Caleffi 6453: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Caleffi 6453

background image

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH

6452

42

DN 20 / 1/2”

230 V

6452

52

DN 20 / 3/4”

230 V

6452

62

DN 25 / 1”

230 V

6452

72

DN 25 / 1 1/4” 230 V

6452

44

DN 20 / 1/2”

24 V

6452

54

DN 20 / 3/4”

24 V

6452

64

DN 25 / 1”

24 V

6452

74

DN 25 / 1 1/4” 24 V

I EN FR DE

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE,

LA MESSA IN SERVIZIO E LA

MANUTENZIONE

Vi ringraziamo per averci preferito nella

scelta di questo prodotto

Ulteriori dettagli tecnici su questo

dispositivo sono disponibili sul sito

www.caleffi.com

VALVOLE DI ZONA A SFERA

MOTORIZZATE PER IMPIANTI

DI CONDIZIONAMENTO

Generalità

Queste serie di valvole di zona a sfera motorizzate sono

dotate di marchi CE secondo le direttive 2006/95/CE e

2004/108/CE.

Avvertenze

Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima

dell’installazione e della manutenzione del prodotto. Il

simbolo

significa:

ATTENZIONE! UNA MANCANZA NEL SEGUIRE QUESTE

ISTRUZIONI POTREBBE ORIGINARE PERICOLO!

Sicurezza

É obbligatorio rispettare le istruzioni per la sicurezza

riportate sul documento specifico in confezione.

LASCIARE IL PRESENTE MANUALE AD USO

E SERVIZIO DELL’UTENTE

SMALTIRE IN CONFORMITÀ ALLA NORMATIVA VIGENTE

Funzione

Le valvole di zona permettono l’intercettazione automatica dei

circuiti idraulici negli impianti di climatizzazione.

Caratteristiche tecniche

Materiali

Corpo:

ottone UNI EN 12165 CW617N

Sfera:

ottone UNI EN 12165 CW617N, cromata

Tenuta sfera:

PTFE con O-Ring in EPDM

Tenuta asta comando:

doppio O-Ring in EPDM

Tenuta bocchettoni:

O-Ring in EPDM

Prestazioni

Fluidi di impiego:

acqua, soluzioni glicolate

Max percentuale di glicole:

50%

Pressione massima d’esercizio:

10 bar

Pressione differenziale massima:

10 bar

Attacchi:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M a bocchettone

Attacco inferiore 3 vie:

3/4” F

Condizioni ambientali (valvola + comando)

Campo di temperatura fluido:

-10÷110°C

Temperatura ambiente:

Funzionamento: -10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, max. umidità 95%

Trasporto: -30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, max. umidità 95%

Stoccaggio: -20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, max. umidità 95%

Caratteristiche tecniche comando

Motore sincrono

Alimentazione:

230 V (ac)

24 V (ac)

Assorbimento:

6 VA

Portata contatti microinterruttore ausiliario:

6 (2) A (230 V)

Grado di protezione:

IP 65

Tempo di manovra:

50 s (rotazione 90°)

Lunghezza cavo di alimentazione:

0,8 m

Coppia di spunto dinamico:

9 N·m

Caratteristiche tecniche coibentazione

Materiale:

PE-X espanso a celle chiuse

Spessore:

15 mm

Densità: - parte interna:

30 kg/m

3

- parte esterna:

80 kg/m

3

Conducibiltà termica (DIN 52612): - a 0°C:

0,038 W/(m·K)

- a 40°C

0,045 W/(m·K)

Coefficiente resistenza diffusione vapore (DIN 52615):

>1.300

Campo di temperatura:

0÷100°C

Reazione al fuoco (DIN 4102):

classe B2

Caratteristiche idrauliche

(fig. A)

Installazione

(fig. B - C - D)

Installazione con coibentazione

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Nel montaggio delle valvole sull’impianto rispettare il senso di

flusso delle frecce incise sul corpo.

2 La valvola a due vie può essere installata sia sulla tubazione di

andata che su quella di ritorno.

3 La valvola a tre vie va installata sulla tubazione di mandata.

4 La valvola ed il servocomando vengono forniti in posizione

“APERTO”

Apertura/chiusura manuale

(fig. N - O - P)

Schema elettrico

(fig. Q)

Schema interno con valvola in posizione di

chiusura

1 = Verde

2 = Bianco

3 = Rosso

4 = Blu

5 = Marrone

6 = Nero

Microinterruttore ausiliario

Il microinterruttore ausiliario è azionato dal movimento di

apertura del servocomando. Il microinterruttore ausiliario si

chiude per un valore medio di apertura del servocomando

dell’95%.

