Chicco KEY1 ISOFIX – страница 3

Инструкция к Chicco KEY1 ISOFIX

40

41

sustituirla.

especialmente piruletas, polos ni otro tipo

No use sillas de segunda mano: su

de dulces con palo. En caso de accidente o

estructura podría haber sufrido daños

frenada brusca podrían herirlo.

no visibles que podrían comprometer la

Durante los viajes largos se aconseja

seguridad del producto.

realizar frecuentes paradas: el niño se cansa

En caso de que la silla estuviese dañada,

fácilmente en la sillita de automóvil y

deformada, muy gastada o si faltase alguna

necesita moverse. Se aconseja subir y bajar

de sus partes, no la use: podría haber

al niño del vehículo por el lado de la acera.

perdido las características originales de

No quite las etiquetas ni las marcas del

seguridad.

producto.

No modifique ni incorpore partes adicionales

No deje la sillita expuesta al sol durante

al producto sin la expresa aprobación del

periodos prolongados: los materiales y los

fabricante. No instale accesorios, piezas

tejidos podrían cambiar de color.

de repuesto ni componentes no provistos

En caso de que el coche haya quedado bajo

por el fabricante para su uso con la silla de

el sol durante mucho tiempo, inspeccionar

automóvil.

cuidadosamente la silla de auto antes de

No utilice complementos como

acomodar al niño; algunas partes podrían

almohadones, mantas etc. entre la sillita

estar demasiado calientes, en cuyo caso se

infantil y el asiento del automóvil para

deberá esperar hasta que se enfríen antes

elevar la sillita, ni los coloque entre la sillita

de sentar al niño, para evitar quemaduras.

y el niño: en tales condiciones y en caso

Cuando no se lleve al niño, la silla debe

de accidente, la sillita podría no funcionar

dejarse enganchada (mediante enganches

correctamente.

ISOFIX o cinturón de seguridad de 3

Compruebe que no haya ningún objeto

puntos), o bien meterla en el maletero. Si se

entre la silla para automóvil y el asiento

deja la silla sin enganchar puede constituir

del vehículo, ni tampoco entre la silla y la

peligro para los pasajeros en caso de

puerta.

accidente o frenada brusca.

Compruebe que los asientos del vehículo

La sociedad Artsana no asume

(plegables, abatibles o giratorios) estén

responsabilidad alguna por el uso

bien enganchados.

inadecuado o no conforme a las

Asegúrese de que no se transporten objetos

instrucciones del producto.

ni equipajes sin fijarlos o colocarlos de

forma segura, sobre todo en la parte trasera

INSTRUCCIONES DE USO

del vehículo: en caso de accidente o frenada

COMPONENTES

brusca podrían herir a los pasajeros.

LIMITACIONES Y REQUISITOS DE USO

No deje que otros niños jueguen con

RELATIVAS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO

componentes o partes de la silla.

DEL VEHÍCULO.

No deje nunca solo al niño en el vehículo,

INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL VECULO

¡puede ser peligroso!

CON SISTEMA ISOFIX.

No transporte a más de un niño a la vez en

INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL VECULO

la sillita.

CON CINTUN DE SEGURIDAD DE 3

Asegúrese de que todos los pasajeros del

PUNTOS.

vehículo usen el cinturón de seguridad, por

ADV ERT E NCI A S PA RA I NSTAL AR

su propia seguridad, pero también porque

CORRECTAMENTE LA SILLITA.

durante el viaje, en caso de accidente o

COLOCACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLITA.

frenada brusca podrían herir al niño.

REGULACIÓN DEL COJÍN REPOSACABEZAS

¡ATENCIÓN! Durante las operaciones

Y DE LAS CORREAS.

de regulación (del reposacabezas y de

REGULACN DE LA INCLINACIÓN DEL

las correas) asegúrese de que las partes

ASIENTO.

móviles de la sillita no entren en contacto

MANTENIMIENTO.

con el cuerpo del niño.

Durante el viaje, antes de maniobrar sobre

COMPONENTES (Fig. 1-2-3-4-5)

la silla o el niño, detenga el vehículo en un

Fig. 1 (Parte delantera)

lugar seguro.

A. Cojín reposacabezas.

Controle periódicamente que el niño no

B. Ranuras de paso de las correas.

abra la hebilla de enganche del cinturón

C. Cintas de los hombros.

de seguridad, y que no manipule la silla ni

D. Correas de la sillita.

partes de la misma.

E. Botón de regulación de las correas.

No de comida al niño durante el viaje,

F. Cinta de regulación de las correas.

42

43

G. Hebilla de cierre/apertura de las correas.

ISOFIX en las posiciones indicadas en el

H. Funda.

manual de uso del vehículo.

I. Separapiernas acolchado.

La sillita se puede instalar en el asiento

J. Base de la sillita.

delantero del pasajero o bien en uno de

K. Asiento de la sillita.

los asientos traseros y debe estar siempre

L. Manilla de desenganche del sistema

colocada en el sentido de la marcha. No

ISOFIX.

utilice nunca esta silla en asientos girados

lateralmente ni orientados en sentido

Fig. 2 (Parte trasera)

contrario a la marcha (Fig. 7).

M. Botón de regulación del reposacabezas.

¡ATENCIÓN! Es preferible instalar la silla en el

N. Etiquetas de homologación.

asiento trasero del vehículo ya que según las

O. Placa de fijación de las correas.

estadísticas sobre accidentes es más seguro

P1 Sistema ISOFIX.

que el delantero. Concretamente el asiento

P2 Top Tether.

más seguro es el trasero central.

Si se coloca la silla en el asiento delantero,

Fig. 3 (Perfil)

para una mayor seguridad se aconseja

Q. Palanca de regulación del asiento.

desplazarlo el máximo posible hacia atrás, si

R. Bolsillo porta-instrucciones.

lo permite la presencia de otros pasajeros en

S. Guía de paso de la parte abdominal del

los asientos traseros, y regular el respaldo en la

cinturón de seguridad de 3 puntos del

posición más vertical posible. Si el coche está

coche.

provisto de regulador de la altura del cinturón

S1.Guía de paso de la parte torácica del

de seguridad, fijarlo en la posición más baja.

cinturón de seguridad de 3 puntos del

Comprobar que el regulador del cinturón de

coche.

seguridad se encuentre por detrás del respaldo

T. Abrazadera de bloqueo de la parte torácica

del asiento del automóvil, o bien alineado con

del cinturón de seguridad del coche.

el mismo.

U. Etiquetas con las instrucciones de

No se aconseja instalar la sillita en el asiento

instalación.

delantero si el mismo está provisto de airbag

V. Sistema ISOFIX.

frontal. En caso de que la silla se instale en un

asiento protegido por airbag consultar siempre

Fig. 4 (Detalle sistema ISOFIX)

el manual de instrucciones del vehículo.

W. Conectores.

¡ATENCIÓN! No instalar nunca la Sillita con

X. Capuchones protectores.

el cinturón del vehículo si el asiento solo está

Y. Botones de desenganche.

dotado de un cinturón abdominal de dos

Z. Indicadores de enganche realizado

puntos de anclaje (Fig. 8).

correctamente.

INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL

Fig. 5 (Detalle TOP TETHER)

VEHÍCULO CON SISTEMA ISOFIX

AA. Cinturón.

PREDISPOSICIÓN A LA INSTALACIÓN

BB. Regulador.

1. Tirar hacia afuera de la manilla de

CC. Indicador de tensado.

desenganche del sistema ISOFIX (Fig. 9).

DD. Gancho.

2. Manteniendo la manilla fuera, extraer

COMPLETAMENTE el sistema ISOFIX

LIMITACIONES Y REQUISITOS DE USO

de la parte trasera del respaldo (Fig. 10).

RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO

Asegurarse de haber extraído el sistema

DEL VEHÍCULO

hasta el tope.

¡ATENCIÓN! Respete cuidadosamente las

3. Empujar hacia adentro los dos botones

siguientes limitaciones y requisitos de uso

rojos (Y) de los conectores ISOFIX (Fig.

relativos al producto y al asiento del vehículo:

11a) y, manteniéndolos apretados, quitar

en caso contrario no se garantiza la seguridad.

los dos capuchones de protección (X) (Fig.

El peso del niño debe estar comprendido

11b).

entre los 9 Kg y los 18 kg.

4. Colocar los dos capuchones en sus lugares

Si se instala la sillita sobre el asiento con

correspondientes situados debajo de la

el cinturón de seguridad del coche, este

base (Fig. 12a - 12b).

último debe ser de 3 puntos, fijo o con

¡ATENCIÓN! Conservar con cuidado los

enrollador, homologado de acuerdo con

capuchones ya que son indispensables para

el Reglamento UNI/ECE N°16 u otros

volver a introducir el sistema ISOFIX en

estándares equivalentes (Fig. 6).

el interior de la base mientras no se esté

La Sillita se puede instalar con sistema

utilizando.

42

43

INSTALACIÓN DE LA SILLITA DE AUTO

del respaldo del vehículo hasta extraer

5. Colocar la Sillita en el asiento elegido.

completamente el sistema ISOFIX (Fig.

¡AtENCIÓN! Verifique que no haya ningún

24a-24b).

objeto entre la sillita y el asiento ni entre la

4. Empujar hacia adentro los dos botones

Sillita y la puerta del coche.

rojos y desenganchar los conectores de

6. Enganchar los dos conectores ISOFIX a

los correspondientes enganches ISOFIX del

los correspondientes enganches ISOFIX

asiento del vehículo (Fig. 25).

situados sobre el asiento del vehículo

5. Quitar de la base de la Sillita los dos

entre el respaldo y el asiento (Fig. 13).

capuchones que se habían puesto en ella

¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el enganche

anteriormente y volver a insertarlos sobre

se produzca correctamente, comprobando

los relativos conectores ISOFIX, teniendo

los dos indicadores (Z) de color verde.

cuidado de que las dos extremidades estén

7. Empujar con fuerza la Sillita contra

dirigidas hacia el interior (Fig. 26a-26b).

el respaldo del vehículo (Fig. 14) para

6. Empujar el sistema ISOFIX al interior de

asegurarse de que quede bien adherida al

la base de la Sillita, haciendo que vuelva a

mismo.

entrar completamente en el interior de la

misma (Fig. 27).

INSTALACIÓN DEL TOP TETHER

La instalación de la Sillita estará completa

INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL

solo y exclusivamente con la instalación del

VEHÍCULO CON CINTURÓN DE SEGURIDAD

Top Tether.

DE 3 PUNTOS

¡ATENCIÓN! Consultar el manual de

¡ATENCIÓN! NO HACER PASAR NUNCA EL

instrucciones del vehículo para identificar el

CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL COCHE POR

punto de enganche del Top Tether de la Sillita.

PUNTOS DISTINTOS DE LOS SEÑALADOS

Dicho punto de enganche está señalado con

EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES: ¡PO

-

una etiqueta (Fig. 15) y se puede encontrar

DRÍA COMPROMETERSE LA SEGURIDAD DEL

en las posiciones indicadas en las figuras 16a

NIÑO!

– 16b – 16c – 16d – 16e.

