Hamilton Watch Khaki GMT 3 TZ – страница 2
Инструкция к Часам Hamilton Watch Khaki GMT 3 TZ

Selezione della città (in base al modello)
1. Svitare la corona (C).
2. Girare la corona per mostrare nella nestra il nome
della città corrispondente al valore “T2” o “T3”.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
22
21
23
20
24
Funzione conto alla rovescia
(countdown)
(Khaki GMT Air Race)
1. Svitare la corona (B).
2. Girare la corona in modo che il countdown
desiderato indichi la lancetta dei minuti.
3. Riavvitare la corona.
4. Il countdown è a zero quando la lancetta dei
minuti è posizionata all’altezza del segno (a forma
di lancetta d’orologio).
3. Avvitare nuovamente la corona.
Tempo trascorso sulla lunetta esterna
(Khaki SUB)
1. Girare la lunetta girevole esterna (5) in senso
orario no a quando la freccia indica la lancetta
dei minuti.
2. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso
sulle graduazioni della lunetta.
Tempo trascorso sulla lunetta interna
(in base al modello)
1. Svitare la corona (B).
2. Girare la corona no a quando la freccia della
lunetta girevole interna (1) punta sulla lancetta
dei minuti.
3. Riavvitare la corona.
4. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso
sulle graduazioni della lunetta interna.

© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de su colección. Usted ha adquirido una pequeña
maravilla tecnológica que le servirá elmente durante muchos años. Las tecnologías más avanzadas han
sido aplicadas en la fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de su puesta
a la venta.
Recomendaciones
Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado, al menos, una
vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su
reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control.
La estanqueidad de su reloj es de 20 ATM = 200 metros = 660 pies.
Leyenda
A) Corona de ajuste de fecha y hora.
B) Corona de ajuste del bisel rotatorio interior
C) Corona de selección de ciudad
(según el modelo)
) Bisel rotatorio interior
) Ciudad
(según el modelo): ventana en bisel rotatorio interior
) Fecha
) Hora “T” de la esfera
(según el modelo)
) Bisel rotatorio exterior
(según el modelo)

GMT
Funciones SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
AIR RACE
Movimiento de cuarzo
ETA 955-112
Movimiento automático
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Hora “T1”
X X X X X
Fecha
X X X X X
Hora “T2” de la esfera
X X X
Hora “T2” o “T3” del bisel interior
X X
Ciudad
X X X X
Tiempo transcurrido en el bisel interior
X X
Tiempo transcurrido en el bisel exterior
X
Cuenta atrás
X
Reserva de marcha (horas)
42 46 46 46
Movimiento de cuarzo: La energía eléctrica de la pila hace oscilar el cuarzo en el interior del movimiento 32, 768
veces por segundo. Esta elevada frecuencia permite una gran precisión. La pila es de tipo Renata 371 (SR 920 SW).
Movimiento automático: El mecanismo del reloj está provisto de un rotor oscilante (28, 800 alternancias por
hora/ 4Hz) que eleva el resorte gracias a los movimientos de su mano. Se puede dar cuerda al reloj de forma
manual. La belleza de su mecanismo interno puede ser admirada a través del fondo transparente de la caja.
* Las pilas usadas y los componentes del reloj no deben ser eliminados con la basura doméstica, sino
que deben ser reciclados de forma apropiada. Se recomienda que los lleve a su agente autorizado.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY

20 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Cinco reglas básicas para preservar la
Ajuste del huso horario “T” en la
estanqueidad de su reloj
esfera (según el modelo)
1. Controle de forma regular su reloj.
1. Destornille la corona (A)
2. No mueva la corona cuando esté en el agua.
2. Tire de la corona hasta la posición (p1).
3. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar.
3. Gire la corona en sentido horario hasta que la hora
“T2” se encuentre frente a la echa.
4. Seque su reloj cada vez que se humedezca.
5. Pida a su agente autorizado Hamilton que
verique la estanqueidad de su reloj cada vez que
se abra la caja.
Ajuste de la hora “T”
1. Destornille la corona (A).
2. Tire completamente de la corona hasta la posición
(p2). El segundero se detiene.
3. Ajuste la hora girando la corona en el sentido
deseado.
4. Presione completamente sobre la corona y vuelva
a atornillar. El segundero se vuelve a accionar,
permitiendo una sincronización precisa con la
señal horaria.
Ajuste de la fecha
1. Destornille la corona (A).
2. Tire de la corona hasta la posición (p1).
3. Gire la corona en sentido anti-horario hasta que
aparezca la fecha deseada.
4. Presione completamente sobre la corona y vuelva
a atornillar.
20
21
22
23
24
4. Presione completamente sobre la corona y vuelva
a atornillar.
Ajuste del huso horario “T” o “T”
en el bisel interior (según el modelo)
1. Destornille la corona (B)
2. Gire la corona hasta que la diferencia horaria
deseada en el bisel rotatorio esté situada en las
12 horas en la esfera.
22
21
23
20
24
Ej.: + 3 horas de diferencia horaria:
Leer la hora local 3.30 y la hora “T2” 6.30.
3. Vuelva a atornillar la corona.

Selección de la ciudad (según el modelo)
1. Destornille la corona (C)
2. Gire la corona para visualizar el nombre de la
ciudad correspondiente al valor “T2” o “T3”.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
22
21
23
20
24
Función de cuenta atrás
(Khaki GMT Air RACE)
1. Destornille la corona (B)
2. Gire la corona para que el tiempo transcurrido de
cuenta atrás deseado indique el minutero.
3. Vuelva a atornillar la corona.
4. La cuenta atrás está a cero cuando el minutero se
encuentra en el marcaje (en forma de aguja de
reloj).
3. Vuelva a atornillar la corona.
Tiempo transcurrido en el bisel
exterior (Khaki SUB)
1. Gire el bisel (5) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la echa indique el minutero.
2. El minutero indicará el tiempo transcurrido sobre
la graduación del bisel exterior.
Tiempo transcurrido en el bisel
interior (según el modelo)
1. Destornille la corona (B)
2. Gire la corona hasta que la echa del bisel interior
rotatorio (1) indique el minutero.
3. Vuelva a atornillar la corona.
4. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la
graduación del bisel interior.

22 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia
estará elmente ao seu dispor por longos anos. Durante a sua concepção, foram utilizadas as tecnologias
mais avançadas e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos controlos mais rigorosos.
Recomendações
À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser
submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser conado exclusivamente
a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certique-se que as
juntas são vericadas a cada manutenção.
A resistência à água do seu relógio é de 20 ATM = 200 metros = 660 pés.
Legenda:
A) Coroa para acerto da hora e da data
B) Coroa para acerto da luneta giratória interior
C) Coroa de selecção da cidade
(consoante o modelo)
) Luneta giratória interior
) Cidade
(consoante o modelo): janela dentro da luneta giratória interior
) Data
) Hora “T” no mostrador
(consoante o modelo)
) Luneta giratória exterior
(consoante o modelo)

GMT
Funções SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
AIR RACE
Mecanismo de quartzo
ETA 955-112
Mecanismo automático
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Hora “T1”
X X X X X
Data
X X X X X
Hora “T2” no mostrador
X X X
Hora “T2” ou “T3” na luneta interior
X X
Cidade
X X X X
Tempo decorrido na luneta interior
X X
Tempo decorrido na luneta exterior
X
Contagem decrescente
X
Reserva de marcha (horas)
42 46 46 46
Mecanismo de quartzo: a energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no interior do mecanismo 32.768 vezes
por segundo. Esta frequência elevada permite uma enorme precisão. A bateria é de tipo Renata 371 (SR 920 SW).
Mecanismo automático: o mecanismo do relógio inclui um rotor oscilante (28.800 ciclos por hora/4 Hz) que
faz girar a mola mestra pelo movimento do seu pulso. Se necessário, a corda do relógio pode ser manualmente
restabelecida. A beleza interna do mecanismo do relógio pode ser apreciada através da base da caixa com fundo
à vista.
* As pilhas usadas e as peças do relógio não devem ser deitadas no lixo doméstico, mas
adequadamente recicladas. Recomendamos que as entregue ao seu revendedor.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2

