Fein ABS_18C: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Fein ABS_18C

©
C.
& E
. FEIN
Gm
bH.
Pr
in
te
d i
n
Ger
m
an
y.
Abb
ild
u
n
gen
un
verb
in
d
lic
h.
T
ec
h
n
isc
h
e Änd
er
unge
n
vo
rb
eha
lt
en.
3 4
1
0
1
1
89 0
6
0
BY
20
1
3.
04 D
E
.
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ABS14
7 113 18 61
ABS14C
7 113 18 62
ASB14
7 104 05 61
ASB14C
7 104 05 62
ABS18
7 113 19 61
ABS18C
7 113 19 62
ASB18
7 104 06 61
ASB18C
7 104 06 62
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
OBJ_DOKU-0000002759-001.fm Page 1 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

2
ABS14
ABS14C
ASB14
ASB14C
ABS18
ABS18C
ASB18
ASB18C
71131861
71040561
71131961
71040661
71131862
71040562
71131962
71040662
V
14,4
14,4
18
18
U
V
14,4
14,4
18
18
n
0
/min, min
-1
,
rpm, r/min
0 – 450
0 – 450
0 – 550
0 – 550
/min, min
-1
,
rpm, r/min
0 – 1600
0 – 1600
0 – 1600
0 – 1600
n
S
/min, min
-1
–
0 –29000
–
0 –29000
M...
Nm
30/55
27/50
30/55
27/50
35/60
32/55
35/60
32/55
kg
2,0
1,8
2,1
1,9
2,1
1,8
2,2
2,0
mm
13
13
13
13
mm
35
35
50
50
mm
–
13
–
14
mm
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
mm
8
8
8
8
L
pA
dB
80
85
76
87
K
pA
dB
3
3
3
3
L
wA
dB
91
96
87
98
K
wA
dB
3
3
3
3
L
pCpeak
dB
91
104
90
106
K
pCpeak
dB
3
3
3
3
h
m/s
2
0,5
0,5
0,6
0,6
h,D
m/s
2
1,5
1,5
1,8
1,8
h,ID
m/s
2
–
10,5
–
12,1
K
a
m/s
2
1,5
1,5
1,5
1,5
Fe
3
de
10
pt
34
tr
59
sl
83
et
109
th
133
en
14
el
38
hu
63
sr
87
lt
113
ja
138
fr
18
da
43
cs
67
hr
91
lv
117
hi
142
it
22
no
47
sk
71
ru
95
zh(CM)
121
ar
149
nl
26
sv
51
pl
75
uk
100
zh(CK)
125
es
30
fi
55
ro
79
bg
104
ko
129
OBJ_DOKU-0000002760-001.fm Page 2 Tuesday, April 16, 2013 9:27 AM

3
4
5
6
7
6
4
8
5
8
7
9
7
ASB14/18
ABS14/18
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 3 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

4
1.
3.
2.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 4 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

5
2
24
4
6
8
10 12
14 16
18 20
22
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 5 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

6
ASB14/18
ABS14/18
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 6 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

7
= =
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 7 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

8
100 %
75 %
50 %
25 %
0 %
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 8 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

9
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 9 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

10
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen
Erklärung
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Setzen Sie den Akku nicht dem Feuer aus. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung.
Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten!
Zusatzinformation.
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Akkutyp
1. Gang/2. Gang
Bohrdurchmesser Stahl
Bohrdurchmesser Holz
Bohrdurchmesser Stein
Bohrfutterspannbereich
Schraubendurchmesser
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Kleine Drehzahl
Große Drehzahl
WARNUNG
Fe
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 10 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