Los lugares de paso de los cinturones de

¡ATENCIÓN! Verificar que el anclaje utilizado

seguridad están señalados en la sillita con

para el Top Tether sea el previsto. No

elementos de color rojo.

confundirlo con el anillo previsto para fijar el

¡ATENCIÓN! Estas instrucciones se refieren,

equipaje (Fig. 17).

tanto en el texto como en los dibujos, a

¡ATENCIÓN! Hacer pasar el Top Tether entre la

una instalación de la silla en el asiento

parte alta del respaldo del asiento del vehículo

trasero derecho. Para instalar la silla en otras

y el reposacabezas. No hacer pasar nunca el

posiciones, realice la misma secuencia de

Top Tether por encima del resposacabezas

operaciones.

(Fig. 18).

1. Coloque la Sillita sobre el asiento elegido.

8. Una vez identificado el punto de anclaje,

¡AtENCIÓN! Verifique que no haya ningún

conectar el gancho (DD) del Top Tether

objeto entre la sillita y el asiento ni entre la

(Fig. 19).

Sillita y la puerta del coche.

9. Regular la longitud de la correa del Top

2. Recline completamente el respaldo de la

Tether tirando con fuerza de la cinta para

Sillita, tirando hacia usted de la palanca

tensarla (Fig. 20). El indicador de color

situada bajo el asiento (Q) (Fig. 28).

verde presente en la cinta confirma que se

3. Tire del cinturón de seguridad del coche,

ha tensado correctamente (Fig. 21).

haciéndolo pasar por el espacio que queda

10. Enrollar la cinta sobrante y asegurarla con

entre el respaldo y la base de la Sillita (Fig.

el correspondiente velcro (Fig. 22).

29).

4. Haga pasar la parte abdominal del cinturón

DESINSTALACIÓN

de seguridad de 3 puntos del vehículo por

¡ATENCIÓN! Sacar al niño de la Sillita antes de

las correspondientes guías para el paso de

realizar la desinstalación.

la misma (Fig. 30).

1. Aflojar el Top Tether apretando el botón

5. Saque el cinturón por el otro lado de la

correspondiente BB (Fig. 23) y soltar el

sillita y abróchelo a la hebilla del asiento

gancho.

(Fig. 31).

2. Enrollar la cinta del Top Tether y asegurarla

6. Abra la abrazadera de bloqueo del cinturón

con el correspondiente velcro (Fig. 22).

(T) situada en el mismo lado de la hebilla

3. Tirar hacia afuera de la manilla de

del asiento, apretando la palanca de la

desenganche del sistema ISOFIX (L) y,

misma (Fig. 32).

manteniéndola tirada, alejar la Sillita

7. Introduzca en la abrazadera la parte

44

45

torácica del cinturón de seguridad del

REGULACIÓN DEL COJÍN REPOSACABEZAS

coche, colocándola exactamente como se

Y DE LAS CORREAS

muestra en la Fig. 33. Suelte la palanca de la

El reposacabezas y las correas se pueden

abrazadera, que volverá automáticamente

regular simultáneamente en altura en 6

a la posición de bloqueo.

posiciones diferentes, con el botón trasero.

8. Tire con fuerza de la parte torácica del

¡ATENCIÓN! Para una correcta instalación,

cinturón de seguridad del coche, para que

el reposacabezas debe estar colocado de

la sillita se adhiera bien al asiento del coche

manera que las correas salgan del respaldo

(Fig. 34), si es necesario empujando la Sillita

a la altura de los hombros del niño (Fig. 43).

con la rodilla.

Para realizar la regulación, mantenga apretado

9. Haga pasar la parte superior del cinturón

el botón de regulación (M) situado detrás del

torácico por el interior de la guía S1,

respaldo (Fig. 44) y al mismo tiempo deslice el

colocándola exactamente como se muestra

reposacabezas hasta que alcance la posición

en la figura 35.

deseada (Fig. 45); suelte el botón y acompañe

10. Tire con fuerza del cinturón hacia la parte

el reposacabezas hasta oír un resorte que

que se indica en la figura 35 para tensar

confirma que ha quedado bloqueado.

también el último tramo del mismo.

Para tensar las correas de la Sillita, tire de la

11.Verifique que la instalación se haya

cinta de regulación de las mismas (Fig. 46)

realizado correctamente (Fig. 36).

hasta que queden bien adheridas al cuerpo

del niño.

ADVERTENCIAS PARA INSTALAR

Una vez tensadas las correas, coja las cintas

CORRECTAMENTE LA SILLITA

de los hombros y tire de ellas hacia abajo para

¡ATENCIÓN! Para no comprometer la

colocarlas mejor sobre el cuerpo del niño.

seguridad, después de instalar la sillita

¡ATENCIÓN! Las correas deben estar tensadas

verifique SIEMPRE:

y bien adheridas al niño, pero no demasiado;

- Que el cinturón de seguridad del vehículo

a la altura de los hombros debe ser posible

no esté retorcido en ningún punto.

introducir un dedo entre la correa y el niño.

- Que el cinturón de seguridad del vehículo

¡ATENCIÓN! Verifique que las correas no estén

esté bien tensado en todas las zonas.

retorcidas, sobre todo en la zona del abdomen

- Al terminar las operaciones la Sillita deberá

del niño.

quedar bien adherida al asiento del coche;

en caso contrario, repita las operaciones de

REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL

instalación.

ASIENTO

La sillita se puede reclinar en 5 posiciones.

COLOCACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLITA

Para variar la inclinación, debe tirar hacia

- Antes de colocar al niño en la sillita, apriete

usted de la palanca situada bajo el asiento (Q)

el botón de regulación de las correas y al

(Fig. 47).

mismo tiempo coja las dos correas de

¡ATENCIÓN! Una vez obtenida la inclinación

la Sillita por debajo de las cintas de los

deseada, suelte la palanca y siga moviendo el

hombros y tire hacia usted para aflojarlas

asiento hasta oír un resorte que confirma que

(Fig. 37).

la palanca ha quedado enganchada.

- Desabroche la hebilla de las correas de la

¡ATENCIÓN! Una vez obtenida la inclinación

Sillita apretando el botón rojo (Fig. 38) y

deseada, verifique siempre que los cinturones

tire de ellas hacia afuera. Ahora puede

estén correctamente tensados alrededor de la

meter al niño en la Sillita (Fig. 39).

Sillita.

¡ATENCIÓN! Verifique siempre que el niño

¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de

esté sentado con el cuerpo bien adherido al

regulación, asegúrese de que las partes

respaldo de la Sillita (Fig. 40).

móviles no entren en contacto con el cuerpo

- Coloque correctamente el separapiernas,

del niño o con el de otros niños que viajen en

coja las correas, sobreponga las dos

el asiento del coche.

lengüetas de la hebilla (Fig. 41a - 41b) y

empújelas juntas con decisión en el interior

MANTENIMIENTO

de la hebilla, hasta oír claramente un clic”

Las operaciones de limpieza y mantenimiento

(Fig. 42).

deben ser realizadas exclusivamente por un

- Para garantizar la seguridad, las dos

adulto.

lengüetas de la hebilla están diseñadas de

manera que no se pueda enganchar una

Limpieza de la funda

sola de ellas.

La funda de la Sillita es completamente

extraíble y lavable a mano o en la lavadora a

44

45

30°C. Para el lavado seguir las instrucciones

disolventes.

indicadas en la etiqueta del revestimiento. No

Las partes móviles de la Sillita no deben ser

utilizar detergentes abrasivos o disolventes.

lubrificadas en modo alguno.

No centrifugar la funda y dejarla secar sin

Control de la integridad de los

retorcerla.

componentes

La funda puede sustituirse exclusivamente

Se recomienda verificar regularmente la

con un recambio aprobado por el fabricante,

integridad y el estado de desgaste de los

ya que constituye parte integrante de la silla y

siguientes componentes:

por lo tanto elemento de seguridad.

funda: verificar que no sobresalga el

¡ATENCIÓN! La silla no debe usarse nunca sin

acolchado ni partes del mismo. Verificar

la funda, para no comprometer la seguridad

el estado de las costuras, que deben estar

del niño.

íntegras.

correas: verificar que la trama textil no

Para quitar la funda es necesario en primer

esté deshilachada ni se haya disminuido

lugar sacar las correas, siguiendo estas

su espesor en la zona de la cinta de

instrucciones:

regulación, del separapiernas, en los tramos

- Apriete el botón de regulación de las

de los hombros y en la zona de la placa de

correas y al mismo tiempo coja las dos

regulación de las correas.

correas de la Sillita por debajo de las cintas

plásticos: verificar el estado de desgaste de

de los hombros y tire de ellas hacia usted

todas las partes de plástico, que no deben

para aflojarlas (Fig. 37).

tener signos evidentes de daños o pérdida

- Desabroche la correa de seguridad,

de color.

apretando el botón rojo de la hebilla (Fig.

¡ATENCIÓN! En caso de que la silla

38).

estuviese deformada o muy desgastada,

- Saque los dos extremos de la correa de la

debe ser sustituida: podría haber perdido las

placa (Fig. 48).

características originales de seguridad.

- Tire de las correas desde la parte delantera

para sacarlas del reposacabezas y de las

Conservación del producto

cintas de los hombros (Fig. 49).

Mientras no esté instalada en el coche, se

- Quite el revestimiento del reposacabezas,

recomienda conservar la silla en un lugar seco,

el separapiernas y la funda de la Sillita.

alejado de fuentes de calor y protegido del

polvo, la humedad y la luz solar directa.

Para volver a montar la funda y las correas es

necesario:

Eliminación del producto

- Volver a colocar el revestimiento del

Una vez alcanzado el límite de uso previsto

reposacabezas, el separapiernas y la funda

para la Sillita, dejar de utilizarla y eliminarla.

de la Sillita.

Por razones de respeto del medio ambiente,

- Introducir los dos extremos de la correa

separe los diferentes tipos de materiales según

en las ranuras de la funda (Fig. 50), y

lo establecido por la normativa vigente en su

seguidamente a través de las cintas de los

país.

hombros y las ranuras del reposacabezas

(Fig. 51).

- Introducir de nuevo los dos extremos de

la correa en la placa (Fig. 52) y comprobar

que tanto la placa como los extremos de

la correa se presenten de nuevo como se

muestra en la Fig. 53.

¡ATENCIÓN! Compruebe que las correas no

estén retorcidas.

¡ATENCIÓN! Compruebe que la placa esté

siempre apoyada correctamente en el

correspondiente hueco inferior del asiento

PARA MAYOR INFORMACIÓN:

(Fig. 54).

Chicco Española, S.A.

Servicio de Atención al Consumidor

Limpieza de las partes de plástico o de

C/ Industrias, 10

metal

Polígono Industrial Urtinsa

Para limpiar las partes de plástico o de metal

28923 – Alcorcón (Madrid)

barnizado utilizar solamente un paño húmedo.

teléfono: 902.11.70.93

No utilizar nunca detergentes abrasivos o

página web: www.chicco.com

46

47

ponto de fixação previsto pelo fabricante do

Instruções de

P

automóvel.

utilização

AVISO IMPORTANTE: Instalação com

um cinto de segurança com 3 pontos de

IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA

fixação

CADEIRA AUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL-

MENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA

1. Este é um dispositivo de retenção para

EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO

crianças “Universal”, homologado segundo

E GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.

o Regulamento ECE R44/04 e compatível

PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA

com a maior parte, mas não todos, os mo

-

DO SEU FILHO SIGA ESCRUPULOSAMENTE

delos de bancos de automóvel.

