Bompani BO294MB/N: инструкция
Раздел: Встраиваемые панели
Тип:
Инструкция к Bompani BO294MB/N

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E
IT
L’USO DEI PIANI DI COTTURA A GAS
INSTRUCTIONS FOR THE
GB
INSTALLATION AND USE OF BUILT-IN
HOT PLATES
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
FR
ET L’UTILISATION DES TABLES DE
CUISSON AU GAZ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
RU
И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГАЗОВЫХ
ВСТРАИВАЕМЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
COD. 208625-01 - 11.02.2015

IT
AVVERTENZE GENERALI
La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona,
assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo
al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.
Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego non di tipo professionale
da parte di privati all’interno di abitazioni.
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive:
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
EEC 2006/95/CE (Bassa Tensione) EEC 2004/1935/CE (Contatto con sostanze alimentari)
- L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.
- Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da adulti.
- Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinano con l’intento di giocarvi.
- Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle
vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate.
- Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a
disposizione (vedi paragrafo “installazione”)
- Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla
raffreddare.
- Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione
produce carenza di ossigeno.
- Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione
supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione
meccanica se esiste.
- I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o
elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”).
- Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere
parti di ricambio originali.
ATTENZIONE:
Se l’apparecchio è dotato di coperchio in vetro, lo stesso può frantumarsi se riscaldato.
Spegnere tutti i bruciatori e attendere qualche minuto prima di chiudere il coperchio.
L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è incollata sotto il piano di cottura.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da
una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.
2

(EE
= 56.9 %) (EE
= 57.4 %)
gas hob
gas hob
(EE
= 57.2 %) (EE
= 57.2 %)
gas hob
gas hob
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore tripla corona di 3800 W
8 Manopola comando bruciatore
3

TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
DIAMETRO
PRESSIONE
PORTATA
DIAMETRO
PORTATA
(EE
gas
BRUCIATORI
BY PASS
ESERCIZIO
TERMICA
UGELLO
TERMICA (W)
)
hob
RUBINETTO
GAS
N° DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *
G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950
1 RAPIDO
56.7
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600
2 SEMIRAPIDO
57
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450
3 AUSILIARIO
/
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
4 TRIPLA CORONA
58.1
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Titolo breve o riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità
con i requisiti di cui sopra.
La performance di ogni singolo bruciatore viene calcolata secondo la norma EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:
2005.
Il rendimento totale del piano di cottura è calcolato in base al regolamento UE 66/2014 Par. 2.2.
L’efcienza viene calcolata solo per i bruciatori con una capacità nominale superiore 1,16 KW (EN 30-2-1
+ A1: 2003 + A2:. 2005; Par 4.1)
Informazioni rilevanti per il cliente per minimizzare il consumo di energia durante l’uso.
Consigli per risparmiare:
utilizzare pentole comuni con base piana,
utilizzare pentole con il formato corretto,
utilizzare pentole con il coperchio,
ridurre al minimo la quantità di grasso liquido o, quando si avvia un liquido bollente ridurre l’impostazione.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sul prodotto indica che i Riuti derivanti dalle Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche (RAEE) non devono essere buttati nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme
ai “riuti urbani misti”), ma devono essere gestiti separatamente così da essere sottoposti ad apposite
operazioni per il loro riutilizzo, oppure a uno specico trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro
le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate.
In Italia i RAEE devono perciò essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme
ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana. Quando si acquista una nuova apparecchiatura, inoltre,
si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”); i RAEE di
“piccolissime dimensioni” (nei quali cioè nessuna dimensione supera i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente
ai negozianti anche quando non si compra nulla (ritiro “uno contro zero” – che però è obbligatorio solo per i negozi con
supercie di vendita superiore a 400 mq).
4