11
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
ABS14, ABS18:
handgeführter Bohrschrauber zum Ein- und Ausdrehen
von Schrauben und Muttern und zum Bohren und
Schrauben in Metall, Holz, Kunststoff und Keramik sowie
zum Gewindeschneiden mit den von FEIN zugelassenen
Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzufuhr in
wettergeschützter Umgebung.
ASB14, ASB18:
handgeführter Schlagbohrschrauber zum Ein- und Aus-
drehen von Schrauben und Muttern und zum Bohren
und Schrauben in Metall, Holz, Kunststoff und Keramik
sowie zum Gewindeschneiden und Schlagbohren in
Beton, Gestein und Ziegel mit den von FEIN zugelas-
senen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasserzu-
fuhr in wettergeschützter Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verbor-
gene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den
Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Drehmoment verkleinern
Drehmoment vergrößern
Zeichen
Einheit international
Einheit national
Erklärung
U
V
V
elektrische Gleichspannung
f
Hz
Hz
Frequenz
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min
/min
Leerlaufdrehzahl (bei voll geladenem Akku)
n
S
/min, min
-1
/min
Schlagzahl
M...
Nm
Nm
Drehmoment (harter/weicher Schraubfall)
Ø
mm
mm
Durchmesser eines runden Teils
L
pA
dB
dB
Schalldruckpegel
L
wA
dB
dB
Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB
dB
Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s
2
m/s
2
Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h,D
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Bohren in Metall
h,ID
m/s
2
m/s
2
mittlerer Schwingungswert für Schlagbohren in
Beton
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internati-
onalen Einheitensystem
SI
.
Symbol, Zeichen
Erklärung
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 11 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

12
de
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Es können kurz-
zeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt
als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde.
Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Schauen Sie niemals aus kleinen Entfernungen in das
Licht der Lampe des Elektrowerkzeugs. Richten Sie das
Lampenlicht niemals auf die Augen von anderen Per-
sonen, die sich in der Nähe befinden.
Die Strahlung, wel-
che vom Leuchtmittel erzeugt wird, kann für das Auge
schädlich sein.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich selbst,
andere Personen oder Tiere.
Es besteht Verletzungsge-
fahr durch scharfe oder heiße Einsatzwerkzeuge.
Verwendung und Behandlung des Akkus
(Akkublocks).
Um Gefährdungen wie Verbrennungen, Brand, Explosion,
Hautverletzungen und andere Verletzungen beim Umgang
mit den Akkus zu vermeiden, beachten Sie folgende Hin-
weise:
Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert wer-
den. Setzen Sie die Akkus keinen mechanischen Stößen
aus.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch
des Akkus können schädliche Dämpfe und Flüssigkeiten
austreten. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen-
oder Verbrennungen führen.
Falls aus dem beschädigten Akku ausgetretene Flüssig-
keit angrenzende Gegenstände benetzt hat, überprüfen
Sie die betroffenen Teile, reinigen Sie diese oder tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus.
Setzen Sie den Akku nicht der Hitze oder dem Feuer aus.
Lagern Sie den Akku nicht im direkten Sonnenlicht.
Entnehmen Sie den Akku erst dann aus seiner Original-
verpackung, wenn er verwendet werden soll.
Nehmen Sie den Akku vor Arbeiten am Elektrowerkzeug
aus dem Elektrowerkzeug.
Läuft das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt an, besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie den Akku nur bei ausgeschaltetem Elek-
trowerkzeug ab.
Halten Sie Akkus von Kindern fern.
Halten Sie den Akku sauber und geschützt vor Feuchtig-
keit und Wasser.
Reinigen Sie die verschmutzten
Anschlüsse des Akkus und des Elektrowerkzeugs mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr
Elektrowerkzeug bestimmt sind.
Beim Arbeiten mit und
Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder auf-
gearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremdfabri-
katen besteht Brandgefahr und/oder Explosionsgefahr.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung des Akku-Ladegeräts.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit diesem
Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblösemit-
teln, Holzschutzmitteln, Antifouling für Wasserfahrzeuge
kann bei Personen allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen, Krebs, Fortpflanzungsschäden
auslösen. Das Risiko durch das Einatmen von Stäuben
hängt von der Exposition ab. Verwenden Sie eine auf den
entstehenden Staub abgestimmte Absaugung sowie per-
sönliche Schutzausrüstungen und sorgen Sie für eine gute
Belüftung des Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbei-
ten von asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshinweise
des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land gültigen
Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 12 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