ESTAS INSTRUÇÕES.

2. A perfeita compatibilidade é mais facil-

mente conseguida nos casos em que o fa-

ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA

bricante do veículo declara no manual do

EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS

mesmo que está prevista a instalação de

OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EM-

dispositivos de retenção para crianças, tipo

BALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS

“Universal”, para a faixa etária em questão.

FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. RE-

3. Este dispositivo de retenção foi classifica-

COMENDA-SE QUE QUANDO OS DEITAR

do como “Universal” segundo critérios de

FORA, OS COLOQUE NOS CONTENTORES

homologação mais rigorosos do que em

ADEQUADOS PARA A RECOLHA DIFEREN-

relação a modelos precedentes que não

CIADA, EM CONFORMIDADE COM AS LEIS

dispõem deste aviso.

EM VIGOR.

4. É adequado exclusivamente para veículos

equipados com cinto de segurança com 3

AVISO IMPORTANTE: Instalação com o si-

pontos de fixação, estático ou com enrola-

stema ISOFIX

dor, homologado segundo o Regulamento

UN/ECE N°16 ou outras normas standard

1. Este é um dispositivo de retenção ISOFIX

equivalentes.

para crianças. Aprovado pelo Regulamento

5. Em caso de dúvida, contacte o fabricante

ECE R44/04, para a utilização generalizada

do dispositivo de retenção ou o revende-

em veículos equipados com o sistema de

dor.

fixação ISOFIX.

2. Para a utilização do sistema ISOFIX UNI-

IMPORTANTÍSSIMO! LEIA DE IMEDIATO

VERSAL é absolutamente necessário con-

Esta cadeira auto está homologada para

sultar o manual de instruções do veículo,

o “Grupo 1” ou seja, para o transporte no

antes da instalação da cadeira auto. O

automóvel de crianças entre os 9 e os 18

manual indicará as posições compatíveis

kg de peso (aproximadamente dos 9-12

com a classe de dimensão da cadeira auto,

meses até aos 3 anos de idade), em confor-

homologada ISOFIX UNIVERSAL.

midade com o Regulamento europeu ECE

3. Este dispositivo de retenção foi classifica-

R44/04.

do como “Universal” segundo critérios de

As operações de regulação da cadeira auto

homologação mais rigorosos do que em

devem ser efectuadas exclusivamente por

relação a modelos precedentes que não

um adulto.

dispõem deste aviso.

Não permita que alguém possa utilizar o

4. O grupo de massa e a classe de dimensão

produto sem ter lido as instruções.

ISOFIX para as quais este dispositivo pode

Se as indicações contidas neste manual não

ser utilizado é: GRUPO 1, classe B.

forem seguidas escrupulosamente, aumen-

5. Em caso de dúvida, contacte o fabricante do

ta o risco de lesões graves para a criança,

dispositivo de retenção ou o revendedor.

não em caso de acidente, mas também

ATENÇÃO! Nunca combine os dois sistemas

noutras situações (por exemplo, travagens

de encaixe ISOFIX com o cinto de segurança

bruscas).

do automóvel para instalar a cadeira auto.

Este produto destina-se exclusivamente a

ATENÇÃO! Durante a utilização, a fixação dos

ser utilizado como cadeira auto e não deve

encaixes inferiores não é suficiente. É abso-

ser utilizado em casa.

lutamente necessário fixar o “Top Tether no

Nenhuma cadeira auto pode garantir a se-

46

47

gurança total da criança em caso de aci-

rança, não só para a sua própria segurança,

dente, mas a utilização deste produto reduz

mas também porque durante a viagem, em

o risco de ferimentos e morte da criança.

caso de acidente ou travagem brusca, po-

Utilize sempre a cadeira auto instalada cor-

dem ferir a criança.

rectamente e com os cintos de segurança

ATENÇÃO! Durante as operações de regu-

apertados, mesmo em percursos breves. Se

lação (do apoio da cabeça e dos cintos),

não o fizer, pode prejudicar a integridade

certifique-se de que as partes móveis da

do seu filho. Verifique, principalmente, se

cadeira auto não entram em contacto com

o cinto está devidamente esticado, se não

o corpo da criança.

está torcido ou posicionado de modo in-

Quando o veículo estiver em movimento,

correcto.

antes de efectuar qualquer operação de re-

Após um acidente, ainda que ligeiro, a

gulação relativa à cadeira auto ou ao posi-

cadeira auto pode ter sofrido danos não

cionamento da criança, pare o veículo num

visíveis a olho nu, por isso é necessário su-

local seguro.

bstituí-la.

Certifique-se regularmente de que a

Não utilize cadeiras auto em segunda mão.

criança não abre o fecho do cinto de segu-

Poderão ter sofrido danos estruturais não

rança e de que não manipula a cadeira auto

visíveis a olho nu mas que comprometem a

ou qualquer componente da mesma.

segurança do produto.

Durante a viagem, evite dar à criança ali-

Se a cadeira auto estiver danificada, de-

mentos como chupa-chupas, gelados ou

formada ou excessivamente desgastada,

outros alimentos com pauzinho pois, em

deve ser substituída: poderá ter perdido as

caso de acidente ou de travagem brusca,

características originais de segurança.

poderão feri-la.

Nunca efectue modificações ou acréscimos

Durante viagens longas, é aconselhável

no produto sem a aprovação do fabricante.

parar frequentemente: a criança, sentada

Não utilize acessórios, peças de substi-

na cadeira auto, cansa-se facilmente e ne-

tuição e componentes não fornecidos ou

cessita de se mover. É aconselhável retirar

aprovados pelo fabricante.

a criança do automóvel pelo lado do pas-

Não coloque objectos, por exemplo, almo-

seio.

fadas ou mantas entre a cadeira auto e o

Não remova as etiquetas e a marca do pro-

banco do automóvel ou entre a criança e a

duto.

cadeira auto: em caso de acidente, a cadei-

Evite uma exposição prolongada da cadeira

ra auto poderá não funcionar correctamen-

auto ao sol: pode causar a alteração da cor

te.

dos materiais e dos tecidos.

Certifique-se de que não se encontram

Se o veículo tiver ficado parado ao sol, in-

objectos entre a cadeira auto e o banco do

speccione cuidadosamente a cadeira auto,

automóvel ou entre a cadeira auto e a por-

antes de sentar a criança; algumas partes

ta do automóvel.

poderão estar excessivamente quentes.

Certifique-se de que os bancos do au-

Nesse caso, deve deixá-las arrefecer antes

tomóvel (dobráveis, rebatíveis ou gira-

de sentar a criança, de modo a evitar quei-

tórios) estão fixados correctamente.

maduras.

Certifique-se de que os objectos transpor-

Mesmo quando não transportar a criança,

tados dentro do automóvel, nomeadamen-

a cadeira auto deve estar fixada correcta-

te na prateleira posterior, se encontram

mente (utilizando para o efeito o sistema

fixados e posicionados correctamente de

ISOFIX ou um cinto de segurança do au-

modo a evitar que em caso de acidente ou

tomóvel com 3 pontos de fixação) ou en-

travagem brusca, possam ferir os passagei-

tão deve ser guardada no porta-bagagem.

ros.

Se a cadeira auto não estiver fixada cor-

Não permita que as crianças brinquem com

rectamente pode constituir um perigo para

componentes ou partes da cadeira auto.

os passageiros, no caso de acidente ou de

Nunca deixe a criança sozinha no au-

travagens bruscas.

tomóvel, pode ser perigoso!

A sociedade ARTSANA declina qualquer

Não transporte na cadeira auto mais do

responsabilidade pelo uso impróprio do

que uma criança de cada vez.

produto e por uma utilização diferente da

Certifique-se de que todos os passageiros

indicada nestas instruções.

do automóvel utilizam o cinto de segu-

48

49

INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO

lação

COMPONENTES

V. Sistema ISOFIX

REGRAS DE UTILIZAÇÃO E REQUISITOS

RELATIVOS AO PRODUTO E AO BANCO

Fig. 4 (Pormenor do sistema ISOFIX)

DO AUTOMÓVEL

W. Conexões

INSTAL AÇ ÃO DA C AD EIR A AUTO

X. Tampas de protecção

UTILIZANDO O SISTEMA ISOFIX

Y. Botões de desbloqueio

INSTAL AÇ ÃO DA C AD EIR A AUTO

Z. Indicadores do encaixe correcto

UTILIZANDO UM CINTO DE SEGURANÇA

DO AUTOVEL COM 3 PONTOS DE

Fig. 5 (Pormenor do TOP TETHER)

FIXAÇÃO

AA. Cinto

ADVERTÊNCIAS PARA A CORRECTA

BB. Regulador

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO

CC. Indicador de tensão

COLOCAÇÃO DA CRIANÇA NA CADEIRA

DD.Gancho

AUTO

REGULAÇÃO DO APOIO DA CABEÇA

REGRAS DE UTILIZAÇÃO RELATIVAS AO

ACOLCHOADO E DOS CINTOS DE

PRODUTO E REQUISITOS NECESSÁRIOS

SEGURANÇA

DO BANCO DO AUTOMÓVEL

RECLINAÇÃO DA CADEIRA AUTO

ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as se-

MANUTENÇÃO

guintes regras de utilização da cadeira auto e

os requisitos necessários do banco do auto-

COMPONENTES (Fig. 1-2-3-4-5)

móvel: caso contrário, comprometerá as con-

Fig. 1 (Parte da frente)

dições de segurança.

A. Apoio da cabeça acolchoado

O peso da criança deverá ser entre 9 e 18

B. Ranhuras para a passagem dos cintos

Kg.

C. Correias dos ombros

Se a cadeira auto for instalada no banco

D. Cintos de segurança da cadeira auto

do automóvel, utilizando para o efeito o

E. Botão para regulação dos cintos

cinto de segurança do veículo, este deve

F. Correia de regulação dos cintos

estar equipado com cinto de segurança de

G. Dispositivo de fecho/abertura dos cintos

3 pontos de fixação, estático ou com enro-

H. Forro

lador, homologado segundo o Regulamen-

I. Correia separadora de pernas acolchoada

to UN/ECE 16 ou outras normas standard

J. Base da cadeira auto

equivalentes (Fig. 6).

K. Assento da cadeira auto

A cadeira auto pode ser instalada, utili-

L. Patilha de desbloqueio do sistema ISOFIX

zando para o efeito o sistema ISOFIX, nas

posições indicadas no manual de utilização

Fig. 2 (Parte de trás)

do automóvel.

M. Botão de regulação do apoio da cabeça

A cadeira auto pode ser instalada em qual-

N. Etiqueta de homologação

quer um dos bancos traseiros ou, em cer-

O. Placa de fixação dos cintos da cadeira

tos casos, no banco da frente ao lado do

auto

passageiro (consulte o respectivo código

P1 Sistema ISOFIX

da estrada para saber em que condições) e

P2 Top Tether

deve ser sempre posicionada no sentido da

marcha do veículo. Nunca instale esta ca-

Fig. 3 (Perfil)

deira auto em bancos virados lateralmente

Q. Patilha para a regulação do assento

ou posicionados no sentido oposto ao da

R. Bolsa porta-instruções

marcha (Fig. 7).

