Chicco KEY1 ISOFIX – страница 3
Инструкция к Chicco KEY1 ISOFIX

40
41
sustituirla.
especialmente piruletas, polos ni otro tipo
• No use sillas de segunda mano: su
de dulces con palo. En caso de accidente o
estructura podría haber sufrido daños
frenada brusca podrían herirlo.
no visibles que podrían comprometer la
• Durante los viajes largos se aconseja
seguridad del producto.
realizar frecuentes paradas: el niño se cansa
• En caso de que la silla estuviese dañada,
fácilmente en la sillita de automóvil y
deformada, muy gastada o si faltase alguna
necesita moverse. Se aconseja subir y bajar
de sus partes, no la use: podría haber
al niño del vehículo por el lado de la acera.
perdido las características originales de
• No quite las etiquetas ni las marcas del
seguridad.
producto.
• No modifique ni incorpore partes adicionales
• No deje la sillita expuesta al sol durante
al producto sin la expresa aprobación del
periodos prolongados: los materiales y los
fabricante. No instale accesorios, piezas
tejidos podrían cambiar de color.
de repuesto ni componentes no provistos
• En caso de que el coche haya quedado bajo
por el fabricante para su uso con la silla de
el sol durante mucho tiempo, inspeccionar
automóvil.
cuidadosamente la silla de auto antes de
• No utilice complementos como
acomodar al niño; algunas partes podrían
almohadones, mantas etc. entre la sillita
estar demasiado calientes, en cuyo caso se
infantil y el asiento del automóvil para
deberá esperar hasta que se enfríen antes
elevar la sillita, ni los coloque entre la sillita
de sentar al niño, para evitar quemaduras.
y el niño: en tales condiciones y en caso
• Cuando no se lleve al niño, la silla debe
de accidente, la sillita podría no funcionar
dejarse enganchada (mediante enganches
correctamente.
ISOFIX o cinturón de seguridad de 3
• Compruebe que no haya ningún objeto
puntos), o bien meterla en el maletero. Si se
entre la silla para automóvil y el asiento
deja la silla sin enganchar puede constituir
del vehículo, ni tampoco entre la silla y la
peligro para los pasajeros en caso de
puerta.
accidente o frenada brusca.
• Compruebe que los asientos del vehículo
• La sociedad Artsana no asume
(plegables, abatibles o giratorios) estén
responsabilidad alguna por el uso
bien enganchados.
inadecuado o no conforme a las
• Asegúrese de que no se transporten objetos
instrucciones del producto.
ni equipajes sin fijarlos o colocarlos de
forma segura, sobre todo en la parte trasera
INSTRUCCIONES DE USO
del vehículo: en caso de accidente o frenada
• COMPONENTES
brusca podrían herir a los pasajeros.
• LIMITACIONES Y REQUISITOS DE USO
• No deje que otros niños jueguen con
RELATIVAS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO
componentes o partes de la silla.
DEL VEHÍCULO.
• No deje nunca solo al niño en el vehículo,
• INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL VEHÍCULO
¡puede ser peligroso!
CON SISTEMA ISOFIX.
• No transporte a más de un niño a la vez en
• INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL VEHÍCULO
la sillita.
CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 3
• Asegúrese de que todos los pasajeros del
PUNTOS.
vehículo usen el cinturón de seguridad, por
• ADV ERT E NCI A S PA RA I NSTAL AR
su propia seguridad, pero también porque
CORRECTAMENTE LA SILLITA.
durante el viaje, en caso de accidente o
• COLOCACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLITA.
frenada brusca podrían herir al niño.
• REGULACIÓN DEL COJÍN REPOSACABEZAS
• ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones
Y DE LAS CORREAS.
de regulación (del reposacabezas y de
• REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL
las correas) asegúrese de que las partes
ASIENTO.
móviles de la sillita no entren en contacto
• MANTENIMIENTO.
con el cuerpo del niño.
• Durante el viaje, antes de maniobrar sobre
COMPONENTES (Fig. 1-2-3-4-5)
la silla o el niño, detenga el vehículo en un
Fig. 1 (Parte delantera)
lugar seguro.
A. Cojín reposacabezas.
• Controle periódicamente que el niño no
B. Ranuras de paso de las correas.
abra la hebilla de enganche del cinturón
C. Cintas de los hombros.
de seguridad, y que no manipule la silla ni
D. Correas de la sillita.
partes de la misma.
E. Botón de regulación de las correas.
• No de comida al niño durante el viaje,
F. Cinta de regulación de las correas.

42
43
G. Hebilla de cierre/apertura de las correas.
ISOFIX en las posiciones indicadas en el
H. Funda.
manual de uso del vehículo.
I. Separapiernas acolchado.
• La sillita se puede instalar en el asiento
J. Base de la sillita.
delantero del pasajero o bien en uno de
K. Asiento de la sillita.
los asientos traseros y debe estar siempre
L. Manilla de desenganche del sistema
colocada en el sentido de la marcha. No
ISOFIX.
utilice nunca esta silla en asientos girados
lateralmente ni orientados en sentido
Fig. 2 (Parte trasera)
contrario a la marcha (Fig. 7).
M. Botón de regulación del reposacabezas.
¡ATENCIÓN! Es preferible instalar la silla en el
N. Etiquetas de homologación.
asiento trasero del vehículo ya que según las
O. Placa de fijación de las correas.
estadísticas sobre accidentes es más seguro
P1 Sistema ISOFIX.
que el delantero. Concretamente el asiento
P2 Top Tether.
más seguro es el trasero central.
Si se coloca la silla en el asiento delantero,
Fig. 3 (Perfil)
para una mayor seguridad se aconseja
Q. Palanca de regulación del asiento.
desplazarlo el máximo posible hacia atrás, si
R. Bolsillo porta-instrucciones.
lo permite la presencia de otros pasajeros en
S. Guía de paso de la parte abdominal del
los asientos traseros, y regular el respaldo en la
cinturón de seguridad de 3 puntos del
posición más vertical posible. Si el coche está
coche.
provisto de regulador de la altura del cinturón
S1.Guía de paso de la parte torácica del
de seguridad, fijarlo en la posición más baja.
cinturón de seguridad de 3 puntos del
Comprobar que el regulador del cinturón de
coche.
seguridad se encuentre por detrás del respaldo
T. Abrazadera de bloqueo de la parte torácica
del asiento del automóvil, o bien alineado con
del cinturón de seguridad del coche.
el mismo.
U. Etiquetas con las instrucciones de
No se aconseja instalar la sillita en el asiento
instalación.
delantero si el mismo está provisto de airbag
V. Sistema ISOFIX.
frontal. En caso de que la silla se instale en un
asiento protegido por airbag consultar siempre
Fig. 4 (Detalle sistema ISOFIX)
el manual de instrucciones del vehículo.
W. Conectores.
¡ATENCIÓN! No instalar nunca la Sillita con
X. Capuchones protectores.
el cinturón del vehículo si el asiento solo está
Y. Botones de desenganche.
dotado de un cinturón abdominal de dos
Z. Indicadores de enganche realizado
puntos de anclaje (Fig. 8).
correctamente.
INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL
Fig. 5 (Detalle TOP TETHER)
VEHÍCULO CON SISTEMA ISOFIX
AA. Cinturón.
PREDISPOSICIÓN A LA INSTALACIÓN
BB. Regulador.
1. Tirar hacia afuera de la manilla de
CC. Indicador de tensado.
desenganche del sistema ISOFIX (Fig. 9).
DD. Gancho.
2. Manteniendo la manilla fuera, extraer
COMPLETAMENTE el sistema ISOFIX
LIMITACIONES Y REQUISITOS DE USO
de la parte trasera del respaldo (Fig. 10).
RELATIVOS AL PRODUCTO Y AL ASIENTO
Asegurarse de haber extraído el sistema
DEL VEHÍCULO
hasta el tope.
¡ATENCIÓN! Respete cuidadosamente las
3. Empujar hacia adentro los dos botones
siguientes limitaciones y requisitos de uso
rojos (Y) de los conectores ISOFIX (Fig.
relativos al producto y al asiento del vehículo:
11a) y, manteniéndolos apretados, quitar
en caso contrario no se garantiza la seguridad.
los dos capuchones de protección (X) (Fig.
• El peso del niño debe estar comprendido
11b).
entre los 9 Kg y los 18 kg.
4. Colocar los dos capuchones en sus lugares
• Si se instala la sillita sobre el asiento con
correspondientes situados debajo de la
el cinturón de seguridad del coche, este
base (Fig. 12a - 12b).
último debe ser de 3 puntos, fijo o con
¡ATENCIÓN! Conservar con cuidado los
enrollador, homologado de acuerdo con
capuchones ya que son indispensables para
el Reglamento UNI/ECE N°16 u otros
volver a introducir el sistema ISOFIX en
estándares equivalentes (Fig. 6).
el interior de la base mientras no se esté
• La Sillita se puede instalar con sistema
utilizando.