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION,

COMMISSIONING AND

MAINTENANCE

Thank you for choosing our product.

Further technical details relating to this

device

are

available

at

www.caleffi.com

MOTORISED BALL ZONE VALVES

FOR AIR CONDITIONING SYSTEMS

General

These series of motorised ball zone valves carry the

CE marks in accordance with Directives 2006/95/EC and

2004/108/EC.

Warnings

The following instructions must be read and understood

before installing and maintaining the product. The symbol

means:

CAUTION! FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS

COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD!

Safety

The safety instructions provided in the specific document

supplied MUST be observed.

LEAVE THIS MANUAL AS A REFERENCE GUIDE

FOR THE USER

DISPOSE OF THE PRODUCT IN COMPLIANCE WITH

CURRENT LEGISLATION

Function

The zone valves can be used to automatically shut off hydraulic

circuits in heating and cooling systems.

Technical specifications

Materials

Body:

brass UNI EN 12165 CW617N

Ball:

brass UNI EN 12165 CW617N, chrome plated

Ball seal:

PTFE with EPDM O-Ring

Stem seal:

EPDM double O-Ring

Union seal:

EPDM O-Ring

Performance

Medium:

water, glycol solutions

Max. percentage of glycol:

50%

Max. working pressure:

10 bar

Max. differential pressure:

10 bar

Connections:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M with union

Bottom 3-way connection:

3/4” F

Ambient conditions (valve + control)

Medium working temperature range:

-10

110°C

Ambient temperature:

Operation: -10

55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, max. humidity 95%

Transportation:-30

70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, max. humidity 95%

Storage:

-20

50°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, max. humidity 95%

Actuator technical specification

Synchronous motor

Electrical supply:

230 V (ac)

24 V (ac)

Power consumption:

6 VA

Auxiliary microswitch contact rating:

6 (2) A (230 V)

Protection class:

IP 65

Operating time:

50 s (rotation 90°)

Max. ambient temperature:

55°C

Supply cable length:

0,8 m

Dynamic starting torque:

9 N·m

Insulation technical specifications

Material:

closed cell expanded PE-X

Thickness:

15 mm

Density:

- internal part:

80 kg/m3

- external part:

50 kg/m3

Thermal conductivity (DIN 52612): - at 0°C

0,038 W/(m·K)

- at 40°C

0,045 W/(m·K)

Coefficient of resistance to the diffusion of water vapour

(DIN 52615):

>1.300

Working temperature range:

0-100°C

Reaction to fire (DIN 4102):

class B2

Hydraulic characteristics

(fig. A)

Installation

(fig. B - C - D)

Installation with insulation

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 When mounting the valves onto the system respect the flow

direction indicated by the arrows engraved on the body.

2 The two-way valve can be installed on both the supply piping as

well as the return piping.

3 The three-way valve must be installed on the supply piping.

4 The valve and actuator are supplied in “OPEN” position.

Manual opening/closing

(fig. N - O - P)

Wiring diagram

Internal diagram with valve in closed position

(fig. Q)

1 = Green

2 = White

3 = Red

4 = Blue

5 = Brown

6 = Black

Auxiliary microswitch

The auxiliary microswitch is activated by the opening movement

of the actuator. The auxiliary microswitch shuts off for an average

actuator opening value of 95%.

CONSIGNES POUR L’INSTALLATION,

LA MISE EN SERVICE ET L’ENTRETIEN

Merci d’avoir choisi ce produit.

Pour de plus amples informations sur

ce dispositif, veuillez consulter le site

www.caleffi.com

VANNES DE ZONE À SPHÈRE

À BILLE MOTORISÉES, POUR

INSTALLATIONS DE

CLIMATISATION

Généralités

Ces séries de vannes de zone à sphère motorisées

portent le label CE conformément aux directives

2006/95/CE et 2004/108/CE.

Avertissements

S’assurer d’avoir lu et compris les instructions suivantes

avant de procéder à l’installation et à l’entretien du

dispositif. Le symbole

signifie :

ATTENTION ! LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES

PEUT ENTRAÎNER UNE MISE EN DANGER !

Sécurité

Respecter impérativement les consignes de sécurité

citées sur le document qui accompagne le dispositif.

LAISSER CE MANUEL

AU SERVICE DE L’UTILISATEUR

METTRE AU REBUT CONFORMÉMENT AUX NORMES

EN VIGUEUR

Fonction

Les vannes de zone permettent d'arrêter automatiquement

les débits des fluides dans les installations de climatisation.