S. Guia de passagem da correia horizontal do

ATENÇÃO! Com base nas estatísticas sobre

cinto de segurança do automóvel com 3

os acidentes, geralmente os bancos de trás do

pontos de fixação

veículo são mais seguros do que o banco da

S1. Guia de passagem da correia diagonal do

frente. Portanto é aconselhável instalar a ca-

cinto de segurança do automóvel com 3

deira auto num dos bancos de trás. Nomeada-

pontos de fixação

mente, no banco do meio que é considerado

T. Mola de bloqueio da correia diagonal do

o mais seguro.

cinto de segurança do automóvel

Se a cadeira auto for instalada no banco da

U. Etiquetas com as instruções para a insta-

frente, para maior segurança, é aconselhável

48

49

recuá-lo o mais possível, compativelmente

7. Empurre energicamente a cadeira auto

com o espaço disponível atrás e regulá-lo na

contra o encosto do automóvel (Fig. 14),

posição mais vertical possível. Se o automó-

para garantir a máxima aderência.

vel estiver equipado com regulador de altura

do cinto de segurança, fixe-o na posição mais

INSTALAÇÃO DO TOP TETHER

baixa. Em seguida, verifique se o regulador de

A instalação da cadeira auto ficará completa

altura do cinto se encontra em posição recu-

apenas e só após a instalação do Top Tether.

ada (ou no máximo alinhada) em relação ao

ATENÇÃO! Consulte o manual de instruções

encosto do banco do automóvel.

do automóvel para localizar o ponto de fixa-

Não é aconselhável instalar a cadeira auto

ção do Top Tether na cadeira auto. Esse ponto

no banco da frente se este estiver equipado

de fixação está assinalado com a etiqueta es-

com airbag frontal. No caso de instalar a ca-

pecífica (Fig. 15) e pode estar localizado nas

deira auto em bancos equipados com airbag,

posições indicadas nas figuras 16a 16b 16c

consulte sempre o manual de instruções do

– 16d – 16e.

veículo.

ATENÇÃO! Verifique se a fixação utilizada

ATENÇÃO! Nunca instale a cadeira auto num

para o Top Tether é a prevista. Não confunda

banco do automóvel equipado apenas com

o dispositivo de fixação correcto com o anel

um cinto de segurança horizontal, com dois

previsto para fixar as bagagens (Fig. 17).

pontos de fixação (Fig. 8).

ATENÇÃO!! Passe o Top Tether entre a parte

superior do encosto do banco do automóvel e

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO UTILI-

o apoio da cabeça. Nunca passe o Top Tether

ZANDO O SISTEMA ISOFIX

por cima do apoio da cabeça (Fig. 18).

8. Depois de localizado o ponto de fixação,

PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO

fixe o gancho (DD) do Top Tether (Fig. 19).

1. Puxe para o exterior a patilha de desblo-

9. Regule o comprimento do cinto do Top

queio do sistema ISOFIX (Fig. 9).

Tether, puxando a correia energicamente,

2. Mantendo a patilha puxada, retire COM-

para o esticar (Fig. 20). A cor verde do in-

PLETAMENTE o sistema ISOFIX pela parte

dicador, existente na correia, confirma que

posterior do encosto (Fig. 10). Certifique-se

o Top Tether ficou esticado correctamente

de que o sistema foi retirado totalmente,

(Fig. 21).

até ao fim do curso.

10. Enrole a correia excedente e prenda-a com

3. Empurre para dentro os dois botões ver-

a específica faixa de velcro (Fig. 22).

melhos (Y) das conexões ISOFIX (Fig. 11a)

e, mantendo-os premidos, remova as duas

DESINSTALAÇÃO

tampas de protecção (X) (Fig. 11b).

ATENÇÃO! Antes de efectuar a desinstalação,

4. Posicione as duas tampas nos encaixes es-

retire a criança da cadeira auto.

pecíficos, existentes por baixo da base (Fig.

1. Folgue o Top Tether, premindo o botão

12a - 12b).

específico BB (Fig. 23) e desencaixe o gan-

ATENÇÃO! Conserve cuidadosamente as tam-

cho.

pas nos encaixes indicados, porque quando

2. Enrole a correia e prenda-a com a específi-

não utilizar o sistema ISOFIX, serão indispen-

ca faixa de velcro (Fig. 22).

sáveis para voltar a reinseri-lo na base.

3. Puxe para o exterior a patilha de desblo-

queio do sistema ISOFIX (L) e, mantendo-a

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO

puxada, afaste a cadeira auto do banco do

5. Coloque a cadeira auto no lugar escolhi-

automóvel até à completa extensão do si-

do. ATENÇÃO! Certifique-se de que não

stema ISOFIX (Fig. 24a-24b).

existem objectos entre a cadeira auto e o

4. Empurrando para dentro os dois botões

banco nem entre a cadeira auto e a porta

vermelhos, desencaixe as conexões dos

do automóvel.

respectivos encaixes ISOFIX, existentes no

6. Fixe as duas conexões ISOFIX nos respec-

banco do automóvel (Fig. 25).

tivos encaixes ISOFIX, existentes no banco

5. Remova as duas tampas de protecção,

do automóvel entre o encosto e o assento

guardadas precedentemente na base da

(Fig. 13). ATENÇÃO! Certifique-se de que o

cadeira auto e volte a inseri-las nos respec-

encaixe foi efectuado correctamente, veri-

tivos conectores ISOFIX, tendo o cuidado

ficando se os dois indicadores (Z) estão na

de posicionar as duas extremidades viradas

posição verde.

para o interior (Fig. 26a-26b).

50

51

6. Empurre o sistema ISOFIX para dentro da

exactamente conforme indicado na figura

base da cadeira auto, de modo a ficar po-

35.

sicionado completamente no interior da

10. Puxe com força a correia diagonal, no sen-

própria base (Fig. 27).

tido indicado na figura 35, para a esticar

bem.

INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO UTILI-

11. Certifique-se de que a cadeira auto ficou

ZANDO UM CINTO DE SEGURANÇA DO

instalada correctamente (Fig. 36).

AUTOMÓVEL COM 3 PONTOS DE FIXAÇÃO

ATENÇÃO! NUNCA FAÇA PASSAR O CINTO

ADVERTÊNCIAS PARA UMA CORRECTA IN-

DE SEGURANÇA EM POSIÇÕES DIFEREN-

STALAÇÃO DA CADEIRA AUTO

TES DAS INDICADAS NESTE LIVRO DE IN-

ATENÇÃO! Para não comprometer a seguran-

STRUÇÕES: PODERÁ COMPROMETER A SE-

ça, depois da instalação, verifique SEMPRE se:

GURANÇA DO SEU FILHO!

- O cinto de segurança do automóvel não

Os pontos para a passagem do cinto de segu-

está torcido.

rança estão sinalizados na cadeira auto atra-

- O cinto de segurança está bem esticado.

vés de elementos de cor vermelha.

- No final destas operações a cadeira auto

ATENÇÃO! Estas instruções referem-se, tan-

deve estar bem encostada ao banco do

to no texto como nos desenhos, à instalação

automóvel; se assim não for, repita as ope-

num banco traseiro do lado direito. Para insta-

rações de instalação.

lar a cadeira auto noutras posições, efectue a

mesma sequência de operações.

COLOCAÇÃO DA CRIANÇA NA CADEIRA

1. Coloque a cadeira auto no lugar escolhi-

AUTO

do. ATENÇÃO! Certifique-se de que não

- Antes de colocar a criança na cadeira auto,

existem objectos entre a cadeira auto e o

prima o botão de regulação do cinto e,

banco nem entre a cadeira auto e a porta

simultaneamente, segure nas duas cor-

do automóvel.

reias dos ombros do cinto da cadeira auto,

2. Recline completamente o encosto, puxan-

abaixo dos protectores e puxe-as para si,

do para si a patilha que se encontra por

para as folgar (Fig. 37).

baixo da cadeira auto (Q) (Fig. 28).

- Abra o fecho do cinto da cadeira auto, pre-

3. Puxe o cinto de segurança do automóvel,

mindo o botão vermelho (Fig. 38) e afaste

fazendo-o passar no espaço existente en-

as correias dos ombros para ambos os la-

tre o encosto e a base da cadeira auto (Fig.

dos, puxando-as para o exterior. Agora é

29).

possível colocar a criança na cadeira auto

4. Passe a correia horizontal do cinto de se-

(Fig. 39).

gurança do automóvel por baixo das guias

ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que o

específicas para o efeito (Fig. 30).

corpo da criança está bem aderente ao en-

5. Puxe-a do outro lado da cadeira auto e

costo da cadeira auto (Fig. 40).

aperte-a no fecho do cinto de segurança

- Posicione correctamente a correia separa-

do automóvel (Fig. 31).

dora de pernas, segure nas correias do cin-

6. Abra a mola de bloqueio do cinto (T) que se

to, sobreponha as duas linguetas (Fig. 41a

encontra do mesmo lado do fecho do cinto

- 41b) e encaixe-as, com firmeza, dentro do

de segurança do automóvel, premindo a

fecho, até ouvir um estalido (Fig. 42).

respectiva patilha (Fig. 32).

- Para garantir maior segurança, as duas lin-

7. Introduza a correia diagonal do cinto de se-

guetas foram estudadas de modo a impedir

gurança na mola de bloqueio, posicionan-

o fecho do cinto se apenas uma lingueta

do-a exactamente conforme indicado na

for introduzida.

figura 33. Solte a mola que ficará fechada

automaticamente.

REGULAÇÃO DO APOIO DA CABEÇA ACOL-

8. Puxe com bastante força pela correia dia-

CHOADO E DO CINTO DE SEGURANÇA

gonal do cinto de segurança, fazendo com

A altura do apoio da cabeça e do cinto de se-

que a cadeira auto fique bem encostada ao

gurança pode ser regulada simultaneamente

banco do automóvel (Fig. 34), se for neces-

em 6 diferentes posições, utilizando para o

sário faça força com um joelho dentro da

efeito o botão existente atrás do encosto.

cadeira auto.

ATENÇÃO! Para uma correcta regulação, o

9. Passe a parte superior da correia diagonal

apoio da cabeça deve estar posicionado de

do cinto dentro da guia S1, posicionando-a

modo que as correias do cinto, no encosto, es-

50

51

tejam à mesma altura dos ombros da criança

truções indicadas na etiqueta do forro. Nunca

(Fig. 43). Para efectuar a regulação, mantenha

utilize detergentes abrasivos ou solventes. Não

premido o botão de regulação (M) que se

centrifugue o forro e estenda-o sem o torcer.

encontra atrás do encosto (Fig. 44) e, simul-

O forro pode ser substituído, exclusivamente

taneamente, faça deslizar o apoio da cabeça

por outro aprovado pelo fabricante, pois cons-

até atingir a posição desejada (Fig. 45); solte

titui parte integrante da cadeira auto e por-

o botão e empurre o apoio da cabeça até ou-

tanto é um elemento de segurança.

vir um estalido que confirma que ficou bem

ATENÇÃO! A cadeira auto nunca deve ser uti-

bloqueado.

lizada sem o forro, para não comprometer a

Para esticar as correias do cinto da cadeira

segurança da criança.

auto, puxe a correia de regulação (Fig. 46) até

as correias ficarem bem aderentes ao corpo da

Para retirar o forro é necessário remover antes

criança.

o cinto, conforme a seguir indicado:

Depois de ter esticado as correias do cinto, se-

- Prima o botão de regulação do cinto e si-

gure nas correias dos ombros e puxe-as para

multaneamente puxe as duas correias do

baixo de modo a ficarem bem aderentes ao

cinto da cadeira auto, abaixo dos protecto-

corpo da criança.

res dos ombros, para as folgar (Fig. 37).