13
de
Bedienungshinweise.
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter und den
Gangwahlschalter nur bei Stillstand des Motors.
Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie den
Betriebsartenwahlschalter (ASB14/18) immer bis zum
Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt
werden.
Bei Überlastung schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstel-
lung, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme, z. B. beim
Transport, zu vermeiden.
Drehmoment einstellen
Die Werkseinstellung entspricht dem Bereich für
kleinere bis mittelgroße Schrauben.
Das Anzugsdrehmoment ist auch von der Kraft abhängig,
mit der das Elektrowerkzeug gegen die Schraube
gedrückt wird.
Umgang mit dem Akku.
Betreiben und laden Sie den Akku nur im Akku-Betriebs-
temperaturbereich von 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Die
Akku-Temperatur muss am Anfang des Ladevorgangs im
Akku-Betriebstemperaturbereich sein.
Der echte prozentuale Ladezustand des Akkus wird nur
bei gestopptem Motor des Elektrowerkzeugs angezeigt.
Bei einer bevorstehenden Akku-Tiefentladung stoppt die
Elektronik automatisch den Motor.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerk-
zeugs durch die Lüftungsschlitze mit trockener und
ölfreier Druckluft aus.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Akku
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. FEIN GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Ent-
sorgung zuführen.
Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge
gegen Kurzschlüsse den Steckverbinder mit Klebestrei-
fen isolieren.
LED-Anzeige Bedeutung
Aktion
1 – 4 grüne
LED
prozentualer
Ladezustand
Betrieb
rotes
Dauerlicht
Akku ist fast
leer
Akku aufladen
rotes
Blinklicht
Akku ist nicht
betriebsbereit
Akku in Akku-Betriebs-
temperaturbereich brin-
gen, danach aufladen
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 13 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

14
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character
Explanation
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this working step, remove the battery from the power tool. Other-
wise there may be danger of injury caused by unintentional starting of the power tool.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
Do not charge damaged batteries.
Keep the battery away from fire. Protect the battery against heat, e. g. against continuous
intense sunlight.
Observe the information in the adjacent text!
Additional information.
Gripping surface
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Recycling symbol: designates recyclable materials
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be
sorted separately for environmental-friendly recycling.
Battery type
1st gear/2nd gear
Drilling diameter, steel
Drilling diameter, wood
Drilling diameter, stone
Chuck clamping range
Screw diameter
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Low speed
High speed
WARNING
Fe
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 14 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

15
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
ABS14, ABS18:
Hand-held cordless drill/driver for screwing in and
unscrewing screws and nuts, and for drilling and screw-
driving in metal, wood, plastic, ceramics, as well as for
tapping in weather-protected environments without
water supply using the application tools and accessories
recommended by FEIN.
ASB14, ASB18:
Hand-held cordless hammer drill for screwing in and
unscrewing screws and nuts, and for drilling and screw-
driving in metal, wood, plastic, ceramics, as well as for
tapping and impact drilling in concrete, stone and bricks
in weather-protected environments without water sup-
ply using the application tools and accessories recom-
mended by FEIN.
Special safety instructions.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits.
Check the working area before commencing
work, e.g. with a metal detector.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to
noise can cause hearing loss.
Secure the work piece firmly.
A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Hold the power tool firmly.
High reaction torque can
briefly occur.
Reduce torque
Increase torque
Character
Unit of measurement,
international
Unit of measurement,
national
Explanation
U
V
V
DC voltage
f
Hz
Hz
Frequency
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min
rpm
No-load speed (with fully charged battery)
n
S
/min, min
-1
/min
Impact rate
M...
Nm
Nm
Torque (hard/soft screwdriving application)
Ø
mm
mm
Diameter of a round part
L
pA
dB
dB
Sound pressure level
L
wA
dB
dB
Sound power level
L
pCpeak
dB
dB
Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s
2
m/s
2
Vibrational emission value according to
EN 60745 (vector sum of three directions)
h,D
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for drilling in metal
h,ID
m/s
2
m/s
2
Mean vibrational value for impact drilling in
concrete
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units
SI
.
Symbol, character
Explanation
WARNING
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 15 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

16
en
Do not machine any material containing asbestos.
Asbes-
tos is cancerogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool.
If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer.
Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools.
The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Never look or stare into the light of the power tool’s lamp
from a short distance. Never point the light of the lamp
into the eyes of other persons in close vicinity.
The radi-
ation produced by the lamp can be harmful for the eye.
Do not direct the power tool against yourself, other per-
sons or animals.
Danger of injury from sharp or hot
application tools.
Use and handling of the battery (battery pack).
To avoid hazardous situations such as burns, fire, explo-
sion, skin injuries, and other injuries when handling the
battery, observe the following instructions:
Batteries must not be disassembled, opened or reduced
in size. Do not subject batteries to mechanical impact or
shock.
Hazardous vapours and fluid can escape in case of
damage and improper use of the battery. The vapours can
irritate the respiratory system. Liquid ejected from the
battery may cause skin irritations or burns.
When battery fluid from a damaged battery has come into
contact with objects close by, check the respective com-
ponents, clean them or replace them as required.
Keep the battery away from heat and fire. Do not store the
battery in direct sunlight.
Do not remove the battery from its original packaging
until it is going to be used.
Before any work on the machine itself, remove the bat-
tery from the power tool.
If the power tool accidentally
starts, there is danger of injury.
Remove the battery only when the power tool is switched
off.
Keep the battery away from children.
Keep the battery clean and protect it against moisture
and water.
Clean contaminated battery terminals and
power tool connections with a dry, clean cloth.
Use only intact original FEIN batteries that are intended
for your power tool.
When working with and charging
incorrect, damaged, repaired or reconditioned batteries,
imitations or other brands, there is danger of fire and/or
explosion.
Follow the safety warnings in the operating instructions
of the battery charger.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where mate-
rial is removed, dusts develop that can be hazardous to
one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate particles
from materials containing stone, paint solvents, wood
preservatives, antifouling paints for vessels, can trigger
allergic reactions to the operator or bystanders and/or
lead to respiratory infections, cancer, birth defects or
other reproductive harm. The risk from inhaling dusts
depends on the exposition. Use dust extraction matched
appropriately for the developing dust, as well as personal
protective equipment and provide for good ventilation of
the workplace. Leave the processing of asbestos-contain-
ing materials to specialists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of sanding dust
and chemical materials can self-ignite under unfavourable
conditions or cause an explosion. Avoid sparking in the
direction of the dust collector as well as overheating of
the power tool and the materials being sanded, empty the
dust collector/container in time, observe the material
manufacturer’s working instructions, as well as the rele-
vant regulations in your country for the materials being
worked.
Operating Instructions.
Adjust the rotational direction switch and the gear switch
only when the machine is at a complete stop.
Always push the gear selector and turn the operating
mode selector switch (ASB14/18) through to the stop.
Otherwise, the machine can become damaged.
In case of overload, the machine switches off.
To avoid accidental starting, e. g., during transport, set
the rotation selector switch to the centre position.
Setting the torque
The factory setting is for the small to mid-size screw
range.
The tightening torque also depends on the force with
which the power tool is pressed against the screw.
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 16 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

17
en
Handling the battery.
Operate and charge the battery only within the battery
operating-temperature range of 0°C – 45°C (32°F –
113°F). At the beginning of the charging procedure, the
battery temperature must be within the battery operat-
ing-temperature range.
The real percentage of the battery charge condition is
only indicated when the power tool motor is stopped.
The electronics automatically switch off the motor prior
to the battery being deep discharged.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
application tools, battery
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Dispose of batteries only when discharged.
For batteries that are not completely discharged, insulate
the terminals with tape as a protective measure against
short-circuiting.
LED indicator
Meaning
Activity
1 – 4 green
LED
Percentage of
charge condition
Operation
Continuous
red light
Battery is almost
empty
Charge battery
Red flashing
light
Battery is not
ready for opera-
tion
Bring the battery
into the battery
operating-tem-
perature range,
then charge
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 17 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

18
fr
fr
Notice originale.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe
Explication
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer l’accumulateur de l’outil électrique. Sinon, il y a des
risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Ne pas charger des accus endommagés.
Ne pas exposer ou jeter l’accumulateur au feu. Protéger l’accumulateur des sources de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil.
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !
Information supplémentaire.
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Type d’accu
Première vitesse/2ième vitesse
Diamètre de perçage acier
Diamètre de perçage bois
Diamètre de perçage pierre
Plage de serrage du mandrin
Diamètre vis
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Faible vitesse de rotation
Vitesse de rotation élevée
AVERTISSEMENT
Fe
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 18 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