42
43
INSTALACIÓN DE LA SILLITA DE AUTO
del respaldo del vehículo hasta extraer
5. Colocar la Sillita en el asiento elegido.
completamente el sistema ISOFIX (Fig.
¡AtENCIÓN! Verifique que no haya ningún
24a-24b).
objeto entre la sillita y el asiento ni entre la
4. Empujar hacia adentro los dos botones
Sillita y la puerta del coche.
rojos y desenganchar los conectores de
6. Enganchar los dos conectores ISOFIX a
los correspondientes enganches ISOFIX del
los correspondientes enganches ISOFIX
asiento del vehículo (Fig. 25).
situados sobre el asiento del vehículo
5. Quitar de la base de la Sillita los dos
entre el respaldo y el asiento (Fig. 13).
capuchones que se habían puesto en ella
¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el enganche
anteriormente y volver a insertarlos sobre
se produzca correctamente, comprobando
los relativos conectores ISOFIX, teniendo
los dos indicadores (Z) de color verde.
cuidado de que las dos extremidades estén
7. Empujar con fuerza la Sillita contra
dirigidas hacia el interior (Fig. 26a-26b).
el respaldo del vehículo (Fig. 14) para
6. Empujar el sistema ISOFIX al interior de
asegurarse de que quede bien adherida al
la base de la Sillita, haciendo que vuelva a
mismo.
entrar completamente en el interior de la
misma (Fig. 27).
INSTALACIÓN DEL TOP TETHER
La instalación de la Sillita estará completa
INSTALACIÓN DE LA SILLITA EN EL
solo y exclusivamente con la instalación del
VEHÍCULO CON CINTURÓN DE SEGURIDAD
Top Tether.
DE 3 PUNTOS
¡ATENCIÓN! Consultar el manual de
¡ATENCIÓN! NO HACER PASAR NUNCA EL
instrucciones del vehículo para identificar el
CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL COCHE POR
punto de enganche del Top Tether de la Sillita.
PUNTOS DISTINTOS DE LOS SEÑALADOS
Dicho punto de enganche está señalado con
EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES: ¡PO
-
una etiqueta (Fig. 15) y se puede encontrar
DRÍA COMPROMETERSE LA SEGURIDAD DEL
en las posiciones indicadas en las figuras 16a
NIÑO!
– 16b – 16c – 16d – 16e.
Los lugares de paso de los cinturones de
¡ATENCIÓN! Verificar que el anclaje utilizado
seguridad están señalados en la sillita con
para el Top Tether sea el previsto. No
elementos de color rojo.
confundirlo con el anillo previsto para fijar el
¡ATENCIÓN! Estas instrucciones se refieren,
equipaje (Fig. 17).
tanto en el texto como en los dibujos, a
¡ATENCIÓN! Hacer pasar el Top Tether entre la
una instalación de la silla en el asiento
parte alta del respaldo del asiento del vehículo
trasero derecho. Para instalar la silla en otras
y el reposacabezas. No hacer pasar nunca el
posiciones, realice la misma secuencia de
Top Tether por encima del resposacabezas
operaciones.
(Fig. 18).
1. Coloque la Sillita sobre el asiento elegido.
8. Una vez identificado el punto de anclaje,
¡AtENCIÓN! Verifique que no haya ningún
conectar el gancho (DD) del Top Tether
objeto entre la sillita y el asiento ni entre la
(Fig. 19).
Sillita y la puerta del coche.
9. Regular la longitud de la correa del Top
2. Recline completamente el respaldo de la
Tether tirando con fuerza de la cinta para
Sillita, tirando hacia usted de la palanca
tensarla (Fig. 20). El indicador de color
situada bajo el asiento (Q) (Fig. 28).
verde presente en la cinta confirma que se
3. Tire del cinturón de seguridad del coche,
ha tensado correctamente (Fig. 21).
haciéndolo pasar por el espacio que queda
10. Enrollar la cinta sobrante y asegurarla con
entre el respaldo y la base de la Sillita (Fig.
el correspondiente velcro (Fig. 22).
29).
4. Haga pasar la parte abdominal del cinturón
DESINSTALACIÓN
de seguridad de 3 puntos del vehículo por
¡ATENCIÓN! Sacar al niño de la Sillita antes de
las correspondientes guías para el paso de
realizar la desinstalación.
la misma (Fig. 30).
1. Aflojar el Top Tether apretando el botón
5. Saque el cinturón por el otro lado de la
correspondiente BB (Fig. 23) y soltar el
sillita y abróchelo a la hebilla del asiento
gancho.
(Fig. 31).
2. Enrollar la cinta del Top Tether y asegurarla
6. Abra la abrazadera de bloqueo del cinturón
con el correspondiente velcro (Fig. 22).
(T) situada en el mismo lado de la hebilla
3. Tirar hacia afuera de la manilla de
del asiento, apretando la palanca de la
desenganche del sistema ISOFIX (L) y,
misma (Fig. 32).
manteniéndola tirada, alejar la Sillita
7. Introduzca en la abrazadera la parte

44
45
torácica del cinturón de seguridad del
REGULACIÓN DEL COJÍN REPOSACABEZAS
coche, colocándola exactamente como se
Y DE LAS CORREAS
muestra en la Fig. 33. Suelte la palanca de la
El reposacabezas y las correas se pueden
abrazadera, que volverá automáticamente
regular simultáneamente en altura en 6
a la posición de bloqueo.
posiciones diferentes, con el botón trasero.
8. Tire con fuerza de la parte torácica del
¡ATENCIÓN! Para una correcta instalación,
cinturón de seguridad del coche, para que
el reposacabezas debe estar colocado de
la sillita se adhiera bien al asiento del coche
manera que las correas salgan del respaldo
(Fig. 34), si es necesario empujando la Sillita
a la altura de los hombros del niño (Fig. 43).
con la rodilla.
Para realizar la regulación, mantenga apretado
9. Haga pasar la parte superior del cinturón
el botón de regulación (M) situado detrás del
torácico por el interior de la guía S1,
respaldo (Fig. 44) y al mismo tiempo deslice el
colocándola exactamente como se muestra
reposacabezas hasta que alcance la posición
en la figura 35.
deseada (Fig. 45); suelte el botón y acompañe
10. Tire con fuerza del cinturón hacia la parte
el reposacabezas hasta oír un resorte que
que se indica en la figura 35 para tensar
confirma que ha quedado bloqueado.
también el último tramo del mismo.
Para tensar las correas de la Sillita, tire de la
11.Verifique que la instalación se haya
cinta de regulación de las mismas (Fig. 46)
realizado correctamente (Fig. 36).
hasta que queden bien adheridas al cuerpo
del niño.
ADVERTENCIAS PARA INSTALAR
Una vez tensadas las correas, coja las cintas
CORRECTAMENTE LA SILLITA
de los hombros y tire de ellas hacia abajo para
¡ATENCIÓN! Para no comprometer la
colocarlas mejor sobre el cuerpo del niño.
seguridad, después de instalar la sillita
¡ATENCIÓN! Las correas deben estar tensadas
verifique SIEMPRE:
y bien adheridas al niño, pero no demasiado;
- Que el cinturón de seguridad del vehículo
a la altura de los hombros debe ser posible
no esté retorcido en ningún punto.
introducir un dedo entre la correa y el niño.
- Que el cinturón de seguridad del vehículo
¡ATENCIÓN! Verifique que las correas no estén
esté bien tensado en todas las zonas.
retorcidas, sobre todo en la zona del abdomen
- Al terminar las operaciones la Sillita deberá
del niño.
quedar bien adherida al asiento del coche;
en caso contrario, repita las operaciones de
REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL
instalación.
ASIENTO
La sillita se puede reclinar en 5 posiciones.
COLOCACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLITA
Para variar la inclinación, debe tirar hacia
- Antes de colocar al niño en la sillita, apriete
usted de la palanca situada bajo el asiento (Q)
el botón de regulación de las correas y al
(Fig. 47).
mismo tiempo coja las dos correas de
¡ATENCIÓN! Una vez obtenida la inclinación
la Sillita por debajo de las cintas de los
deseada, suelte la palanca y siga moviendo el
hombros y tire hacia usted para aflojarlas
asiento hasta oír un resorte que confirma que
(Fig. 37).
la palanca ha quedado enganchada.
- Desabroche la hebilla de las correas de la
¡ATENCIÓN! Una vez obtenida la inclinación
Sillita apretando el botón rojo (Fig. 38) y
deseada, verifique siempre que los cinturones
tire de ellas hacia afuera. Ahora puede
estén correctamente tensados alrededor de la
meter al niño en la Sillita (Fig. 39).
Sillita.
¡ATENCIÓN! Verifique siempre que el niño
¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de
esté sentado con el cuerpo bien adherido al
regulación, asegúrese de que las partes
respaldo de la Sillita (Fig. 40).
móviles no entren en contacto con el cuerpo
- Coloque correctamente el separapiernas,
del niño o con el de otros niños que viajen en
coja las correas, sobreponga las dos
el asiento del coche.
lengüetas de la hebilla (Fig. 41a - 41b) y
empújelas juntas con decisión en el interior
MANTENIMIENTO
de la hebilla, hasta oír claramente un “clic”
Las operaciones de limpieza y mantenimiento
(Fig. 42).
deben ser realizadas exclusivamente por un
- Para garantizar la seguridad, las dos
adulto.
lengüetas de la hebilla están diseñadas de
manera que no se pueda enganchar una
Limpieza de la funda
sola de ellas.
La funda de la Sillita es completamente
extraíble y lavable a mano o en la lavadora a

44
45
30°C. Para el lavado seguir las instrucciones
disolventes.
indicadas en la etiqueta del revestimiento. No
Las partes móviles de la Sillita no deben ser
utilizar detergentes abrasivos o disolventes.
lubrificadas en modo alguno.
No centrifugar la funda y dejarla secar sin
Control de la integridad de los
retorcerla.
componentes
La funda puede sustituirse exclusivamente
Se recomienda verificar regularmente la
con un recambio aprobado por el fabricante,
integridad y el estado de desgaste de los
ya que constituye parte integrante de la silla y
siguientes componentes:
por lo tanto elemento de seguridad.
• funda: verificar que no sobresalga el
¡ATENCIÓN! La silla no debe usarse nunca sin
acolchado ni partes del mismo. Verificar
la funda, para no comprometer la seguridad
el estado de las costuras, que deben estar
del niño.
íntegras.
• correas: verificar que la trama textil no
Para quitar la funda es necesario en primer
esté deshilachada ni se haya disminuido
lugar sacar las correas, siguiendo estas
su espesor en la zona de la cinta de
instrucciones:
regulación, del separapiernas, en los tramos
- Apriete el botón de regulación de las
de los hombros y en la zona de la placa de
correas y al mismo tiempo coja las dos
regulación de las correas.
correas de la Sillita por debajo de las cintas
• plásticos: verificar el estado de desgaste de
de los hombros y tire de ellas hacia usted
todas las partes de plástico, que no deben
para aflojarlas (Fig. 37).
tener signos evidentes de daños o pérdida
- Desabroche la correa de seguridad,
de color.
apretando el botón rojo de la hebilla (Fig.
¡ATENCIÓN! En caso de que la silla
38).
estuviese deformada o muy desgastada,
- Saque los dos extremos de la correa de la
debe ser sustituida: podría haber perdido las
placa (Fig. 48).
características originales de seguridad.
- Tire de las correas desde la parte delantera
para sacarlas del reposacabezas y de las
Conservación del producto
cintas de los hombros (Fig. 49).
Mientras no esté instalada en el coche, se
- Quite el revestimiento del reposacabezas,
recomienda conservar la silla en un lugar seco,
el separapiernas y la funda de la Sillita.
alejado de fuentes de calor y protegido del
polvo, la humedad y la luz solar directa.
Para volver a montar la funda y las correas es
necesario:
Eliminación del producto
- Volver a colocar el revestimiento del
Una vez alcanzado el límite de uso previsto
reposacabezas, el separapiernas y la funda
para la Sillita, dejar de utilizarla y eliminarla.
de la Sillita.
Por razones de respeto del medio ambiente,
- Introducir los dos extremos de la correa
separe los diferentes tipos de materiales según
en las ranuras de la funda (Fig. 50), y
lo establecido por la normativa vigente en su
seguidamente a través de las cintas de los
país.
hombros y las ranuras del reposacabezas
(Fig. 51).
- Introducir de nuevo los dos extremos de
la correa en la placa (Fig. 52) y comprobar
que tanto la placa como los extremos de
la correa se presenten de nuevo como se
muestra en la Fig. 53.
¡ATENCIÓN! Compruebe que las correas no
estén retorcidas.
¡ATENCIÓN! Compruebe que la placa esté
siempre apoyada correctamente en el
correspondiente hueco inferior del asiento
PARA MAYOR INFORMACIÓN:
(Fig. 54).
Chicco Española, S.A.
Servicio de Atención al Consumidor
Limpieza de las partes de plástico o de
C/ Industrias, 10
metal
Polígono Industrial Urtinsa
Para limpiar las partes de plástico o de metal
28923 – Alcorcón (Madrid)
barnizado utilizar solamente un paño húmedo.
teléfono: 902.11.70.93
No utilizar nunca detergentes abrasivos o
página web: www.chicco.com

46
47
ponto de fixação previsto pelo fabricante do
Instruções de
P
automóvel.
utilização
AVISO IMPORTANTE: Instalação com
um cinto de segurança com 3 pontos de
IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA
fixação
CADEIRA AUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL-
MENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
1. Este é um dispositivo de retenção para
EVITAR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO
crianças “Universal”, homologado segundo
E GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
o Regulamento ECE R44/04 e compatível
PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA
com a maior parte, mas não todos, os mo
-
DO SEU FILHO SIGA ESCRUPULOSAMENTE
delos de bancos de automóvel.
ESTAS INSTRUÇÕES.
2. A perfeita compatibilidade é mais facil-
mente conseguida nos casos em que o fa-
ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA
bricante do veículo declara no manual do
EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS
mesmo que está prevista a instalação de
OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EM-
dispositivos de retenção para crianças, tipo
BALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS
“Universal”, para a faixa etária em questão.
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. RE-
3. Este dispositivo de retenção foi classifica-
COMENDA-SE QUE QUANDO OS DEITAR
do como “Universal” segundo critérios de
FORA, OS COLOQUE NOS CONTENTORES
homologação mais rigorosos do que em
ADEQUADOS PARA A RECOLHA DIFEREN-
relação a modelos precedentes que não
CIADA, EM CONFORMIDADE COM AS LEIS
dispõem deste aviso.
EM VIGOR.
4. É adequado exclusivamente para veículos
equipados com cinto de segurança com 3
AVISO IMPORTANTE: Instalação com o si-
pontos de fixação, estático ou com enrola-
stema ISOFIX
dor, homologado segundo o Regulamento
UN/ECE N°16 ou outras normas standard
1. Este é um dispositivo de retenção ISOFIX
equivalentes.
para crianças. Aprovado pelo Regulamento
5. Em caso de dúvida, contacte o fabricante
ECE R44/04, para a utilização generalizada
do dispositivo de retenção ou o revende-
em veículos equipados com o sistema de
dor.
fixação ISOFIX.
2. Para a utilização do sistema ISOFIX UNI-
IMPORTANTÍSSIMO! LEIA DE IMEDIATO
VERSAL é absolutamente necessário con-
• Esta cadeira auto está homologada para
sultar o manual de instruções do veículo,
o “Grupo 1” ou seja, para o transporte no
antes da instalação da cadeira auto. O
automóvel de crianças entre os 9 e os 18
manual indicará as posições compatíveis
kg de peso (aproximadamente dos 9-12
com a classe de dimensão da cadeira auto,
meses até aos 3 anos de idade), em confor-
homologada ISOFIX UNIVERSAL.
midade com o Regulamento europeu ECE
3. Este dispositivo de retenção foi classifica-
R44/04.
do como “Universal” segundo critérios de
• As operações de regulação da cadeira auto
homologação mais rigorosos do que em
devem ser efectuadas exclusivamente por
relação a modelos precedentes que não
um adulto.
dispõem deste aviso.
• Não permita que alguém possa utilizar o
4. O grupo de massa e a classe de dimensão
produto sem ter lido as instruções.
ISOFIX para as quais este dispositivo pode
• Se as indicações contidas neste manual não
ser utilizado é: GRUPO 1, classe B.
forem seguidas escrupulosamente, aumen-
5. Em caso de dúvida, contacte o fabricante do
ta o risco de lesões graves para a criança,
dispositivo de retenção ou o revendedor.
não só em caso de acidente, mas também
ATENÇÃO! Nunca combine os dois sistemas
noutras situações (por exemplo, travagens
de encaixe ISOFIX com o cinto de segurança
bruscas).
do automóvel para instalar a cadeira auto.
• Este produto destina-se exclusivamente a
ATENÇÃO! Durante a utilização, a fixação dos
ser utilizado como cadeira auto e não deve
encaixes inferiores não é suficiente. É abso-
ser utilizado em casa.
lutamente necessário fixar o “Top Tether” no
• Nenhuma cadeira auto pode garantir a se-

46
47
gurança total da criança em caso de aci-
rança, não só para a sua própria segurança,
dente, mas a utilização deste produto reduz
mas também porque durante a viagem, em
o risco de ferimentos e morte da criança.
caso de acidente ou travagem brusca, po-
• Utilize sempre a cadeira auto instalada cor-
dem ferir a criança.
rectamente e com os cintos de segurança
• ATENÇÃO! Durante as operações de regu-
apertados, mesmo em percursos breves. Se
lação (do apoio da cabeça e dos cintos),
não o fizer, pode prejudicar a integridade
certifique-se de que as partes móveis da
do seu filho. Verifique, principalmente, se
cadeira auto não entram em contacto com
o cinto está devidamente esticado, se não
o corpo da criança.
está torcido ou posicionado de modo in-
• Quando o veículo estiver em movimento,
correcto.
antes de efectuar qualquer operação de re-
• Após um acidente, ainda que ligeiro, a
gulação relativa à cadeira auto ou ao posi-
cadeira auto pode ter sofrido danos não
cionamento da criança, pare o veículo num
visíveis a olho nu, por isso é necessário su-
local seguro.
bstituí-la.
• Certifique-se regularmente de que a
• Não utilize cadeiras auto em segunda mão.
criança não abre o fecho do cinto de segu-
Poderão ter sofrido danos estruturais não
rança e de que não manipula a cadeira auto
visíveis a olho nu mas que comprometem a
ou qualquer componente da mesma.
segurança do produto.
• Durante a viagem, evite dar à criança ali-
• Se a cadeira auto estiver danificada, de-
mentos como chupa-chupas, gelados ou
formada ou excessivamente desgastada,
outros alimentos com pauzinho pois, em
deve ser substituída: poderá ter perdido as
caso de acidente ou de travagem brusca,
características originais de segurança.
poderão feri-la.
• Nunca efectue modificações ou acréscimos
• Durante viagens longas, é aconselhável
no produto sem a aprovação do fabricante.
parar frequentemente: a criança, sentada
Não utilize acessórios, peças de substi-
na cadeira auto, cansa-se facilmente e ne-
tuição e componentes não fornecidos ou
cessita de se mover. É aconselhável retirar
aprovados pelo fabricante.
a criança do automóvel pelo lado do pas-
• Não coloque objectos, por exemplo, almo-
seio.
fadas ou mantas entre a cadeira auto e o
• Não remova as etiquetas e a marca do pro-
banco do automóvel ou entre a criança e a
duto.
cadeira auto: em caso de acidente, a cadei-
• Evite uma exposição prolongada da cadeira
ra auto poderá não funcionar correctamen-
auto ao sol: pode causar a alteração da cor
te.
dos materiais e dos tecidos.
• Certifique-se de que não se encontram
• Se o veículo tiver ficado parado ao sol, in-
objectos entre a cadeira auto e o banco do
speccione cuidadosamente a cadeira auto,
automóvel ou entre a cadeira auto e a por-
antes de sentar a criança; algumas partes
ta do automóvel.
poderão estar excessivamente quentes.
• Certifique-se de que os bancos do au-
Nesse caso, deve deixá-las arrefecer antes
tomóvel (dobráveis, rebatíveis ou gira-
de sentar a criança, de modo a evitar quei-
tórios) estão fixados correctamente.
maduras.
• Certifique-se de que os objectos transpor-
• Mesmo quando não transportar a criança,
tados dentro do automóvel, nomeadamen-
a cadeira auto deve estar fixada correcta-
te na prateleira posterior, se encontram
mente (utilizando para o efeito o sistema
fixados e posicionados correctamente de
ISOFIX ou um cinto de segurança do au-
modo a evitar que em caso de acidente ou
tomóvel com 3 pontos de fixação) ou en-
travagem brusca, possam ferir os passagei-
tão deve ser guardada no porta-bagagem.
ros.
Se a cadeira auto não estiver fixada cor-
• Não permita que as crianças brinquem com
rectamente pode constituir um perigo para
componentes ou partes da cadeira auto.
os passageiros, no caso de acidente ou de
• Nunca deixe a criança sozinha no au-
travagens bruscas.
tomóvel, pode ser perigoso!
• A sociedade ARTSANA declina qualquer
• Não transporte na cadeira auto mais do
responsabilidade pelo uso impróprio do
que uma criança de cada vez.
produto e por uma utilização diferente da
• Certifique-se de que todos os passageiros
indicada nestas instruções.
do automóvel utilizam o cinto de segu-

48
49
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
lação
• COMPONENTES
V. Sistema ISOFIX
• REGRAS DE UTILIZAÇÃO E REQUISITOS
RELATIVOS AO PRODUTO E AO BANCO
Fig. 4 (Pormenor do sistema ISOFIX)
DO AUTOMÓVEL
W. Conexões
• INSTAL AÇ ÃO DA C AD EIR A AUTO
X. Tampas de protecção
UTILIZANDO O SISTEMA ISOFIX
Y. Botões de desbloqueio
• INSTAL AÇ ÃO DA C AD EIR A AUTO
Z. Indicadores do encaixe correcto
UTILIZANDO UM CINTO DE SEGURANÇA
DO AUTOMÓVEL COM 3 PONTOS DE
Fig. 5 (Pormenor do TOP TETHER)
FIXAÇÃO
AA. Cinto
• ADVERTÊNCIAS PARA A CORRECTA
BB. Regulador
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO
CC. Indicador de tensão
• COLOCAÇÃO DA CRIANÇA NA CADEIRA
DD.Gancho
AUTO
• REGULAÇÃO DO APOIO DA CABEÇA
REGRAS DE UTILIZAÇÃO RELATIVAS AO
ACOLCHOADO E DOS CINTOS DE
PRODUTO E REQUISITOS NECESSÁRIOS
SEGURANÇA
DO BANCO DO AUTOMÓVEL
• RECLINAÇÃO DA CADEIRA AUTO
ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as se-
• MANUTENÇÃO
guintes regras de utilização da cadeira auto e
os requisitos necessários do banco do auto-
COMPONENTES (Fig. 1-2-3-4-5)
móvel: caso contrário, comprometerá as con-
Fig. 1 (Parte da frente)
dições de segurança.
A. Apoio da cabeça acolchoado
• O peso da criança deverá ser entre 9 e 18
B. Ranhuras para a passagem dos cintos
Kg.
C. Correias dos ombros
• Se a cadeira auto for instalada no banco
D. Cintos de segurança da cadeira auto
do automóvel, utilizando para o efeito o
E. Botão para regulação dos cintos
cinto de segurança do veículo, este deve
F. Correia de regulação dos cintos
estar equipado com cinto de segurança de
G. Dispositivo de fecho/abertura dos cintos
3 pontos de fixação, estático ou com enro-
H. Forro
lador, homologado segundo o Regulamen-
I. Correia separadora de pernas acolchoada
to UN/ECE 16 ou outras normas standard
J. Base da cadeira auto
equivalentes (Fig. 6).
K. Assento da cadeira auto
• A cadeira auto pode ser instalada, utili-
L. Patilha de desbloqueio do sistema ISOFIX
zando para o efeito o sistema ISOFIX, nas
posições indicadas no manual de utilização
Fig. 2 (Parte de trás)
do automóvel.
M. Botão de regulação do apoio da cabeça
• A cadeira auto pode ser instalada em qual-
N. Etiqueta de homologação
quer um dos bancos traseiros ou, em cer-
O. Placa de fixação dos cintos da cadeira
tos casos, no banco da frente ao lado do
auto
passageiro (consulte o respectivo código
P1 Sistema ISOFIX
da estrada para saber em que condições) e
P2 Top Tether
deve ser sempre posicionada no sentido da
marcha do veículo. Nunca instale esta ca-
Fig. 3 (Perfil)
deira auto em bancos virados lateralmente
Q. Patilha para a regulação do assento
ou posicionados no sentido oposto ao da
R. Bolsa porta-instruções
marcha (Fig. 7).
S. Guia de passagem da correia horizontal do
ATENÇÃO! Com base nas estatísticas sobre
cinto de segurança do automóvel com 3
os acidentes, geralmente os bancos de trás do
pontos de fixação
veículo são mais seguros do que o banco da
S1. Guia de passagem da correia diagonal do
frente. Portanto é aconselhável instalar a ca-
cinto de segurança do automóvel com 3
deira auto num dos bancos de trás. Nomeada-
pontos de fixação
mente, no banco do meio que é considerado
T. Mola de bloqueio da correia diagonal do
o mais seguro.
cinto de segurança do automóvel
Se a cadeira auto for instalada no banco da
U. Etiquetas com as instruções para a insta-
frente, para maior segurança, é aconselhável

48
49
recuá-lo o mais possível, compativelmente
7. Empurre energicamente a cadeira auto
com o espaço disponível atrás e regulá-lo na
contra o encosto do automóvel (Fig. 14),
posição mais vertical possível. Se o automó-
para garantir a máxima aderência.
vel estiver equipado com regulador de altura
do cinto de segurança, fixe-o na posição mais
INSTALAÇÃO DO TOP TETHER
baixa. Em seguida, verifique se o regulador de
A instalação da cadeira auto ficará completa
altura do cinto se encontra em posição recu-
apenas e só após a instalação do Top Tether.
ada (ou no máximo alinhada) em relação ao
ATENÇÃO! Consulte o manual de instruções
encosto do banco do automóvel.
do automóvel para localizar o ponto de fixa-
Não é aconselhável instalar a cadeira auto
ção do Top Tether na cadeira auto. Esse ponto
no banco da frente se este estiver equipado
de fixação está assinalado com a etiqueta es-
com airbag frontal. No caso de instalar a ca-
pecífica (Fig. 15) e pode estar localizado nas
deira auto em bancos equipados com airbag,
posições indicadas nas figuras 16a – 16b – 16c
consulte sempre o manual de instruções do
– 16d – 16e.
veículo.
ATENÇÃO! Verifique se a fixação utilizada
ATENÇÃO! Nunca instale a cadeira auto num
para o Top Tether é a prevista. Não confunda
banco do automóvel equipado apenas com
o dispositivo de fixação correcto com o anel
um cinto de segurança horizontal, com dois
previsto para fixar as bagagens (Fig. 17).
pontos de fixação (Fig. 8).
ATENÇÃO!! Passe o Top Tether entre a parte
superior do encosto do banco do automóvel e
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO UTILI-
o apoio da cabeça. Nunca passe o Top Tether
ZANDO O SISTEMA ISOFIX
por cima do apoio da cabeça (Fig. 18).
8. Depois de localizado o ponto de fixação,
PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO
fixe o gancho (DD) do Top Tether (Fig. 19).
1. Puxe para o exterior a patilha de desblo-
9. Regule o comprimento do cinto do Top
queio do sistema ISOFIX (Fig. 9).
Tether, puxando a correia energicamente,
2. Mantendo a patilha puxada, retire COM-
para o esticar (Fig. 20). A cor verde do in-
PLETAMENTE o sistema ISOFIX pela parte
dicador, existente na correia, confirma que
posterior do encosto (Fig. 10). Certifique-se
o Top Tether ficou esticado correctamente
de que o sistema foi retirado totalmente,
(Fig. 21).
até ao fim do curso.
10. Enrole a correia excedente e prenda-a com
3. Empurre para dentro os dois botões ver-
a específica faixa de velcro (Fig. 22).
melhos (Y) das conexões ISOFIX (Fig. 11a)
e, mantendo-os premidos, remova as duas
DESINSTALAÇÃO
tampas de protecção (X) (Fig. 11b).
ATENÇÃO! Antes de efectuar a desinstalação,
4. Posicione as duas tampas nos encaixes es-
retire a criança da cadeira auto.
pecíficos, existentes por baixo da base (Fig.
1. Folgue o Top Tether, premindo o botão
12a - 12b).
específico BB (Fig. 23) e desencaixe o gan-
ATENÇÃO! Conserve cuidadosamente as tam-
cho.
pas nos encaixes indicados, porque quando
2. Enrole a correia e prenda-a com a específi-
não utilizar o sistema ISOFIX, serão indispen-
ca faixa de velcro (Fig. 22).
sáveis para voltar a reinseri-lo na base.
3. Puxe para o exterior a patilha de desblo-
queio do sistema ISOFIX (L) e, mantendo-a
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO
puxada, afaste a cadeira auto do banco do
5. Coloque a cadeira auto no lugar escolhi-
automóvel até à completa extensão do si-
do. ATENÇÃO! Certifique-se de que não
stema ISOFIX (Fig. 24a-24b).
existem objectos entre a cadeira auto e o
4. Empurrando para dentro os dois botões
banco nem entre a cadeira auto e a porta
vermelhos, desencaixe as conexões dos
do automóvel.
respectivos encaixes ISOFIX, existentes no
6. Fixe as duas conexões ISOFIX nos respec-
banco do automóvel (Fig. 25).
tivos encaixes ISOFIX, existentes no banco
5. Remova as duas tampas de protecção,
do automóvel entre o encosto e o assento
guardadas precedentemente na base da
(Fig. 13). ATENÇÃO! Certifique-se de que o
cadeira auto e volte a inseri-las nos respec-
encaixe foi efectuado correctamente, veri-
tivos conectores ISOFIX, tendo o cuidado
ficando se os dois indicadores (Z) estão na
de posicionar as duas extremidades viradas
posição verde.
para o interior (Fig. 26a-26b).

50
51
6. Empurre o sistema ISOFIX para dentro da
exactamente conforme indicado na figura
base da cadeira auto, de modo a ficar po-
35.
sicionado completamente no interior da
10. Puxe com força a correia diagonal, no sen-
própria base (Fig. 27).
tido indicado na figura 35, para a esticar
bem.
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO UTILI-
11. Certifique-se de que a cadeira auto ficou
ZANDO UM CINTO DE SEGURANÇA DO
instalada correctamente (Fig. 36).
AUTOMÓVEL COM 3 PONTOS DE FIXAÇÃO
ATENÇÃO! NUNCA FAÇA PASSAR O CINTO
ADVERTÊNCIAS PARA UMA CORRECTA IN-
DE SEGURANÇA EM POSIÇÕES DIFEREN-
STALAÇÃO DA CADEIRA AUTO
TES DAS INDICADAS NESTE LIVRO DE IN-
ATENÇÃO! Para não comprometer a seguran-
STRUÇÕES: PODERÁ COMPROMETER A SE-
ça, depois da instalação, verifique SEMPRE se:
GURANÇA DO SEU FILHO!
- O cinto de segurança do automóvel não
Os pontos para a passagem do cinto de segu-
está torcido.
rança estão sinalizados na cadeira auto atra-
- O cinto de segurança está bem esticado.
vés de elementos de cor vermelha.
- No final destas operações a cadeira auto
ATENÇÃO! Estas instruções referem-se, tan-
deve estar bem encostada ao banco do
to no texto como nos desenhos, à instalação
automóvel; se assim não for, repita as ope-
num banco traseiro do lado direito. Para insta-
rações de instalação.
lar a cadeira auto noutras posições, efectue a
mesma sequência de operações.
COLOCAÇÃO DA CRIANÇA NA CADEIRA
1. Coloque a cadeira auto no lugar escolhi-
AUTO
do. ATENÇÃO! Certifique-se de que não
- Antes de colocar a criança na cadeira auto,
existem objectos entre a cadeira auto e o
prima o botão de regulação do cinto e,
banco nem entre a cadeira auto e a porta
simultaneamente, segure nas duas cor-
do automóvel.
reias dos ombros do cinto da cadeira auto,
2. Recline completamente o encosto, puxan-
abaixo dos protectores e puxe-as para si,
do para si a patilha que se encontra por
para as folgar (Fig. 37).
baixo da cadeira auto (Q) (Fig. 28).
- Abra o fecho do cinto da cadeira auto, pre-
3. Puxe o cinto de segurança do automóvel,
mindo o botão vermelho (Fig. 38) e afaste
fazendo-o passar no espaço existente en-
as correias dos ombros para ambos os la-
tre o encosto e a base da cadeira auto (Fig.
dos, puxando-as para o exterior. Agora é
29).
possível colocar a criança na cadeira auto
4. Passe a correia horizontal do cinto de se-
(Fig. 39).
gurança do automóvel por baixo das guias
ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que o
específicas para o efeito (Fig. 30).
corpo da criança está bem aderente ao en-
5. Puxe-a do outro lado da cadeira auto e
costo da cadeira auto (Fig. 40).
aperte-a no fecho do cinto de segurança
- Posicione correctamente a correia separa-
do automóvel (Fig. 31).
dora de pernas, segure nas correias do cin-
6. Abra a mola de bloqueio do cinto (T) que se
to, sobreponha as duas linguetas (Fig. 41a
encontra do mesmo lado do fecho do cinto
- 41b) e encaixe-as, com firmeza, dentro do
de segurança do automóvel, premindo a
fecho, até ouvir um estalido (Fig. 42).
respectiva patilha (Fig. 32).
- Para garantir maior segurança, as duas lin-
7. Introduza a correia diagonal do cinto de se-
guetas foram estudadas de modo a impedir
gurança na mola de bloqueio, posicionan-
o fecho do cinto se apenas uma lingueta
do-a exactamente conforme indicado na
for introduzida.
figura 33. Solte a mola que ficará fechada
automaticamente.
REGULAÇÃO DO APOIO DA CABEÇA ACOL-
8. Puxe com bastante força pela correia dia-
CHOADO E DO CINTO DE SEGURANÇA
gonal do cinto de segurança, fazendo com
A altura do apoio da cabeça e do cinto de se-
que a cadeira auto fique bem encostada ao
gurança pode ser regulada simultaneamente
banco do automóvel (Fig. 34), se for neces-
em 6 diferentes posições, utilizando para o
sário faça força com um joelho dentro da
efeito o botão existente atrás do encosto.
cadeira auto.
ATENÇÃO! Para uma correcta regulação, o
9. Passe a parte superior da correia diagonal
apoio da cabeça deve estar posicionado de
do cinto dentro da guia S1, posicionando-a
modo que as correias do cinto, no encosto, es-

50
51
tejam à mesma altura dos ombros da criança
truções indicadas na etiqueta do forro. Nunca
(Fig. 43). Para efectuar a regulação, mantenha
utilize detergentes abrasivos ou solventes. Não
premido o botão de regulação (M) que se
centrifugue o forro e estenda-o sem o torcer.
encontra atrás do encosto (Fig. 44) e, simul-
O forro pode ser substituído, exclusivamente
taneamente, faça deslizar o apoio da cabeça
por outro aprovado pelo fabricante, pois cons-
até atingir a posição desejada (Fig. 45); solte
titui parte integrante da cadeira auto e por-
o botão e empurre o apoio da cabeça até ou-
tanto é um elemento de segurança.
vir um estalido que confirma que ficou bem
ATENÇÃO! A cadeira auto nunca deve ser uti-
bloqueado.
lizada sem o forro, para não comprometer a
Para esticar as correias do cinto da cadeira
segurança da criança.
auto, puxe a correia de regulação (Fig. 46) até
as correias ficarem bem aderentes ao corpo da
Para retirar o forro é necessário remover antes
criança.
o cinto, conforme a seguir indicado:
Depois de ter esticado as correias do cinto, se-
- Prima o botão de regulação do cinto e si-
gure nas correias dos ombros e puxe-as para
multaneamente puxe as duas correias do
baixo de modo a ficarem bem aderentes ao
cinto da cadeira auto, abaixo dos protecto-
corpo da criança.
res dos ombros, para as folgar (Fig. 37).
ATENÇÃO! O cinto deve estar bem esticado
- Abra o cinto de segurança, premindo o
e aderente ao corpo da criança mas não ex-
botão vermelho do fecho (Fig. 38).
cessivamente. Nos ombros, deve ser possível
- Retire da placa as duas extremidades das
introduzir um dedo entre o cinto e o corpo da
correias (Fig. 48).
criança.
- Puxe as correias pela parte da frente da ca-
ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que o cin-
deira auto e retire-as do apoio da cabeça
to de segurança não está torcido e controle de
e dos protectores das correias dos ombros
modo especial a zona do abdómen da criança.
(Fig. 49).
- Remova o revestimento do apoio da ca-
RECLINAÇÃO DA CADEIRA AUTO
beça, a correia separadora de pernas e o
A cadeira auto dispõe de 5 posições de recli-
forro da cadeira auto.
nação.
Para regular a reclinação é necessário puxar
Para voltar a colocar o forro e o cinto é ne-
para si a patilha que se encontra por baixo da
cessário:
cadeira auto (Q) (Fig. 47)
- Reposicionar o revestimento do apoio da
ATENÇÃO! Depois de ter reclinado a cadeira
cabeça, a correia separadora de pernas e o
conforme desejado, solte a patilha e mova a
forro da cadeira auto.
cadeira auto até ouvir um estalido que confir-
- Introduzir as duas extremidades das cor-
ma o bloqueio da patilha.
reias do cinto, primeiro, nas ranhuras do
ATENÇÃO! Depois de ter reclinado a cadeira
forro (Fig. 50), e depois, através dos pro-
conforme desejado, certifique-se sempre de
tectores das correias dos ombros e das
que os cintos de segurança do automóvel
ranhuras do apoio da cabeça (Fig. 51).
continuam esticados correctamente sobre a
- Introduzir novamente as duas extremida-
cadeira auto.
des das correias do cinto na placa (Fig. 52)
ATENÇÃO! Durante as operações de regula-
e verificar se a placa e as duas extremida-
ção, certifique-se de que as partes móveis da
des das correias se apresentam conforme
cadeira auto não entram em contacto com o
indicado na Fig. 53.
corpo da criança que está sentada na cadeira
ATENÇÃO! Certifique-se sempre de que as
ou de outras crianças transportadas no auto-
correias do cinto não estão torcidas.
móvel.
ATENÇÃO! Verifique sempre se a placa está
apoiada correctamente no específico compar-
MANUTENÇÃO
timento inferior do assento da cadeira auto
As operações de limpeza e manutenção de-
(Fig. 54).
vem ser efectuadas exclusivamente por um
adulto.
Limpeza dos componentes de plástico e de
metal
Limpeza do forro da cadeira auto
Para a limpeza dos componentes de plástico
O forro da cadeira auto é completamente re-
ou de metal esmaltado, utilize exclusivamente
movível e lavável. Para a lavagem, siga as ins-
um pano húmido.

52
53
Nunca utilize detergentes abrasivos ou sol-
ventes.
As partes móveis da cadeira auto não devem,
de modo algum, ser lubrificadas.
Controlo da integridade dos componentes
Recomenda-se que verifique regularmente a
integridade e o estado de desgaste dos seguin-
tes componentes:
• Forro: certifique-se de que as partes acol-
choadas não se estejam a desfazer e que
não estejam a sair para fora do revestimen-
to. Verifique o estado das costuras que de-
vem estar intactas.
• Cintos: verifique se o material têxtil se en-
contra desfiado e se existe uma redução
evidente da espessura das correias do cinto
na zona da correia de regulação, entre as
pernas, nas correias dos ombros e na zona
da placa de regulação das correias do cin-
to.
• Materiais plásticos: verifique o estado de
desgaste de todos os componentes de
plástico que não devem apresentar sinais
evidentes de deterioração nem desbota-
mento.
ATENÇÃO! Se a cadeira auto estiver deforma-
da ou excessivamente desgastada, deve ser
substituída: poderá ter perdido as caracterís-
ticas originais de segurança.
Conservação do produto
Quando a cadeira auto não estiver instalada
no veículo, recomenda-se que a guarde num
local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo
do pó, humidade e luz solar directa.
Desmantelamento do produto
Ao atingir o limite de utilização previsto para
este produto, deixe de o usar e de modo a res-
peitar o ambiente, separe os seus componen-
tes e coloque-os nos contentores adequados
para a recolha diferenciada de lixo, conforme
previsto pelas normas em vigor.
PARA MAIS INFORMAÇÕES:
Farsana Portugal, S.A
Atendimento ao Consumidor
R. Humberto Madeira, no 9
Queluz de Baixo
2730-097 BARCARENA
Site: www.chicco.com

52
53
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN Installatie
Gebruiksaanwijzing
NL
met driepuntsgordel
BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ-
1. Dit is een “Universeel” kinderbeveiligings
-
ZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG
systeem, dat goedgekeurd is volgens het re
-
EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ
glement ECE R44/04 en compatibel is met
HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR
de meeste, maar niet alle, autozittingen.
ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. HOUD U
2. De perfecte compatibiliteit is eenvoudiger
ZORGVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM
te verkrijgen indien de fabrikant van het
DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET
voertuig in de handleiding ervan verklaart
SPEL TE ZETTEN.
dat het voertuig geschikt is om er “uni
-
versele” kinderbeveiligingssystemen voor
LET OP! VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK
kinderen van deze leeftijdsgroep in te in
-
EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE AN
-
stalleren.
DERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI
3. Dit kinderbeveiligingssysteem is als “Uni
-
ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUI
-
verseel” geclassificeerd volgens goedkeu
-
TEN HET BEREIK VAN KINDEREN. GOOI ZE
ringscriteria die strenger zijn ten opzichte
WEG IN OVEREENSTEMMING MET DE GEL
-
van vorige modellen die niet met deze me
-
DENDE WETTEN VOOR GESCHEIDEN AFVAL
-
dedeling zijn uitgerust.
VERWERKING.
4. Geschikt om te worden gebruikt in voertui
-
gen met vaste of oprolbare driepuntsgordel,
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN Installatie
die goedgekeurd is volgens het reglement
met ISOFIX systeem
UN/ECE N°16 of andere gelijkwaardige
standaarden.
1. Dit is een ISOFIX kinderveiligheidssysteem.
5. Neem in geval van twijfel contact op met
Het is goedgekeurd door het reglement
de fabrikant van het kinderbeveiligingssy
-
ECE R44/04 voor het algemene gebruik in
steem of met de dealer.
voertuigen uitgerust met ISOFIX bevesti
-
gingssystemen.
ZEER BELANGRIJK! METEEN LEZEN
2. Voor het gebruik van een UNIVERSEEL ISO
-
• Dit autostoeltje is met inachtneming van
FIX systeem is het absoluut noodzakelijk
de Europese voorschriften ECE R44/04 goe
-
de handleiding van het voertuig te lezen
dgekeurd voor “Groep 1”, voor het vervoer
voordat u het autostoeltje installeert. De
van kinderen tussen de 9 en 18 kg lichaam
-
handleiding duidt de plaatsen aan die com
-
sgewicht (ongeveer tussen de 9-12 maan
-
patibel zijn met de afmetingsklasse van het
den en 3 jaar).
autostoeltje, dat ISOFIX UNIVERSEEL is
• Het autostoeltje mag uitsluitend door een
goedgekeurd.
volwassene worden versteld.
3. Dit kinderbeveiligingssysteem is als “Univer
-
• Laat niemand het artikel gebruiken zonder
seel” geclassificeerd volgens goedkeuring
-
eerst de instructies te hebben gelezen.
scriteria die strenger zijn ten opzichte van
• Het gevaar voor ernstig letsel van het kind,
vorige modellen die niet met deze mede
-
en niet alleen bij een ongeluk, maar ook in
deling zijn uitgerust.
andere omstandigheden (bijv. bij hard rem
-
4. De gewichtsgroep en de ISOFIX afmetin
-
men, enz.) wordt groter, als men zich niet
gsklasse waarvoor het systeem bruikbaar is,
nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die
zijn: GROEP 1, klasse B.
in deze handleiding worden gegeven.
5. Neem in geval van twijfel contact op met
• Het product is uitsluitend bestemd om te
de fabrikant van het kinderbeveiligingssy-
worden gebruikt als autostoeltje en niet
steem of met de dealer.
voor gebruik in huis.
LET OP! Combineer nooit de twee bevesti
-
• Geen enkel autostoeltje kan de totale veili
-
gingssystemen ISOFIX en de veiligheidsgor
-
gheid van het kind in geval van een ongeluk
dels van de auto om uw autostoeltje te instal
-
garanderen, maar het gebruik van dit artikel
leren.
vermindert het gevaar voor ernstig letsel of
LET OP! Tijdens het gebruik van ISOFIX is de
de dood.
bevestiging van de onderste verankeringen
• Gebruik ook op korte trajecten altijd het
niet voldoende. Het is absoluut noodzakelijk
correct geïnstalleerde autostoeltje met va
-
de “Top Tether” op het door de fabrikant van
stgemaakte veiligheidsgordels. Als dit niet
het voertuig voorziene bevestigingspunt te
gebeurt, brengt dit de veiligheid van uw
bevestigen.
kind in het gedrang. Controleer vooral dat

54
55
de gordel strak genoeg zit, niet verdraaid is
het autostoeltje verstelt of het kind verzet.
en zich op de goede plaats bevindt.
• Controleer regelmatig dat het kind de gesp
• Ook na een niet ernstig ongeluk moet het
van de veiligheidsgordel niet opent en dat
autostoeltje worden vervangen, omdat het
het niet aan het autostoeltje of delen ervan
schade opgelopen kan hebben, die niet al
-
komt.
tijd met het blote oog zichtbaar is.
• Geef het kind tijdens de reis geen eten, in
• Gebruik geen tweedehands autostoeltjes:
het bijzonder geen lolly, ijslolly of andere
deze kunnen voor het blote oog onzicht
-
etenswaar op een stokje. In geval van een
bare structurele schade hebben opgelopen,
ongeluk of bij hard remmen kunnen deze
die zodanig is dat de veiligheid van het ar
-
hem verwonden.
tikel niet langer gewaarborgd wordt.
• Tijdens lange reizen wordt aangeraden vaak
• Gebruik een autostoeltje niet als het be
-
te pauzeren: het kind verveelt zich al gauw
schadigd, vervormd, versleten is, of als er
in het autostoeltje en moet zich kunnen
delen ontbreken: het kan de originele vei
-
bewegen. Het is raadzaam het kind aan de
ligheidskenmerken hebben verloren.
kant van de stoep in- en uit te laten stap
-
• Verricht geen wijzigingen aan het artikel en
pen.
voeg er niets aan toe zonder toestemming
• Haal de etiketten en merken niet van het
van de fabrikant. Breng geen accessoires,
product.
reserveonderdelen of niet door de fabrikant
• Laat het autostoeltje niet lang in de zon
geleverde en goedgekeurde onderdelen aan
staan: de materialen en stoffen kunnen
om met het autostoeltje te gebruiken.
hierdoor van kleur verschieten.
• Gebruik niets, bijv. kussens of dekens, om
• Als het voertuig in de zon heeft gestaan,
het autostoeltje wat hoger op de stoel van
controleert u, voordat u het kind in het
het voertuig te zetten of om het kind hoger
autostoeltje laat plaatsnemen, dat de ver
-
op het autostoeltje te zetten: in geval van
schillende delen niet heet zijn geworden: in
een ongeluk kan het dan gebeuren dat het
dit geval laat u ze eerst afkoelen voordat u
autostoeltje niet goed functioneert.
het kind laat plaatsnemen, om verbranding
• Controleer dat er zich geen voorwerpen
te voorkomen.
tussen het autostoeltje en de zitting of het
• Als het kind niet wordt vervoerd, moet het
autostoeltje en het portier bevinden.
autostoeltje, als het zich in het voertuig
• Controleer dat de stoelen van het voertuig
bevindt, vastgemaakt blijven (via ISOFIX
(inklapbare, kantelbare of draaiende) stevig
bevestigingen of driepuntsgordel) of in de
vastzitten.
kofferbak worden gezet. Een niet vastgezet
• Controleer dat er geen voorwerpen of ba
-
autostoeltje kan in geval van een ongeluk
gage, in het bijzonder op de hoedenplank in
of bij hard remmen namelijk een gevaar
het voertuig worden vervoerd, die niet zijn
inhouden voor de passagiers.
vastgezet of veilig zijn geplaatst: in geval
• De firma Artsana wijst elke vorm van aan
-
van een ongeluk of bij hard remmen kun-
sprakelijkheid af bij oneigenlijk gebruik van
nen deze de passagiers verwonden.
het artikel en bij elk gebruik dat niet ove
-
• Laat andere kinderen niet met onderdelen
reenstemt met deze instructies.
of delen van het autostoeltje spelen.
• Laat het kind nooit alleen in de auto. Dit
GEBRUIKSAANWIJZING
kan gevaarlijk zijn!
• ONDERDELEN
• Vervoer niet meer dan één kind tegelijk in
• BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN
het autostoeltje.
BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUTO
-
• Verzeker u ervan dat alle passagiers van
ZITTING
het voertuig hun eigen veiligheidsgordel
• HET AUTOSTOELTJE MET HET ISOFIX SY
-
gebruiken, zowel voor hun eigen veiligheid,
STEEM IN DE AUTO INSTALLEREN
als omdat zij tijdens de reis in geval van een
• HET AUTOSTOELTJE MET DE DRIEPUNT
-
ongeluk of bij hard remmen het kind kun
-
SGORDEL IN DE AUTO INSTALLEREN
nen verwonden.
• WAARSCHUWINGEN OM HET AUTO
-
• LET OP! Bij het verstellen (van de hoofd
-
STOELTJE GOED TE INSTALLEREN
steun en de veiligheidsgordels), dient u zich
• HET KIND IN HET AUTOSTOELTJE ZETTEN
ervan te verzekeren dat de bewegende de
-
• DE HOOFDSTEUN EN DE GORDELS AF-
len van het autostoeltje niet in aanraking
STELLEN
komen met het lichaam van het kind.
• DE SCHUINE STAND VAN DE ZITTING AF
-
• Tijdens het rijden, dient u het voertuig op
STELLEN
een veilige plaats stil te zetten, voordat u
• ONDERHOUD

54
55
ONDERDELEN (Fig. 1-2-3-4-5)
de zitting wordt geïnstalleerd, dient deze
Fig. 1 (Voorkant)
laatste uitgerust te zijn met een vaste of
A. Hoofdsteun
oprolbare driepuntsgordel, die goedgekeurd
B. Knoopsgaten waar de gordels doorheen
is volgens het reglement UNI/ECE N°16 of
gehaald worden
andere gelijkwaardige standaarden (Fig. 6).
C. Schouderbanden
• Het autostoeltje moet met het ISOFIX sy
-
D. Gordels van het autostoeltje
steem op de in de gebruiksaanwijzing van
E. Verstelknop van de gordels
de auto aangeduide plaatsen worden geïn
-
F. Verstelband van de gordels
stalleerd.
G. Gesp om de gordels dicht/open te maken
• Het autostoeltje kan voorin op de passa
-
H. Hoes
gierszitting worden aangebracht, of op één
I. Gewatteerd tussenbeenstuk
van de achterzittingen en moet altijd in de
J. Basis van het autostoeltje
rijrichting worden geplaatst. Gebruik dit
K. Zitting van het autostoeltje
autostoeltje nooit op zittingen die zijdelin
-
L. Loskoppelhandgreep ISOFIX systeem
gs gekeerd of tegen de rijrichting in staan
(Fig. 7).
Fig. 2 (Achterkant)
LET OP! Volgens de statistieken over ongeluk
-
M. Verstelknop van de hoofdsteun
ken is de achterbank van het voertuig veiliger
N. Goedkeuringslabels
dan de voorzittingen: daarom wordt aangera
-
O. Bevestigingsplaat van de gordels
den het autostoeltje op de achterbank te in
-
P1 ISOFIX systeem
stalleren. De veiligste plaats is het midden van
P2 Top Tethher
de achterbank.
Als het autostoeltje op de voorzitting wordt
Fig. 3 (Zijaanzicht)
geplaatst, wordt voor een grotere veiligheid
Q. Regelhendel van de zitting
aangeraden de zitting zover mogelijk naar
R. Vakje om de instructies in te bewaren
achteren te zetten, voor zover de aanwezig
-
S. Instructies om over te gaan van de buikgor
-
heid van andere passagiers op de achterbank
del van de auto op de driepuntsgordel
dit toelaat, en de rugleuning zo verticaal mo
-
S1. Instructies om over te gaan van de dia
-
gelijk te zetten. Als de auto uitgerust is met
gonale gordel van de auto op de driepun
-
een hoogteregelaar voor de gordel, bevestigt
tsgordel
u deze op de laagste stand. Controleer vervol
-
T. Blokkeerklem van het schuine gedeelte van
gens dat de gordelregelaar ten opzichte van de
de autogordel
rugleuning van de autozitting naar achteren
U. Etiketten met installatie-instructies
staat (of er hooguit op één lijn mee staat).
V. ISOFIX systeem
Als de voorzitting is uitgerust met een frontale
airbag wordt afgeraden het autostoeltje op
Fig. 4 (Detail ISOFIX systeem)
deze zitting aan te brengen. Bij installatie op
W. Connectors
een zitting die beschermd is door een airbag
X. Beschermdoppen
dient u altijd de handleiding van de auto te
Y. Deblokkeerknoppen
raadplegen.
Z. Bevestigingsmelders
LET OP! Installeer het autostoeltje nooit met
de autogordel, als de zitting alleen is uitgerust
Fig. 5 (Detail TOP TETHER)
met een horizontale veiligheidsgordel met
AA. Veiligheidsgordel
twee bevestigingspunten (Fig. 8).
BB. Regelaar
CC. Spanningsmelder
HET AUTOSTOELTJE MET HET ISOFIX SY
-
DD. Haak
STEEM IN DE AUTO INSTALLEREN
BEPERKINGEN EN GEBRUIKSVEREISTEN
VOORBEREIDING OP DE INSTALLATIE
BETREFFENDE HET ARTIKEL EN DE AUTO
-
1. Trek de loskoppelhandgreep van het ISOFIX
ZITTING
systeem naar buiten (fig. 9).
LET OP! Neem de volgende beperkingen en
2. Terwijl u de handgreep aangetrokken hou
-
gebruiksvereisten betreffende het artikel en
dt, trekt u het ISOFIX systeem VOLLEDIG
de autozitting nauwgezet in acht: anders is de
uit de achterkant van de rugleuning (Fig.
veiligheid niet verzekerd.
10). Verzeker u ervan dat het systeem er
• Het kind moet tussen de 9 en de 18 kg we
-
tot de eindaanslag is uitgehaald.
gen.
3. Duw de twee rode knoppen (Y) van de ISO
-
• Als het autostoeltje met de autogordel op
FIX connectors naar binnen (Fig. 11a) en

56
57
terwijl u ze ingedrukt houdt, verwijdert u
LOSKOPPELING
de twee beschermdoppen (X) (Fig. 11b).
LET OP! Haal het kind uit het autostoeltje,
4. Plaats de twee doppen op de speciale plaa
-
voordat u overgaat tot de loskoppeling ervan.
tsen onder de basis (Fig. 12a – 12b).
1. Maak de Top Tether los door op de speciale
LET OP! Bewaar de doppen zorgvuldig, omdat
knop BB (Fig. 23) te drukken en maak de
ze onmisbaar zijn om het ISOFIX systeem
haak los.
weer in de basis te stoppen als het niet wordt
2. Rol de band van de Top Tether op en zet
gebruikt.
hem met de speciale velcro vast (Fig. 22).
3. Trek de loskoppelhandgreep van het ISO-
HET AUTOSTOELTJE INSTALLEREN
FIX systeem (L) naar buiten en terwijl u de
5. Plaats het autostoeltje op de gekozen zit
-
handgreep aangetrokken houdt, haalt u het
ting. LET OP! Controleer dat er zich geen
autostoeltje van de rugleuning van de auto,
voorwerpen tussen het autostoeltje en de
tot het ISOFIX systeem er VOLLEDIG uitge-
zitting of het autostoeltje en het portier
trokken is. (Fig. 24a-24b)
bevinden.
4. Terwijl u de twee rode knoppen naar bin
-
6. Haak de twee ISOFIX connectors aan de
nen drukt, haakt u de twee connectors van
bijbehorende ISOFIX aanhechtingen op de
de bijbehorende ISOFIX aanhechtingen op
autozitting, tussen de rugleuning en de zit
-
de autozitting (Fig. 25).
ting (Fig. 13). LET OP! Verzeker u ervan dat
5. Verwijder de twee voorheen aangebrachte
de bevestiging goed heeft plaatsgevonden
doppen van het autostoeltje en breng ze
door te controleren dat de twee melders
weer op de bijbehorende ISOFIX con
-
(Z) de groene kleur aanwijzen.
nectors aan. Let erop dat de twee uiteinden
7. Duw het autostoeltje resoluut tegen de ru
-
naar binnen zijn gericht (Fig. 26a-26b).
gleuning van de auto (Fig. 14), om u ervan
6. Duw het ISOFIX systeem in de basis van
te verzekeren dat het er helemaal op aan
-
het autostoeltje en laat het er helemaal
sluit.
invallen (Fig. 27).
DE TOP TETHER INSTALLEREN
HET AUTOSTOELTJE MET DE DRIEPUNT-
De installatie van het autostoeltje wordt en
-
SGORDEL IN DE AUTO INSTALLEREN
kel en alleen voltooid met de installatie van
LET OP! LAAT DE AUTOGORDELS NOOIT OP
de Top Tether.
ANDERE PLAATSEN LOPEN DAN DIE IN DEZE
LET OP! Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN AANGE
-
de auto om het bevestigingspunt van de Top
DUID: ANDERS KAN DE VEILIGHEID VAN HET
Tether aan het autostoeltje te vinden. Dit be
-
KIND IN HET GEDRANG KOMEN!
vestigingspunt is gemerkt door een speciaal
De passages van de gordels zijn met rode te
-
etiket (Fig. 15) en kan zich bevinden op de
kens op het autostoeltje aangegeven.
plaatsen aangeduid in de figuren 16a – 16b
LET OP! Deze instructies hebben, zowel in de
– 16c – 16d – 16e.
tekst als op de tekeningen, betrekking op de
LET OP! Controleer dat de verankering die voor
installatie van het autostoeltje op de rechter
de Top Tether is gebruikt, de juiste is. Verwar
achterzitting. Verricht dezelfde handelingen
hem niet met een ring die ervoor bedoeld is
voor installaties op andere plaatsen.
om de bagage vast te zetten (Fig. 17).
1. Plaats het autostoeltje op de gekozen zit
-
LET OP! Haal de Top Tether tussen het hoge
ting. LET OP! Controleer dat er zich geen
gedeelte van de rugleuning van de autozit
-
voorwerpen tussen het autostoeltje en de
ting en de hoofdsteun door. Laat de Top Tether
zitting of het autostoeltje en het portier
nooit over de hoofdsteun lopen (Fig. 18).
bevinden.
8. Als het bevestigingspunt is gevonden,
2. Hel de rugleuning van het autostoeltje he
-
maakt u de haak (DD) van de Top Tether
lemaal naar achteren door de hendel onder
vast (Fig. 19).
de zitting (Q) naar u toe te trekken (Fig.
9. Stel de lengte van de gordel van de Top
28).
Tether af, door stevig aan de band te
3. Trek aan de veiligheidsgordel van de auto
trekken om hem te spannen (Fig. 20). Dat
en laat hem door de ruimte tussen de ru
-
de juiste spanning is bereikt, wordt bevesti
-
gleuning en de basis van het autostoeltje
gd door de groene kleur van de melder op
heen lopen (Fig. 29).
de band (Fig. 21).
4. Laat het buikgedeelte van de driepuntsgor-
10. Rol het teveel aan band op en zet het met
del van de auto door de speciale geleidin
-
de speciale velcro vast (Fig. 22).
gen voor de gordels (Fig. 30) heen lopen.
5. Trek hem er aan de andere kant van het au
-

56
57
tostoeltje uit en zet hem in de gesp van de
- Om de veiligheid te garanderen, zijn de
zitting vast (Fig. 31).
twee lipjes van de gesp zodanig ontworpen
6. Open de blokkeerklem (T) die zich aan
dat het onmogelijk is er slechts één vast te
dezelfde kant bevindt als de gesp van de
klikken.
zitting, door op de hendel ervan (Fig. 32) te
drukken.
DE HOOFDSTEUN EN DE GORDELS AFSTEL
-
7. Doe het schuine gedeelte van de autogor
-
LEN
del in de klem en plaats hem precies zoals
De hoofdsteun en gordels zijn via de knop aan
wordt getoond in Fig. 33. Laat de hendel
de achterkant tegelijkertijd op 6 verschillende
van de klem los, zodat die automatisch
standen in hoogte verstelbaar.
weer op de blokkeerstand komt.
LET OP! Voor een goede afstelling moet de
8. Trek hard aan het schuine gedeelte van de
hoofdsteun zodanig zijn geplaatst dat de
autogordel en laat het autostoeltje goed
gordels ter hoogte van de schouders van het
op de zitting (Fig. 34) aansluiten. Ga indien
kind uit de rugleuning komen (Fig. 43). Voor de
nodig met een knie op het autostoeltje zit
-
afstelling houdt u de verstelknop (M) achter
ten.
de rugleuning (Fig. 44) ingedrukt en verplaatst
9. Haal het bovenste gedeelte van de dia
-
u de hoofdsteun op de gewenste stand (Fig.
gonale gordel door de geleiding S1 en zet
45). Laat de knop nu los en begeleid de hoofd
-
hem precies zoals in de afbeelding wordt
steun tot u een klik hoort, die bevestigt dat
getoond.
hij vastzit.
10. Trek de gordel hard in de in figuur 35 aan
-
Om de gordels van het autostoeltje aan te
geduide richting om ook het laatste gedeel
-
spannen, trekt u aan de verstelband van de
te van de gordel te spannen.
gordels (Fig. 46), tot ze goed op het kinderli
-
11. Controleer dat de installatie goed is verri
-
chaam aansluiten.
cht (Fig. 36).
Na de gordels te hebben gespannen, pakt u de
schouderbanden beet en trek u ze omlaag om
WAARSCHUWINGEN OM HET AUTOSTOEL
-
de gordels zo goed mogelijk op het kind aan
TJE GOED TE INSTALLEREN
te brengen.
LET OP! Om de veiligheid niet in het gedrang
LET OP! De gordels moeten goed gespannen
te brengen, controleert u na de installatie AL-
zijn en op het kind aansluiten, maar niet te
TIJD of:
strak zitten: ter hoogte van de schouders moet
- de autogordel nergens verdraait zit.
er een vinger tussen de gordel en het kind kun
-
- de gordel overal goed gespannen staat.
nen worden gestoken.
- na deze handelingen moet het autostoeltje
LET OP! Controleer dat de gordels niet ver
-
goed op de autozitting aansluiten. Als dit
draaid zitten. Controleer vooral de buik van
niet het geval is, moeten de installatiehan
-
het kind.
delingen worden herhaald.
DE SCHUINE STAND VAN DE ZITTING AF
-
HET KIND IN HET AUTOSTOELTJE ZETTEN
STELLEN
- Voordat u het kind laat zitten, drukt u op
Het autostoeltje kan op 5 schuine standen
de afstelknop van de gordels en pakt u te
-
worden afgesteld.
gelijkertijd de twee gordels van het auto
-
Om de schuine stand te veranderen, moet u
stoeltje onder de schouderbanden vast en
de hendel onder de zitting (Q) (Fig. 47) naar
trekt ze naar u toe, om ze losser te maken
u toe trekken.
(Fig. 37).
LET OP! Na de gewenste schuine stand te
- Maak de gesp van de veiligheidsgordels van
hebben verkregen, blijft u de zitting bewegen,
het autostoeltje los, door op de rode knop
voordat u de hendel loslaat, tot u een klik
te drukken (Fig. 38) en trek de gordels naar
hoort ter bevestiging dat de hendel vastzit.
de buitenkant. Nu kan het kind in het auto
-
LET OP! Na de gewenste schuine stand te heb
-
stoeltje worden gezet (Fig. 39).
ben verkregen, controleert u altijd dat de gor
-
LET OP! Controleer altijd dat het kind met
dels goed om het autostoeltje zijn gespannen.
het lichaam stevig tegen de rugleuning van
LET OP! Verzeker u er bij de afstelhandelingen
het autostoeltje zit (Fig. 40).
van dat de bewegende delen niet in aanraking
- Plaats het tussenbeenstuk goed, pak de
komen met het lichaam van het kind, of van
gordels. Leg de twee lipjes van de gesp (Fig.
andere kinderen die op de autozitting worden
41a-41b) over elkaar en duw ze samen in
vervoerd.
de gesp, tot u een duidelijke “klik” hoort
(Fig. 42).

58
59
ONDERHOUD
De kunststof of metalen delen reinigen
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Gebruik alleen een vochtige doek om de
mogen alleen door een volwassene worden
kunststof of metalen delen te reinigen. Ge
-
verricht.
bruik nooit schuur- of oplosmiddelen.
De hoes reinigen
De bewegende delen van het autostoeltje mo
-
De hoes van het autostoeltje is volledig ver
-
gen op geen enkele wijze worden gesmeerd.
wijderbaar en kan met de hand of op 30°C in
de wasmachine worden gewassen. Om ze te
Controle dat de onderdelen intact zijn
wassen, houdt u zich aan de instructies op het
Aangeraden wordt de volgende onderdelen
etiket van de bekleding. Gebruik nooit schuur-
regelmatig op beschadiging en slijtage te con
-
of oplosmiddelen. Centrifugeer de hoes niet en
troleren:
hang ze op zonder ze uit te wringen.
• hoes: controleer dat de vulling niet uitpuilt
De hoes mag uitsluitend worden vervangen
of dat er geen delen loszitten. Controleer de
met een door de fabrikant goedgekeurde re
-
staat van de naden die altijd intact moeten
servehoes, aangezien ze integrerend deel uit
-
zijn.
maakt van het autostoeltje en dus een veilig
-
• gordels: controleer dat de stof niet rafelt of
heidselement is.
duidelijk dun is geworden ter hoogte van de
LET OP! Het autostoeltje mag nooit zonder
afstelband, het tussenbeenstuk, de schou
-
hoes worden gebruikt, om de veiligheid van
derbanden en het gebied van de afstelplaat
het kind niet op het spel te zetten.
van de gordels.
• kunststof delen: controleer de slijtagestaat
Om de hoes te verwijderen, moeten eerst de
van alle kunststof delen, die geen duidelijke
gordels zoals volgt worden weggenomen:
beschadigingen of verkleuring mogen heb
-
- druk op de afstelknop van de gordels en pak
ben.
tegelijkertijd de twee gordels van het auto
-
LET OP! Indien het autostoeltje vervormd
stoeltje onder de schouderbanden vast en
mocht zijn of ernstig versleten, dient het te
trek ze naar u toe, om ze los te maken (Fig.
worden vervangen: het kan de originele veilig
-
37).
heidskenmerken hebben verloren.
- maak de veiligheidsgordel los, door op de
rode knop van de gesp te drukken (Fig. 38).
Het artikel opbergen
- neem de twee uiteinden van de gordel van
Als het niet in de auto geïnstalleerd is, wordt
de plaat (Fig. 48).
aangeraden het autostoeltje op een droge
- trek aan de voorkant aan de gordels, om ze
plaats, uit de buurt van warmtebronnen en
uit de hoofdsteun en de schouderbanden te
beschermd tegen stof, vocht en rechtstreeks
halen (Fig. 49).
zonlicht te bewaren.
- verwijder de bekleding van de hoofdsteun,
het tussenbeenstuk en de hoes van het au
-
Het product afdanken
tostoeltje.
Als de voorziene gebruiksgrens van het au
-
tostoeltje is bereikt, gebruikt u het niet meer
Om de hoes en de gordels weer aan te bren
-
en zet u het bij het afval. Uit respect voor het
gen, is het nodig:
milieu scheid u de verschillende soorten afval
- de bekleding van de hoofdsteun, het tus
-
volgens wat door de geldende voorschriften in
senbeenstuk en de hoes van het autostoel
-
uw land is voorgeschreven.
tje weer aan te brengen.
- de twee uiteinden van de gordel eerst door
de openingen van de hoes (Fig. 50) te halen
en vervolgens door de schouderbanden en
de openingen van de hoofdsteun (Fig. 51).
- steek de twee uiteinden van de gordel weer
in de plaat (Fig. 52) en controleer dat zowel
de plaat als de uiteinden zich weer zo be
-
vinden als wordt getoond in Fig. 53.
LET OP! Controleer dat de gordels niet ver
-
VOOR MEER INFORMATIE:
draaid zitten.
PHARSANA NV
LET OP! Controleer dat de plaat altijd goed in
Klantenservice
de onderste speciale ruimte van de zitting (Fig.
Maccabilaan 34
54) zit.
2660 Hoboken – BELGIË
www.chicco.com

58
59
koltuklarının hepsi ile olmasa da çoğunluğu
Kullanim
TR
ile uyumludur.
2. Mükemmel uyum, aracın üreticisinin araç
bilgileri
kullanım kitabında, söz konusu yaş kuşağı
için uygun “Evrensel” kısıtlamalara uygun
ÖNEMLİ: ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN
olduğunu belirtmesi durumunda daha
ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN TÜMÜNÜ,
kolaylıkla elde edilebilmektedir.
KULLANIMDAN KAYNAKLANACAK OLASI
3. Bu kısıtlamalar, bu uyarıyı taşımayan daha
TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN DİKKATLE
önceki modellere göre, en katı onaylama
OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
ilkeleri temel alınarak “evrensel” olarak
SAKLAYINIZ. ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNİ
sınıflandırılmıştır.
TEHLİKEYE SOKMAMAK İÇİN BU ÖNERİLERİ
4. 3 uçlu statik veya sarıcılı, UN/ECE N°16 veya
DİKKATLE TAKİP EDİNİZ.
eşdeğerli başka standartlara uygun olarak
onaylanmış emniyet kemerleri ile donanmış
DİKKAT! KULLANIM ÖNCESİ OLASI PLASTİK
araçlarda kullanılmaya uygundur.
TORBALARI VE ÜRÜNÜN AMBALAJINI
5. Tereddüt durumunda üretici firma veya
OLUŞTURAN BÜTÜN PARÇALARI ÇIKARTARAK
yetkili satıcısı ile temas ediniz.
ATINIZ VEYA HER DURUMDA ÇOCUKLARIN
ULAŞAMAYACAĞI BİR YERE KALDIRINIZ. BU
ÇOK ÖNEMLİ! HEMEN OKUNMALIDIR.
AMBALAJLARIN ATILMASINDA, YÜRÜRLÜKTEKİ
• Bu Oto Koltuğu, “ 1 Grup” olarak 9 ile 18 kg.
YASALARA UYGUN ATIK TOPLAMA YERLERİNDEN
ağırlıktaki çocukların (9–12 ay ile yaklaşık 3
YARARLANINIZ.
yaş arası) araçta taşınması için ECE R 44/04
Avrupa Yönetmeliği hükümleri çerçevesinde
ÖNEMLİ UYARI: ISOFIX sistemi ile takılma
onaylanmıştır.
1. Bu ürün ISOFIX bir çocuk güvenlik aygıtıdır.
• Oto Koltuğu’nun ayar işlemleri yalnızca bir
ECE R44/04 Yönetmelik ilkelerine göre
yetişkin tarafından yapılmalıdır.
genelde ISOFIX ankoraj sistemine sahip
• Herhangi bir kişinin kullanım bilgilerini
araçlarda kullanılmak üzere onaylanmıştır.
okumadan ürünü kullanmasına engel
2. EVRENSEL İSOFİX sisteminin kullanılması
olunuz.
için, oto koltuğunu takmadan önce aracın
• Yalnız bir kaza durumunda değil, başka
kullanım kitabını okumak gerekir. Araç
koşullar altında da (örneğin ani fren, vs.)
kullanım kitabı oto koltuğunun sınıfı ile
çocuğun ciddi şekilde yaralanma tehlikesi,
uyumlu EVRENSEL İSOFİX olarak onaylanmış
bu kullanım kılavuzunda belirtilen önerilere
noktaları belirtecektir.
doğru şekilde uyulmaması durumunda
3. Bu kavrama aygıtı, bu uyarıyı taşımayan daha
artar.
önceki modellere göre, en katı onaylama
• Bu ürün yalnızca araç koltuğu üzerinde
ilkeleri temel alınarak “Evrensel” olarak
kullanılmak üzere tasarlanmıştır, evde
sınıflandırılmıştır.
kullanılmaya uygun değildir.
4. Aygıtın kullanılabileceği İSOFİX kitle grubu
• Bir kaza durumunda hiçbir Oto koltuğu
ve boyut sınıfı: GRUP 1, sınıf B’dir.
çocuğun tam güvenliğini garanti etmez,
5. Tereddüt durumunda üretici firma veya
ancak bu ürünün kullanılması ağır yaralanma
yetkili satıcısı ile temas ediniz.
ya da ölüm riskini azaltır.
DİKKAT! Oto koltuğunuzu takmak için asla
• Oto Koltuğunu, kısa yolculuklarda da daima
İSOFİX ve aracın emniyet kemeri gibi iki
doğru bir şekilde takılmış ve emniyet
kancalama sistemini asla birleştirmeyiniz.
kemerleri bağlanmış olarak kullanınız. Oto
DİKKAT! İSOFİX’in kullanılması sırasında, alt
Koltuğu’nun kullanılmaması çocuğunuzun
ankorajların sabitlemesi yeterli değildir. Bu
güvenliğini tehlikeye sokabilir. Özellikle
nedenle “Top Tether” i (zincir) kesinlikle araç
kemerin uygun şekilde gergin olduğunu
üreticisince öngörülen ankoraj noktasına
kontrol ediniz, bükülmüş ya da hatalı
sabitlemek gerekir.
pozisyonda takılmış olmamasına dikkat
ediniz.
ÖNEMLİ UYARI: 3 uçlu kemer ile takılma
• Hafif de olsa bir kaza durumunda Oto
1. Bu ürün, ECE R44/04 Yönetmelik esaslarına
Koltuğu çıplak gözle daima görülemeyecek
uygun olarak onaylanmış “Evrensel”
şekilde zarara uğramış olabilir: bu nedenle
kısıtlamalara uygun bir üründür. Genel olarak
değiştirilmesi gerekir.
araçlarda kullanılmaya uygun olup, araç
• İkinci el Oto Koltuğu kullanmayınız: çıplak

60
61
gözle görülemeyecek ancak ürünün
özellikle de lolipop, dondurma ya da saplı
güvenliğini tehlikeye atabilecek yapısal
herhangi başka yiyecek vermekten kaçınınız.
hasar görmüş olabilir
Kaza veya ani fren yapma durumunda
• Hasar görmüş, deforme olmuş, aşırı şekilde
yaralanmasına neden olabilir.
yıpranmış ya da herhangi bir parçası eksik
• Uzun yolculuklarda sık sık mola veriniz.
Oto Koltuğu kullanmayınız: orijinal güvenlik
Çocuk Oto koltuğunda kolaylıkla yorulur
niteliğini kaybetmiş olabilir.
ve hareket etmek ister. Çocuğu kaldırım
• Ürün üzerinde üreticinin onayı olmadan
tarafından indirip bindirmeniz önerilir.
değişiklik ya da ilaveler yapmayınız. Oto
• Kılıftan etiket ve markaları çıkarmayınız.
Koltuğu’na üretici tarafından verilmemiş
• Oto Koltuğu’nun uzun süre güneş altında
ya da uygunluğu onaylanmamış aksesuar,
kalmasından kaçınınız, materyal ve kumaşın
yedek parça veya aksam takmayınız.
renginde solmaya neden olabilir.
• Oto Koltuğu’nu araç koltuğundan veya
• Aracın uzun süre güneş altında kalması
çocuğu oturduğu bölümden yükseltmek
durumunda, çocuğu Otomobil Koltuğu’na
için hiç bir ek, örneğin yastık veya örtü gibi
oturtmadan önce değişik kısımların aşırı
eşya kullanmayınız: kaza durumunda Oto
ısınmadığından emin olunuz: bu durumda,
Koltuğu düzgün bir şekilde çalışmayabilir.
yanıklara engel olmak için çocuğu
• Oto Koltuğu ile araç koltuğu ya da Oto
oturtmadan önce Oto Koltuğu’nu iyice
Koltuğu ile aracın kapıları arasında herhangi
soğumaya bırakınız.
bir eşya bulunmadığını kontrol ediniz.
• Çocuk taşınmadığı zaman da Oto Koltuğu
• Aracın koltuklarının (katlanabilir, devrilebilir
varsa takılı bırakılmalı (İSOFİX kancalar veya
veya döndürülebilir) sağlam bir şekilde
3 uçlu kemerle) ya da bagaja konulmalıdır.
kancalandığını kontrol ediniz.
Kancalanmamış Otomobil Koltuğu bir kaza
• Özellikle aracın arka camı önünde olmak
durumunda ya da ani fren yapıldığında
üzere araç içinde güvenli bir şekilde
yolcular için tehlikeli olabilir.
sabitlenmemiş veya yerleştirilmemiş eşya
• Artsana Firması ürünün uygun olmayan
ya da bagaj taşınmadığından emin olunuz.
amaçla k ullanılmasından ve bu
Bir kaza durumunda veya ani fren yapılması
kullanım bilgilerine uyulmamasından
halinde yolcuların yaralanmalarına neden
kaynaklanabilecek zararlardan sorumlu
olabilir.
değildir.
• Başka çocukların Otomobil Koltuğu’nu
oluşturan parçalar veya aksam ile
KULLANIM BİLGİLERİ
oynamalarına izin vermeyiniz.
• OLUŞTURAN PARÇALAR
• Çocuğu asla araçta yalnız bırakmayınız,
• ÜRÜN VE ARAÇ KOLTUĞUNA ILIŞKIN
tehlikeli olabilir!
KISITLAMA VE NITELIKLER
• Oto Koltuğu’nda asla birden fazla çocuk
• OTO KOLTUĞUNUN ISOFIX SISTEMLE ARAÇ
taşımayınız.
KOLTUĞUNA TAKILMASI
• Araçtaki bütün yolcuların gerek kendi
• OTO KOLTUĞUNUN 3 UÇLU KEMER
güvenlikleri açısından gerek yolculuk
ARACILIĞIYLA ARAÇ KOLTUĞUNA
sırasında, kaza veya ani fren yapma
TAKILMASI
durumunda çocuğun yaralanmasına neden
• OTO KOLTUĞUNUN DOĞRU ŞEKILDE
olabileceklerinden, emniyet kemerlerini
TAKILMASI IÇIN UYARILAR
kullandıklarından emin olunuz.
• Ç O C U Ğ U N OTO K O LT UĞ U N A
• DİKKAT! Ayarlama işlemleri sırasında (baş
OTURTULMASI
dayanağının ve kemerlerin ayarlanması),
• BAŞ DAYANAĞI YASTIK VE KEMERLERIN
Oto koltuğunun oynak yerlerinin çocuğun
AYARLANMASI
vücudu ile temas etmediğinden emin
• OTO K O LT U Ğ U N U N E Ğ I M I N I N
olunuz.
AYARLANMASI
• Hareket halindeyken, Oto Koltuğu veya
• BAKIM
çocuk üzerinde ayarlama işlemi yapmadan
önce aracı emin bir yerde durdurunuz.
OLUŞTURAN PARÇALAR (Resim 1–2-3-4-5)
• Çocuğun emniyet kemerinin kancalama
Resim 1 (Ön)
tokasını açmadığını ve Oto Koltuğu veya
A. Baş dayanacak yastık
parçalarını kurcalamadığını periyodik olarak
B. Kemerlerin geçme iliği
kontrol ediniz.
C. Omuzluklar
• Yolculuk sırasında çocuğa yiyecek madde,
D. Oto koltuğunun kemerleri