ATENÇÃO! O cinto deve estar bem esticado

- Abra o cinto de segurança, premindo o

e aderente ao corpo da criança mas não ex-

botão vermelho do fecho (Fig. 38).

cessivamente. Nos ombros, deve ser possível

- Retire da placa as duas extremidades das

introduzir um dedo entre o cinto e o corpo da

correias (Fig. 48).

criança.

- Puxe as correias pela parte da frente da ca-

ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que o cin-

deira auto e retire-as do apoio da cabeça

to de segurança não está torcido e controle de

e dos protectores das correias dos ombros

modo especial a zona do abdómen da criança.

(Fig. 49).

- Remova o revestimento do apoio da ca-

RECLINAÇÃO DA CADEIRA AUTO

beça, a correia separadora de pernas e o

A cadeira auto dispõe de 5 posições de recli-

forro da cadeira auto.

nação.

Para regular a reclinação é necessário puxar

Para voltar a colocar o forro e o cinto é ne-

para si a patilha que se encontra por baixo da

cessário:

cadeira auto (Q) (Fig. 47)

- Reposicionar o revestimento do apoio da

ATENÇÃO! Depois de ter reclinado a cadeira

cabeça, a correia separadora de pernas e o

conforme desejado, solte a patilha e mova a

forro da cadeira auto.

cadeira auto até ouvir um estalido que confir-

- Introduzir as duas extremidades das cor-

ma o bloqueio da patilha.

reias do cinto, primeiro, nas ranhuras do

ATENÇÃO! Depois de ter reclinado a cadeira

forro (Fig. 50), e depois, através dos pro-

conforme desejado, certifique-se sempre de

tectores das correias dos ombros e das

que os cintos de segurança do automóvel

ranhuras do apoio da cabeça (Fig. 51).

continuam esticados correctamente sobre a

- Introduzir novamente as duas extremida-

cadeira auto.

des das correias do cinto na placa (Fig. 52)

ATENÇÃO! Durante as operações de regula-

e verificar se a placa e as duas extremida-

ção, certifique-se de que as partes móveis da

des das correias se apresentam conforme

cadeira auto não entram em contacto com o

indicado na Fig. 53.

corpo da criança que está sentada na cadeira

ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que as

ou de outras crianças transportadas no auto-

correias do cinto não estão torcidas.

móvel.

ATENÇÃO! Verifique sempre se a placa está

apoiada correctamente no específico compar-

MANUTENÇÃO

timento inferior do assento da cadeira auto

As operações de limpeza e manutenção de-

(Fig. 54).

vem ser efectuadas exclusivamente por um

adulto.

Limpeza dos componentes de plástico e de

metal

Limpeza do forro da cadeira auto

Para a limpeza dos componentes de plástico

O forro da cadeira auto é completamente re-

ou de metal esmaltado, utilize exclusivamente

movível e lavável. Para a lavagem, siga as ins-

um pano húmido.

52

53

Nunca utilize detergentes abrasivos ou sol-

ventes.

As partes móveis da cadeira auto não devem,

de modo algum, ser lubrificadas.

Controlo da integridade dos componentes

Recomenda-se que verifique regularmente a

integridade e o estado de desgaste dos seguin-

tes componentes:

Forro: certifique-se de que as partes acol-

choadas não se estejam a desfazer e que

não estejam a sair para fora do revestimen-

to. Verifique o estado das costuras que de-

vem estar intactas.

Cintos: verifique se o material têxtil se en-

contra desfiado e se existe uma redução

evidente da espessura das correias do cinto

na zona da correia de regulação, entre as

pernas, nas correias dos ombros e na zona

da placa de regulação das correias do cin-

to.

Materiais plásticos: verifique o estado de

desgaste de todos os componentes de

plástico que não devem apresentar sinais

evidentes de deterioração nem desbota-

mento.

ATENÇÃO! Se a cadeira auto estiver deforma-

da ou excessivamente desgastada, deve ser

substituída: poderá ter perdido as caracterís-

ticas originais de segurança.

Conservação do produto

Quando a cadeira auto não estiver instalada

no veículo, recomenda-se que a guarde num

local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo

do pó, humidade e luz solar directa.

Desmantelamento do produto

Ao atingir o limite de utilização previsto para

este produto, deixe de o usar e de modo a res-

peitar o ambiente, separe os seus componen-

tes e coloque-os nos contentores adequados

para a recolha diferenciada de lixo, conforme

previsto pelas normas em vigor.

PARA MAIS INFORMAÇÕES:

Farsana Portugal, S.A

Atendimento ao Consumidor

R. Humberto Madeira, no 9

Queluz de Baixo

2730-097 BARCARENA

Site: www.chicco.com

52

53

BELANGRIJKE MEDEDELINGEN Installatie

Gebruiksaanwijzing

NL

met driepuntsgordel

BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ-

1. Dit is een “Universeel” kinderbeveiligings

-

ZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG

systeem, dat goedgekeurd is volgens het re

-

EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ

glement ECE R44/04 en compatibel is met

HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR

de meeste, maar niet alle, autozittingen.

ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. HOUD U

2. De perfecte compatibiliteit is eenvoudiger

ZORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM

te verkrijgen indien de fabrikant van het

DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET

voertuig in de handleiding ervan verklaart

SPEL TE ZETTEN.

dat het voertuig geschikt is om er “uni

-

versele” kinderbeveiligingssystemen voor

LET OP! VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK

kinderen van deze leeftijdsgroep in te in

-

EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE AN

-

stalleren.

DERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI

3. Dit kinderbeveiligingssysteem is als “Uni

-

ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUI

-

verseel” geclassificeerd volgens goedkeu

-

TEN HET BEREIK VAN KINDEREN. GOOI ZE

ringscriteria die strenger zijn ten opzichte

WEG IN OVEREENSTEMMING MET DE GEL

-

van vorige modellen die niet met deze me

-

DENDE WETTEN VOOR GESCHEIDEN AFVAL

-

dedeling zijn uitgerust.

VERWERKING.

4. Geschikt om te worden gebruikt in voertui

-

gen met vaste of oprolbare driepuntsgordel,

BELANGRIJKE MEDEDELINGEN Installatie

die goedgekeurd is volgens het reglement

met ISOFIX systeem

UN/ECE N°16 of andere gelijkwaardige

standaarden.

1. Dit is een ISOFIX kinderveiligheidssysteem.

5. Neem in geval van twijfel contact op met

Het is goedgekeurd door het reglement

de fabrikant van het kinderbeveiligingssy

-

ECE R44/04 voor het algemene gebruik in

steem of met de dealer.

voertuigen uitgerust met ISOFIX bevesti

-

gingssystemen.

ZEER BELANGRIJK! METEEN LEZEN

2. Voor het gebruik van een UNIVERSEEL ISO

-

Dit autostoeltje is met inachtneming van

FIX systeem is het absoluut noodzakelijk

de Europese voorschriften ECE R44/04 goe

-

de handleiding van het voertuig te lezen

dgekeurd voor “Groep 1”, voor het vervoer

voordat u het autostoeltje installeert. De

van kinderen tussen de 9 en 18 kg lichaam

-

handleiding duidt de plaatsen aan die com

-

sgewicht (ongeveer tussen de 9-12 maan

-

patibel zijn met de afmetingsklasse van het

den en 3 jaar).

autostoeltje, dat ISOFIX UNIVERSEEL is

Het autostoeltje mag uitsluitend door een

goedgekeurd.

volwassene worden versteld.

3. Dit kinderbeveiligingssysteem is als “Univer

-

Laat niemand het artikel gebruiken zonder

seel” geclassificeerd volgens goedkeuring

-

eerst de instructies te hebben gelezen.

scriteria die strenger zijn ten opzichte van

Het gevaar voor ernstig letsel van het kind,

vorige modellen die niet met deze mede

-

en niet alleen bij een ongeluk, maar ook in

deling zijn uitgerust.

andere omstandigheden (bijv. bij hard rem

-

4. De gewichtsgroep en de ISOFIX afmetin

-

men, enz.) wordt groter, als men zich niet

gsklasse waarvoor het systeem bruikbaar is,

nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die

zijn: GROEP 1, klasse B.

in deze handleiding worden gegeven.

5. Neem in geval van twijfel contact op met

Het product is uitsluitend bestemd om te

de fabrikant van het kinderbeveiligingssy-

worden gebruikt als autostoeltje en niet

steem of met de dealer.

voor gebruik in huis.

LET OP! Combineer nooit de twee bevesti

-

Geen enkel autostoeltje kan de totale veili

-

gingssystemen ISOFIX en de veiligheidsgor

-

gheid van het kind in geval van een ongeluk

dels van de auto om uw autostoeltje te instal

-

garanderen, maar het gebruik van dit artikel

leren.

vermindert het gevaar voor ernstig letsel of

LET OP! Tijdens het gebruik van ISOFIX is de

de dood.

bevestiging van de onderste verankeringen

Gebruik ook op korte trajecten altijd het

niet voldoende. Het is absoluut noodzakelijk

correct geïnstalleerde autostoeltje met va

-

de “Top Tether op het door de fabrikant van

stgemaakte veiligheidsgordels. Als dit niet

het voertuig voorziene bevestigingspunt te

gebeurt, brengt dit de veiligheid van uw

bevestigen.

kind in het gedrang. Controleer vooral dat

54

55

de gordel strak genoeg zit, niet verdraaid is

het autostoeltje verstelt of het kind verzet.

en zich op de goede plaats bevindt.

Controleer regelmatig dat het kind de gesp

Ook na een niet ernstig ongeluk moet het

van de veiligheidsgordel niet opent en dat

autostoeltje worden vervangen, omdat het

het niet aan het autostoeltje of delen ervan

schade opgelopen kan hebben, die niet al

-

komt.

tijd met het blote oog zichtbaar is.

Geef het kind tijdens de reis geen eten, in

Gebruik geen tweedehands autostoeltjes:

het bijzonder geen lolly, ijslolly of andere

deze kunnen voor het blote oog onzicht

-

etenswaar op een stokje. In geval van een

bare structurele schade hebben opgelopen,

ongeluk of bij hard remmen kunnen deze

die zodanig is dat de veiligheid van het ar

-

hem verwonden.

tikel niet langer gewaarborgd wordt.

