechloride

Diethylether C

4

H

10

O atm.press.

1,2,-Dichloroethylene (trans) 

C

2

H

2

CI

2

 751

Diisopropylether C

6

H

14

O 375

Dioxane C

4

H

8

O

2

 107

Dimethylformamide (DMF) 

C

3

H

7

NO 11

Ethanol C

2

H

6

O 175

Disolventes Fórmula 

Presión para punto

de ebullición

a 40 °C en mbar

Ethylacetate C

4

H

8

O

2

 240

Ethylmethylketone C

4

H

8

O 243

Heptane C

7

H

16

 120

Hexane C

6

H

14

 335

Isopropylalcohol C

3

H

8

O 137

Isoamylalcohol, C

5

H

12

O 14

3-Methyl-1-Butanol

Methanol CH

4

O 337

Pentane C

5

H

12

 atm.press.

n-Propylalcohol C

3

H

8

O 67

Pentachloroethane C

2

HCI

5

 13

1,1,2,2,-Tetrachloroethane C

2

H

2

CI

4

 35

1,1,1,-Trichloroethane C

2

H

3

CI

3

 300

Tetrachloroethylene C

2

CI

4

 53

Tetrachloromethane CCI

4

 271

Tetrahydrofurane (THF) 

C

4

H

8

O 357

Toluene C

7

H

8

 77

Trichloroethylene C

2

HCI

3

 183

Water H

2

O 72

Xylene C

8

H

10

 25

Оглавление