Caractéristiques techniques

Matériaux

Corps :

laiton UNI EN 12165 CW617N

Bille :

laiton UNI EN 12165 CW614N, chromée

Sièges sphère :

PTFE avec O’Ring en EPDM

Joint axe de commande :

double O’Ring en EPDM

Joint raccords unions :

O-Ring en EPDM

Performance

Fluide admissible : eau, solutions glycolées

Pourcentage maxi de glycol :

50%

Pression maxi d'exercice :

10 bar

Pression différentielle maximale :

10 bar

Raccordements :

Raccords unions 1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M

Raccord inférieur 3ème voie :

3/4” F

Conditions ambiantes (vanne + tête)

Plage de température du fluide :

-10÷110°C

Température ambiante :

Fonctionnement

:

-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, humidité maxi 95%

Transport : -30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, humidité maxi 95%

Stockage : -20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, humidité maxi 95%

Caractéristiques techniques du moteur

Moteur synchrone

Alimentation :

230 V (ca)

24 V (ca)

Puissance absorbée :

6 VA

Pouvoir de coupure contact auxiliaire :

6 (2) A (230 V)

Indice de protection :

IP 65

Temps de manœuvre :

50 s (rotation 90°)

Longueur du câble d'alimentation :

0,8 m

Couple de démarrage dynamique :

9 N·m

Caractéristiques techniques isolation

Matériau :

PE-X expansé à cellules fermées

Épaisseur :

15 mm

Densité :

- partie intérieure :

30 kg/m3

- partie extérieure :

80 kg/m3

Conductibilité thermique (DIN 52612) : - à 0°C : 0,038 W/(m·K)

- à 40°C 0,045 W/(m·K)

Coefficient de résistance à la déperdition de vapeur

(DIN 52615) :

>1 300

Plage de température :

0÷100°C

Réaction au feu (DIN 4102) :

classe B2

Caractéristiques hydrauliques

(fig. A)

Installation

(fig. B - C - D)

Installation avec isolation

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Lorsque vous montez les vannes sur l’installation, respectez le

sens des flèches gravées sur le corps de la vanne.

2 La vanne deux voies peut se monter sur la tuyauterie de départ

ou sur celle du retour.

3 La vanne trois voies se monte sur la tuyauterie de départ .

4 La vanne et le servomoteur sont fournis en position

« OUVERTE »

Ouverture/fermeture manuelle

(fig. N - O - P)

Schéma électrique :

Schéma interne avec vanne en position de

fermeture (fig. Q)

1 = Vert

2 = Blanc

3 = Rouge

4 = Bleu

5 = Marron

6 = Noir

Contact auxiliaire

Le contact auxiliaire est actionné par le mouvement d'ouverture

du servomoteur. Le contact auxiliaire se ferme à une valeur

moyenne d'ouverture du servomoteur de 95%.

INSTALLATIONS-,

INBETRIEBNAHME- UND

WARTUNGSANWEISUNGEN

Wir bedanken uns, dass Sie sich für

unser Produkt entschieden haben.

Weitere technische Details zu diesem

Gerät finden Sie unter www.caleffi.com

MOTOR-ZONENKUGELVENTILE

FÜR KLIMAANLAGEN

Allgemeines

Diese Serie von Motor-Zonenkugelventilen verfügt über die

CE-Kennzeichnung gemäß den Richtlinien 2006/95/EG und

2004/108/EG.

Hinweis

Die folgenden Anweisungen müssen vor Installation und

Wartung des Gerätes gelesen und verstanden worden sein.

Das Symbol

bedeutet:

ACHTUNG! EINE MISSACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN

KANN GEFAHRENSITUATIONEN VERURSACHEN!

Sicherheit

Die in der beigelegten Dokumentation enthaltenen

Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden.

DIESE ANLEITUNG IST DEM

BENUTZER AUSZUHÄNDIGEN

DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEND

ENTSORGEN

Funktion

Zonenventile zur automatischen Regelung der Durchflussmenge

von Klimageräten.