2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Cinco regras básicas para preservar a
Acerto do fuso horário “T” no
estanquecidade do seu relógio
mostrador (consoante o modelo)
1. Mande vericar o seu relógio regularmente.
1. Desaperte a coroa (A).
2. Não manipule a coroa quando se encontra na
2. Puxe a coroa para a posição (p1).
água.
3. Gire a coroa no sentido dos ponteiros do relógio
3. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio
até que a hora “T2” se encontre de frente para a
por água doce.
seta.
4. Seque o seu relógio sempre que este que
molhado.
5. Mande vericar a resistência à água do seu relógio
num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a
sua caixa é aberta.
Acerto da hora “T”
1. Desaperte a coroa (A).
2. Puxe a coroa para a posição (p2).
O ponteiro dos segundos pára.
3. Acerte a hora girando a coroa na direcção
pretendida.
4. Volte a colocar a coroa completamente para
dentro e aperte-a novamente. O ponteiro dos
segundos recomeça a trabalhar, permitindo uma
perfeita sincronização com um sinal horário.
Acerto da data
1. Desaperte a coroa (A).
2. Puxe a coroa para a posição (p1).
3. Gire a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até visualizar a data pretendida.
4. Volte a colocar a coroa completamente para
dentro e aperte-a novamente.
20
21
22
23
24
4. Volte a colocar a coroa completamente para
dentro e aperte-a novamente.
Acerto do fuso horário “T” ou “T”
na luneta interior (consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (B).
2. Gire a coroa até que a diferença horária
pretendida na luneta interior esteja posicionada
nas 12 horas no mostrador.
22
21
23
20
24
Ex. +3 horas de diferença horária:
Leia a hora local 3:30 e a hora “T2” 6:30.
3. Aperte a coroa novamente.

Selecção da cidade (consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (C).
2. Gire a coroa para visualizar na janela o nome da
cidade correspondente ao valor “T2” ou “T3”.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
22
21
23
20
24
Função de contagem decrescente
(Khaki GMT Air Race)
1. Desaperte a coroa (B).
2. Gire a coroa para que o tempo de contagem
decrescente pretendido aponte para o ponteiro
dos minutos.
3. Aperte a coroa novamente.
4. A contagem decrescente está a zero quando o
ponteiro dos minutos se encontrar sobre a marca
(em forma de ponteiro).
3. Aperte a coroa novamente.
Tempo decorrido na luneta exterior
(Khaki SUB)
1. Gire a luneta giratória exterior (5) no sentido dos
ponteiros do relógio até que a seta aponte para o
ponteiro dos minutos.
2. O ponteiro dos minutos indicará o tempo
decorrido na graduação da luneta.
Tempo decorrido na luneta interior
(consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (B).
2. Gire a coroa até que a seta da luneta giratória
interior (1) aponte para o ponteiro dos minutos.
3. Aperte a coroa novamente.
4. O ponteiro dos minutos indicará o tempo
decorrido na graduação da luneta interior.

26 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit
van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is
van de meest geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles
onderworpen voordat het op de markt werd gebracht.
Aanbevelingen
Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste één keer in de twee
jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te
zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest.
De waterbestendigheid van uw horloge is 20 ATM = 200 meter = 660 voet.
Onderschrift:
A) Kroon voor instellen van tijd en datum
B) Kroon voor instellen van draaibare binnenring
C) Kroon voor selecteren van stad
(afhankelijk van model)
) Draaibare binnenring
) Stad
(afhankelijk van model): venster in draaibare binnenring
) Datum
) Tijd “T” op de wijzerplaat
(afhankelijk van model)
) Draaibare buitenring
(afhankelijk van model)