19
fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
ABS14, ABS18 :
perceuse-visseuse électroportative, conçu pour le ser-
rage et le desserrage à sec de vis et écrous et pour le per-
çage et le vissage à sec dans le métal, le bois, les matières
plastiques et la céramique ainsi que pour le taraudage à
l’abri des intempéries avec les outils de travail et les acces-
soires autorisés par FEIN.
ASB14, ASB18 :
perceuse-visseuse à percussion électroportative, conçu
pour le serrage et le desserrage à sec de vis et écrous et
pour le perçage et le vissage à sec dans le métal, le bois,
les matières plastiques et la céramique ainsi que pour le
taraudage à l’abri des intempéries avec les outils de travail
et les accessoires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le
dispositif de serrage peut entrer en contact avec un
câblage non apparent.
Le contact avec un fil « sous ten-
sion » peut également mettre « sous tension » les parties
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz
et d’eau éventuellement cachés.
Avant de commencer le
travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur
de métaux par exemple.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner.
La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Diminuer le couple
Augmenter le couple
Signe
Unité internationale
Unité nationale
Explication
U
V
V
Tension en courant continu
f
Hz
Hz
Fréquence
n
0
/min, min
-1
, rpm, r/min
tr/min
Vitesse à vide (pour accumulateur complètement
chargé)
n
S
/min, min
-1
/min
Fréquence de frappe
M...
Nm
Nm
Couple (vissage dur/tendre)
Ø
mm
mm
Diamètre d’un élément
L
pA
dB
dB
Niveau de pression acoustique
L
wA
dB
dB
Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB
dB
Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s
2
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h,D
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le perçage dans
le métal
h,ID
m/s
2
m/s
2
Valeur de vibration moyenne pour le perçage à
percussion dans le béton
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s
2
Unités de base et unités dérivées du système inter-
national
SI
.
Symbole, signe
Explication
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 19 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM

20
fr
Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des
perceuses à percussion.
L’exposition aux bruits peut
provoquer une perte de l’audition.
Bloquez la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue de la main.
Tenez fermement l’outil électrique.
Il pourrait avoir des
réactions inattendues.
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme cancérigène.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre une électrocution.
Utilisez des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spéciale-
ment conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil élec-
trique.
Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur
votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans
risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
électrique avec des outils non-métalliques.
La ventilation
du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une
trop grande quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Ne regardez jamais de très près directement dans la
lumière de la lampe de l’outil électrique. Ne dirigez pas la
lumière de la lampe vers les yeux d’autres personnes se
trouvant à proximité.
Les rayons générés par la lampe
peuvent être dangereux pour les yeux.
Ne dirigez pas l’outil électrique vers vous-même ou vers
d’autres personnes ou des animaux.
Il y a un danger de
blessure causé par des outils de travail tranchants ou
chauds.
Utilisation et entretien de l’accumulateur
(blocs d’accu).
Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie,
explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors
du maniement de l’accumulateur, respectez les indica-
tions suivantes :
Ne pas ouvrir, ni démonter les accumulateurs. Ne pas
exposer les accus à des chocs mécaniques.
En cas
d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échap-
per. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut provoquer des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
Au cas où le liquide contenu dans les accumulateurs
aurait contaminé des objets se trouvant à proximité,
contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas
échéant, remplacez-les.
N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne
stockez pas l’accumulateur dans un endroit directement
exposé au soleil.
Ne retirez l’accumulateur de son emballage d’origine que
lorsqu’il doit être utilisé.
Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez l’accumu-
lateur de l’outil.
Risque de blessures en cas de démarrage
non intentionnel de l’outil électrique.
Ne retirez l’accumulateur que lorsque l’outil électrique
est à l’arrêt.
Maintenez les accumulateurs hors de la portée des
enfants.
Tenez toujours l’accumulateur propre et protégez-le de
l’humidité et de l’eau.
Nettoyez les raccords encrassés de
l’accumulateur et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon
sec et propre.
N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN
conçus pour votre outil électrique.
Lors du travail avec et
lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne conve-
nant pas à l’outil, d’accumulateurs endommagés, réparés
ou modifiés, d’accumulateurs contrefaits ou d’autres
fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion.
Respectez les indications de sécurité de la notice d’utili-
sation du chargeur d’accumulateurs.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil
électrique était utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffi-
sant, l’amplitude d’oscillation pourrait être différente.
Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire consi-
dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la
durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels
que par exemple : entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation
des opérations de travail.
Emanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des poussiè-
res pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains bois,
de minéraux, des particules de silicate contenues dans les
matériaux contenant de la roche, de solvants de peinture,
de lasures, de produits antifouling pour bateaux peut cau-
ser des réactions allergiques et/ou des maladies des voies
respiratoires, un cancer ou des problèmes de fécondité.
Le risque causé par l’inhalation de poussières dans les
poumons dépend de l’exposition aux poussières. Utilisez
une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi que
des équipements de protection personnels et veiller à
bien aérer la zone de travail. Ne confiez le travail sur des
matériaux contenant de l’amiante qu’à des spécialistes.
OBJ_BUCH-0000000105-001.book Page 20 Thursday, April 4, 2013 10:23 AM