ISTRUZIONI PER L’UTENTE
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione,
all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato,
secondo le norme in vigore.
Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate
all’installatore.
USO DEI BRUCIATORI
la massima attenzione in quanto gli stessi,
La simbologia serigrafata a lato delle manopole,
surriscaldandosi, possono infiammarsi.
indica la corrispondenza tra manopola e
- Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in
bruciatore.
funzione.
- Non devono essere poste sul bruciatore pentole
Accensione automatica senza valvolatura
instabili o deformate per evitare incidenti di
Ruotare in senso antiorario la manopola
rovesciamento o trabocco.
corrispondente fino alla posizione di massimo
- Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano
(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.
posizionate correttamente.
- Quando si accende il bruciatore controllare che
Accensione automatica con valvolatura
Ruotare in senso antiorario la manopola
la fiamma sia regolare, abbassare sempre la
corrispondente fino alla posizione di massimo
fiamma o spegnerla prima di togliere le pentole.
(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.
Ad accensione avvenuta mantenere premuta la
PULIZIA
manopola per circa 6 secondi.
Prima di ogni operazione scollegare
Uso dei bruciatori
l’apparecchio dalla rete di alimentazione
Per ottenere il massimo della resa senza spreco
elettrica.
di gas è importante che il diametro della pentola
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.
sia adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi
tabella seguente), in modo da evitare che la
Parti smaltate
fiamma esca dal fondo della pentola (fig.2).
Le parti smaltate devono essere lavate con una
Utilizzare la portata massima per portare
spugna ed acqua saponata o con detersivo
rapidamente in ebollizzione i liquidi e quella ridotta
leggero.
per riscaldare le vivande o per il mantenimento
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.
dell’ebollizione.
Evitate che sostanze come succo di limone,
Tutte le posizioni di funzionamento devono essere
pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte
scelte tra quelle di massimo e quella di minimo,
rimangano a lungo sulle superfici smaltate.
mai tra la posizione di massimo e il punto di
Parti in acciaio inox
chiusura.
L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato
Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare
a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o
la manopola in senso orario sulla posizione di
detergenti aggressivi.
chiusura.
Si consiglia di lavare con acqua saponata e
In mancanza di energia elettrica è possibile
asciugare con panno morbido.
accendere i bruciatori con i fiammiferi posizionando
La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso
la manopola al punto di accensione (fiamma
periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in
grande fig. 1).
commercio.
Bruciatori e griglie
Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la
pulizia.
Ausiliario 1000 10 - 14 cm
I bruciatori devono essere lavati con una spugna
Semirapido 1750 16 - 18 cm
ed acqua saponata o con detersivo leggero,
ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro
Rapido 3000 20 - 22 cm
alloggiamento.
Controllare che i canali spartifiamma non siano
Tripla Corona 3800 22 - 24 cm
ostruiti.
Verificare che la sonda della valvola di sicurezza
Avvertenze
e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti
- Controllare sempre che le manopole siano
per garantire un funzionamento ottimale.
nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando
Rubinetti a gas
l’apparecchiatura non è in funzione.
L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve essere
- In caso di spegnimento accidentale della fiamma,
eseguita esclusivamente da personale
la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo,
specializzato.
interromperà automaticamente l’erogazione del
In caso di indurimento o di anomalie di
gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la
funzionamento dei rubinetti gas chiamare il
manopola al punto di accensione (fiamma grande
Servizio di Assistenza.
fig. 1) e premere.
- Durante la cottura con grassi o olii, porre
5