GMT
Functies SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
AIR RACE
Kwartsbeweging
ETA 955-112
Automatische beweging
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Tijd “T1”
X X X X X
Datum
X X X X X
Tijd “T2” op de wijzerplaat
X X X
Tijd “T2” of “T3” op de binnenring
X X
Stad
X X X X
Verstreken tijd op binnenring
X X
Verstreken tijd op buitenring
X
Aftellen
X
Gangreserve (uren)
42 46 46 46
Kwartsbeweging: de elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de binnenkant van de beweging
32.768 keer per seconde slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie. De batterij is van het type
Renata 371 (SR 920 SW).
Automatische beweging: het mechanisme van het horloge omvat een oscillerende rotor (28.8000 afwisselingen
per uur / 4Hz) die de hoofdveer door middel van polsbewegingen opwindt. Indien nodig kan het horloge met de
hand worden opgewonden. De schoonheid van het binnenwerk van de beweging van het horloge kan dankzij
de transparante achterkant worden bewonderd.
* Gebruikte batterijen en horloge onderdelen mogen niet als gewoon huisvuil worden behandeld
maar dienen te worden gerecycled. U kunt deze bij uw winkelier inleveren.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2

2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Vijf basisregels voor het behoud
Instellen van tijdzone “T” op de
van de waterbestendigheid van uw
wijzerplaat (afhankelijk van model)
horloge.
1. Schroef de kroon los (A).
1. Laat uw horloge regelmatig controleren.
2. Trek de kroon uit tot stand (p1).
2. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt.
3. Draai de kroon in de richting van de klok tot de
3. Spoel uw horloge af wanneer u uit zee komt.
tijd “T2” zich tegenover de pijl bevindt.
4. Droog uw horloge altijd af als het nat is.
5. Laat de waterbestendigheid van uw horloge
elke keer dat de kast wordt geopend, door een
erkende Hamilton dealer controleren.
Instellen van tijd “T”
1. Draai de kroon los (A).
2. Trek de kroon geheel uit tot stand (p2).
De secondewijzer stopt.
3. Stel de tijd in door de kroon in de gewenste
richting te draaien.
4. Druk de kroon geheel terug en schroef het weer
vast. De secondewijzer start opnieuw en maakt
een perfecte synchronisatie met een tijdssignaal
mogelijk.
Instellen van de datum
1. Schroef de kroon los (A).
2. Trek de kroon uit tot stand (p1).
3. Draai de kroon tegen de klok in tot de gewenste
datum verschijnt.
4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer
vast.
20
21
22
23
24
4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer
vast.
Instellen van tijdzone “T” of “T” op
de binnenring (afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon los (B).
2. Draai de kroon tot het gewenste tijdverschil op
de graduatie van de binnenring op 12 uur op de
wijzerplaat staat.
22
21
23
20
24
Bijv. + 3 uur tijdverschil:
Lees: de plaatselijke tijd 3.30 uur en de “T2” tijd
6.30 uur.
3. Schroef de kroon weer vast.

Selecteren van stad
(afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon los (C).
2. Draai de kroon om de naam van de stad die
overeenkomt met de waarde “T2” of “T3” in het
venster te doen verschijnen.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
22
21
23
20
24
Aftelfunctie (Khaki GMT Air Race)
1. Schroef de kroon los (B).
2. Draai de kroon zodat de gewenste afteltijd door
de minutenwijzer wordt aangewezen.
3. Schroef de kroon weer vast.
4. Het aftellen staat op nul wanneer de
minutenwijzer zich boven de markering bevindt
(in de vorm van een wijzer).
3. Schroef de kroon weer vast.
Verstreken tijd op buitenring
(Khaki SUB)
1. Draai de draaibare buitenring (5) in de richting
van de klok tot de pijl de minutenwijzer aanwijst.
2. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op
de graduatie van de ring.
Verstreken tijd op binnenring
(afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon (B) los.
2. Draai de kroon tot de pijl van de draaibare
binnenring (1) de minutenwijzer aanwijst.
3. Schroef de kroon weer vast.
4. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op
de graduatie van de binnenring.

0 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet
tekniskt underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts
genomgående i dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i
handeln.
Rekommendationer
Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din Hamilton-klocka lämnas in för service
minst vartannat år. Låt endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan
vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service.
Din klockas vattenbeständighet är 20 ATM = 200 meter = 660 fot.
Bildtext:
A) Krona för inställning av tid och datum
B) Krona för inställning av den inre vridbara boettringen
C) Krona för val av stad
(beroende på modell)
) Inre vridbar boettring
) Stad
(beroende på modell): fönster i inre vridbar boettring
) Datum
) Tid ”T” på urtavlan
(beroende på modell)
) Yttre vridbar boettring
(beroende på modell)