Technische Eigenschaften

Materialien

Gehäuse:

Messing EN 12165 CW617N

Kugel:

Messing UNI EN 12165 CW617N, verchromt

Kugeldichtung:

PTFE mit O-Ring aus EPDM

Steuerspindeldichtung: doppelter O-Ring aus EPDM

Verschraubungsdichtung:

O-Ring aus EPDM

Leistungen

Betriebsmedien:

Wasser, Glykollösungen

Maximaler Glykolgehalt:

50%

Max. Betriebsdruck:

10 bar

Maximaler Differenzdruck:

10 bar

Anschlüsse:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, AG mit Überwurf

Unterer 3-Wege-Anschluss:

3/4” IG

Arbeitsbereich - Ventil und Antrieb

Temperaturbereich des Mediums:

-10÷110°C

Umgebungstemperatur:

Betrieb: -10÷55°C EN 60721-3-3 Kl. 3K4, max. Feuchtigkeit 95%

Transport:-30÷70°C EN 60721-3-2 Kl. 2K3, max. Feuchtigkeit 95%

Lagerung:-20÷70°C EN 60721-3-1 Kl. 1K2, max. Feuchtigkeit 95%

Technische Eigenschaften Wärmedämmschale

Synchronmotor

Betriebsspannung:

230 V (ac)

24 V (ac)

Leistungsaufnahme:

6 VA

Stromaufnahme des Hilfsschalters:

6 (2) A (230 V)

Schutzart:

IP 65

Schaltzeit:

50 s (90°-Drehung)

Kabellänge:

0,8 m

Dynamisches Anlaufmoment:

9 N·m

Technische Dämmeigenschaften

Material:

Geschlossenzelliger PE-X-Schaum

Dicke:

15 mm

Dichte:

- Innenteil:

30 kg/m3

- Außenteil:

80 kg/m3

Wärmeleitfähigkeit (DIN 52612):

- bei 0°C:

0,038 W/(m·K)

- bei 40°C

0,045 W/(m·K)

Dampfdiffusions-Widerstandszahl (DIN 52615):

>1.300

Temperaturbereich:

0÷100°C

Feuerwiderstand (DIN 4102):

Klasse B2

Hydraulische Eigenschaften

(Abb. A)

Installation

(Abb. B - C - D)

Installation mit Dämmung

(Abb. E - F - G - H - I - L - M)

1 Einbau gemäß Kennzeichnung der Fliessrichtung am

Armaturenkörper.

2 Die Zweiwegeventile können sowohl im Vorlauf als auch im

Rücklauf montiert werden.

3 Die Dreiwege-ventile müssen im Vorlauf montiert werden.

4 Das Ventil und der Stellantrieb werden in „OFFENER“ Stellung

geliefert

Manuelles Öffnen/Schließen

(Abb. N - O - P)

Schaltplan:

Innenschema mit Ventil in Schließstellung

(Abb. Q)

1 = Grün

2 = Weiß

3 = Rot

4 = Blau

5 = Braun

6 = Schwarz

Hilfsschalter

Der Hilfsschalter schließt bei einem mittleren Öffnungswert des

Stellantriebs von 95%.

68

45

2

6453

42

DN 20 / 1/2”

230 V

6453

52

DN 20 / 3/4”

230 V

6453

62

DN 25 / 1”

230 V

6453

72

DN 25 / 1 1/4” 230 V

6453

44

DN 20 / 1/2”

24 V

6453

54

DN 20 / 3/4”

24 V

6453

64

DN 25 / 1”

24 V

6453

74

DN 25 / 1 1/4” 24 V

6459

40

DN 20 / 1/2”

6459

50

DN 20 / 3/4”

6459

60

DN 25 / 1”

6459

70

DN 25 / 1 1/4”

© Copyright 2011 Caleffi

www.caleffi.com

E

I

L

M

N

O

P

B

G

F

C

H

A

DN 20 1/2”

17,00 14,10

2,45

2,20

DN 20 3/4”

17,27 14,43

2,50

2,25

DN 25

1”

36,58 33,52

3,60

3,25

DN 25 11/4”

39,50 36,00

3,80

3,40

6452

6453

6453

6453 +

6459

Kv

(m

3

/h)

D

NOTE:

NOTES:

REMARQUES :

ANMERKUNGEN:

M

Max 6(2) A

(230 V ˜)

MC2

MC1

N

L

MICRO

AUX

1

2

3

4

5

6

2

3

0

V

(a

c

)

2

4

V

(a

c

)

Q

background image

PORTUGUÊS NEDERLANDS RUSSO PT NL RU

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO,

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E

MANUTENÇÃO

Agradecemos

a

preferência

na

selecção deste produto.

Dados técnicos adicionais sobre este

dispositivo encontram-se disponíveis

no site www.caleffi.com.

VÁLVULAS DE ZONA DE ESFERA

MOTORIZADAS PARA

INSTALAÇÕES DE CLIMATIZAÇÃO

Generalidades

Esta série de válvulas de zona de esfera motorizadas

possui a marca CE segundo as das directivas 2006/95/CE

e 2004/108/CE.

Advertências

As instruções que se seguem devem ser lidas e

compreendidas antes da instalação e da manutenção do

produto. O símbolo

significa:

ATENÇÃO! O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES

PODERÁ ORIGINAR PERIGO!

Segurança

É obrigatório respeitar as instruções de segurança

indicadas no documento específico contido na embalagem.

DEIXAR O PRESENTE MANUAL

À DISPOSIÇÃO DO UTILIZADOR

ELIMINAR EM CONFORMIDADE

COM AS NORMAS EM VIGOR

Função

As válvulas de zona permitem a intercepção automática dos

circuitos hidráulicos na instalações de climatização.

Características técnicas

Materiais

Corpo:

latão UNI EN 12165 CW617N

Esfera:

latão UNI EN 12165 CW617N, cromada

Vedação da esfera:

PTFE com O-Ring em EPDM

Vedação haste de comando:

duplo O-Ring em EPDM

Vedação dos casquilhos:

O-Ring em EPDM

Desempenho

Fluidos de utilização: água, soluções com glicol

Percentagem máx. de glicol:

50%

Pressão máxima de exercício:

10 bar

Pressão diferencial máxima:

10 bar

Ligações:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M com casquilho

Ligação inferior 3 vias:

3/4” F

Condições ambientais (válvula + comando)

Campo de temperatura fluido:

-10÷110°C

Temperatura ambiente:

Funcionamento:

-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,

humidade máx. 95%

Transporte:

-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,

humidade máx. 95%

Armazenamento:

-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,

humidade máx. 95%

Características técnicas comando

Motor síncrono

Alimentação:

230 V (ac)

24 V (ac)

Consumo:

6 VA

Corrente contactos micro-interruptor auxiliar:

6 (2) A (230 V)

Grau de protecção:

IP 65

Tempo de manobra:

50 s (rotação 90°)

Comprimento do cabo de alimentação:

0,8 m

Binário de arranque dinâmico:

9 N·m

Características técnicas isolamento

Material:

PE-X

expandido

com

células fechadas

Espessura:

15 mm

Densidade:

- parte interna:

30 kg/m3

- parte externa:

80 kg/m3

Condutibilidade térmica (DIN 52612): - a 0°C:

0,038 W/(m·K)

- a 40°C

0,045 W/(m·K)

Coeficiente de resistência difusão do vapor (DIN 52615): >1.300

Campo de temperatura:

0÷100°C

Reacção ao fogo (DIN 4102):

classe B2

Características hidráulicas

(fig. A)

Instalação

(fig. B - C - D)

Instalação com isolamento

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Na montagem das válvulas na instalação, respeitar o sentido do

fluxo das setas existentes no corpo das válvulas.

2 A válvula de duas vias poder ser montada tanto na tubagem de

ida como na de retorno.

3 A válvula de três vias deve ser instalada na tubagem de ida.

4 A válvula e o servocomando são fornecidos na posição

“ABERTO”.

Abertura/fecho manual

(fig. N - O - P)

Esquema eléctrico:

Esquema interno com válvula na posição de

fecho (fig. Q)

1 = Verde

2 = Branco

3 = Vermelho

4 = Azul

5 = Castanho 6 = Preto

Micro-interruptor auxiliar

O micro-interruptor auxiliar é accionado pelo movimento de

abertura do servocomando. O micro-interruptor auxiliar fecha-se

no caso de um valor médio de abertura do servocomando de 95%.

AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE,

INBEDRIJFSTELLING EN

ONDERHOUD

We bedanken U voor de keuze van een

van onze producten.

Nadere technische details omtrent dit

systeem vindt U op onze site

www.caleffi.com

GEMOTORISEERDE

ZONEVENTIELEN MET

KOGELAFSLUITER VOOR

KLIMAATREGELINGSINSTALLATIES

Algemeen

Deze

serie

gemotoriseerde

zoneventielen

met

kogelafsluiter is voorzien van het CE keurmerk in

overeenstemming met de richtlijnen 2006/95/EG en

2004/108/EG.

Waarschuwingen

De navolgende aanwijzingen aandachtig doorlezen alvorens

het product te installeren en onderhoud te verrichten. Het

symbool

betekent:

LET OP! NIET NAVOLGEN VAN DEZE AANWIJZINGEN

KAN GEVAARLIJK ZIJN!

Veiligheid

Het is verplicht de veiligheidsvoorschriften op te volgen die

vermeld staan op het specifieke document in de verpakking.

DE GEBRUIKER DIENT ALS NASLAGWERK VOOR DE

GEBRUIKER

HET PRODUCT VERWIJDEREN IN OVEREENSTEMMING

MET DE GELDENDE WETGEVING

Functie

Deze zoneventielen kunnen toegepast worden om automatisch

hydraulische circuits af te sluiten in klimaatregelingsinstallaties.

Technische gegevens

Materialen

Lichaam:

messing EN 12165 CW617N

Kogel:

messing EN 12165 CW617N. Verchroomd

Kogelafdichting

PTFE met O-ring in EPDM

Dichting regelstang:

dubbele O-ring in EPDM

Dichting wartels:

O-ring in EPDM

Prestaties

Vloeistof:

water, glycoloplossingen

Max. glycolpercentage:

50%

Max. werkingsdruk:

10 bar

Maximaal drukverschil:

10 bar

Aansluitingen:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M met wartel

Onderste driewegaansluiting:

3/4” F

Omgevingscondities (ventiel + bediening)

Temperatuurbereik vloeistof:

-10 tot 110°C

Omgevingstemperatuur:

Werking: -10 tot 55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, max. vochtigheid 95%

Transport:-30 tot 70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, max. vochtigheid 95%

Opslag:-20 tot 70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, max. vochtigheid 95%

Technische gegevens aandrijving

Synchroonmotor

Voeding:

230 V (ac)

24 V (ac)

Opgenomen vermogen:

6 VA

Capaciteit extra microschakelaar:

6 (2) A (230 V)

Beschermingsgraad:

IP 65

Schakeltijd:

50 s (rotatie 90°)

Kabel:

0,8 m

Dynamisch koppel:

9 N

Technische gegevens isolatie

Materiaal:

geëxpandeerd PE-X met gesloten cellenstructuur

Dikte:

15 mm

Dichtheid:

- binnenzijde:

30 kg/m3

- buitenzijde:

80 kg/m3

Thermische geleidbaarheid (DIN 52612): - bij 0°C: 0,038 W/(m·K)

- bij 40°C0,045 W/(m·K)

Dampweerstandscoëfficiënt (DIN 52615):

>1.300

Temperatuurbereik:

0÷100°C

Brandweerstand (DIN 4102):

klasse B2

Hydraulische gegevens

(fig. A)

Installatie

(fig. B - C - D)

Installatie met isolatie

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Tijdens de inbouw van het ventiel dient de stroomrichting die

aangeduid wordt door de pijl op het ventiellichaam,

gerespecteerd te worden.

2 Het 2-weg ventiel kan zowel op de aanvoer- als de retourleiding

geïnstalleerd worden.

3 Het 3-weg ventiel dient op de aanvoerleiding geïnstalleerd te

worden.

4 Het ventiel en de servomotor worden in de “OPEN” stand

geleverd.

Handmatig openen/sluiten

(fig. N - O - P)

Schakelschema:

Intern schema met ventiel in gesloten stand

(fig. Q)

1 = Groen

2 = Wit

3 = Rood

4 = Blauw

5 = Bruin

6 = Zwart

Extra microschakelaar

De extra microschakelaar wordt ingeschakeld door de

openingsbeweging

van

de

servomotor.

De

extra

microschakelaar sluit zich bij een gemiddelde openingswaarde

van de servomotor van 95%.

ESPAÑOL ES

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,

PUESTA EN MARCHA Y

MANTENIMIENTO

Gracias por escoger un producto de

nuestra marca.

Encontrará más información sobre

este

dispositivo

en

la

página

www.caleffi.com.

VÁLVULAS DE ZONA DE ESFERA

MOTORIZADAS PARA SISTEMAS

DE AIRE ACONDICIONADO

Generalidades

Las válvulas de zona de esfera motorizadas de esta serie

llevan el marcado CE de acuerdo con las directivas

2006/95/CE y 2004/108/CE.

Advertencias

Estas instrucciones deben leerse y comprenderse antes de

realizar la instalación y el mantenimiento del producto.

El símbolo

significa:

¡ATENCIÓN!

EL

INCUMPLIMIENTO

DE

ESTAS

INSTRUCCIONES PUEDE SER PELIGROSO.

Seguridad

Es obligatorio respetar las instrucciones de seguridad

indicadas en el documento específico que se entrega con

el producto.

ENTREGAR ESTE MANUAL

AL USUARIO

DESECHAR SEGÚN LA NORMATIVA LOCAL

Función

Las válvulas de zona cortan automáticamente el flujo de agua en

las instalaciones de climatización.

Características técnicas

Materiales

Cuerpo:

latón EN 12165 CW617N

Esfera:

latón EN 12165 CW614N, cromada

Sello de la esfera:

PTFE con junta tórica de EPDM

Sello del eje:

dos juntas tóricas de EPDM

Sello de los racores:

juntas tóricas de EPDM

Prestaciones

Fluido utilizable:

agua o soluciones de glicol

Porcentaje máximo de glicol:

50 %

Presión máxima de servicio:

10 bar

Presión diferencial máxima:

10 bar

Conexiones:

1/2", 3/4", 1" y 1 1/4", M con enlace

Conexión inferior 3 vías:

3/4" H

Condiciones ambientales (válvula y mando)

Campo de temperatura del fluido:

-10÷110 °C

Temperatura ambiente:

Funcionamiento: -10÷55 °C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, hum. máx. 95

%

Transporte: -30÷70 °C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, hum. máx. 95 %

Almacenamiento:-20÷70 °C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, hum. máx. 95 %

Características técnicas del mando

Motor síncrono

Alimentación eléctrica:

230 V (ac)

24 V (ac)

Potencia absorbida:

6 VA

Capacidad contactos microinterruptor auxiliar:

6 (2) A (230 V)

Grado de protección:

IP 65

Tiempo de maniobra:

50 s (rotación 90°)

Longitud del cable de alimentación:

0,8 m

Par de arranque dinámico:

9 N·m

Características técnicas del aislamiento

Material:

PE-X reticulado de células cerradas

Espesor:

15 mm

Densidad:

- parte interior:

30 kg/m3

- parte exterior:

80 kg/m3

Conductividad térmica (DIN 52612): - a 0 °C:

0,038 W/(m·K)

- a 40 °C: 0,045 W/(m·K)

Coeficiente resistencia difusión del vapor (DIN 52615):

> 1300

Campo de temperatura:

0÷100 °C

Reacción al fuego (DIN 4102):

clase B2

Características hidráulicas

(fig. A)

Instalación

(fig. B - C - D)

Instalación con aislamiento

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Durante el montaje de las válvulas en la instalación, respete el

sentido de flujo de las flechas presentes en el cuerpo.

2 La válvula de zona de dos vías se puede instalar en la tubería de

retorno y en la de envío.

3 La válvula de tres vías se puede instalar en la tubería de envío

y en la de retorno.

4 La válvula y el servomando se suministran en posición de

“ABIERTO”.

Apertura/cierre manual

(fig. N - O - P)

Esquema eléctrico:

Esquema interno con válvula en posición de

cierre (fig. Q)

1 = Verde

2 = Blanco

3 = Rojo

4 = Azul

5 = Marrón

6 = Negro

Microinterruptor auxiliar

El microinterruptor auxiliar se acciona con el movimiento de

apertura del servomando. El microinterruptor auxiliar se cierra

cuando el servomando se abre aproximadamente al 95 %.

NOTAS:

NOTAS:

OPMERKINGEN:

ПРИМЕЧАНИЯ:

© Copyright 2011 Caleffi

www.caleffi.com

E

I

L

M

N

O

P

B

G

F

C

H

D

M

Max 6(2) A

(230 V ˜)

MC2

MC1

N

L

MICRO

AUX

1

2

3

4

5

6

2

3

0

V

(a

c

)

2

4

V

(a

c

)

P

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ,

ПУСКУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Благодарим Вас за выбор нашего

изделия.

За

дополнительной

технической

информацией по данному устройству

обращайтесь

к

Интернет-сайту

www.caleffi.com.

ШАРОВЫЕ ЗОННЫЕ КЛАПАНЫ С

ЭЛЕКТРОПРИВОДОМ ДЛЯ СИСТЕМ

КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА

Общие сведения

Эти шаровые зонные клапаны с электроприводом имеют

маркировку CE в соответствии с директивами 2006/95/CE и

2004/108/CE.

Предупреждения

Данные инструкции должны быть прочитаны и усвоены до

начала монтажа и техобслуживания изделия. Символ

означает:

ВНИМАНИЕ! НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ

ПРИВЕСТИ К СОЗДАНИЮ ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ!

Безопасность

Обязательно соблюдайте инструкции по безопасности,

приведенные в специальном документе, входящем в

упаковку.

ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ

В РАСПОРЯЖЕНИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ПРОВОДИТЬСЯ СОГЛАСНО

ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАТИВАМ

Функциональное назначение

Зонные клапаны позволяют автоматически отключать

гидравлические контуры в системах климатизации

.

Технические характеристики

Материалы

Корпус:

латунь UNI EN 12165 CW617N

Шар:

латунь UNI EN 12165 CW617N, хромированная

Уплотнение шара:

тефлон (PTFE) с уплотнительным

кольцом из каучука EPDM

Уплотнение штока:

двойное уплотнительное кольцо

из каучука EPDM

Уплотнение патрубков: уплотнительное кольцо из каучука EPDM

Эксплуатационные характеристики

Рабочая среда:

вода, этиленгликолевые растворы

Максимальное процентное содержание этиленгликоля: 50%

Максимальное рабочее давление:

10 бар

Максимальное дифференциальное давление:

10 бар

Соединения: патрубки с наружной резьбой 1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”

Нижний тройник:

3/4” с внутренней резьбой

Условия окружающей среды (клапан + привод)

Диапазон температуры жидкости:

-10÷110°C

Температура окружающей среды:

Функционирование:

-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,

макс. влажность 95%

Транспортировка:

-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,

макс. влажность 95%

Хранение:

-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,

макс. влажность 95%

Технические характеристики привода

Синхронный двигатель

Электропитание:

230 В (переменное напряжение)

24 В (переменное напряжение)

Потребляемая мощность:

6 ВА

Ёмкость контактов вспомогательного

микропереключателя:

6 (2) A (230 В)

Класс защиты:

IP 65

Время срабатывания:

50 с (поворот на 90°)

Длина кабеля питания:

0,8 м

Динамический пусковой момент:

9Нм

Технические характеристики изоляции

Материал:

Сшитый полиэтилен PE-X с закрытыми ячейками

Толщина:

15 мм

Плотность:

- внутренняя часть:

30 кг/м3

- наружная часть:

80 кг/м3

Теплопроводность (DIN 52612):

- при 0°C:

0,038 Вт/(м·K)

- при 40°C

0,045 Вт/(м·K)

Коэффициент сопротивления диффузии водяного пара

(DIN 52615):

>1.300

Диапазон температур:

0÷100°C

Огнестойкость (DIN 4102):

класс B2

Гидравлические характеристики

(рис. A)

Монтаж

(рис. B - C - D)

Монтаж с изоляцией

(рис. E - F - G - H - I - L - M)

1. При установке клапанов в систему необходимо соблюдать

направление потока, указанное стрелками на корпусе.

2. Двухходовой клапан может устанавливаться как в напорной,

так и в возвратной линии.

3. Трехходовой клапан подлежит установке в напорной линии.

4 Клапан и сервопривод поставляются в положении “ОТКРЫТ”.

Ручное открывание/закрывание

(рис. N - O - P)

Электрическая схема:

Внутренняя схема при клапане в закрытом положении

(рис. Q)

1 = зеленый

2 = белый

3 = красный

4 = синий

5 = коричневый

6 = черный

Вспомогательный микровыключатель

Вспомогательный микровыключатель приводится в действие

за счет движения (открытия) сервопривода. Контакты

вспомогательного микропереключателя замыкаются при

среднем значении открытия сервопривода, равном 95%.

6452

42

DN 20 / 1/2”

230 V

6452

52

DN 20 / 3/4”

230 V

6452

62

DN 25 / 1”

230 V

6452

72

DN 25 / 1 1/4” 230 V

6452

44

DN 20 / 1/2”

24 V

6452

54

DN 20 / 3/4”

24 V

6452

64

DN 25 / 1”

24 V

6452

74

DN 25 / 1 1/4” 24 V

6453

42

DN 20 / 1/2”

230 V

6453

52

DN 20 / 3/4”

230 V

6453

62

DN 25 / 1”

230 V

6453

72

DN 25 / 1 1/4” 230 V

6453

44

DN 20 / 1/2”

24 V

6453

54

DN 20 / 3/4”

24 V

6453

64

DN 25 / 1”

24 V

6453

74

DN 25 / 1 1/4” 24 V

6459

40

DN 20 / 1/2”

6459

50

DN 20 / 3/4”

6459

60

DN 25 / 1”

6459

70

DN 25 / 1 1/4”

A

DN 20 1/2”

17,00 14,10

2,45

2,20

DN 20 3/4”

17,27 14,43

2,50

2,25

DN 25

1”

36,58 33,52

3,60

3,25

DN 25 11/4”

39,50 36,00

3,80

3,40

6452

6453

6453

6453 +

6459

Kv

(m

3

/h)

Аннотация для Радиатора Caleffi 6453 в формате PDF