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
AVVERTENZA IMPORTANTE:
LE OPERAZIONI DI SEGUITO RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGUITE, NEL RISPETTO DELLE
NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO.
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE ANIMALI O
COSE DERIVANTI DALL’INNOSSERVANZA DI TALI DISPOSIZIONI.
INSTALLAZIONE
Fissaggio del piano
Ogni piano di cottura viene corredato di una
Montaggio del piano
speciale guarnizione.
L’apparecchio è costruito per essere incassato in
Viene inoltre fornita una serie di ganci da utilizzare
mobili resistenti al calore.
per il fissaggio del piano. A seconda del tipo di
Le pareti dei mobili devono resistere ad una
fondo, viene fornito il tipo di gancio di fissaggio
temperatura di 75°C oltre a quella ambientale
adatto (gancio A o gancio B). Per l’installazione
secondo le normative europee.
procedere come segue:
L’apparecchio è di tipo “ Y “, ovvero può essere
- Togliere dal piano griglie e bruciatori.
installato con una sola parete laterale a destra o a
- Rovesciare l’apparecchio e stendere lungo il
sinistra del piano cottura.
bordo esterno la guarnizione S (fig. 5).
Evitare l’installazione dell’apparecchiatura in
- Inserire e posizionare il piano cottura nell’apertura
prossimità di materiali infiammabili come tendaggi,
praticata nel mobile e bloccarlo con le viti V dei
canevacci, ecc.
ganci di fissaggio G (fig. 6 / 6A).
Praticare un’apertura nel piano del mobile delle
dimensioni indicate nella fig. 3 rispettando
Locale di installazione
una distanza di almeno 50 mm dal bordo
Questo apparecchio non è provvisto di
dell’apparecchio alle pareti adiacenti.
un dispositivo di scarico dei prodotti della
combustione, è necessario quindi scaricare
MODELLO L (mm) P (mm)
questi fumi all’esterno utilizzando una cappa o un
600 - 750 560 480 - 490 (*)
elettroventilatore che entri in funzione ogni volta
che si utilizza l’apparecchio.
900 820 480 - 490 (*)
Il locale dove viene installato l’apparecchio deve
avere un naturale afflusso d’aria per la regolare
(*) Dimensione necessaria per l'installazione
combustione del gas e per la ventilazione del
con coperchio.
locale; il volume d’aria necessario non deve essere
3
L’eventuale presenza di un pensile al di sopra del
inferiore a 20 m
.
piano cottura deve prevedere una distanza minima
L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture
dal top di 760 mm.
permanenti praticate sulle pareti del locale
Si consiglia di isolare l’apparecchio dal mobile
comunicanti con l’esterno.
sottostante con un separatore lasciando uno
La ventilazione può provvenire anche da un locale
spazio di depressione di almeno 10 mm. (fig. 4).
attiguo, in questo caso attenersi a quanto prescritto
Nel caso di inserimento su base con forno è
dalle norme in vigore.
necessario prendere opportune precauzioni al
Le aperture dovranno avere una sezione minima di
2
fine di assicurare un’installazione conforme alle
200 cm
.
norme antinfortunistiche. Si presti particolare
attenzione a che il cavo elettrico ed il tubo di
Collegamento gas
alimentazione siano posizionati in modo da non
Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto
venire a contatto con le parti calde dell’involucro
al tipo di gas disponibile, vedi l’etichetta sotto
del forno. Inoltre, nel caso di installazione sopra un
l’apparecchio. Operare secondo le istruzioni
forno senza ventilazione forzata di raffreddamento,
riportate al paragrafo “trasformazioni gas e
per consentire un’adeguata aerazione dovranno
regolazioni“ per l’eventuale adattamento a gas
essere previste delle opportune prese d’aria con
diversi.
2
superficie di entrata inferiore di almeno 200 cm
e
L’apparecchio deve essere collegato all’impianto
2
superficie di uscita superiore di almeno 60 cm
.
gas utilizzando tubi metallici rigidi conformi alla
6

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
norma in vigore o con tubi flessibili in acciaio a
Regolazione bruciatori
parete continua conformi alla norma in vigore.
La regolazione del minimo deve essere sempre
Alcuni modelli hanno in dotazione due raccordi:
corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche
uno cilindrico A, uno conico B (fig. 7). Scegliere
con un brusco passaggio dalla posizione di
il raccordo appropriato in base al paese
massimo a quella di minimo.
d’installazione.
Se questo non avviene è necessario regolare il
Il collegamento non deve provocare sollecitazioni
minimo come segue:
lla rampa gas.
- Accendere il bruciatore;
Ad installazione ultimata controllare la tenuta
- Ruotare il rubinetto fino alla posizione di minimo
dei collegamenti con una soluzione saponosa.
(fiamma piccola);
- Sfilare la manopola dall’asta del rubinetto;
Collegamento elettrico
- Introdurre un cacciavite a taglio nel foro F del
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
rubinetto (fig. 9-9/A-9/B) e ruotare la vite by-pass
eseguito da personale qualificato e secondo le
fino ad una corretta regolazione del minimo.
norme vigenti.
Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite by-
La tensione dell’impianto elettrico deve
pass deve essere avvitata completamente.
corrispondere a quelle indicata sulla etichetta sotto
l’apparecchio.
MANUTENZIONE
Verificare che l’impianto elettrico sia munito di un
efficace collegamento di terra secondo le norme
Sostituzione cavo alimentazione
e le disposizioni di legge. La messa a terra è
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si
obbligatoria.
dovrà utilizzare un cavo a norme del tipo H05VV-F
Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, applicare al
2
o H05RR-F di sezione 3 x 0,75 mm
.
cavo di alimentazione una spina normalizzata.
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come
E’ possibile effettuare il collegamento direttamente
illustrato in fig. 10 e 10/A:
alla rete elettrica interponendo un interruttore
onnipolare avente una distanza di apertura dei
cavetto L marrone (fase)
contatti di almeno 3 mm.
cavetto N blu (neutro)
cavetto verde-giallo (terra)
TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI
Sostituzione ugelli
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per
un diverso tipo di gas di quello disponibile è
necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori.
La scelta degli ugelli da sostituire deve essere
fatta secondo la tabella “caratteristiche tecniche”
riportata di seguito.
Procedere quindi come segue:
- Togliere le griglie e i bruciatori.
- Con una chiave diritta L svitare l’ugello U (fig. 8)
e sostituirlo con quello corrispondente.
- Bloccare energicamente l’ugello.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
7