Tijdens lange reizen wordt aangeraden vaak

Gebruik een autostoeltje niet als het be

-

te pauzeren: het kind verveelt zich al gauw

schadigd, vervormd, versleten is, of als er

in het autostoeltje en moet zich kunnen

delen ontbreken: het kan de originele vei

-

bewegen. Het is raadzaam het kind aan de

ligheidskenmerken hebben verloren.

kant van de stoep in- en uit te laten stap

-

Verricht geen wijzigingen aan het artikel en

pen.

voeg er niets aan toe zonder toestemming

Haal de etiketten en merken niet van het

van de fabrikant. Breng geen accessoires,

product.

reserveonderdelen of niet door de fabrikant

Laat het autostoeltje niet lang in de zon

geleverde en goedgekeurde onderdelen aan

staan: de materialen en stoffen kunnen

om met het autostoeltje te gebruiken.

hierdoor van kleur verschieten.

Gebruik niets, bijv. kussens of dekens, om

Als het voertuig in de zon heeft gestaan,

het autostoeltje wat hoger op de stoel van

controleert u, voordat u het kind in het

het voertuig te zetten of om het kind hoger

autostoeltje laat plaatsnemen, dat de ver

-

op het autostoeltje te zetten: in geval van

schillende delen niet heet zijn geworden: in

een ongeluk kan het dan gebeuren dat het

dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u

autostoeltje niet goed functioneert.

het kind laat plaatsnemen, om verbranding

Controleer dat er zich geen voorwerpen

te voorkomen.

tussen het autostoeltje en de zitting of het

Als het kind niet wordt vervoerd, moet het

autostoeltje en het portier bevinden.

autostoeltje, als het zich in het voertuig

Controleer dat de stoelen van het voertuig

bevindt, vastgemaakt blijven (via ISOFIX

(inklapbare, kantelbare of draaiende) stevig

bevestigingen of driepuntsgordel) of in de

vastzitten.

kofferbak worden gezet. Een niet vastgezet

Controleer dat er geen voorwerpen of ba

-

autostoeltje kan in geval van een ongeluk

gage, in het bijzonder op de hoedenplank in

of bij hard remmen namelijk een gevaar

het voertuig worden vervoerd, die niet zijn

inhouden voor de passagiers.

vastgezet of veilig zijn geplaatst: in geval

De firma Artsana wijst elke vorm van aan

-

van een ongeluk of bij hard remmen kun-

sprakelijkheid af bij oneigenlijk gebruik van

nen deze de passagiers verwonden.

het artikel en bij elk gebruik dat niet ove

-

Laat andere kinderen niet met onderdelen

reenstemt met deze instructies.

of delen van het autostoeltje spelen.

Laat het kind nooit alleen in de auto. Dit

GEBRUIKSAANWIJZING

kan gevaarlijk zijn!

ONDERDELEN

Vervoer niet meer dan één kind tegelijk in

BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN

het autostoeltje.

BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUTO

-

Verzeker u ervan dat alle passagiers van

ZITTING

het voertuig hun eigen veiligheidsgordel

HET AUTOSTOELTJE MET HET ISOFIX SY

-

gebruiken, zowel voor hun eigen veiligheid,

STEEM IN DE AUTO INSTALLEREN

als omdat zij tijdens de reis in geval van een

HET AUTOSTOELTJE MET DE DRIEPUNT

-

ongeluk of bij hard remmen het kind kun

-

SGORDEL IN DE AUTO INSTALLEREN

nen verwonden.

WAARSCHUWINGEN OM HET AUTO

-

LET OP! Bij het verstellen (van de hoofd

-

STOELTJE GOED TE INSTALLEREN

steun en de veiligheidsgordels), dient u zich

HET KIND IN HET AUTOSTOELTJE ZETTEN

ervan te verzekeren dat de bewegende de

-

DE HOOFDSTEUN EN DE GORDELS AF-

len van het autostoeltje niet in aanraking

STELLEN

komen met het lichaam van het kind.

DE SCHUINE STAND VAN DE ZITTING AF

-

Tijdens het rijden, dient u het voertuig op

STELLEN

een veilige plaats stil te zetten, voordat u

ONDERHOUD

54

55

ONDERDELEN (Fig. 1-2-3-4-5)

de zitting wordt geïnstalleerd, dient deze

Fig. 1 (Voorkant)

laatste uitgerust te zijn met een vaste of

A. Hoofdsteun

oprolbare driepuntsgordel, die goedgekeurd

B. Knoopsgaten waar de gordels doorheen

is volgens het reglement UNI/ECE N°16 of

gehaald worden

andere gelijkwaardige standaarden (Fig. 6).

C. Schouderbanden

Het autostoeltje moet met het ISOFIX sy

-

D. Gordels van het autostoeltje

steem op de in de gebruiksaanwijzing van

E. Verstelknop van de gordels

de auto aangeduide plaatsen worden geïn

-

F. Verstelband van de gordels

stalleerd.

G. Gesp om de gordels dicht/open te maken

Het autostoeltje kan voorin op de passa

-

H. Hoes

gierszitting worden aangebracht, of op één

I. Gewatteerd tussenbeenstuk

van de achterzittingen en moet altijd in de

J. Basis van het autostoeltje

rijrichting worden geplaatst. Gebruik dit

K. Zitting van het autostoeltje

autostoeltje nooit op zittingen die zijdelin

-

L. Loskoppelhandgreep ISOFIX systeem

gs gekeerd of tegen de rijrichting in staan

(Fig. 7).

Fig. 2 (Achterkant)

LET OP! Volgens de statistieken over ongeluk

-

M. Verstelknop van de hoofdsteun

ken is de achterbank van het voertuig veiliger

N. Goedkeuringslabels

dan de voorzittingen: daarom wordt aangera

-

O. Bevestigingsplaat van de gordels

den het autostoeltje op de achterbank te in

-

P1 ISOFIX systeem

stalleren. De veiligste plaats is het midden van

P2 Top Tethher

de achterbank.

Als het autostoeltje op de voorzitting wordt

Fig. 3 (Zijaanzicht)

geplaatst, wordt voor een grotere veiligheid

Q. Regelhendel van de zitting

aangeraden de zitting zover mogelijk naar

R. Vakje om de instructies in te bewaren

achteren te zetten, voor zover de aanwezig

-

S. Instructies om over te gaan van de buikgor

-

heid van andere passagiers op de achterbank

del van de auto op de driepuntsgordel

dit toelaat, en de rugleuning zo verticaal mo

-

S1. Instructies om over te gaan van de dia

-

gelijk te zetten. Als de auto uitgerust is met

gonale gordel van de auto op de driepun

-

een hoogteregelaar voor de gordel, bevestigt

tsgordel

u deze op de laagste stand. Controleer vervol

-

T. Blokkeerklem van het schuine gedeelte van

gens dat de gordelregelaar ten opzichte van de

de autogordel

rugleuning van de autozitting naar achteren

U. Etiketten met installatie-instructies

staat (of er hooguit op één lijn mee staat).

V. ISOFIX systeem

Als de voorzitting is uitgerust met een frontale

airbag wordt afgeraden het autostoeltje op

Fig. 4 (Detail ISOFIX systeem)

deze zitting aan te brengen. Bij installatie op

W. Connectors

een zitting die beschermd is door een airbag

X. Beschermdoppen

dient u altijd de handleiding van de auto te

Y. Deblokkeerknoppen

raadplegen.

Z. Bevestigingsmelders

LET OP! Installeer het autostoeltje nooit met

de autogordel, als de zitting alleen is uitgerust

Fig. 5 (Detail TOP TETHER)

met een horizontale veiligheidsgordel met

AA. Veiligheidsgordel

twee bevestigingspunten (Fig. 8).

BB. Regelaar

CC. Spanningsmelder

HET AUTOSTOELTJE MET HET ISOFIX SY

-

DD. Haak

STEEM IN DE AUTO INSTALLEREN

BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN

VOORBEREIDING OP DE INSTALLATIE

BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUTO

-

1. Trek de loskoppelhandgreep van het ISOFIX

ZITTING

systeem naar buiten (fig. 9).

LET OP! Neem de volgende beperkingen en

2. Terwijl u de handgreep aangetrokken hou

-

gebruiksvereisten betreffende het artikel en

dt, trekt u het ISOFIX systeem VOLLEDIG

de autozitting nauwgezet in acht: anders is de

uit de achterkant van de rugleuning (Fig.

veiligheid niet verzekerd.

10). Verzeker u ervan dat het systeem er

Het kind moet tussen de 9 en de 18 kg we

-

tot de eindaanslag is uitgehaald.

gen.

3. Duw de twee rode knoppen (Y) van de ISO

-

Als het autostoeltje met de autogordel op

FIX connectors naar binnen (Fig. 11a) en

56

57

terwijl u ze ingedrukt houdt, verwijdert u

LOSKOPPELING

de twee beschermdoppen (X) (Fig. 11b).

LET OP! Haal het kind uit het autostoeltje,

4. Plaats de twee doppen op de speciale plaa

-

voordat u overgaat tot de loskoppeling ervan.

tsen onder de basis (Fig. 12a – 12b).

1. Maak de Top Tether los door op de speciale

LET OP! Bewaar de doppen zorgvuldig, omdat

knop BB (Fig. 23) te drukken en maak de

ze onmisbaar zijn om het ISOFIX systeem

haak los.

weer in de basis te stoppen als het niet wordt

2. Rol de band van de Top Tether op en zet

gebruikt.

hem met de speciale velcro vast (Fig. 22).

3. Trek de loskoppelhandgreep van het ISO-

HET AUTOSTOELTJE INSTALLEREN

FIX systeem (L) naar buiten en terwijl u de

5. Plaats het autostoeltje op de gekozen zit

-

handgreep aangetrokken houdt, haalt u het

ting. LET OP! Controleer dat er zich geen

autostoeltje van de rugleuning van de auto,

voorwerpen tussen het autostoeltje en de

tot het ISOFIX systeem er VOLLEDIG uitge-

zitting of het autostoeltje en het portier

trokken is. (Fig. 24a-24b)

bevinden.

4. Terwijl u de twee rode knoppen naar bin

-

6. Haak de twee ISOFIX connectors aan de

nen drukt, haakt u de twee connectors van

bijbehorende ISOFIX aanhechtingen op de

de bijbehorende ISOFIX aanhechtingen op

autozitting, tussen de rugleuning en de zit

-

de autozitting (Fig. 25).

ting (Fig. 13). LET OP! Verzeker u ervan dat

5. Verwijder de twee voorheen aangebrachte

de bevestiging goed heeft plaatsgevonden

doppen van het autostoeltje en breng ze

door te controleren dat de twee melders

weer op de bijbehorende ISOFIX con

-

(Z) de groene kleur aanwijzen.

nectors aan. Let erop dat de twee uiteinden

7. Duw het autostoeltje resoluut tegen de ru

-

naar binnen zijn gericht (Fig. 26a-26b).

gleuning van de auto (Fig. 14), om u ervan

6. Duw het ISOFIX systeem in de basis van

te verzekeren dat het er helemaal op aan

-

het autostoeltje en laat het er helemaal

sluit.

invallen (Fig. 27).

DE TOP TETHER INSTALLEREN

HET AUTOSTOELTJE MET DE DRIEPUNT-

De installatie van het autostoeltje wordt en

-

SGORDEL IN DE AUTO INSTALLEREN

kel en alleen voltooid met de installatie van

LET OP! LAAT DE AUTOGORDELS NOOIT OP

de Top Tether.

ANDERE PLAATSEN LOPEN DAN DIE IN DEZE

LET OP! Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van

GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN AANGE

-

de auto om het bevestigingspunt van de Top

DUID: ANDERS KAN DE VEILIGHEID VAN HET

Tether aan het autostoeltje te vinden. Dit be

-

KIND IN HET GEDRANG KOMEN!

vestigingspunt is gemerkt door een speciaal

De passages van de gordels zijn met rode te

-

etiket (Fig. 15) en kan zich bevinden op de

kens op het autostoeltje aangegeven.

plaatsen aangeduid in de figuren 16a 16b

LET OP! Deze instructies hebben, zowel in de

– 16c – 16d – 16e.

tekst als op de tekeningen, betrekking op de

LET OP! Controleer dat de verankering die voor

installatie van het autostoeltje op de rechter

de Top Tether is gebruikt, de juiste is. Verwar

achterzitting. Verricht dezelfde handelingen

hem niet met een ring die ervoor bedoeld is

voor installaties op andere plaatsen.

om de bagage vast te zetten (Fig. 17).

1. Plaats het autostoeltje op de gekozen zit

-

LET OP! Haal de Top Tether tussen het hoge

ting. LET OP! Controleer dat er zich geen

gedeelte van de rugleuning van de autozit

-

voorwerpen tussen het autostoeltje en de

ting en de hoofdsteun door. Laat de Top Tether

zitting of het autostoeltje en het portier

nooit over de hoofdsteun lopen (Fig. 18).

bevinden.

8. Als het bevestigingspunt is gevonden,

2. Hel de rugleuning van het autostoeltje he

-

maakt u de haak (DD) van de Top Tether

lemaal naar achteren door de hendel onder

vast (Fig. 19).

de zitting (Q) naar u toe te trekken (Fig.

9. Stel de lengte van de gordel van de Top

28).

Tether af, door stevig aan de band te

3. Trek aan de veiligheidsgordel van de auto

trekken om hem te spannen (Fig. 20). Dat

en laat hem door de ruimte tussen de ru

-

de juiste spanning is bereikt, wordt bevesti

-

gleuning en de basis van het autostoeltje

gd door de groene kleur van de melder op

heen lopen (Fig. 29).

de band (Fig. 21).

4. Laat het buikgedeelte van de driepuntsgor-

10. Rol het teveel aan band op en zet het met

del van de auto door de speciale geleidin

-

de speciale velcro vast (Fig. 22).

gen voor de gordels (Fig. 30) heen lopen.

5. Trek hem er aan de andere kant van het au

-

56

57

tostoeltje uit en zet hem in de gesp van de

- Om de veiligheid te garanderen, zijn de

zitting vast (Fig. 31).

twee lipjes van de gesp zodanig ontworpen

6. Open de blokkeerklem (T) die zich aan

dat het onmogelijk is er slechts één vast te

dezelfde kant bevindt als de gesp van de

klikken.

zitting, door op de hendel ervan (Fig. 32) te

drukken.

DE HOOFDSTEUN EN DE GORDELS AFSTEL

-

7. Doe het schuine gedeelte van de autogor

-

LEN

del in de klem en plaats hem precies zoals

De hoofdsteun en gordels zijn via de knop aan

wordt getoond in Fig. 33. Laat de hendel

de achterkant tegelijkertijd op 6 verschillende

van de klem los, zodat die automatisch

standen in hoogte verstelbaar.

weer op de blokkeerstand komt.

LET OP! Voor een goede afstelling moet de

8. Trek hard aan het schuine gedeelte van de

hoofdsteun zodanig zijn geplaatst dat de

autogordel en laat het autostoeltje goed

gordels ter hoogte van de schouders van het

op de zitting (Fig. 34) aansluiten. Ga indien

kind uit de rugleuning komen (Fig. 43). Voor de

nodig met een knie op het autostoeltje zit

-

afstelling houdt u de verstelknop (M) achter

ten.

de rugleuning (Fig. 44) ingedrukt en verplaatst

9. Haal het bovenste gedeelte van de dia

-

u de hoofdsteun op de gewenste stand (Fig.

gonale gordel door de geleiding S1 en zet

45). Laat de knop nu los en begeleid de hoofd

-

hem precies zoals in de afbeelding wordt

steun tot u een klik hoort, die bevestigt dat

getoond.

hij vastzit.

10. Trek de gordel hard in de in figuur 35 aan

-

Om de gordels van het autostoeltje aan te

geduide richting om ook het laatste gedeel

-

spannen, trekt u aan de verstelband van de

te van de gordel te spannen.

gordels (Fig. 46), tot ze goed op het kinderli

-

11. Controleer dat de installatie goed is verri

-

chaam aansluiten.

cht (Fig. 36).

Na de gordels te hebben gespannen, pakt u de

schouderbanden beet en trek u ze omlaag om

WAARSCHUWINGEN OM HET AUTOSTOEL

-

de gordels zo goed mogelijk op het kind aan

TJE GOED TE INSTALLEREN

te brengen.

LET OP! Om de veiligheid niet in het gedrang

LET OP! De gordels moeten goed gespannen

te brengen, controleert u na de installatie AL-

zijn en op het kind aansluiten, maar niet te

TIJD of:

strak zitten: ter hoogte van de schouders moet

- de autogordel nergens verdraait zit.

er een vinger tussen de gordel en het kind kun

-

- de gordel overal goed gespannen staat.

nen worden gestoken.

- na deze handelingen moet het autostoeltje

LET OP! Controleer dat de gordels niet ver

-

goed op de autozitting aansluiten. Als dit

draaid zitten. Controleer vooral de buik van

niet het geval is, moeten de installatiehan

-

het kind.

delingen worden herhaald.

DE SCHUINE STAND VAN DE ZITTING AF

-

HET KIND IN HET AUTOSTOELTJE ZETTEN

STELLEN

- Voordat u het kind laat zitten, drukt u op

Het autostoeltje kan op 5 schuine standen

de afstelknop van de gordels en pakt u te

-

worden afgesteld.

gelijkertijd de twee gordels van het auto

-

Om de schuine stand te veranderen, moet u

stoeltje onder de schouderbanden vast en

de hendel onder de zitting (Q) (Fig. 47) naar

trekt ze naar u toe, om ze losser te maken

u toe trekken.

(Fig. 37).

LET OP! Na de gewenste schuine stand te

- Maak de gesp van de veiligheidsgordels van

hebben verkregen, blijft u de zitting bewegen,

het autostoeltje los, door op de rode knop

voordat u de hendel loslaat, tot u een klik

te drukken (Fig. 38) en trek de gordels naar

hoort ter bevestiging dat de hendel vastzit.

de buitenkant. Nu kan het kind in het auto

-

LET OP! Na de gewenste schuine stand te heb

-

stoeltje worden gezet (Fig. 39).

ben verkregen, controleert u altijd dat de gor

-

LET OP! Controleer altijd dat het kind met

dels goed om het autostoeltje zijn gespannen.

het lichaam stevig tegen de rugleuning van

LET OP! Verzeker u er bij de afstelhandelingen

het autostoeltje zit (Fig. 40).

van dat de bewegende delen niet in aanraking

- Plaats het tussenbeenstuk goed, pak de

komen met het lichaam van het kind, of van

gordels. Leg de twee lipjes van de gesp (Fig.

andere kinderen die op de autozitting worden

41a-41b) over elkaar en duw ze samen in

vervoerd.

de gesp, tot u een duidelijke “klik” hoort

(Fig. 42).

58

59

ONDERHOUD

De kunststof of metalen delen reinigen

Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden

Gebruik alleen een vochtige doek om de

mogen alleen door een volwassene worden

kunststof of metalen delen te reinigen. Ge

-

verricht.

bruik nooit schuur- of oplosmiddelen.

De hoes reinigen

De bewegende delen van het autostoeltje mo

-

De hoes van het autostoeltje is volledig ver

-

gen op geen enkele wijze worden gesmeerd.

wijderbaar en kan met de hand of op 30°C in

de wasmachine worden gewassen. Om ze te

Controle dat de onderdelen intact zijn

wassen, houdt u zich aan de instructies op het

Aangeraden wordt de volgende onderdelen

etiket van de bekleding. Gebruik nooit schuur-

regelmatig op beschadiging en slijtage te con

-

of oplosmiddelen. Centrifugeer de hoes niet en

troleren:

hang ze op zonder ze uit te wringen.

hoes: controleer dat de vulling niet uitpuilt

De hoes mag uitsluitend worden vervangen

of dat er geen delen loszitten. Controleer de

met een door de fabrikant goedgekeurde re

-

staat van de naden die altijd intact moeten

servehoes, aangezien ze integrerend deel uit

-

zijn.

maakt van het autostoeltje en dus een veilig

-

gordels: controleer dat de stof niet rafelt of

heidselement is.

duidelijk dun is geworden ter hoogte van de

LET OP! Het autostoeltje mag nooit zonder

afstelband, het tussenbeenstuk, de schou

-

hoes worden gebruikt, om de veiligheid van

derbanden en het gebied van de afstelplaat

het kind niet op het spel te zetten.

van de gordels.

kunststof delen: controleer de slijtagestaat

Om de hoes te verwijderen, moeten eerst de

van alle kunststof delen, die geen duidelijke

gordels zoals volgt worden weggenomen:

beschadigingen of verkleuring mogen heb

-

- druk op de afstelknop van de gordels en pak

ben.

tegelijkertijd de twee gordels van het auto

-

LET OP! Indien het autostoeltje vervormd

stoeltje onder de schouderbanden vast en

mocht zijn of ernstig versleten, dient het te

trek ze naar u toe, om ze los te maken (Fig.

worden vervangen: het kan de originele veilig

-

37).

heidskenmerken hebben verloren.

- maak de veiligheidsgordel los, door op de

rode knop van de gesp te drukken (Fig. 38).

Het artikel opbergen

- neem de twee uiteinden van de gordel van

Als het niet in de auto geïnstalleerd is, wordt

de plaat (Fig. 48).

aangeraden het autostoeltje op een droge

- trek aan de voorkant aan de gordels, om ze

plaats, uit de buurt van warmtebronnen en

uit de hoofdsteun en de schouderbanden te

beschermd tegen stof, vocht en rechtstreeks

halen (Fig. 49).

zonlicht te bewaren.

- verwijder de bekleding van de hoofdsteun,

het tussenbeenstuk en de hoes van het au

-

Het product afdanken

tostoeltje.

Als de voorziene gebruiksgrens van het au

-

tostoeltje is bereikt, gebruikt u het niet meer

Om de hoes en de gordels weer aan te bren

-

en zet u het bij het afval. Uit respect voor het

gen, is het nodig:

milieu scheid u de verschillende soorten afval

- de bekleding van de hoofdsteun, het tus

-

volgens wat door de geldende voorschriften in

senbeenstuk en de hoes van het autostoel

-

uw land is voorgeschreven.

tje weer aan te brengen.

- de twee uiteinden van de gordel eerst door

de openingen van de hoes (Fig. 50) te halen

en vervolgens door de schouderbanden en

de openingen van de hoofdsteun (Fig. 51).

- steek de twee uiteinden van de gordel weer

in de plaat (Fig. 52) en controleer dat zowel

de plaat als de uiteinden zich weer zo be

-

vinden als wordt getoond in Fig. 53.

LET OP! Controleer dat de gordels niet ver

-

VOOR MEER INFORMATIE:

draaid zitten.

PHARSANA NV

LET OP! Controleer dat de plaat altijd goed in

Klantenservice

de onderste speciale ruimte van de zitting (Fig.

Maccabilaan 34

54) zit.

2660 Hoboken – BELGIË

www.chicco.com

58

59

koltuklarının hepsi ile olmasa da çoğunluğu

Kullanim

TR

ile uyumludur.

2. Mükemmel uyum, aracın üreticisinin ar

bilgileri

kullanım kitabında, söz konusu yaş kuşağı

için uygun “Evrensel kısıtlamalara uygun

ÖNEMLİ: ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN

oldunu belirtmesi durumunda daha

ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN TÜMÜNÜ,

kolaylıkla elde edilebilmektedir.

KULLANIMDAN KAYNAKLANACAK OLASI

3. Bu kısıtlamalar, bu uyarıyı taşımayan daha

TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN DİKKATLE

önceki modellere göre, en katı onaylama

OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE

ilkeleri temel alınarak evrensel olarak

SAKLAYINIZ. ÇOCUĞUNUZUN GÜVENĞİNİ

sınıflandırılmıştır.

TEHLİKEYE SOKMAMAK İÇİN BU ÖNERİLE

4. 3 uçlu statik veya sarıcılı, UN/ECE N°16 veya

DİKKATLE TAKİP EDİNİZ.

eşdeğerli başka standartlara uygun olarak

onaylanmış emniyet kemerleri ile donanmış

KKAT! KULLANIM ÖNCESİ OLASI PLASTİK

araçlarda kullanılmaya uygundur.

TORBALARI VE ÜRÜNÜN AMBALAJINI

5. Tereddüt durumunda üretici firma veya

OLUŞTURAN BÜTÜN PARÇALARI ÇIKARTARAK

yetkili satıcısı ile temas ediniz.

ATINIZ VEYA HER DURUMDA ÇOCUKLARIN

ULAMAYACAĞI BİR YERE KALDIRINIZ. BU

ÇOK ÖNEMLİ! HEMEN OKUNMALIDIR.

AMBALAJLARIN ATILMASINDA, YÜRÜRLÜKTEKİ

Bu Oto Koltuğu, “ 1 Grup” olarak 9 ile 18 kg.

YASALARA UYGUN ATIK TOPLAMA YERLERİNDEN

ağırlıktaki çocukların (9–12 ay ile yaklaşık 3

YARARLANINIZ.

yaş arası) araçta taşınması için ECE R 44/04

Avrupa Yönetmeliği hükümleri çerçevesinde

ÖNEMLİ UYARI: ISOFIX sistemi ile takılma

onaylanmıştır.

1. Bu ürün ISOFIX bir çocuk güvenlik aygıtıdır.

Oto Koltuğu’nun ayar işlemleri yalnızca bir

ECE R44/04 Yönetmelik ilkelerine göre

yetişkin tarafından yapılmalıdır.

genelde ISOFIX ankoraj sistemine sahip

Herhangi bir kişinin kullam bilgilerini

araçlarda kullanılmak üzere onaylanmıştır.

okumadan ürü kullanmasına engel

2. EVRENSEL İSOFİX sisteminin kullanılması

olunuz.

için, oto koltuğunu takmadan önce aracın

Yalnız bir kaza durumunda değil, bka

kullanım kitabını okumak gerekir. Ar

koşullar altında da (örneğin ani fren, vs.)

kullanım kitabı oto koltunun sını ile

çocuğun ciddi şekilde yaralanma tehlikesi,

uyumlu EVRENSEL İSOFİX olarak onaylanmış

bu kullanım kılavuzunda belirtilen önerilere

noktaları belirtecektir.

doğru şekilde uyulmaması durumunda

3. Bu kavrama aygıtı, bu uyarıtaşımayan daha

artar.

önceki modellere göre, en katı onaylama

Bu ün yalzca araç koltuğu üzerinde

ilkeleri temel anarak “Evrensel olarak

kullanılmak üzere tasarlanmışr, evde

sınıflandırılmıştır.

kullanılmaya uygun değildir.

4. Aygıtın kullanılabileceği İSOFİX kitle grubu

Bir kaza durumunda hiçbir Oto koltuğu

ve boyut sınıfı: GRUP 1, sınıf B’dir.

çocuğun tam güvenliğini garanti etmez,

5. Tereddüt durumunda üretici firma veya

ancak bu ürünün kullanılması ağır yaralanma

yetkili satıcısı ile temas ediniz.

ya da ölüm riskini azaltır.

KKAT! Oto koltuğunuzu takmak için asla

Oto Koltuğunu, kısa yolculuklarda da daima

İSOX ve aracın emniyet kemeri gibi iki

doğru bir şekilde takılmış ve emniyet

kancalama sistemini asla birleştirmeyiniz.

kemerleri bağlanmış olarak kullanınız. Oto

KKAT! İSOFİX’in kullanılma sırasında, alt

Koltuğu’nun kullanılmaması çocuğunuzun

ankorajların sabitlemesi yeterli değildir. Bu

venlini tehlikeye sokabilir. Özellikle

nedenleTop Tether i (zincir) kesinlikle araç

kemerin uygun şekilde gergin olduğunu

üreticisince öngörülen ankoraj noktasına

kontrol ediniz, bükülş ya da hatalı

sabitlemek gerekir.

pozisyonda talş olmamana dikkat

ediniz.

ÖNEMLİ UYARI: 3 uçlu kemer ile takılma

Hafif de olsa bir kaza durumunda Oto

1. Bu ürün, ECE R44/04 Yönetmelik esaslarına

Koltuğu çıplak gözle daima görülemeyecek

uygun olarak onaylanmış Evrensel

şekilde zarara uğramış olabilir: bu nedenle

kısıtlamalara uygun bir üründür. Genel olarak

değiştirilmesi gerekir.

araçlarda kullanılmaya uygun olup, araç

İkinci el Oto Koltuğu kullanmayınız: çıplak

60

61

gözle görülemeyecek ancak ürünün

özellikle de lolipop, dondurma ya da saplı

venlini tehlikeye atabilecek yasal

herhangi başka yiyecek vermekten kaçınınız.

hasar görmüş olabilir

Kaza veya ani fren yapma durumunda

Hasar görmüş, deforme olmuş, aşırı şekilde

yaralanmasına neden olabilir.

yıpranmış ya da herhangi bir parçası eksik

Uzun yolculuklarda sık sık mola veriniz.

Oto Koltuğu kullanmayınız: orijinal güvenlik

Çocuk Oto koltuğunda kolaylıkla yorulur

niteliğini kaybetmiş olabilir.

ve hareket etmek ister. Çocuğu kalrım

Ürün üzerinde üreticinin onayı olmadan

tarafından indirip bindirmeniz önerilir.

değişiklik ya da ilaveler yapmayınız. Oto

Kılıftan etiket ve markaları çıkarmayınız.

Koltuğu’na üretici tarafından verilmemiş

Oto Koltuğu’nun uzun süre neş altında

ya da uygunluğu onaylanmamış aksesuar,

kalmasından kaçınınız, materyal ve kumaşın

yedek parça veya aksam takmayınız.

renginde solmaya neden olabilir.

Oto Koltu’nu araç koltuğundan veya

Aracın uzun süre gün altında kalması

çocuğu oturduğu bölümden yükseltmek

durumunda, çocuğu Otomobil Koltuğu’na

için hiç bir ek, örneğin yastık veya örtü gibi

oturtmadan önce değişik kısımların aşırı

eşya kullanmayınız: kaza durumunda Oto

ısınmadığından emin olunuz: bu durumda,

Koltuğu düzgün bir şekilde çalışmayabilir.

yanıklara engel olmak için çocuğu

Oto Koltuğu ile araç koltuğu ya da Oto

oturtmadan önce Oto Koltuğu’nu iyice

Koltuğu ile aracın kapıları arasında herhangi

soğumaya bırakınız.

bir eşya bulunmadığını kontrol ediniz.

Çocuk taşınmadığı zaman da Oto Koltuğu

Aracın koltuklarının (katlanabilir, devrilebilir

varsa takılı bırakılmalı (İSOFİX kancalar veya

veya dönlebilir) sağlam bir şekilde

3 uçlu kemerle) ya da bagaja konulmalıdır.

kancalandığını kontrol ediniz.

Kancalanmamış Otomobil Koltuğu bir kaza

Özellikle aracın arka caönünde olmak

durumunda ya da ani fren yapılğında

üzere araç içinde güvenli bir şekilde

yolcular için tehlikeli olabilir.

sabitlenmemiş veya yerleştirilmemiş eşya

Artsana Firması ünün uygun olmayan

ya da bagaj taşınmadığından emin olunuz.

amaçla k ullanılmasından ve bu

Bir kaza durumunda veya ani fren yapılması

kullanım bilgilerine uyulmamasından

halinde yolcuların yaralanmalarına neden

kaynaklanabilecek zararlardan sorumlu

olabilir.

değildir.

Bka çocukların Otomobil Koltuğu’nu

oluşturan parçalar veya aksam ile

KULLANIM BİLGİLERİ

oynamalarına izin vermeyiniz.

OLUŞTURAN PARÇALAR

Çocuğu asla arta yalz bırakmayınız,

ÜRÜN VE ARAÇ KOLTUĞUNA ILIŞKIN

tehlikeli olabilir!

KISITLAMA VE NITELIKLER

Oto Koltu’nda asla birden fazla çocuk

OTO KOLTUĞUNUN ISOFIX SISTEMLE ARAÇ

taşımayınız.

KOLTUĞUNA TAKILMASI

Araçtaki tün yolcuların gerek kendi

OTO KOLTUĞUNUN 3 UÇLU KEMER

güvenlikleri açısından gerek yolculuk

ARACILIĞIYLA ARAÇ KOLTUĞUNA

sıranda, kaza veya ani fren yapma

TAKILMASI

durumunda çocuğun yaralanmasına neden

OTO KOLTUĞUNUN DOĞRU ŞEKILDE

olabileceklerinden, emniyet kemerlerini

TAKILMASI IÇIN UYARILAR

kullandıklarından emin olunuz.

Ç O C U Ğ U N OTO K O LT UĞ U N A

KKAT! Ayarlama işlemleri rasında (b

OTURTULMASI

dayanağının ve kemerlerin ayarlanması),

B DAYANI YASTIK VE KEMERLERIN

Oto koltuğunun oynak yerlerinin çocuğun

AYARLANMASI

cudu ile temas etmedinden emin

OTO K O LT U Ğ U N U N E Ğ I M I N I N

olunuz.

AYARLANMASI

Hareket halindeyken, Oto Koltu veya

BAKIM

çocuk üzerinde ayarlama işlemi yapmadan

önce aracı emin bir yerde durdurunuz.

OLUŞTURAN PARÇALAR (Resim 1–2-3-4-5)

Çocuğun emniyet kemerinin kancalama

Resim 1 (Ön)

tokasını açmadığıve Oto Koltuğu veya

A. Baş dayanacak yastık

parçalarını kurcalamadığını periyodik olarak

B. Kemerlerin geçme iliği

kontrol ediniz.

C. Omuzluklar

Yolculuk sırasında çocuğa yiyecek madde,

D. Oto koltuğunun kemerleri