GMT
Funktioner SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
AIR RACE
Kvartsdrift
ETA 955-112
Automatisk drift
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Tid ”T1”
X X X X X
Datum
X X X X X
Tid ”T2” på urtavlan
X X X
Tid ”T2” eller ”T3” på den inre boettringen
X X
Stad
X X X X
Föruten tid på den inre boettringen
X X
Föruten tid på den yttre boettringen
X
Nedräkning
X
Kör i motsatt riktning (timmar)
42 46 46 46
Kvartsdrift: Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga 32 768 gånger per sekund. Denna höga frekvens
ger en hög noggrannhet. Batteriet ska vara av typen Renata 371 (SR 920 SW).
Automatisk drift: klockans mekanik omfattar en oscillerande rotor (28 800 svängningar per timme/4 Hz)
som vrider huvudädern med hjälp av rörelsen från din handled. Klockan kan vridas upp manuellt vid behov.
Klockverkets skönhet kan beundras genom höljets transparenta baksida.
* Gamla batterier och klockkomponenter får inte kastas i hushållssoporna, utan ska återvinnas på
lämpligt sätt. Du rekommenderas att ta dem till din återförsäljare.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY

2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Fem grundregler för att upprätthålla
Justera tidszonen ”T” på urtavlan
klockans vattenbeständighet
(beroende på modell)
1. Lämna regelbundet in klockan för service.
1. Lossa krona (A).
2. Flytta inte kronan när du badar.
2. Dra ut kronan till position (p1).
3. Skölj klockan varje gång du har badat i havet.
3. Vrid kronan medurs tills tiden ”T2” står mitt
för pilen.
4. Torka klockan varje gång den blir blöt.
5. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva
klockan för vattenbeständighet varje gång höljet
öppnats.
Ställa in tiden ”T”
1. Lossa krona (A).
2. Dra ut kronan helt till position (p2). Sekundvisaren
stannar.
3. Ställ in tiden genom att vrida kronan i önskad
riktning.
4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen.
Sekundvisaren börjar gå igen, vilket möjliggör en
exakt synkronisering med en tidssignal.
Ställa in datum
1. Lossa krona (A).
2. Dra ut kronan till position (p1).
3. Vrid kronan moturs tills önskat datum visas.
4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen.
20
21
22
23
24
4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen.
Justera tidszonen ”T” eller ”T”på
den inre boettringen
(beroende på modell)
1. Lossa krona (B).
2. Vrid kronan tills den inre boettringsgraderingen,
som representerar önskad tidsskillnad, är inställd
till klockan 12 på urtavlan.
22
21
23
20
24
Ex. +3 timmars tidsskillnad:
Läs lokal tid 3.30 och ”T2”-tiden 6.30.
3. Skruva ner kronan igen.

Val av stad (beroende på modell)
1. Lossa krona (C).
2. Vrid kronan så att namnet på staden som
motsvarar värdet ”T2” eller ”T3”visas i fönstret.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
22
21
23
20
24
Nedräkningsfunktion
(Khaki GMT Air Race)
1. Lossa krona (B).
2. Vrid kronan så att önskad nedräkningstid pekar
mot minutvisaren.
3. Skruva ner kronan igen.
4. Nedräkningen är nere på noll när minutvisaren
står över markeringen (i form av en urvisare).
3. Skruva ner kronan igen.
Förfluten tid på den yttre boettringen
(Khaki SUB)
1. Vrid den yttre vridbara boettringen (5) medurs tills
pilen pekar mot minutvisaren.
2. Minutvisaren anger föruten tid på boettringens
gradering.
Förfluten tid på den inre boettringen
(beroende på modell)
1. Lossa krona (B).
2. Vrid kronan tills pilen på den inre vridbara
boettringen (1) pekar mot minutvisaren.
3. Skruva ner kronan igen.
4. Minutvisaren anger föruten tid på den inre
boettringens gradering.

© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton koleksiyonundan bu değerli saati seçtiğiniz için çok mutluyuz. Size yıllarca hizmet edecek
küçük bir teknoloji harikası satın aldınız. Bu kol saati en yeni teknolojiler kullanılarak üretilmiş ve satışa
sunulmadan önce çok sıkı kontrollerden geçirilmiştir.
Öneriler
Tüm hassas mikro-mekanik cihazlar gibi, Hamilton kol saatinizin de en az iki yılda bir kontrol edilmesi gerekir. Kol
saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su sızdırmazlığını korumak için, her kontrolde
sızdırmazlık özelliklerinin test edildiğinden emin olun.
Kol saatinizin su direnci = 20 ATM = 200 metre = 660 feet.
Altyazı:
A) Saat ve tarih ayar kolu
B) İç döner bezel ayar kolu
C) Şehir seçme kolu
(modele bağlı olarak)
) İç döner bezel
) Şehir
(modele bağlı olarak): iç döner bezelde pencere
) Tarih
) Kadran üzerindeki “T” saati
(modele bağlı olarak)
) Dış döner bezel
(modele bağlı olarak)

GMT
Fonksiyonları SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
AIR RACE
Quartz mekanizması
ETA 955-112
Otomatik kurulma
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
“T1” saati
X X X X X
Tarih
X X X X X
Kadran üzerinde “T2” saati
X X X
İç bezel üzerinde “T2” veya “T3” saati
X X
Şehir
X X X X
Geçen süre iç bezelde
X X
Geçen süre dış bezelde
X
Geri sayım
X
Çalışma rezervi (saat)
42 46 46 46
Quartz mekanizması: Pilin elektrik enerjisi saatin içindeki quartz’ın saniyede 32.768 kez titreşmesini sağlar. Bu
yüksek frekans büyük bir hassasiyet sağlar. Renata 371 (SR 920 SW) tipi pil kullanılmaktadır.
Otomatik kurulma: Saatin mekanizmasında, bileğinizin hareketiyle ana yayı kuran bir titreşimli rotor (saatte 28.800
hareket / 4Hz) bulunur. Gerekiyorsa, saat elle yeniden kurulabilir. Kasanın saydam arkası sayesinde,kol saatinizin iç
mekanizmasının işleyişinin güzelliğini seyredebilirsiniz.
* Kullanılmış piller ve saat bileşenleri ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmamalı, uygun şekilde geri
dönüştürülmelidir. Atmak istediğiniz parçaları kol saatini satın aldığını bayiinize götürmenizi öneririz.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY

6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Saatinizin su direncini korumak için
Kadran üzerinde “T” saat bölgesinin
beş temel kural
ayarlanması (modele bağlı olarak)
1. Saatinizi düzenli olarak kontrol ettirin.
1. (A) ayar kolunu gevşetin.
2. Sudayken ayar kolunu hareket ettirmeyin.
2. Ayar kolunu çekerek (p1) konumuna getirin.
3. Denizden çıktıktan sonra saatiniz sudan geçirin.
3. Ayar kolunu “T2” saati okun karşısına gelecek
şekilde saat yönünde çevirin.
4. Saatiniz her ıslandığında kurutun.
5. Saatinizin kasası her açıldığında yetkili bir
Hamilton bayiine sızdırmazlığını kontrol ettirin.
“T” saatinin ayarlanması
1. (A) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu sonuna kadar çekerek (p2) konumuna
getirin. Saniye iğnesi duracaktır.
3. Ayar kolunu istediğiniz yöne çevirerek saati
ayarlayın.
4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden
sıkın. Saniye iğnesi, bir zaman sinyaliyle hassas
senkronizasyon yapılacak şekilde yeniden
dönmeye başlayacaktır.
Tarihin ayarlanması
1. (A) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu çekerek (p1) konumuna getirin.
3. Ayar kolunu istediğiniz tarih görüntülenene kadar
saat yönünün tersine doğru çevirin.
4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden
sıkın.
20
21
22
23
24
4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden
sıkın.
İç bezel üzerinde “T” veya “T”
zaman bölgesinin ayarlanması
(modele bağlı olarak)
1. (B) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu, istediğiniz saat farkını temsil eden iç
bezel derecesi kadran üzerinde saat 12’nin karşısına
gelene kadar çevirin.
22
21
23
20
24
Örn. +3 saat zaman farkı:
Yerel saat 3:30 ve “T2” saati 6:30.
3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın.