Bompani BO243EA/E: 88 - 88
88 - 88: Bompani BO243EA/E

5
1. GENERALITES
ATTENTION: L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié, lequel devra se conformer aux indications prévues énon-
cées dans ce mode d’emploi et à la normative (Loi n.46 du 05.03.1990 – Normes pour la sécurité des appareils ménagers)
2. 2. INTERFACE UTILISATEUR AVEC TOUCHES TOUCH ET DISPLAY
- + Boost Time - + 0/I
7 6 5 4 3 2 1
88 - 88
A
2.1 Fonctions des touches
TOUCHE FONCTION (description de la droite vers la gauche)
1 0/I Allume le four et active les touches -/+ du choix de mode de cuisson
1 + 0-n Sécurité enfant : appuyer 4 secondes sur la touche 0/I
2 + Augmente les temps et Sélectionne le mode de cuisson
3 – Baisse les temps et Sélectionne le mode de cuisson
4 Time Sélectionne en séquence les fonctions temps (voir tableau suivant)
5 Boost Option de préchauffage rapide
6 + Augmente la température
7 – Baisse la température
Répétition automatique associée aux touches “-” et “+” si maintenus appuyées : un pas toutes les 500 ms durant la première seconde,
un pas toutes les 200 ms en suivant..
2.2. Fonctions cycliques de la touche “Time”
En cas de pressions répétées, la séquence suivante s’affiche :
Pression
Display après
pression
Action
Display affiché après 2 secondes Action Utilisateur à travers
“+” ou “-”
1
( bell )
Aucune
--- clignote comme valeur par
défaut, autrement valeur actuelle
Réglage du temps du sig-
nal d’alarme
2
( dur )
Aucune
--- clignote comme valeur par
défaut, autrement valeur actuelle
Réglage du temps de cuis-
son
3
( End )
Aucune
La résultante entre heure actuelle
et durée (par défaut ou actuelle)
en mode clignotant
Réglage de l’heure de fin
de cuisson
4
( hour 9 )
Aucune
L’horloge clignote
Réglage de l’heure actuelle
(horloge)
Instructions
FR

6
3. 3. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Lors du premier allumage du contrôle, le display affiche l’horloge préréglée sur 12:00 qui augmente d’une unité chaque minute. Le
four est éteint et les opérations possibles pour le débloquer sont : la procédure “Réglage de l’horloge” ou en alternative l’allumage
directe du four. Les opérations détaillées du réglage de l’horloge, du minuteur, de la durée et de la fin de cuisson sont indiquées dans
les paragraphes respectifs suivant. A travers une unique touche de réglage on accède au mode affichage et modification (signalé par
le display clignotant), où les touches “+” et “-” servent à corriger la valeur indiquée sur le display. La valeur est toujours acceptée 4
secondes après la dernière pression de la touche (le display ne clignote plus).
3.1. RELAGE DE L’HORLOGE
Parcourir à l’aide de la touche Timer Mode les options du menu jusqu’à obtenir l’option “hour” afin de la régler en utilisant les touches
“+” et “-”. Le réglage de l’horloge est seulement possible quand le four est en stand-by.
3.2. ALLUMAGE/MISE HORS TENSION DU FOUR
Appuyer et relâcher la touche “O/I”. Sur le display central des temps apparaît la parole “On”, l’icône s’illumine, la lumière interne du
four s’allume. Si après une minute aucun mode de cuisson n’a été choisi, le four et l’icône s’éteignent et sur le display du four s’affiche
la parole “Off”. Durant une cuisson, pour éteindre le four appuyer et relâcher la touche O/I. Avec la Clef activée, le relâchement de la
touche doit être fait au moins 1” après la pression.
3.3. MINUTEUR
Il ne fonctionne pas avec l’électricité, et il est toujours disponible indépendamment de l’état du four. Appuyer sur la touche “Time”, le
symbole en forme de cloche s’illumine et le display affiche les options vues au paragraphe 2.2. Régler la valeur désirée en minutes
grâce aux touches “+” et “-”, jusqu’à un maximum de 180 minutes. Attendre 4 secondes sans augmenter ni diminuer et le réglage est
validé, la cloche reste allumée et ne clignote plus. A la fin du temps préétabli un signal acoustique joint au clignotement du symbole
Cloche est émis. Pour éteindre le signal acoustique et le clignotement il suffit d’appuyer sur une des touches, sa fonction normalement
assignée ne sera pas validée (sert seulement à éteindre le signalement).
3.4. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE LA DUREE DE CUISSON
Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe 3.2. Appuyer et relâcher la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “dur”.
Régler avec les touches “+” et “-” le temps nécessaire pour la cuisson, jusqu’à un maximum de 180 minutes. Sélectionner un mode de
cuisson parmi ceux disponibles, comme indiqué dans le paragraphe 3.9 : le four suggère une température prédéfinie. La température
peut être modifiée. 4 secondes après la dernière pression d’une touche, le four se met en marche pour la durée choisie. Terminé le
temps choisi, il se met en mode Cuisson Terminée.
3.5. FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE FIN DE CUISSON
Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe 3.2. Appuyer sur la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “End “. Régler
avec les touches “+ “ et “- “ l’heure de fin de cuisson, la durée maximum étant 23 heures et 59 minutes . Pour programmer l’horaire
se référer au modalité de réglage de l’horloge (heure courante). 4 secondes après la dernière pression d’une touche, le four se met
en marche jusqu’à l’heure choisie. Il est toujours possible de sélectionner une fonction de cuisson parmi celles disponibles. Le four
propose une température prédéfinie. La température peut être modifiée. Une fois arrivé à l’horaire spécifié, le four entre en modalité
Cuisson Terminée.
3.6. FONCTION AUTOMATIQUE
Allumer le four comme indiqué dans le paragraphe 3.2. Appuyer puis relâcher la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “dur”.
Régler avec les touches “+” et “-” le temps nécessaire à la cuisson, jusqu’à un maximum de 180 minutes. Appuyer une deuxième fois
sur la touche “Time” jusqu’à faire apparaître la parole “End. Régler à l’aide des touches “+” et “-” l’heure de fin de cuisson, la durée
maximum étant 23 heures et 59 minutes. 4 secondes après la dernière pression d’une touche, le four se met en mode départ différé :
il se déclenchera automatiquement pour la durée spécifiée et s’arrêtera à l’heure choisie, en se mettant en mode Cuisson Terminée.
Durant la phase de départ différé, la température et la fonction restent visibles et sont modifiables. Le four est hors tension jusqu’au
moment de sa mise en marche. L’iconogramme indiquera les fonctions sélectionnées, mais le symbole de la lampe sera éteint et
l’animation du ventilateur sera fixe. Le ventilateur tangentiel opère selon les règles décrites au paragraphe 0, alors que le fonction-
nement de la lumière du four et illustrée séparément dans le paragraphe 3.13.
3.7. MODALITE FIN DE CUISSON
A la fin des cuissons à temps, le four est hors tension, un triple signal acoustique s’active avec une intermittence d’intensité moyenne,
les display température et fonctions s’éteignent, le display horloge affiche l’heure et les deux symboles Casserole et Auto clignotent.
Pour débloquer le four il suffit d’appuyer sur une touche quelconque parmi celles disponibles au dessous du display: le signal acous-
tique s’arrête et le four est prêt pour recevoir des nouvelles commandes ; il est possible de sélectionner immédiatement une nouvelle
fonction de cuisson, ou l’éteindre définitivement avec la touche O/I.
Instructions
FR

7
3.8. ICONE DU DISPLAY HORLOGE
3.8.1. Casserole
Allumée, indique qu’une fonction de cuisson est active, même en mode manuel. Les fonctions “Luce” (lumière) et “Defrost” ne sont
pas considérées comme des fonctions de cuisson, elles restent donc éteintes. Clignotant, le symbole Casserole indique la fin d’une
cuisson à temps. Durant la phase d’allumage retardé, il reste éteint, puis s’allume au moment de la cuisson.
3.8.2. Auto
Normalement le symbole Auto est éteint. Allumé, il indique qu’il a été sélectionné une temporisation de cuisson (que le four n’est donc
pas en mode manuel), le symbole se complète donc avec l’icône Casserole. Clignotant, il indique la fin d’une cuisson à temps
3.8.3. Cloche
Normalement éteint. Allumé, le symbole indique que le minuteur est activé. Clignotant, il en indique la fin.
Instructions
FR

8
3.9. SELECTION D’UN MODE DE CUISSON
En appuyant sur la touche + ou -, sur le display central de l’horloge apparaît ce qui est indiqué dans la colonne 1 pour 3 secondes
toutes les 10 secondes (en alternance avec l’horloge), sur l’iconogramme ce qui est indiqué en colonne 2, et sur le display de la
température la valeur par défaut.
Fonctions four
électrique
On
Éclairage du four
X
---
---
---
160
110
Pr 01
Statique
X
X
X
50
200
250
200
110
Pr 02
Résistance Plafond
X
X
50
200
250
160
110
Pr 03
Résistance sole
X
X
50
200
250
200
110
Pr 04
Grill
X
X
X
L1
L2
L5
160
110
Pr 05
Grill renforcé
X
X
X
X
L1
L4
L5
160
110
Pr 06
Grill renforcé + ventilé
X
X
X
X
50
180
200
160
110
Pr 07
Statique + Ventilateur
X
X
X
X
50
175
250
200
110
Pr 08
Circulaire Ventilateur
X
X
X
50
175
250
200
110
Pr 09
Pizza
(Sole+ventilateur)
X
X
X
50
200
250
200
110
Pr 10
Defrost
X
0
dEF
0
---
110
FPH
- -
Circulaire +
Sole+ventilateur
<TBD>
X
X
X
---
---
---
160
110
Grill
Plafond
Sole
Circulaire
Éclairage
Tournebroche
Ventilateur
radiale
T. min (°C)
T. default
(°C)
T. max (°C)
Tangentiel
ON (°C)
Tangentiel
OFF (°C)
Dispositif de sécurité
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, le four est équipé d’un dispositif de sécurité qui se met en marche lorsque le thermostat principal
a une anomalie de fonctionnement. Dans ce cas, l’alimentation électrique est interrompue : ne pas essayer de réparer soi-même le
problème, mais appeler le Centre d’Assistance Agréé le plus proche.
Avant d’introduire les aliments à cuire, nous conseillons un préchauffage d’au moins 10 minutes.
Si l’on effectue la cuisson à four ventilé, il est possible de charger simultanément deux grilles. Cependant, si l’on modifie la quantité
ou la qualité des aliments, les temps de cuisson changent aussi.
Instructions
FR

9
Conseils de cuisson
Décongélation
Tourner la manette du sélecteur sur le symbole
et laisser le thermostat sur zéro. La turbine au fond du four fait circuler l’air à tem-
pérature ambiante autour de l’aliment. Cette fonction est indiquée pour la décongélation de tout type d’aliment, mais en particulier pour
les mets délicats qui n’ont pas besoin de chaleur tels que : tartes glacées, desserts à la crème ou à la chantilly, desserts aux fruits.
Cuisson traditionnelle
Tourner la manette du sélecteur sur le symbole
et régler le thermostat sur la température désirée. Le four dégage de la chaleur
par le haut et par le bas ce qui permet une cuisson uniforme.
Cuisson ventilée
Tourner la manette sur le symbole
et régler le thermostat sur la température désirée. Dans ce type de cuisson, la turbine doit
faire circuler la chaleur dans l’enceinte du four. On obtient ainsi une distribution plus uniforme de la chaleur et donc une cuisson plus
délicate. Cette fonction est utile aussi pour cuire simultanément plusieurs plats en les plaçant sur plusieurs niveaux. Dans ce cas, il
est conseillé d’utiliser la première et la troisième glissière en partant du bas. Pour une seule cuisson, choisir les gradins les plus bas
pour obtenir de meilleurs résultats. Cette fonction est idéale pour la préparation des soufflés qui demandent une cuisson délicate et
uniforme.
Cuisson de viandes et de poisson
Les viandes peuvent être mises dans des récipients adaptés à la cuisson au four ou directement sur la grille. Dans ce second cas, il
faut TOUJOURS verser un peu d’eau dans la lèchefrite et l’enfiler dans les glissières sous la grille. La lèchefrite recueille le jus des
grillades et l’eau évitera que les graisses brûlent et dégagent de mauvaises odeurs et de la fumée. Les viandes blanches, les volailles
et le poisson demandent en général une cuisson à température moyenne (entre 150 et 175 degrés), tandis que la cuisson « saignante
» et brève de viandes rouges demande des températures entre 200 et 220 degrés.
Cuisson de la pizza
Pour la cuisson de la pizza, activer la fonction
: avec ce programme, les éléments chauffants inférieurs s’allument et la turbine
se met en marche. Cette combinaison permet le chauffage rapide du four, avec apport de chaleur surtout par le bas. Si on utilise
plus d’une
grille à la fois, les changer de position à mi-cuisson. La température conseillée est de 220° pour une durée moyenne de 15-20 minutes
environ.
Cuisson de pâtisseries
Pour leur cuisson, la température doit être modérée, de 160° à 180°C. Avant de commencer la cuisson d’un dessert, préchauffer le
four pendant 15 minutes environ, et lorsque la cuisson a commencé, éviter d’ouvrir la porte du four.
Préparations
Poids
(Kg)
Positions des gra-
dins de cuisson en
partant du bas
Température
(°C)
Temps
depréchauffage
(minutes)
Temps de
cuisson
(minutes)
Pâtes : Lasagne
Cannelloni
Pâtes
2.5
2.5
2.5
2
2
3
210
200
200
10
10
10
60-75
40-50
40-50
Viande : Veau
Poulet
Canard
Lapin
Agneau
1.7
1.5
1.8
2.0
1.8
2
2
2
2
2
220-250
200-220
200-220
200-220
200-220
10
10
10
10
10
120-160
45-60
100-110
70-80
90-95
Poisson : Maquereaux
Denex
Truite en papillote
1.1
1.5
1.0
2
2
2
160-220
160-220
160-220
10
10
10
45-70
45-70
45-70
Pizza: Napolitaine
1.0
1-3
200-230
15
10-20
Tartes : Biscuits
Torte à la confiture
Torte salées
Torte avec levure
0.5
1.1
1.0
1.0
2-3
2-3
2-3
2-3
160-180
160-180
160-180
165
15
15
15
15
30-50
30-50
30-50
30-50
Cuisson
au grilloir: Biftecks de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Toasts
1
1,5
1
1
n° 4
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
5
5
5
5
5
15-20
20
7
15-20
5
NB: Les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent être modifiés en tenant compte des goûts personnels.
Instructions
FR

10
3.9.1. Programme spécial Booster FastPreHeat <TBD>
Le programme spécial Booster permet le chauffage rapide de la cavité grâce à une combinaison particulière de charges, actives
durant la rampe de préchauffage.
Note spécifique du mode Booster :
- Il est sélectionnable seulement pour une cuisson sans programmation du temps
- N’est pas activable pour les fonctions suivantes :
a)
Gril
b)
Double Gril
c)
Defrost/Chauffe plat
Pour activer le booster, il faut :
- Appuyer sur la touche BOOST
- Sur le display horloge apparaît la parole “BOOST” clignotante
Quant le booster est actif :
- L’iconogramme continu de montrer la fonction normalement sélectionnée, mais en réalité la fiche Power est informée de suivre une
combinaison de charges différentes.
- La température indiquée est libre et modifiable par la suite.
- Il n’est pas possible de changer la fonction qui sera effectuée à la fin du cycle booster.
Quand le préchauffage est terminé, la parole “BOOST” disparaît et la fiche Power effectue la fonction effectivement représentée par
l’iconogramme.
Pour désactivé le booster après l’avoir activé :
- Appuyer sur BOOST. La modalité booster est désactivée et rétablie la fonction effective.
3.9.2. Programme Spécial Booster Super-FastPreHeat
Programme alternatif au FastPreHeat traditionnel ; les charges sélectionnées sont en cadence :
- Tournant + Ventilateur
pendant 15 secondes
- Gril + Ciel + Ventilateur pendant 15 secondes (Ciel= Résistance supérieure)
- Sol + Ciel + Ventilateur pendant 15 secondes (Sol= Résistance inférieure)
3.10. SELECTION TEMPERATURE DE CUISSON
Utilisant les touches “+” et “-” la température varie entre le minimum et le maximum prévu pour chaque mode de cuisson avec un
accroissement de +/- 1 degré affiché sur le display de la température.
3.11. MODALITE FOUR ETEINT ET INDICATION CHALEUR RESIDUELLE
Au power-up, mais aussi quand aucune fonction n’est sélectionnée, les display température et programmes sont normalement éteints,
alors que le display minuteur affiche l’heure.
Au cas où le four serait encore chaud alors qu’il est éteint, le display température indique la chaleur résiduelle. La barre à 4 niveaux
indique visuellement la réelle température du four :
I. Si t_sonde > 200°C
1°,2°,3° on ; 4° clignote
II. Si 200>t_sonde >150°C:
1°,2° on ; 3° clignote; 4° off
III : SI 150>t_sonde >100°C :
1° on, 2° clignote ; 3°, 4° off
IV. Si 100>t_sonde>50°C : 1° clignote ; 2°, 3°, 4° off
V. Si 50>t_sonde :
1°, 2°, 3°, 4° off
3.12. FONCTION DU BLOCAGE DES COMMANDES “CHILDREN CARE”
En tenant appuyé la touche
“ON/OFF”
durant au moins 6 secondes, le four se met en modalité sécurité enfant. Le display affiche
“n--O”
et puis
“ON”
, puis réapparaît l’heure. Sur le display température le symbole du cadenas reste allumé jusqu’à ce que le Chil-
dren Care est activé. Si le blocage est activé après n’importe quel mode de cuisson (manuel, semi-automatique, automatique) il sera
possible de visualiser les réglages effectués mais aucune modification ne sera permise et l’affichage
“n--O”
sur le display central
rappelle que la fonction est active.
La mise hors tension manuelle ou automatique ne désactive pas le blocage des commandes. Pour désactiver le blocage il est nécessaire
d’appuyer sur la touche
“ON/OFF”
durant au moins 6 secondes. Le display affiche
“n--O”
et puis
“OFF”
, et enfin l’heure retourne.
Quand le four est bloqué il est impossible de l’allumer avec la touche
“O/I”
.
3.13. CONTROLE ECLAIRAGE DU FOUR
De la sélection de la fonction désirée, jusqu’à la fin du préchauffage, l’éclairage du four reste allumé; après 3 minutes l’éclairage du
four s’éteint. Durant la durée d’attente lors d’un départ différé, l’éclairage est maintenu éteint.
L’éclairage du four se rallume automatiquement si une touche est pressée (la fonction de cette touche n’étant alors pas activée) et
s’éteint après 1 minute.
Instructions
FR

11
3.14. BARRE DE PRECHAUFFAGE
La barre indique le préchauffage et signale la phase de chauffage de la cuisson en cours. Durant la phase de préchauffage la barre
à 4 niveaux indique visuellement combien il manque pour arriver au set-point demandé :
I.
Si k>75%1°,2°,3° on ; 4° clignote
II.
Si 75%>k>50% :1°,2° on ;3° clignote ;4° off
III.
Si 50%>k>25% : 1° on, 2° clignote, 3°,4° off
IV.
Si 25%>k :clignote ;2°,3°,4° off
A la fin du préchauffage et durant la cuisson la barre reste perpétuellement allumée:1°,2°,3°,4° on
3.15. CONTROLE VENTILATEUR TANGENTIEL
3.15.1. Sélection d’un cycle de cuisson
Le ventilateur tangentiel s’active, indépendamment de la température du centre du four, après 15 minutes de la sélection ou, en tous
cas, même avant si la température relevée sur la sonde est supérieure à la valeur du “seuil d’allumage”. Durant la fonction “Defrost”
le ventilateur tangentiel s’active immédiatement.
3.15.2. Arrêt d’un cycle de cuisson (Off, stand-by)
Quand un mode de cuisson finit, une phase d’observation de 20 minutes commence, durant laquelle le ventilateur tangentiel est
éteint si la température est inférieure à la valeur du “seuil d’arrêt”. Après 20 minutes, le ventilateur tangentiel est maintenu éteint
indépendamment de la température.
3.15.3. Fonctionnement automatique de la sonde Fiche Power
Une sonde de la température est montée sur la Fiche Power. Quand elle relève une valeur > 80°C, le ventilateur tangentiel est activé
de force, indépendamment de la logique précédente.
3.16. ANNULATION DES REGLAGES DUREE ET FIN DE CUISSON
Il est possible d’annuler les réglages de durée et d’horaire de fin de cuisson en appuyant la touche Funz+ durant la phase de réglage
de la durée : le four reste allumé et il se règle automatiquement sur le fonctionnement manuel à temps indéterminé, comme décrit
dans le paragraphe (…)
Alternativement, il est possible aussi d’éteindre complètement le four en appuyant la touche ON/OFF.
3.17. ANNULATION DES REGLAGES MINUTEUR
Durant la phase de réglage du minuteur il est possible d’annuler la valeur courante en appuyant la touche Funz-.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tenez compte uniquement des paragraphes qui concernent les accessoires et l’instrumentation présents dans le produit que vous
avez acheté.
4.1.
Nettoyage
Conseils pour le nettoyage du four
• Première règle : des nettoyages fréquents. Pour un nettoyage naturel, il est conseillé d’utiliser simplement de l’eau chaude dans
laquelle on aura dilué du bicarbonate et/ou du citron et/ou du vinaigre blanc.
• Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à vapeur.
• Il est conseillé de ne pas vaporiser les détergents directement sur la zone des commandes mais d’utiliser une éponge.
• Ne jamais nettoyer les verres lorsqu’ils sont encore chauds car ils pourraient éclater à cause de la différence de température.
Toujours attendre qu’ils tiédissent.
• Éviter absolument les produits qui contiennent de la soude caustique, des solvants et beaucoup d’autres substances nocives, car il
y a le risque de ne plus pouvoir les enlever complètement et les résidus restants dans les fentes du four se libèrent sur les aliments
que l’on cuira par la suite.
• Pour nettoyer un four pas trop sale : passer un citron coupé en deux sur la surface, laisser sécher puis passer une éponge légère-
ment humide pour enlever les résidus de saleté et de jus de citron.
• Si le four est très sale de graisse, mettre à l’intérieur une casserole avec deux litres d’eau chaude additionnée d’une cuiller d’am-
moniaque et la laisser toute la nuit. Enlever la graisse avec une éponge le matin suivant.
• Lorsqu’on prévoit de cuisiner des aliments fort gras, on peut adopter une précaution très simple : protéger la base du four avec une
feuille d’aluminium, que l’on peut enlever facilement avec les résidus de graisse, à la fin de la cuisson.
• Pour les détergents, penser à l’environnement et suivre les instructions du fabricant.
• Actuellement, il y a les détergents concentrés, solides ou liquides. Leur avantage : moins d’impact environnemental.
• Il est conseillé de rincer abondamment le four et de l’essuyer après son nettoyage.
• Les accessoires présents dans le four, à l’exception des glissières, peuvent être lavés aussi dans le lave-vaisselle.
• Pour des rayures superficielles, il est conseillé d’appliquer un détergent/polissant spé cial acier inoxydable avec un chiffon doux.
• Ne pas utiliser de substances servant au nettoyage de l’argent.
Instructions
FR

12
Conseils pour le nettoyage de l’acier inox
L’entretien et le nettoyage du four sont importants pour préserver dans le temps le brillant et l’homogénéité de l’acier. L’acier inox
utilisé pour la production de nos fours est le Silver Ice ; un traitement spécial anti-empreinte de doigts garantit et maintient son brillant,
surtout après son utilisation. Il est conseillé de ne jamais utiliser d’éponges abrasives, de tampons à récurer, de laines d’acier, d’acides
ou de produits qui pourraient rayer la surface. Le nettoyer avec des chiffons doux et des détergents pour la vaisselle absolument non
abrasifs, les crèmes ne sont pas indiquées car elles contiennent des microabrasifs qui pourraient rayer l’acier.
Conseils pour le nettoyage de l’émail et du verre
L’émail est un revêtement vitreux qui a une excellente résistance à la chaleur et aux acides. Comme le verre peut être attaqué par
le contact prolongé avec des substances acides, nettoyer immédiatement les taches de sauce tomate, de citron, de vinaigre. Pour
les taches les plus tenaces, utiliser du bicarbonate ou du détergent en crème, non abrasif. Ne jamais utiliser les produits anticalcaire:
car ils pourraient abîmer irrémédiablement l’émail. L’intérieur des fours est lui aussi émaillé et doit être nettoyé avec des produits
spécifiques, que l’on trouve facilement dans le commerce, de préférence après chaque cuisson, lorsque le four est encore tiède. Il est
conseillé de ne pas laisser la saleté s’accumuler car il est plus difficile après de nettoyer les couches d’incrustations et l’on risque de
tacher et d’abîmer l’émail pour toujours.
Nettoyage du verre de la porte
Tous les fours sont munis de portes en verre aux caractéristiques innovantes et extrêmement pratiques. L’intérieur de la porte plein
verre peut être enlevé aisément sans utiliser aucun instrument : le système de blocage sans vis à vue garantit un nettoyage facile
de la porte que seul le verre peut garantir.
Suivre les instructions ci-après pour démonter correctement le verre de la porte du four :
• ouvrir complètement la porte ;
• avec une monnaie ou un tournevis plat, faire levier très doucement et simultanément dans les deux échancrures se trouvant dans
la partie inférieure de la contre-porte.
• la vitre ainsi libérée pourra être retirée de son logement :
• Le nettoyage étant terminé, refaire les mêmes opérations dans le sens contraire.
ATTENTION : Faire attention en remontant les verres de suivre l’ordre correct ; le verre interne a subi un traitement spécial qui reflète
la chaleur !
Pour le nottoyage, ne pas utiliser de matèries rugueuses abrasives ou d’utensiles comme les racloirs métalliques affilés pour nettoyer
les portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface et causer le bris du verre.
4.2. Entretien
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseaud’alimentation électrique en désactivant les
fusibles.
• En cas d’anomalies de fonctionnement, commencer par vérifier les fusibles de l’installation électrique domestique.
• Si les problèmes ne dépendent pas du courant, contacter le Centre d’Assistance Agréé ou le Service Après-Vente en indiquant le
modèle de l’appareil et le n° de série reportés sur la plaquette.
• Pour garantir la sécurité de l’appareil, les entretiens doivent être faits uniquement par le personnel autorisé.
• Des interventions impropres rendent nul le droit à la garantie.
Remplacement de l’ampoule du four
1.Eteindre le four et le débrancher du réseau d’alimentation, la lampe se trouve dans le coin en haut à droite sur la paroi arrière du
four ;
2.Vérifier si le four est bien froid et dévisser la protection en verre ;
3.Dévisser l’ampoule et la remplacer par une analogue ;
4.Revisser à fond la protection.
Pour enlever la porte du four
Cette opération doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié car il peut y avoir des risques pour la sécurité de l’utilisateur.
La porte peut être enlevée en suivant les instructions ci-après :
1.Ouvrir complètement la porte ;
2. Placer deux pièces de 10 centimes dans les deux fissures des charnières, puis refermer la porte presque en fin de butée des pièces.
Manipuler la porte et les charnières avec une grande prudence en introduisant les pièces.
3.Lever la porte en la tenant sur les côtés et la porter légèrement en avant.
4.Pour repositionner la porte, remettre les charnières dans leur position en s’assurant qu’elles sont bien entrées dans leur logement,
baisser complètement la porte et extraire les pièces précédemment introduites.
5.Refermer la porte jusqu’à sa position de fermeture totale.
Remplacement du joint de la porte de four
Contrôler l’état du joint de la porte du four ; s’il est usé, ne pas hésiter à le remplacer dans tout centre d’assistance.
Instructions
FR

13
5. NORMES, SÉCURITÉ GÉNÉRALE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
5.1.
NORMES
5.1.1 ÉLIMINATION : EMBALLAGE ET APPAREIL INUTILISABLE
• L’utilisateur est responsable de l’appareil qui doit être remis aux centres de récolte appropriés lorsqu’il est arrivé en fin de vie, sous
peine de sanctions prévues par la législation en vigueur sur les déchets.
• La récolte différenciée appropriée pour la remise de l’appareil inutilisable au recyclage, au traitement et à l’écoulement environ-
nemental compatible contribue à éviter des effets négatifs possibles sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des
matériaux qui composent le produit.
• Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de récolte disponibles, s’adresser • au service local d’élimination des déchets
ou au magasin où l’appareil a été acheté.
LA DIRECTIVE 2002/96/CE (DEEE) : INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Cette notice s’adresse exclusivement aux possesseurs d’appareils qui présentent le symbole de (Fig. A) sur l’étiquette autocollante
reportant les données techniques, appliquée sur le produit (étiquette de la série) : le symbole indique que le produit est classé, selon
les normes en vigueur, comme appareil électrique ou électronique et est conforme à la Directive UE 2002/96/CE (DEEE) donc, à la fin
de sa vie utile, il devra obligatoirement être traité séparément des déchets ménagers et être remis gratuitement à un centre de récolte
différenciée pour appareils électriques et électroniques ou au revendeur au moment de l’achat d’un autre appareil équivalent.
Accueillant les indications UE, le décret 151/05 étend aussi le principe de responsabilité des producteurs au segment des produits
électriques et électroniques. Les producteurs doivent développer et gérer un système de traitement des déchets générés par les
appareils électriques et électroniques introduits sur le marché. Les producteurs sont donc responsables du ramassage des DEEE aux
points de récolte (publics et privés), de leur transport dans des centres de traitement appropriés et du recyclage et de la récupération
des matériaux.
Fig.A
5.1.2 MATÉRIAUX EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS.
RÈGLEMENT EUROPÉEN N° 1935/2004 : INFORMATIONS AUX UTILISATEURS.
Le symbole représenté sur la figure, reporté sur l’emballage, indique que les matériaux qui peuvent entrer en contact avec les alimen-
ts, sont conformes dans ce produit à ce qui est prescrit par le Règlement Européen n° 1935/2004. Le principe à la base du présent
règlement est que les matériaux ou objets destinés à entrer en contact, directement ou indirectement, avec les denrées alimentaires
doivent être suffisamment inertes pour exclure le transfert de substances aux denrées alimentaires en une quantité susceptible de
présenter un danger pour la santé humaine ou d’entraîner une modification inacceptable de la composition des denrées alimentaires
ou une altération des caractères organoleptiques de celles-ci.
Fig. B
• Les aliments pourraient entrer en contact :
1.À l’intérieur du four, avec les grilles du four, les lèchefrites, les plaques pâtisserie, la vitre de la porte de four, les joints en caou-
tchouc, les parois du four.
2.Sur la table de cuisson, avec les grilles, les brûleurs et la table même.
3.Dans le tiroir chauffe-plats, avec les parois mêmes.
5.2 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Cet appareil a été conçu uniquement pour usage domestique. Il est recommandé d’utiliser le four exclusivement pour la préparation
des mets.
• Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou où l’on peut accéder aux parties sous tension, débrancher l’appareil.
• Ne pas toucher imprudemment les charnières de la porte pour éviter de se blesser.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes âgées ou handicapées sans contrôle.
• Les enfant doivent être surveillés pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
• L’appareil devient très chaud pendant son fonctionnement. Il faut faire très attention de ne pas toucher les élémemtschauffants à
l’intérieur du four.
• Attention les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation, éloigner les enfants.
• Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou par l’assistance clients ou par une personne qualifiée
pour éviter les risques.
• L’appareil chauffe pendant son utilisation.
• Enlever complètement du four les résidus de l’emballage, par ex. des fragments de polystyrène.
• On décline toute responsabilité pour des dommages occasionnés aux choses ou aux personnes dérivant d’une mauvaise installation
ou de l’utilisation inappropriée du four.
Instructions
FR

14
• Les réparations effectuées de façon irrégulière représentent une source de danger. Seul le personnel technique formé peut faire
ces réparations.
• En cas d’anomalies, appeler le technicien sans retard.
ATTENTION: Éviter de toucher la résistance du four.
IMPORTANT: Vérifier si l’électroménager est bien éteint avant de remplacer la lampe pour éviter de prendre une décharge.
5.3 Respect de l’environnement et économie
• Utiliser le four la nuit (fin d’après-midi – premières heures de la matinée) contribue à réduire la charge d’absorption des entreprises
électriques.
• Par ailleurs, nettoyer les joints de la porte du four pour qu’ils adhèrent bien à la porte afin que les dispersions de chaleur soient
réduites au minimum.
6.POUR L’INSTALLATEUR
L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié qui devra suivre les indications prévues dans cette notice et
par les normes : Loi italienne n. 46 du 05.03.1990 – Normes pour la sécurité des installations
6.1. Caractéristiques techniques
Puissance des éléments chauffants
Élément chauffant inférieur 1100 W
Élément chauffant supérieur - inférieur 1100 - 1500 W
Élément chauffant circulaire 2000 W
Lampe du four 15 W
Ventilateur de refroidissement (s’il est présent) 22-26 W
Turbine du four 25 W
Tension d’alimentation (50-60Hz) 230 V
Dimensions utiles du four
Largeur mm. 411
Profondeur mm. 391
Hauteur mm. 330
Volume l. 58
Dimensions utiles d’encastrement du meuble
Hauteur mm. 584
Largeur mm. 564
Profondeur mm. 550
6.2 Avant le montage
• Enlever l’emballage et le recycler conformément aux dispositions en vigueur.
• Après déballage de l’appareil, vérifier s’il est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel
qualifié. (voir Assistance).
• Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car
ce sont des sources potentielles de danger.
• Contrôler que les accessoires se trouvent dans la partie sous l’emballage.
• Ne pas utiliser de façon impropre la poignée de la porte du four au cours du transport et du montage de l’appareil.
6.3 Four encastré
Pour que le four soit correctement encastré, le meuble doit avoir les caractéristiques suivantes :
– les panneaux adjacents doivent être d’un matériau résistant à la chaleur ;
– dans le cas de meubles en plaqué, les colles doivent résister à une température de 100°C ;
– pour le four encastrable, qu’il soit installé sous une table ou en colonne, le meuble doit avoir les dimensions indiquées sur la Fig.
1-page 17
• Positionner le four dans le meuble et visser les 4 vis jusqu’au serrage complet en utilisant les trous prévus sur la façade, visibles en
ouvrant la porte du four. Introduire les vis en direction de la ligne médiane du bois du meuble. (voir Fig.1-3-pag 17). Avant de fixer
les vis, avec un niveau à bulle s’assurer que le four est bien aligné au sol.
• Assurer une ventilation opportune en faisant une ouverture dans la partie haute du meuble en colonne ou une ouverture de 10 mm
sur le cadre du four. (voir Fig.1 - page 17).
• Si le four doit être installé près d’un autre appareil électroménager, s’assurer que le fonctionnement de l’un ne gêne pas le fonc-
tionnement de l’autre.
• Lorsque l’appareil est encastré, il ne doit pas y avoir de contacts possibles avec les parties électriques.
6.4 Branchement électrique
Pour le branchement direct au réseau, prévoir un dispositif qui assure la dèconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture
des contacts qui permettra la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension lll , conformément aux règles
d’installation.
ATTENTION: La fiche doit être à la portée de la main quand l’appareil est installé.
Instructions
FR

15
Informations utiles pour l’installateur :
• le câble jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre ;
• le câble bleu pour le neutre ;
• le câble marron pour la phase ;
•le câble ne doit pas entrer en contact avec des parois qui ont une température supérieure à 75°C;
• en cas de remplacement du câble, le nouveau doit être de type H05RR-F ou H05V2V2-F avec section appropriée (voir schémas
Fig.2 - page 17) ;
• si l’appareil est fourni sans câble, utiliser un câble de type H05RR-F ou H05V2V2-F d’une section appropriée (voir schémas Fig. 2
- page 17).
L’installateur est responsable du branchement électrique correct et de l’observation des normes de sécurité. Les schémas de bran-
chements électriques de référence sont indiqués sur la Fig. 2 page 17.
AVIS IMPORTANT
Le fabricant ne peut pas être responsable des éventuels dommages causés par le non respect des indications fournies, des régle-
mentations et des normes en vigueur.
7. CONSEILS D’ORDRE GENERALE
7.1. Accessoires du four
Les accessoires présents dans le four sont :
1. La grille sur laquelle on pose les plats à tartes, à rôtis ou directement les viandes à griller. La grille pour four est pourvue de deux
arrêts situés dans la partie postérieure, doivent être insérées dans le four jusqu’à en toucher la cavité postérieure.
2. La lèchefrite positionnée sous la grille sert pour recueillir les jus de cuisson provenant des aliments. La lèchefrite peut être utilisée
aussi pour la cuisson des aliments.
7.2. Kit « Glissières de four extractibles »
Certains modèles sont équipés de glissières télescopiques. Ces glissières télescopiques représentent un vrai confort de cuisson. Elles
permettent de sortir plus aisément les plats du four en cours de cuisson car on les tire complètement et elles se bloquent en fin de
course. On peut donc manipuler les plats chauds sans risque de se brûler et effectuer aussi un nettoyage plus soigné. Sur demande,
le four peut être équipé du Kit de « glissières extractibles ».
La demande doit être expédiée au revendeur.
8. ASSISTENCE – MODALITE DIAGNOSTIC
Quand le four est en mode Power-up (horloge clignotante), il est possible d’activer la modalité de test en appuyant simultanément sur
les deux touches TEMPER+ et EDIZIONE+ pendant 5 secondes.
8.1 Phase 1 – Display Board
Tous les segments des différents display sont allumés. En appuyant sur une touche, le code associé à celle ci est temporairement
affiché sur le display puis l’affichage de tous les segments retourne. La répétition automatique est possible pour les touches qui
possède cette fonction.
Si aucune touche n’est appuyée pendant 10 secondes, on passe à la phase suivante.
8.2 Phase 2 – Power Board
Le display clock affiche “8888” clignotant, pendant que le display montre la température relevée par la sonde dans la cavité du four.
L’iconogramme est éteint.
La pression d’une touche en affiche le code associé sur le display clock.
Le relais de Doppio Taglio (Double Touche) est maintenu fermé et tous les autres relais sont activés cycliquement un après l’autre ;
une fois rejoint le dernier relais, le cycle recommence.
Si aucune touche n’est pressée pendant 10 secondes, on sort du mode diagnostic et on retourne en mode Power-up.
Instructions
FR

16
Instructions
FR
9. SIGNALEMENT D’ANOMALIES
9.1. Relèvement d’anomalies
Quand une anomalie se vérifie, le système de contrôle en détecte le signalement en le considérant seulement s’il persiste pour plus
d’une minute. Si pendant cette minute une nouvelle anomalie se présente, le système la prend en considération si elle dure plus de
4 secondes.
Quand l’anomalie persiste, le système passe en modalité d’affichage anomalie : le four est éteint, hors tension et le message “Err”
s’affiche en alternance au type d’anomalie relevé :
“Shor” : sonde cavité en cour circuit
“OPEn” : sonde cavité en circuit ouvert ou non connéctée
“ntc1” : sonde thermique sur Fiche Power
Pendant cette phase, le signalement d’anomalie peut être éliminé en appuyant sur une touche quelconque : si l’anomalie persiste,
après une minute la modalité d’affichage retourne.
Si l’anomalie persiste, le système de contrôle continue d’afficher “Err” sans aucune autre explication.
En cas d’anomalie de la sonde, le système réagis comme si la température dépassait les 500°C.
9.2. Surchauffe
Quand la sonde thermique sur la Fiche Power relève une température >100°C, tous les éléments thermiques du four sont automa-
tiquement éteints. Si le dépassement persiste plus d’une minute, le display clock affiche la parole “Stop” et toute commande sur4 le
clavier est impossible jusqu’au moment où la température baisse au-dessous de la limite.

17
Figures
FR
1
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
230 V BIPHASE
Section câble
> 3,5 kW
3x2,5 mm
2
2,2 - 3,5 kW
3x1,5 mm
2
0 - 2,2 kW
3x1 mm
2
1
2
L
N
2
3

BOMPANI ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465
41100 Modena - Italy
Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774
www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.it


Содержание
1.
Общие
положения
................................................................................................................................. 5
2.
Интерфейс
пользователя
с
сенсорными
клавишами
и
экраном
................................................ 5
2.1
Функции
клавиш
................................................................................................................................. 5
2.2.
Функции
при
последовательных
нажатиях
клавиши
“Time” .......................................................... 5
3.
Работа
оборудования
........................................................................................................................... 6
3.1.
Настройка
часов
................................................................................................................................ 6
3.2.
Включение
/
выключение
духовки
...................................................................................................... 6
3.3.
Таймер
............................................................................................................................................... 6
3.4.
Функция
полуавтоматического
времени
готовки
........................................................................... 6
3.5.
Функция
полуавтоматического
времени
завершения
готовки
...................................................... 6
3.6.
Автоматическая
работа
.................................................................................................................... 6
3.7.
Режим
завершения
готовки
.............................................................................................................. 7
3.8.
Символы
на
экране
часов
................................................................................................................ 7
3.8.1.
Поддон
(Pot) ................................................................................................................................ 7
3.8.2.
Авто
(Auto) .................................................................................................................................. 7
3.8.3.
Звонок
(Bell) ................................................................................................................................ 7
3.9.
Выбор
режима
готовки
..................................................................................................................... 8
3.9.1.
Специальная
программа
быстрого
разогрева
<TBD> .......................................................... 10
3.9.2.
Специальная
программа
сверхбыстрого
разогрева
............................................................. 10
3.10.
Выбор
времени
готовки
................................................................................................................ 10
3.11.
Режим
выключенной
духовки
и
индикатор
остаточного
тепла
................................................. 10
3.12.
Функция
блокировки
от
детей
...................................................................................................... 10
3.13.
Управление
освещением
духовки
............................................................................................... 10
3.14.
Полоска
предварительного
нагрева
........................................................................................... 11
3.15.
Управление
тангенциальным
вентилятором
............................................................................. 11
3.15.1.
Выбор
цикла
готовки
.............................................................................................................. 11
3.15.2.
Остановка
цикла
готовки
(
выключение
,
ожидание
) ............................................................ 11
3.15.3.
Автоматическая
функция
датчика
силовой
платы
.............................................................. 11
3.16.
Сброс
настроек
завершения
и
длительности
готовки
............................................................... 11
3.17.
Сброс
настроек
таймера
.............................................................................................................. 11
4.
Уход
и
очистка
..................................................................................................................................... 11
4.1.
Очистка
............................................................................................................................................ 11
4.2.
Обслуживание
................................................................................................................................. 12
5.
Правила
,
общая
безопасность
и
защита
окружающей
среды
................................................... 13
5.1.
Правила
........................................................................................................................................... 13
5.1.1
Утилизация
:
упаковка
и
неработающее
оборудование
......................................................... 13
5.1.2.
Материалы
,
контактирующие
с
едой
.
Информация
для
пользователей
............................ 13
5.2
Общая
безопасность
....................................................................................................................... 14
5.3.
Защита
и
сохранение
окружающей
среды
.................................................................................. 14
6.
Информация
для
инженера
по
установке
...................................................................................... 14
6.1.
Технические
характеристики
......................................................................................................... 14
6.2.
Процедуры
перед
установкой
........................................................................................................ 14
6.3.
Встраивание
духовки
...................................................................................................................... 15
6.4.
Подключение
электропитания
....................................................................................................... 15
7.
Общие
предосторожности
................................................................................................................. 15
7.1.
Аксессуары
духовки
........................................................................................................................ 15
7.2.
Набор
«
выдвижных
реек
духовки
» ................................................................................................ 15
8.
Помощь
–
диагностический
режим
.................................................................................................. 15
8.1.
Фаза
1 –
Плата
экрана
.................................................................................................................... 16
8.2.
Фаза
2 –
Силовая
плата
................................................................................................................. 16
9.
Сигналы
о
неисправности
................................................................................................................. 16
9.1.
Обнаружение
неисправностей
....................................................................................................... 16
9.2.
Перегрев
.......................................................................................................................................... 16
Изображения
……………………………………………………………………………………………………….17
2

Введение
Поздравляем
вас
с
приобретением
духовки
из
коллекции
BOMPANI ITALIA.
Этот
новый
продукт
разработан
и
произведен
из
качественных
материалов
,
с
использованием
инновационных
технологий
,
он
должен
помочь
вам
практически
осуществить
ваши
рецепты
.
Поэтому
мы
просим
вас
прочитать
следующие
простые
инструкции
,
это
позволит
вам
достичь
превосходных
результатов
с
первого
раза
:
в
инструкциях
содержится
важная
информация
относительно
безопасности
,
использования
и
обслуживания
оборудования
.
Эта
инструкция
относится
к
различным
версиям
продукта
.
Просто
пропустите
разделы
,
относящиеся
к
аксессуарам
и
инструментам
,
которые
вы
не
приобретали
..
BOMPANI ITALIA
не
несет
ответственности
за
травмы
и
повреждения
в
результате
плохо
выполненной
установки
или
неправильного
использования
оборудования
.
Если
вы
обращаетесь
к
вашему
поставщику
за
запасными
частями
,
важно
указать
номер
модели
и
серийный
номер
с
идентификационной
пластинки
,
которую
можно
увидеть
при
открытой
дверце
духовки
.
Произведенное
оборудование
должно
соответствовать
различным
правилам
,
учитывая
это
,
при
возможности
в
производстве
оборудования
BOMPANI ITALIA
использовались
инновационные
методы
,
которые
еще
больше
повышают
безопасность
и
защиту
окружающей
среды
.
Поэтому
все
продукты
BOMPANI ITALIA
соответствуют
:
Директива
2006/95/EC,
относящаяся
к
электрическим
продуктам
,
работающим
на
низком
напряжении
.
•
Эта
директива
требует
,
чтобы
электрическое
и
электронное
оборудование
,
работающее
на
напряжениях
50-
1000
В
переменного
тока
и
75-1500
В
переменного
тока
было
произведено
с
соблюдением
соответствующих
стандартов
,
относящихся
к
безопасности
при
бытовом
и
промышленном
использовании
.
Директива
относится
к
электрическому
оборудованию
вообще
,
основная
ее
цель
–
предотвратить
все
опасности
,
связанные
с
использованием
электричества
;
•
Европейские
правила
1935/2004,
относящиеся
к
материалам
и
объектам
,
контактирующим
с
едой
;
•
Директива
2002/95/EC,
призванная
ограничить
или
запретить
использование
определенных
опасных
веществ
,
в
том
смысле
,
что
цена
продукта
также
зависит
от
социальной
ценности
,
которую
он
создает
;
•
Директива
2002/40/EC,
ссылочный
стандарт
,
который
относится
к
старой
директиве
92/75/EEC
относительно
маркировки
домашних
электронных
духовок
в
плане
потребления
энергии
;
•
Директива
2004/108/EEC
относящаяся
к
требованиям
по
электромагнитной
совместимости
.
Эта
директива
относится
к
сигналам
,
которые
излучает
оборудование
в
ходе
штатного
использования
,
и
защите
общественных
телекоммуникационных
сетей
от
всех
типов
повреждений
;
•
Директива
2002/96/EC (WEEE),
относящаяся
к
отходам
электрического
и
электронного
оборудования
,
и
предупреждающая
о
необходимости
раздельной
утилизации
оборудования
,
готового
к
повторной
переработке
,
а
также
о
экологически
чистой
обработке
и
утилизации
отходов
.
Она
призвана
предотвратить
потенциально
вредное
воздействие
на
окружающую
среду
и
здоровье
,
а
также
стимулировать
повторную
переработку
материалов
,
из
которых
состоит
продукт
.
3

Инструкции
Перед
использованием
оборудования
,
внимательно
прочитайте
инструкцию
и
сохраните
ее
в
надежном
месте
для
последующего
использования
Для
вашей
безопасности
Каждый
пользователь
приобретенного
оборудования
отвечает
за
правильное
его
использование
и
поддержание
в
хорошем
состоянии
.
•
Поврежденное
оборудование
не
должно
использоваться
(
см
.
Послепродажное
обслуживание
).
•
Любой
ремонт
должен
выполнять
один
из
одобренных
производителем
сервисных
центров
,
с
использованием
оригинальных
запасных
частей
.
Невыполнение
этих
правил
может
плохо
сказаться
на
безопасности
оборудования
.
•
Оборудование
должно
подключаться
к
электросети
только
авторизованным
персоналом
с
соблюдением
соответствующих
правил
относительно
электропитания
и
принятого
в
стране
установки
строительного
законодательства
.
•
Отключить
оборудование
от
электросети
перед
выполнением
любых
работ
по
чистке
или
обслуживанию
.
•
Не
вынимать
вилку
из
розетки
тяня
за
шнур
питания
;
вынимать
аккуратно
,
чтобы
не
повредить
провода
внутри
шнура
.
•
Не
класть
шнур
питания
рядом
с
частями
,
которые
могут
нагреваться
во
время
работы
,
не
допускать
придавливания
шнура
питания
.
•
Не
хранить
внутри
духовки
горючие
,
взрывоопасные
и
чувствительные
к
теплу
предметы
,
такие
как
бумага
,
тряпки
,
моющие
средства
;
при
включении
духовки
они
могут
вызвать
пожар
.
•
Хотя
наши
продукты
отвечают
правилам
относительно
температуры
поверхностей
(«
холодная
дверца
»),
все
же
нельзя
допускать
детей
к
дверце
и
панели
управления
духовкой
во
время
ее
работы
.
•
Доставая
и
вставляя
противень
,
всегда
используйте
кухонные
рукавицы
.
•
Всегда
следите
за
едой
во
время
готовки
,
так
как
масло
и
жир
легко
загораются
.
Перед
следующим
использованием
духовки
,
очистить
ее
от
жира
и
остатков
еды
.
•
Не
класть
на
открытую
дверцу
духовки
тяжелые
предметы
,
это
может
повредить
шарниры
.
•
Повреждения
в
результате
невыполнения
этих
правил
не
являются
гарантийным
случаем
.
Первый
запуск
•
Отключить
оборудование
от
сети
,
как
для
любых
работ
по
очистке
и
обслуживанию
.
•
Вынуть
аксессуары
из
духовки
.
•
Снять
с
духовки
все
остатки
упаковки
,
например
,
куски
полистирола
.
Дальше
действовать
следующим
образом
:
1.
Вынуть
из
духовки
полочки
.
2.
Почистить
духовку
и
аксессуары
бытовым
чистящим
средством
для
мойки
в
горячей
воде
.
3.
Вытереть
внешние
поверхности
влажной
тряпкой
.
4.
Поставить
полочки
на
место
.
5.
В
первый
раз
прогреть
пустую
духовку
с
закрытой
дверцей
в
течение
не
менее
30
минут
,
терморегулятор
должен
стоять
на
максимальной
отметке
.
Затем
выключить
духовку
,
открыть
дверцу
и
проветрить
кухню
.
Заметный
запах
получается
в
результате
испарения
материалов
,
использованных
для
защиты
духовки
во
время
хранения
.
Использовать
бытовое
моющее
средство
,
безопасное
для
окружающей
среды
и
здоровья
;
не
использовать
продукты
,
содержащие
агрессивные
химические
вещества
.
Для
последующих
чисток
,
см
.
раздел
4.
Перед
включением
оборудования
,
внимательно
проверьте
его
на
отсутствие
повреждений
.
Если
обнаружено
повреждение
в
результате
транспортировки
,
немедленно
сообщите
о
нем
в
ближайший
сервисный
центр
послепродажного
обслуживания
.
Предупреждение
:
Гарантийный
ремонт
повреждений
,
влияющих
на
внешний
вид
продукта
возможен
только
в
период
доставки
и
ввода
в
эксплуатацию
оборудования
;
поэтому
за
проверку
состояния
продукта
на
момент
доставки
отвечает
покупатель
.
В
случае
неисправностей
,
немедленно
свяжитесь
с
сервисным
центром
послепродажного
обслуживания
,
следуйте
рекомендациям
производителя
,
описанным
в
разделе
«
Послепродажное
обслуживание
».
4

Инструкции
1.
Общие
положения
Предупреждение
:
Установку
должен
выполнять
квалифицированный
человек
,
он
должен
выполнять
инструкции
,
приведенные
в
этой
брошюре
и
предписанные
законом
(
Закон
№
46,
от
03/05/1990 –
Стандарты
безопасности
систем
).
2.
Интерфейс
пользователя
с
сенсорными
клавишами
и
экраном
2.1
Функции
клавиш
ФУНКЦИЯ
КЛАВИШИ
(
описание
справа
налево
)
1 0/I
Включает
духовку
и
активирует
клавиши
-/+
для
выбора
метода
готовки
1 + 0-n
Защита
от
детей
:
удерживать
клавишу
0/I
в
течение
4
секунд
2 +
Увеличение
значения
времени
и
выбор
метода
готовки
3 -
Уменьшение
значения
времени
и
выбор
метода
готовки
4
Время
:
последовательный
выбор
функции
времени
(
см
.
таблицу
ниже
)
5
Ускорение
:
Опция
быстрого
предварительного
прогрева
6 +
Увеличение
температуры
7 –
Уменьшение
температуры
Автоматический
повтор
для
кнопок
«+»
и
«+»:
изменение
на
один
шаг
каждые
полсекунды
в
течение
первой
секунды
удерживания
,
затем
изменение
на
один
шаг
каждые
200
мс
.
2.2.
Функции
при
последовательных
нажатиях
клавиши
“Time”
При
повторных
нажатиях
происходит
следующая
последовательность
:
Нажатие
После
нажатия
на
экране
отображается
Действие
Через
2
секунды
на
экране
отображается
Функции
кнопок
“+”
и
“-”
1
( bell )
Нет
Мигает
текущее
значение
,
в
противном
случае
настройка
времени
будильника
Установка
времени
будильника
2
( dur )
Нет
Мигает
текущее
значение
,
в
противном
случае
настройка
времени
будильника
Настройка
времени
готовки
3
( End )
Нет
Мигает
разница
между
текущим
временем
и
длительностью
готовки
(
по
умолчанию
или
текущей
)
Установка
времени
окончания
готовки
4
( hour 9 )
Нет
Мигающие
часы
Установка
текущего
времени
(
часы
)
5

Инструкции
3.
Работа
оборудования
При
первом
включении
,
часы
на
экране
показывают
12:00,
часы
идут
,
значение
изменяется
каждую
минуту
.
Духовка
выключена
,
возможные
действия
для
ее
включения
следующие
:
процедура
«
настройки
часов
»
либо
же
принудительное
включение
.
Детальное
описание
настройки
часов
,
установки
таймера
,
длительности
готовки
и
времени
завершения
готовки
приведено
в
следующих
параграфах
.
При
помощи
одной
клавиши
настройки
,
духовка
циклически
переключается
между
режимами
отображения
и
настройки
(
сопровождается
миганием
экрана
),
в
режиме
настройки
клавиши
«+»
и
«-»
активируются
,
с
их
помощью
можно
изменить
отображаемое
на
экране
значение
.
Значение
принимается
через
4
секунды
после
последнего
нажатия
клавиши
(
экран
перестает
мигать
).
3.1.
Настройка
часов
Пролистать
меню
при
помощи
клавиши
режима
таймера
,
пока
на
экране
не
появится
«hour»,
установить
время
при
помощи
клавиш
«+»
и
«-» .
Часы
можно
настроить
,
только
если
духовка
находится
в
режиме
ожидания
.
3.2.
Включение
/
выключение
духовки
Нажать
и
отпустить
клавишу
«O/I».
На
центральном
экране
появится
«ON»,
кроме
символа
также
загорится
свет
внутри
духовки
.
Если
в
течение
минуты
не
будет
выбран
режим
готовки
,
духовка
и
символ
погаснут
,
а
на
экране
появится
«OFF».
Для
выключения
духовки
во
время
готовки
,
нажать
и
отпустить
клавишу
0/l.
Клавишу
нужно
удерживать
по
крайней
мере
секунду
.
3.3.
Таймер
Эта
функция
никак
не
взаимодействует
с
загрузкой
,
она
не
зависит
от
состояния
,
в
котором
находится
духовка
.
Нажать
клавишу
«Time»,
загорится
символ
звонка
,
на
экран
будет
выведено
то
,
что
описано
в
параграфе
2.2.
Установить
желаемое
значение
в
минутах
при
помощи
клавиш
«+»
и
«-»,
максимум
можно
указать
180
минут
.
Если
в
течение
4
секунд
не
нажимать
клавиши
уменьшения
и
увеличения
,
введенное
значение
будет
принято
,
символ
звонка
продолжит
светиться
.
После
того
,
как
установленное
время
истекло
,
звучит
звуковой
сигнал
,
символ
звонка
начинает
мигать
.
Чтобы
прекратить
звуковой
сигнал
и
мигание
символа
,
просто
нажмите
любую
клавишу
,
связанная
с
клавишей
функция
не
будет
выполнена
(
нажатие
нужно
только
для
прекращения
сигнала
).
3.4.
Функция
полуавтоматического
времени
готовки
Включить
духовку
,
как
описано
в
параграфе
3.2.
Нажимать
и
отпускать
клавишу
«Time»,
пока
на
экране
не
появится
«dur».
Выставить
нужное
время
готовки
при
помощи
клавиш
«+»
и
«-»,
максимум
180
минут
.
Выбрать
одну
из
доступных
функций
готовки
,
как
описано
в
параграфе
3.9:
духовка
предложит
заранее
определенную
температуру
.
Температуру
можно
изменить
.
Через
4
секунды
после
последнего
нажатия
клавиши
,
духовка
включится
на
заданное
время
.
После
того
,
как
заданное
время
истекло
,
духовка
перейдет
в
режим
«
Готовка
завершена
».
3.5.
Функция
полуавтоматического
времени
завершения
готовки
Включить
духовку
,
как
описано
в
параграфе
3.2.
Нажимать
и
отпускать
клавишу
«Time»,
пока
на
экране
не
появится
«End».
При
помощи
клавиш
«+»
и
«-»
установить
время
завершения
готовки
,
оно
должно
настать
в
ближайшие
23
часа
59
минут
.
Для
ввода
времени
нужно
выполнить
те
же
действия
,
что
и
при
настройке
часов
(
текущее
время
).
Через
4
секунды
после
последнего
нажатия
клавиши
духовка
включится
на
установленное
время
.
Всегда
можно
выбрать
одну
из
доступных
функций
готовки
.
Духовка
предложит
заранее
определенную
температуру
.
Температуру
можно
изменить
.
По
достижении
заданного
времени
,
духовка
перейдет
в
режим
«
Готовка
завершена
»
3.6.
Автоматическая
работа
Включить
духовку
,
как
описано
в
параграфе
3.2.
Нажимать
и
отпускать
клавишу
«Time»,
пока
на
экране
не
появится
«dur».
Выставить
нужное
время
готовки
при
помощи
клавиш
«+»
и
«-»,
максимум
180
минут
.
Нажимать
клавишу
«Time»
пока
на
экране
не
появится
«End».
При
помощи
клавиш
«+»
и
«-»
выставить
время
завершения
готовки
,
оно
должно
настать
в
ближайшие
23
часа
59
минут
.
Через
4
секунды
после
последнего
нажатия
клавиши
духовка
перейдет
в
режим
отложенного
включения
:
она
автоматически
включится
на
указанное
время
и
выключится
по
достижении
времени
завершения
,
перейдя
в
режим
«
Готовка
завершена
».
Даже
во
время
фазы
отложенного
включения
,
отображается
температура
и
функция
,
их
также
можно
изменить
.
Все
нагрузки
духовки
выключаются
,
когда
духовка
должна
включиться
.
Символ
покажет
выбранный
элемент
,
но
символы
выключения
освещения
и
остановки
вентилятора
продолжат
светиться
.
Тангенциальный
вентилятор
работает
в
соответствие
с
указаниями
,
приведенными
в
параграфе
0,
управление
светом
в
духовке
отдельно
описано
в
параграфе
3.13
6

Инструкции
3.7.
Режим
завершения
готовки
После
того
,
как
процесс
готовки
завершен
,
духовка
выключает
все
нагрузки
,
раздается
тройной
звуковой
сигнал
средней
громкости
.
На
экране
гаснет
температура
и
функции
.
Часы
показывают
текущее
время
,
мигают
символы
«pot»
и
«auto».
Чтобы
разблокировать
духовку
,
просто
нажать
одну
из
клавиш
под
экраном
:
звуковой
сигнал
прекращается
,
духовка
готова
к
новым
командам
.
Можно
сразу
выбрать
новую
функцию
готовки
,
либо
полностью
выключить
духовку
,
нажав
«O/I».
3.8.
Символы
на
экране
часов
3.8.1.
Поддон
(Pot)
Если
горит
,
это
означает
,
что
функция
готовки
активна
,
даже
в
ручном
режиме
.
Функции
«
Подсветка
»(Light)
и
«
Размораживание
» (Defrost)
не
рассматриваются
как
функции
готовки
,
поэтому
они
не
горят
.
Если
этот
символ
мигает
,
это
означает
истечение
времени
фазы
готовки
.
В
режиме
отложенного
включения
символ
не
горит
,
он
загорается
когда
начинается
готовка
.
3.8.2.
Авто
(Auto)
Обычно
выключен
.
Если
он
горит
,
это
значит
,
что
время
готовки
выбрано
(
духовка
не
в
ручном
режиме
),
поэтому
,
он
сопровождается
символом
Pot.
Если
он
мигает
,
это
означает
завершение
фазы
готовки
по
таймеру
..
3.8.3.
Звонок
(Bell)
Обычно
выключен
.
Если
горит
,
это
означает
,
что
включен
таймер
.
Если
мигает
,
это
означает
,
что
таймер
закончился
.
7

Инструкции
3.9.
Выбор
режима
готовки
При
нажатии
клавиши
«+»
или
«-»
в
течение
3
секунд
на
центральном
экране
появляется
сообщение
из
первой
колонки
,
оно
заменяется
на
часы
каждые
10
секунд
,
также
загорается
символ
,
показанный
во
второй
колонке
,
на
экране
температуры
показывается
значение
по
умолчанию
.
Функция
электрической
духовки
Г
р
и
л
ь
В
е
р
х
ни
й
на
гр
е
в
а
те
л
ь
ны
й
э
л
е
м
е
нт
Н
и
ж
ни
й
на
гр
е
в
а
те
л
ь
ны
й
э
л
е
м
е
нт
В
е
нт
и
л
я
то
р
д
у
х
о
в
ки
О
с
в
е
щ
е
ни
е
д
у
х
о
в
ки
В
е
р
те
л
Р
а
д
и
а
л
ь
ны
й
в
е
нт
и
л
я
то
р
о
х
л
а
ж
д
е
ни
я
М
и
ни
м
а
л
ь
на
я
те
м
п
е
р
а
ту
р
а
(
°C
)
Т
е
м
п
е
р
а
ту
р
а
п
о
у
м
о
л
ч
а
ни
ю
(
°C
)
М
а
кс
и
м
а
л
ь
на
я
те
м
п
е
р
а
ту
р
а
(
°C
)
Т
а
нг
е
нц
и
а
л
ь
ны
й
в
е
нт
и
л
я
то
р
Т
а
нг
е
нц
и
а
л
ь
ны
й
в
е
нт
и
л
я
то
р
On
Освещение
X
---
---
---
160
110
Pr 01
Статическая
духовка
X
X
X
50
200
250
200
110
Pr 02
Верхний
нагревательный
элемент
X
X
50
200
250
160
110
Pr 03
Нижний
нагревательный
элемент
X
X
50
200
250
200
110
Pr 04
Гриль
X
X
X
L1
L2
L5
160
110
Pr 05
Усиленный
гриль
X
X
X
X
L1
L4
L5
160
110
Pr 06
Вентилятор
усиленного
гриля
X
X
X
X
50
180
200
160
110
Pr 07
Статическая
духовка
+
вентилятор
X
X
X
X
50
175
250
200
110
Pr 08
Круговой
вентилятор
духовки
X
X
X
50
175
250
200
110
Pr 09
Пицца
(
нижний
нагревательный
элемент
+
вентилятор
)
X
X
X
50
200
250
200
110
Pr 10
Размораживание
X
0
dEF
0
---
110
FPH
Циркулярный
вентилятор
+
нижний
элемент
+
вентилятор
<TBD>
X
X
X
---
---
---
160
110
Устройство
безопасности
Чтобы
предотвратить
перегрев
оборудования
,
духовка
оборудована
температурным
датчиком
,
срабатывающим
при
сбое
главного
термостата
.
Он
отключает
подачу
электричества
:
не
пытайтесь
устранить
неполадку
самостоятельно
,
обратитесь
в
ближайший
сервисный
центр
.
Перед
тем
,
как
положить
в
духовку
еду
,
она
должна
прогреться
не
менее
10
минут
.
При
готовке
с
режимом
вентилятора
,
можно
одновременно
заполнить
две
полочки
.
Однако
,
если
изменилось
количество
или
тип
еды
,
изменится
и
время
готовки
.
8

Инструкции
Использование
функций
готовки
Размораживание
Перевести
ручку
выбора
на
символ
,
оставить
ручку
выбора
температуры
на
нуле
.
Вентилятор
внизу
духовки
будет
прогонять
воздух
комнатной
температуры
вокруг
еды
.
Этот
режим
идеально
подходит
для
размораживания
любой
еды
,
но
он
особенно
хорош
для
нежной
еды
,
которая
не
требует
нагрева
,
например
:
замороженные
торты
,
крем
,
фруктовые
десерты
.
Обычная
готовка
Перевести
ручку
выбора
на
символ
,
повернуть
ручку
выбора
температуры
на
нужную
температуру
.
Тепло
поступает
сверху
и
снизу
,
еда
равномерно
прогревается
.
Готовка
с
вентилятором
Перевести
ручку
выбора
на
символ
повернуть
ручку
выбора
температуры
на
нужную
температуру
.
В
режиме
готовки
тепло
внутри
духовки
разгоняется
вентилятором
.
Это
обеспечивает
более
равномерное
распределение
тепла
и
,
таким
образом
,
более
нежную
готовку
.
Эта
функция
также
полезна
при
одновременной
готовке
нескольких
блюд
на
разных
полках
.
В
этом
случае
нужно
использовать
верхние
рейки
и
третьи
рейки
снизу
.
При
готовке
одного
блюда
для
лучших
результатов
поставьте
полочку
на
самые
нижние
рейки
.
Эта
функция
идеально
подходит
для
готовки
суфле
,
так
как
требуется
деликатный
равномерный
прогрев
.
Готовка
мяса
и
рыбы
Мясо
можно
положить
в
тарелки
для
духовки
или
противень
,
или
же
просто
на
полочку
,
ВСЕГДА
добавляйте
немного
воды
в
поддон
для
жира
,
установите
поддон
на
рейки
под
полочкой
.
В
поддон
будет
попадать
расплавленный
во
время
готовки
жир
,
а
вода
будет
предотвращать
горение
жира
и
образование
неприятного
запаха
или
дыма
.
Светлое
мясо
,
птица
и
рыба
готовятся
при
средней
температуре
(
от
150
до
250
градусов
);
для
готовки
красного
мяса
«
с
кровью
»,
использовать
температуру
от
200
до
220
градусов
в
течение
небольшого
времени
.
Готовка
пиццы
Для
готовки
пиццы
используйте
функцию
:
в
этой
программе
используется
нижний
нагревательный
элемент
и
вентилятор
.
В
этой
комбинации
духовка
быстро
прогревается
,
большая
часть
тепла
поступает
снизу
.
Если
одновременно
используется
более
одной
полочки
,
их
нужно
поменять
местами
в
середине
процесса
готовки
.
Рекомендуемая
температура
составляет
220°
при
среднем
времени
готовки
15-20
минут
.
Готовка
кондитерских
изделий
Для
тортов
минимальная
температура
составляет
от
160°
до
200° C.
Перед
началом
готовки
духовка
должна
прогреться
не
менее
15
минут
:
после
начала
готовки
постарайтесь
не
открывать
дверцу
духовки
.
Готовящиеся
продукты
Вес
Полочка
для
готовки
Температура
Время
прогрева
Время
готовки
(
кг
)
Положение
снизу
(°C)
(
Минуты
)
(
минуты
)
Паста
:
Лазанья
2.5
2
210
10
60-75
Каннеллони
2.5
2
200
10
40-50
Макаронная
запеканка
2.5
3
200
10
40-50
Мясо
:
Говядина
1.7
2
220-250
10
120-160
Курица
1.5
2
200-220
10
45-60
Утка
1.8
2
200-220
10
100-110
Кролик
2.0
2
200-220
10
70-80
Ягненок
1.8
2
200-220
10
90-95
Рыба
:
Макрель
1.1
2
160-220
10
45-70
Лосось
1.5
2
160-220
10
45-70
Форель
запеченная
в
бумаге
1.0
2
160-220
10
45-70
Pizza:
Неаполитана
1.0
1-3
200-230
15
10-20
Торты
:
Бисквиты
0.5
2-3
160-180
15
30-50
Фруктовые
пирожные
1.1
2-3
160-180
15
30-50
Киш
1.0
2-3
160-180
15
30-50
Дрожжевой
торт
1.0
2-3
165
15
30-50
Гриль
:
Говядина
на
гриле
1
2
-
5
15-20
Курица
-
гриль
1,5
2
-
5
20
Гамбургер
1
2
-
5
7
Макрель
1
2
-
5
15-20
Поджаренные
сандвичи
n° 4
2
-
5
5
Замечание
:
Время
готовки
приведено
для
примера
,
оно
может
отличаться
в
зависимости
от
личного
вкуса
.
9

Инструкции
3.9.1.
Специальная
программа
быстрого
разогрева
<TBD>
Специальная
программа
быстрого
разогрева
позволяет
быстро
осуществлять
предварительный
разогрев
духовки
благодаря
определенной
комбинации
нагревательных
элементов
.
Специфика
режима
быстрого
прогрева
:
-
Может
быть
выбран
,
только
если
не
включен
режим
готовки
по
таймеру
-
Не
может
быть
включен
ри
следующих
функциях
:
a)
Гриль
b)
Двойной
гриль
c)
Область
размораживания
/
прогрева
Для
включения
быстрого
разогрева
:
-
Нажать
кнопку
BOOST
-
Когда
активен
быстрый
разогрев
,
на
экране
часов
будет
мигать
«BOOST»:
- t
Символ
продолжает
показывать
обычно
выбранную
функцию
,
но
силовая
плата
на
самом
деле
задействует
другую
комбинацию
нагревательных
элементов
.
-
Индикатор
температуры
работает
,
температуру
можно
изменить
.
-
Функцию
,
которая
будет
включена
по
завершении
цикла
быстрого
разогрева
,
изменить
нельзя
.
В
случае
отмены
быстрого
разогрева
,
сообщение
«BOOST»
пропадает
,
а
силовая
плата
переключается
на
функцию
,
которая
в
действительности
соответствует
символу
.
Чтобы
отключить
режим
ускоренного
прогрева
после
его
включения
:
-
Нажать
«BOOST».
Режим
ускоренного
прогрева
будет
выключен
,
текущая
функция
будет
сброшена
.
3.9.2.
Специальная
программа
сверхбыстрого
разогрева
Альтернативная
программа
обычному
быстрому
разогреву
.
Нагреватели
переключаются
по
очереди
:
-
Циркуляция
+
Вентилятор
в
течение
15
секунд
-
Гриль
+
Верхний
+
Вентилятор
в
течение
15
секунд
(
Верхний
=
верхний
нагревательный
элемент
)
-
Нижний
+
Верхний
+
Вентилятор
в
течение
15
секунд
(
Нижний
=
нижний
нагревательный
элемент
)
3.10.
Выбор
времени
готовки
При
помощи
клавиш
«+»
и
«-»
можно
изменять
температуру
в
пределах
от
минимальной
до
максимальной
температуры
для
выбранного
режима
,
шаг
составляет
+/- 1,
температура
отображается
на
экране
температуры
.
3.11.
Режим
выключенной
духовки
и
индикатор
остаточного
тепла
Если
духовка
включена
и
не
выбрана
функция
,
то
индикатор
температуры
и
программы
обычно
не
горит
,
а
экран
таймера
показывает
текущее
время
.
Если
духовка
все
еще
горячая
после
выключения
,
индикатор
температуры
показывает
остаточное
тепло
.
Индикатор
из
четырех
полосок
показывает
реальную
температуру
духовки
:
i.
Если
t_ probe > 200°C:
1-
я
, 2-
я
, 3-
я
и
4-
я
полоски
мигают
ii.
Если
200 > t_ probe > 150°C:
1-
я
, 2-
я
, 3-
я
полоски
мигают
, 4-
я
не
светится
iii.
Если
150 > t_ probe > 100°C:
1-
я
, 2-
я
полоски
мигают
, 3-
я
, 4-
я
не
светятся
iv.
Если
100 > t_ probe > 50°C:
1-
я
полоска
мигает
,2-
я
, 3-
я
и
4-
я
не
светятся
v.
Если
50 > t_ probe:
1-
я
, 2-
я
, 3-
я
и
4-
я
полоски
не
светятся
3.12.
Функция
блокировки
от
детей
Если
клавишу
«ON/OFF»
держать
нажатой
не
менее
6
секунд
,
духовка
переходит
в
режим
защиты
от
детей
.
На
экране
отображается
«n—O»,
затем
«On»,
а
затем
текущее
время
.
На
экране
температуры
будет
отображаться
символ
замка
,
пока
функция
блокировки
от
детей
не
будет
выключена
.
Если
блокировку
включить
после
настройки
режима
готовки
(
ручной
,
полуавтоматический
,
автоматический
),
параметры
режима
можно
будет
показать
,
но
будет
невозможно
изменить
,
на
экране
для
напоминания
о
том
,
что
режим
активен
,
будет
отображаться
«n—O».
Ручное
или
автоматическое
выключение
духовки
не
отменяет
режим
блокировки
.
Для
выключения
режима
блокировки
нужно
удерживать
кнопку
«ON/OFF»
не
менее
6
секунд
.
На
экране
будет
показано
«n—O»,
затем
«OFF»,
затем
текущее
время
.
Когда
духовка
заблокирована
,
ее
нельзя
включить
нажатием
кнопки
«O/I».
3.13.
Управление
освещением
духовки
После
того
,
как
нужная
функция
выбрана
,
и
до
конца
цикла
разогрева
,
подсветка
духовки
остается
включенной
.
Через
3
минуты
подсветка
духовки
выключается
.
В
течение
времени
ожидания
при
отложенном
запуске
подсветка
духовки
остается
выключена
.
Подсветка
духовки
автоматически
включается
при
нажатии
любой
кнопки
(
связанная
с
кнопкой
функция
не
выполняется
),
после
этого
она
выключится
через
1
минуту
.
10

Инструкции
3.14.
Полоска
предварительного
нагрева
Эта
полоска
служит
для
индикации
предварительного
нагрева
,
она
также
сигнализирует
о
фазе
нагрева
во
время
готовки
.
В
течение
фазы
предварительного
нагрева
, 4
планки
индикатора
показывают
,
сколько
осталось
до
достижения
заданной
температуры
:
i.
Если
k > 75%:
1-
я
, 2-
я
, 3-
я
и
4-
я
полоски
мигают
ii.
Если
75% > k > 50%:
1-
я
, 2-
я
, 3-
я
полоски
мигают
, 4-
я
не
светится
iii.
Если
50% > k > 25%:
1-
я
, 2-
я
полоски
мигают
, 3-
я
, 4-
я
не
светятся
iv.
Если
25% > k:
1-
я
полоска
мигает
,2-
я
, 3-
я
и
4-
я
не
светятся
В
конце
фазы
предварительного
нагрева
и
во
время
фазы
готовки
все
полоски
индикатора
светятся
:
горят
1-
я
, 2-
я
, 3-
я
и
4-
я
.
3.15.
Управление
тангенциальным
вентилятором
3.15.1.
Выбор
цикла
готовки
Тангенциальный
вентилятор
включается
независимо
от
температуры
в
духовке
,
через
15
минут
после
выбора
режима
или
даже
раньше
,
если
измеренная
температура
выше
значения
«
предела
срабатывания
».
При
функции
Размораживания
(DEFROST),
тангенциальный
вентилятор
включается
сразу
.
3.15.2.
Остановка
цикла
готовки
(
выключение
,
ожидание
)
В
конце
цикла
готовки
начинается
фаза
наблюдения
,
которая
длится
20
минут
,
на
этой
фазе
тангенциальный
вентилятор
выключается
,
если
температура
падает
ниже
«
предела
срабатывания
».
После
20
минут
тангенциальный
вентилятор
остается
выключенным
независимо
от
температуры
.
3.15.3.
Автоматическая
функция
датчика
силовой
платы
Датчик
температуры
установлен
на
силовой
плате
.
Если
он
обнаруживает
температуру
выше
>80°C,
тангенциальный
вентилятор
принудительно
включается
,
независимо
от
выбранного
режима
.
3.16.
Сброс
настроек
завершения
и
длительности
готовки
Время
готовки
и
время
конца
готовки
можно
сбросить
нажатием
клавиши
+
во
время
фазы
настройки
времени
готовки
:
духовка
остается
включенной
и
автоматически
устанавливается
на
неограниченное
время
/
ручной
режим
,
как
описано
в
параграфе
(…)
В
другом
случае
духовку
можно
полностью
выключить
нажатием
клавиши
ON/OFF.
3.17.
Сброс
настроек
таймера
В
ходе
настройки
таймера
,
текущее
значение
можно
сбросить
нажатием
клавиши
-.
4.
Уход
и
очистка
Проигнорируйте
разделы
,
относящиеся
к
аксессуарам
и
инструментам
,
не
входящим
в
конмплект
поставки
вашего
оборудования
.
4.1.
Очистка
Рекомендации
по
очистке
духовки
•
Главное
правило
–
часто
чистить
духовку
.
Для
естественной
очистки
использовать
горячую
воду
с
бикарбонатом
натрия
и
/
или
лимонный
сок
и
/
или
прозрачный
винный
уксус
•
Не
использовать
паровые
очистители
.
•
Моющие
средства
нельзя
разбрызгивать
прямо
на
элементы
управления
,
используйте
губку
.
•
Никогда
не
очищать
стекло
,
если
оно
все
еще
горячее
,
разница
температур
может
привести
к
его
тресканью
.
Подождать
,
пока
стекло
остынет
до
слегка
теплого
.
•
Не
использовать
чистящие
средства
,
содержащие
каустическую
соду
,
растворители
или
другие
вредные
вещества
,
так
как
они
могут
быть
не
полностью
убраны
после
использования
,
а
их
остатки
в
небольших
полостях
могут
высвобождаться
во
время
готовки
и
попасть
в
еду
.
•
Для
очистки
не
очень
грязной
духовки
,
протереть
поверхность
половиной
лимона
,
дать
высохнуть
,
затем
протереть
влажной
губкой
,
чтобы
удалить
остатки
грязи
и
лимонного
сока
.
•
Если
духовка
очень
грязная
,
поставить
внутрь
поддон
с
двумя
литрами
воды
и
ложкой
аммиака
и
оставить
на
ночь
.
Стереть
жир
губкой
на
следующее
утро
.
•
Если
вы
собираетесь
готовить
особо
жирную
пищу
,
остатков
жира
можно
избежать
,
положив
на
дно
духовки
алюминиевую
фольгу
,
в
конце
готовки
ее
можно
будет
легко
снять
вместе
с
жиром
.
•
При
использовании
моющих
средств
,
помните
об
окружающей
среде
и
следуйте
инструкциям
производителя
.
Сейчас
на
рынке
существует
большое
количество
концентрированных
твердых
и
жидких
моющих
средств
с
низкой
экологической
токсичностью
.
•
После
чистки
духовку
нужно
промыть
большим
количеством
воды
и
высушить
.
•
Кроме
реек
,
все
аксессуары
можно
мыть
обычным
способом
,
даже
в
посудомоечной
машине
.
11

Инструкции
•
В
случае
неглубоких
царапин
,
нанести
мягкой
губкой
специальное
средство
для
чистки
/
полировки
нержавеющей
стали
.
•
Не
использовать
чистящие
продукты
для
серебра
.
Очистка
нержавеющей
стали
Для
того
,
чтобы
стальные
поверхности
оставались
яркими
и
имели
равномерную
текстуру
,
за
духовкой
нужен
уход
и
регулярная
чистка
.
Нержавеющая
сталь
,
использованная
для
производства
духовки
имеет
цвет
Silver
Ice,
она
специально
обработана
для
предотвращения
отпечатков
пальцев
,
благодаря
которому
поверхность
остается
блестящей
даже
после
использования
.
Мы
рекомендуем
вам
никогда
не
использовать
абразивные
губки
,
наждачную
бумагу
,
проволочные
щетки
,
кислоты
или
продукты
,
которые
могут
поцарапать
поверхность
.
Очищать
при
помощи
мягкой
тряпки
и
обычной
не
абразивной
жидкости
для
промывки
;
кремы
не
рекомендуются
,
так
как
они
содержат
мелкие
абразивные
частицы
,
которые
могут
оставлять
следы
на
стали
.
Очистка
эмали
и
стекла
Эмаль
–
это
стеклоподобное
покрытие
с
замечательной
устойчивостью
к
теплу
и
кислотам
.
Как
стекло
,
она
может
быть
повреждена
при
длительном
контакте
с
кислотой
,
поэтому
разлитый
томатный
соус
,
лимонный
сок
и
уксус
нужно
немедленно
вытереть
.
Для
удаления
особо
въевшейся
грязи
можно
использовать
бикарбонат
натрия
или
неабразивный
чистящий
крем
.
Ни
в
коем
случае
не
использовать
продукты
для
удаления
накипи
:
они
могут
нанести
непоправимые
повреждения
эмали
.
Внутренние
поверхности
духовки
также
покрыты
эмалью
и
должны
очищаться
при
помощи
соответствующих
средств
,
которые
можно
свободно
купить
в
торговой
сети
.
Лучше
всего
чистить
духовку
после
каждого
использования
,
пока
она
еще
теплая
.
Мы
рекомендуем
не
допускать
накопления
грязи
,
так
как
слой
грязи
труднее
удалить
,
и
есть
опасность
того
,
что
на
эмали
останутся
неустранимые
отметки
.
Очистка
стекла
на
дверце
Все
духовки
оборудованы
стеклянными
дверцами
с
инновационными
чрезвычайно
удобными
характеристиками
.
Внутреннюю
стеклянную
пластину
можно
легко
снять
без
использования
каких
-
либо
инструментов
:
видимая
система
крепления
без
болтов
позволяет
легко
выполнять
очистку
,
что
возможно
только
у
стекла
.
Для
правильного
снятия
стекла
с
дверцы
,
сделать
следующее
.
•
Полностью
открыть
дверцу
;
•
Одновременно
слегка
поддеть
монетками
или
отвертками
с
плоским
жалом
два
углубления
в
нижней
части
дверцы
;
•
Освобожденное
от
креплений
,
стекло
можно
извлечь
из
углубления
,
в
котором
оно
находится
:
•
После
очистки
,
повторить
ту
же
процедуру
в
обратном
порядке
.
Внимание
:
Будьте
внимательны
,
стеклянные
части
нужно
собрать
в
правильном
порядке
;
внутреннее
стекло
имеет
специальное
отражающее
тепло
покрытие
!
Не
чистить
стеклянную
дверцу
духовки
грубыми
абразивными
материалами
или
острыми
металлическими
предметами
,
так
как
они
могут
поцарапать
поверхность
и
разбить
стекло
.
4.2.
Обслуживание
•
Отключить
оборудование
от
электропитания
путем
извлечения
предохранителей
перед
выполнением
любых
действий
по
очистке
или
обслуживанию
.
•
В
случае
поломки
,
в
первую
очередь
проверьте
предохранители
домашней
электрической
сети
.
•
Если
проблема
не
связана
с
электропитанием
,
пожалуйста
,
обратитесь
в
авторизованный
сервисный
центр
,
указав
модель
оборудования
и
серийный
номер
на
идентификационной
пластинке
.
•
Чтобы
гарантировать
характеристики
безопасности
,
все
работы
по
обслуживанию
должны
выполняться
авторизованным
персоналом
.
•
Неправильное
обслуживание
приводит
к
утрате
прав
на
гарантийное
обслуживание
.
Замена
лампочки
духовки
Для
замены
лампочки
в
духовке
,
следуйте
ниже
приведенным
инструкциям
:
1.
Выключить
духовку
и
отключить
шнур
питания
.
Лампочка
находится
в
верхнем
правом
углу
задней
стенки
духовки
;
2.
Убедитесь
,
что
духовка
остыла
,
отвинтите
стеклянную
крышку
;
3.
Выкрутить
лампочку
и
заменить
ее
на
новую
такого
же
типа
;
4.
Плотно
привинтить
стеклянную
крышку
на
прежнее
место
.
Снятие
дверцы
духовки
Эта
процедура
должна
выполняться
только
квалифицированным
персоналом
,
так
как
она
может
представлять
опасность
для
пользователя
.
Дверцу
можно
снять
следующим
образом
:
1.
Полностью
открыть
дверцу
;
2.
Вставить
две
маленькие
монетки
(
например
, 10
евроцентов
)
в
два
отверстия
на
шарнирах
,
закрыть
дверцу
до
того
момента
,
когда
монетки
будут
полностью
вдавлены
(
см
.
рис
.).
Когда
вставлены
монетки
,
обращайтесь
с
дверцей
и
шарнирами
очень
осторожно
.
3.
Снять
дверцу
,
удерживая
ее
за
края
и
немного
смещая
вперед
.
4.
Чтобы
снова
установить
дверцу
на
место
,
вернуть
шарниры
на
прежнее
место
,
убедиться
,
что
они
вошли
в
пазы
,
полностью
опустить
дверцу
и
вынуть
ранее
вставленные
монетки
.
5.
Снова
полностью
закрыть
дверцу
.
12

Инструкции
Замена
прокладки
дверцы
духовки
Всегда
проверять
прокладку
дверцы
,
если
она
изношена
,
немедленно
закажите
замену
у
службы
послепродажной
поддержки
.
5.
Правила
,
общая
безопасность
и
защита
окружающей
среды
5.1.
Правила
5.1.1
Утилизация
:
упаковка
и
неработающее
оборудование
•
Пользователь
отвечает
за
доставку
устаревшего
оборудования
в
пункт
утилизации
;
если
он
этого
не
выполнит
,
то
в
его
отношении
возможно
преследование
в
рамках
действующего
законодательства
по
утилизации
отходов
.
•
Соответствующая
утилизация
готовых
повторной
переработке
частей
оборудования
,
дружественная
к
окружающей
среде
обработка
и
утилизация
отходов
помогает
предотвратить
возможное
негативное
влияние
материалов
,
из
которых
состоит
продукт
,
на
окружающую
среду
и
здоровье
.
•
Для
более
детальной
информации
о
доступных
системах
утилизации
отходов
,
обратитесь
в
местную
службу
по
утилизации
отходов
или
магазин
,
в
котором
вы
приобрели
оборудование
.
ДИРЕКТИВА
2002/96/EC (WEEE):
ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Эта
информация
относится
только
к
пользователям
оборудования
,
имеющего
отметку
,
показанную
на
рис
. A
на
наклейке
с
техническими
характеристиками
продукта
(
этикетка
с
серийным
номером
).
Этот
символ
означает
,
что
продукт
классифицирован
по
соответствующим
правилам
как
электрические
или
электронные
отходы
и
соответствует
директиве
E
С
2002/96/EC (WEEE).
Поэтому
,
в
конце
срока
эксплуатации
он
должен
утилизироваться
отдельно
от
других
бытовых
отходов
;
он
может
быть
бесплатно
передан
в
центр
переработки
электрических
и
электронных
отходов
,
или
же
возвращен
продавцу
при
покупке
эквивалентного
нового
оборудования
.
Итальянский
декрет
151/05,
реализующий
рекомендации
ЕС
,
расширяет
принцип
ответственности
производителя
на
сектор
электрических
и
электронных
продуктов
.
Производитель
отвечает
за
реализацию
и
работу
системы
утилизации
отходов
,
которые
создаются
электрическим
и
электронным
оборудованием
,
которое
они
предлагают
для
продажи
.
Производители
таким
образом
отвечают
за
сбор
отходов
электрического
и
электронного
оборудования
с
точек
сбора
(
общественных
и
частных
),
транспортировку
их
в
соответствующие
центры
по
переработке
,
и
последующую
переработку
и
повторное
использование
материалов
.
5.1.2.
Материалы
,
контактирующие
с
едой
.
Информация
для
пользователей
.
ЕВРОПЕЙСКИЕ
ПРАВИЛА
1935/2004:
ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
.
Показанный
ниже
символ
,
нанесенный
на
упаковку
,
означает
,
что
материалы
этого
продукта
,
которые
могут
контактировать
с
едой
,
соответствуют
требованиям
Европейских
правил
1935/2004.
Эти
правила
основаны
на
следующем
принципе
:
материалы
или
объекты
,
предназначенные
для
прямого
или
непрямого
контакта
с
едой
должны
быть
достаточно
инертными
,
чтобы
не
допустить
опасности
переноса
вещества
на
еду
в
количествах
,
представляющих
опасность
для
здоровья
человека
,
приводящих
к
неприемлемым
изменениям
в
составе
еды
или
ухудшению
органолептических
характеристик
.
*
Еда
может
контактировать
:
1.
Внутри
камеры
духовки
с
полочками
,
поддонами
для
сбора
жира
,
лотками
для
выпечки
,
покрытием
дверцы
духовки
,
резиновыми
прокладками
,
боковыми
стенками
духовки
.
13

Инструкции
2.
На
конфорке
с
подставками
для
сковородок
,
горелками
и
облицовкой
конфорки
.
3.
В
ящике
для
разогрева
пищи
с
ее
стенками
.
5.2
Общая
безопасность
•
Оборудование
предназначено
исключительно
для
домашнего
использования
.
Духовку
можно
использовать
только
для
готовки
еды
.
•
Электричество
нужно
всегда
отключать
при
работах
внутри
духовки
,
или
если
есть
опасность
контакта
с
частями
под
напряжением
.
•
Не
касаться
шарниров
дверцы
без
должной
осторожности
,
иначе
возможна
травма
.
•
Оборудование
не
должно
использоваться
детьми
или
лицами
с
ограниченными
возможностями
без
соответствующего
надзора
.
•
Родители
должны
следить
,
чтобы
дети
не
играли
с
оборудованием
.
•
Во
время
использования
оборудование
сильно
нагревается
.
Будьте
внимательны
,
не
касайтесь
нагревательных
элементов
внутри
духовки
.
•
Внимание
:
доступные
части
сильно
нагреваются
во
время
использования
,
дети
должны
находиться
на
безопасном
расстоянии
.
•
Если
кабель
питания
поврежден
,
он
должен
быть
заменен
производителем
,
службой
послепродажной
поддержки
или
опытным
человеком
,
чтобы
избежать
опасности
.
•
Оборудование
нагревается
во
время
использования
.
•
Удалить
из
духовки
все
остатки
упаковки
,
например
,
кусочки
полистирола
.
•
Производитель
не
несет
ответственности
за
травмы
или
ущерб
в
результате
не
квалифицированной
установки
или
использования
оборудования
.
•
Неправильный
ремонт
является
источником
опасности
;
ремонт
должен
осуществляться
только
техническим
персоналом
,
который
прошел
соответствующее
обучение
у
производителя
.
•
В
случае
поломки
,
немедленно
свяжитесь
с
центром
послепродажного
обслуживания
.
Предупреждение
:
Не
касаться
нагревательных
элементов
духовки
.
Предупреждение
:
Чтобы
избежать
поражения
электрическим
током
,
убедитесь
,
что
оборудование
выключено
перед
заменой
лампочки
.
5.3.
Защита
и
сохранение
окружающей
среды
•
Использование
духовки
в
промежуток
времени
от
позднего
вечера
до
раннего
утра
позволяет
уменьшить
пиковые
нагрузки
на
электросеть
.
•
Поддержание
прокладок
дверцы
в
чистоте
и
хорошем
состоянии
обеспечивает
их
плотное
прилегание
к
дверце
и
уменьшает
потери
тепла
.
6.
Информация
для
инженера
по
установке
Оборудование
должно
устанавливаться
квалифицированным
человеком
,
он
должен
следовать
инструкциям
,
приведенным
в
этом
руководстве
и
соответствующих
правилах
:
Закон
№
46
от
05.03.1990 –
Правила
по
безопасности
систем
6.1.
Технические
характеристики
Мощность
нагревательного
элемента
Нижний
нагревательный
элемент
: 1100
Вт
Верхний
-
нижний
нагревательный
элемент
: 1100-1500
Вт
Нагревательный
элемент
вентилятора
: 2000
Вт
Освещение
духовки
: 15
Вт
Охлаждающий
вентилятор
(
если
установлен
): 22-26
Вт
Вентилятор
духовки
: 25
Вт
Напряжение
питания
(50-60
Гц
): 230
В
Полезные
размеры
духовки
Ширина
: 411
мм
Глубина
: 391
мм
Высота
: 330
мм
Объем
. 58
л
Полезные
размеры
встроенной
полости
Высота
: 584
мм
Ширина
: 564
мм
Глубина
: 550
мм
6.2.
Процедуры
перед
установкой
•
Распаковать
оборудование
,
переработать
упаковку
в
соответствие
с
действующими
правилами
.
•
После
распаковки
,
проверить
оборудование
на
повреждения
.
Если
сомневаетесь
,
не
используйте
оборудование
и
свяжитесь
с
квалифицированным
профессионалам
. (
См
.
службу
послепродажной
14

Инструкции
поддержки
).
•
Упаковочные
материалы
(
пластиковые
пакеты
,
пенополистирол
,
гвозди
и
т
.
д
. )
не
должны
оставаться
в
доступных
для
детей
местах
,
так
как
они
представляют
потенциальную
опасность
.
•
Убедиться
,
что
на
дне
упаковки
находятся
аксессуары
.
•
Не
использовать
ручку
дверцы
духовки
не
по
назначению
во
время
транспортировки
и
установки
.
6.3.
Встраивание
духовки
•
Чтобы
правильно
встроить
духовку
,
ниша
должна
соответствовать
следующим
характеристикам
:
-
Панели
,
контактирующие
с
духовкой
,
должны
быть
из
теплоустойчивого
материала
;
-
Если
ниша
выполнена
из
фанеры
,
использованный
клей
должен
выдерживать
температуру
100°C;
-
При
встраивании
духовки
,
если
установка
осуществляется
под
прилавком
или
в
высокой
конструкции
,
ниша
должна
иметь
размеры
,
показанные
на
рис
. 1 –
страница
17
•
Установить
духовку
в
нише
и
полностью
привинтить
4
винта
,
через
отверстия
на
передней
панели
,
которые
видно
при
открытой
дверце
.
Убедитесь
,
что
винты
вставлены
в
направлении
дерева
ниши
: (
см
.
рис
..1-3-
страница
17).
Перед
затягиванием
винтов
,
также
убедитесь
,
что
духовка
выровнена
относительно
пола
при
помощи
ватерпаса
.
•
Нужно
обеспечить
полость
сверху
высокой
конструкции
или
зазор
10
мм
над
духовкой
,
чтобы
гарантировать
достаточную
вентиляцию
. (see Fig. 1 - page 17).
•
Если
духовка
должна
быть
установлена
рядом
с
другим
оборудованием
,
убедитесь
что
они
не
влияют
друг
на
друга
во
время
работы
.
•
После
того
,
как
оборудование
встроено
,
контакт
с
частями
под
напряжением
должен
быть
невозможен
.
6.4.
Подключение
электропитания
Для
прямого
подключения
к
электросети
,
должно
быть
установлено
устройство
размыкания
с
зазором
размыкания
,
соответствующее
категории
lll
при
повышенном
напряжении
,
в
соответствие
с
правилами
установки
.
Предупреждение
:
когда
оборудование
установлено
,
должен
быть
свободный
доступ
к
вилке
.
Полезная
информация
для
инженера
по
установке
:
•
Зелено
-
желтый
провод
должен
использоваться
для
заземления
;
•
Синий
провод
для
нейтрали
;
•
Коричневый
провод
для
фазы
;
•
Кабель
не
должен
касаться
горячих
поверхностей
с
температурой
выше
75°C;
•
Если
кабель
заменен
,
то
новый
кабель
должен
соответствовать
типу
H05RR-F
или
H05V2V2-F
и
иметь
соответствующее
сечение
(
см
.
рис
. 2 –
страница
17);
•
Если
оборудование
поставляется
без
кабеля
,
нужно
использовать
кабель
типа
H05RR-F
или
H05V2V2-F
соответствующего
сечения
(
см
.
рис
. 2 –
страница
17);
Установщик
отвечает
за
правильное
выполнение
электрических
подключений
и
за
соответствие
правилам
безопасности
.
Схема
электрических
подключений
показана
на
рис
. 2 –
страница
17.
Важное
предупреждение
:
Производитель
не
может
нести
ответственность
за
любые
повреждения
в
результате
несоблюдения
приведенных
инструкций
и
соответствующих
правил
и
стандартов
.
7.
Общие
предосторожности
7.1.
Аксессуары
духовки
Духовка
оборудована
следующими
аксессуарами
:
1.
Полочка
,
которая
поддерживает
поддоны
для
выпечки
или
жарки
,
на
нее
можно
просто
класть
мясо
для
гриля
.
2.
Поддон
для
жира
под
грилем
используется
для
сбора
соков
,
которые
капают
с
еды
,
которая
готовится
на
гриле
.
Поддон
для
жира
также
может
использоваться
для
готовки
.
7.2.
Набор
«
выдвижных
реек
духовки
»
Некоторые
версии
оборудованы
телескопическими
рейками
.
Они
особенно
удобны
при
готовке
,
так
как
они
позволяют
выдвигать
полочки
и
останавливаются
в
полностью
выдвинутом
положении
.
Этот
удобный
аксессуар
позволяет
проверять
еду
без
опасности
ожогов
,
а
также
осуществлять
более
тщательную
очистку
.
Духовка
по
запросу
может
быть
оборудована
набором
«
выдвижных
реек
».
Эту
опцию
можно
заказать
у
вашего
поставщика
.
8.
Помощь
–
диагностический
режим
Когда
духовка
находится
во
включенном
состоянии
(
часы
мигают
),
можно
включить
режим
тестирования
,
одновременно
нажав
клавиши
TEMPER+
и
EDITION+
и
удерживая
их
в
течение
5
секунд
.
15

Инструкции
8.1.
Фаза
1 –
Плата
экрана
Все
сегменты
экрана
будут
засвечены
.
Если
клавиша
нажата
,
на
короткое
время
на
экране
появляется
связанный
с
ней
код
,
после
этого
снова
засветятся
все
сегменты
.
Автоматический
повтор
включается
для
клавиш
,
оборудованных
этой
функцией
.
Если
клавиши
не
нажимались
в
течение
приблизительно
10
секунд
,
духовка
переходит
к
следующей
фазе
.
8.2.
Фаза
2 –
Силовая
плата
На
экран
часов
выводится
«8888»,
символы
мигают
,
в
то
же
время
на
экране
температуры
показывается
значение
,
считанное
с
датчика
.
Символ
не
светится
.
При
нажатии
клавиши
на
экране
показывается
связанный
с
ней
код
.
Двойное
реле
отключения
остается
замкнутым
,
остальные
реле
по
очереди
включаются
,
по
одному
реле
за
раз
.
Когда
сработало
последнее
реле
,
цикл
начинается
сначала
.
Если
кнопка
не
нажимается
в
течение
приблизительно
10
секунд
,
фаза
диагностики
завершается
и
духовка
переходит
в
режим
включения
.
9.
Сигналы
о
неисправности
9.1.
Обнаружение
неисправностей
Если
случилась
поломка
,
система
управления
начинает
отслеживать
сигнал
и
считает
его
правдоподобным
только
по
истечении
1
минуты
.
Если
в
течение
этой
минуты
обнаружилась
другая
неисправность
,
система
считает
ее
правдоподобной
после
истечения
4
секунд
.
Если
неисправность
правдоподобна
,
система
переходит
в
режим
отображения
неисправности
:
духовка
выключается
,
все
нагревательные
элементы
отключаются
,
на
экране
показывается
сообщение
«Err»,
которое
время
от
времени
заменяется
на
тип
обнаруженной
неисправности
. «Shor»
означает
короткое
замыкание
датчика
духовки
, «OPEN»
означает
,
что
датчик
духовки
разомкнут
и
не
подключен
, «ntc1»
относится
к
температурному
датчику
на
силовой
плате
.
Во
время
этой
фазы
сигнал
неисправности
можно
«
сбросить
»
нажатием
любой
клавиши
:
если
неисправность
не
исчезла
,
все
вернется
к
режиму
отображения
через
1
минуту
.
Если
неисправность
не
разрешилась
сама
собой
,
панель
управления
продолжает
показывать
«Err»,
без
дополнительных
объяснений
.
Если
произошла
поломка
датчика
,
система
действует
так
,
как
если
бы
температура
превысила
500°C.
9.2.
Перегрев
Если
датчик
температуры
на
силовой
панели
обнаруживает
температуру
в
помещении
выше
100°C,
все
нагревательные
элементы
духовки
автоматически
выключаются
.
Если
такая
ситуация
продолжается
более
1
минуты
,
на
экране
появляется
«STOP»,
и
все
команды
клавиш
игнорируются
,
пока
температура
не
упадет
ниже
этого
значения
.
16

Изображения
17

BOMPANI ITALIA Spa. - Via Emilia Est, 1465
41100 Modena - Italy
Tel + 39 059 282278 - Fax +39 059 281774
www.bompani.it - bompani_italia@bompaniitalia.it
3352
9
0.01
Ed.
25/01/2011
Оглавление
- 88 - 88
- 88 - 88 88
- 88 - 88