CENTRI ASSISTENZA TECNICA
Per Assistenza Tecnica Autorizzata e Ricambi Originali rivolgersi al numero unico*
Numero unico
848 99 87 03
Oppure visitare il sito www.bompani.it
* al costo massimo di 2 centesimi di euro al minuto (iva inclusa) anche da cellulare.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Le Condizioni di Garanzia sono consultabili sul nostro sito www.bompani.it
8

GB
GENERAL NOTICE
We invite you to read this instruction booklet carefully, before installing and using the equipment.
It is very important that you keep this booklet together with the equipment for any future
consultation.
If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure that the new
user receives the booklet, so that he can learn how to operate the appliance and read the
corresponding notice.
This is a Class 3 appliance.
This appliance complies with the following Directives:
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)
EEC 2006/95/CE (Low Voltage) EEC 2004/1935/CE (Contact with foods)
- The installation must be carried out by experienced and qualified personnel, in conformity with the
regulations in force.
- This equipment has been designed to be used by adults.
- Therefore, make sure that children do not go near the equipment to play with it.
- While the appliance is running, watch the children and make sure they neither stay near the equipment,
nor touch the surfaces that have not cooled down completely.
- Before powering the equipment, check that it is properly adjusted for the type of gas at disposal (see the
“installation” paragraph).
- Before carrying out the maintenance or cleaning the equipment, cut power supply off and make it cool
down.
- Make sure that air circulates around the gas equipment. Insufficient ventilation produces a lack of oxygen.
- In case of an intense or prolonged use of the equipment, it may be necessary to improve aeration, for
example by opening a window or increasing the mechanical suction power, if it exists.
- The products of combustion must be discharged outside through a suction hood or an electric fan (see the
“installation” paragraph).
- For any possible operation or modification, apply to an authorized Technical Assistance Centre and
demand original spare parts.
WARNING:
If the appliance is equipped with a glass cover, the latter may shatter if heated. Turn off all the
burners and wait a few minutes before closing the cover.
The product label, with the serial number, is sticked under the hob.
The manufacturer refuses all responsibility for possible damages to things or people, resulting
from a wrong installation or from an improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.
9

(EE
= 56.9 %) (EE
= 57.4 %)
gas hob
gas hob
(EE
= 57.2 %) (EE
= 57.2 %)
gas hob
gas hob
1 Rapid burner 3000 W
2 Semi-rapid burner 1750 W
3 Auxiliary burner 1000 W
4 Triple ring burner 3800 W
8 Control knob for burner
10

TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
TAPE BY
NORMAL
NORMAL
INJECTOR
NOMINAL HEAT
(EE
gas
BURNERS
PASS
PRESSURE
RATE
DIAMETER
INPUT (W)
)
GAS
hob
DIAMETER
N° DESCRIPTIONS mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *
G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950
1 RAPID
56.7
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600
2 SEMI-RAPID
57
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450
3 AUXILIARY
/
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
4 TRIPLE RING
58.1
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Short title or reference to the measurement and calculation methods used to establish compliance
with the above requirements.
The performance of each individual burner is calculated according to standard EN 30-2-1 + A1:2003 +
A2:2005
The total efciency of the hob is calculated according to the EU Regulation 66/2014 Par. 2.2
The efciency is calculated only for the burners with a nominal capacity exceeding 1,16 KW ( EN 30-2-1
+ A1:2003 + A2:2005; Par. 4.1)
Information which is relevant to the customer to minimize the energy consumption during usage:
Energy Saving Tips: use pots having at base, Use pots with proper size, use pots with lid, minimize the
amount of liquid or fat, when liquid starts boiling reduce the setting.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance must be
disposed of separately from other domestic refuse at the end of its useful life. It must therefore be
delivered to a waste recycling centre specifically for electric and electronic equipment or returned
to the retailer at the moment of purchase of a new equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful
life, Failure to do so may result in a fine, as provided for by laws governing waste disposal. Differential collection
of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly disposal helps reduce possible
negative effects on the environment and health, and also enables the materials making up the product to be
recycled. For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal
Solid Waste disposal centre or the shop where the product was purchased. Producers and importers are
responsible for fulfilling their obligations as regards recycling, treatment and environmentally friendly disposal by
directly or indirectly participating in the collection system.
11

INSTRUCTIONS FOR THE USER
It is necessary that all the operations regarding the installation, adjustment and
adaptation to the type of gas available are carried out by qualified personnel, in
conformity with the regulations in force.
The specific instructions are described in the booklet section intended for the
installer.
seconds. To restore operation, set the knob to the lighting
USING THE BURNERS
point (large flame, fig. 1) and press.
The symbols silk-screen printed on the side of the knob
- While cooking with fat or oil, pay the utmost attention as
indicate the correspondence between the knob and the
these substances can catch fire when overheated.
burner.
- Do not use sprays near the appliance in operation.
- Do not place unstable or deformed pots on the burner, so
Start-up without valves
as to prevent them from overturning or overflowing.
Turn the corresponding knob anticlockwise up to the
- Make sure that pot handles are placed properly.
maximum position (large flame, fig. 1) and press.
- When the burner is started up, check that the flameis
regular and, before taking pots away, always lowerthe
Automatic start-up with valves
flame or put it out.
Turn the corresponding knob anticlockwise up to the
maximum position (large flame, fig. 1) and press the knob.
CLEANING
Once the burner has been started up, keep the knob
Before any operation, disconnect the appliance from the
pressed for about 6 seconds.
electric grid.
It is advisable to clean the appliance when it is cold.
Using the burners
In order to obtain the maximum yield without waste of
Enamelled parts
gas, it is important that the diameter of the pot is suitable
The enamelled parts must be washed with a sponge and
for the burner potential (see the following table), so as to
soapy water or with a light detergent.
avoid that the flame goes out of the pot bottom (fig. 2).
Do not use abrasive or corrosive products.
Use the maximum capacity to quickly make the liquids
Do not leave substances, such as lemon or tomato juice,
reach the boiling temperature, and the reduced capacity to
salt water, vinegar, coffee and milk on the enamelled
heat food or maintain boiling. All of the operating positions
surfaces for a long time.
must be chosen between the maximum and the minimum
ones, never between the minimum position and the closing
Stainless steel parts
point.
Stainless steel can be stained if it remains in contact with
Use the maximum capacity to quickly make the liquids
highly calcareous water or aggressive detergents for an
reach the boiling temperature, and the reduced capacity to
extended period of time.
heat food or maintain boiling. All of the operating positions
The stainless steel parts should also be cleaned with
must be chosen between the maximum and the minimum
soapy water and then dried with a soft cloth.
ones, never between the minimum position and the closing
point.
Burners and racks
The gas supply can be interrupted by turning the knob
These parts can be removed to make cleaning easier.
clockwise up to the closing position.
The burners must be washed with a sponge and soapy
If there is no power supply, it is possible to light the
water or with a light detergent, wiped well and placed in
burners with matches, setting the knob to the start-up
their housing perfectly. Make sure that the ame-dividing
point (large flame, fig. 1).
ducts are not clogged.
Check that the feeler of the safety valve and the start-up
BURNERS POWER W Ø of pots
electrode are always perfectly cleaned, so as to ensure an
optimum operation.
Auxiliary 1000 10 - 14 cm
Semi-rapid 1750 16 - 18 cm
Gas taps
The possible lubrication of the taps must be carried out by
Rapid 3000 20 - 22 cm
specialized personnel, exclusively.
Triple crown 3800 22 - 24 cm
In case of hardening or malfunctions in the gas taps,
apply to the Customer Service.
Notice
- When the equipment is not working, always check that
the knobs are in the closing position (see fig.1).
- If the flame should blow out accidentally, the safety
valve will automatically stop the gas supply, after a few
12

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
IMPORTANT NOTICE:
THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL
EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PEOPLE,
ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS.
INSTALLATION
Fastening the top
Every cook-top is equipped with a special washer.
Installing the top
A set of hooks is also supplied for mounting the
The appliance is designed to be embedded into
cook-top.
heat-resistant pieces of furniture.
Depending on the type of mounting surface, the
The walls of the pieces of furniture must resist a
suitable type of mounting hook is supplied (hook A
temperature of 75°C besides the room one.
or hook B).
The equipment must not be installed near
For the installation proceed as follows:
inflammable materials, such as curtains, cloths,etc.
- Remove the racks and burners from the top.
Make a hole in the top of the piece of furniture, with
- Turn the appliance upside down and lay the
the dimensions indicated in fig. 3, at a distance of
washer S along the external border (fig. 5).
at least 50 mm from the appliance border to the
- Introduce and place the cook-top in the hole made
adjacent walls.
in the piece of furniture, then block it with the V
screws of the fastening hooks G (fig.6 / 6A).
MODEL L (mm) P (mm)
Installation room
600 - 750 560 480 - 490 (*)
This appliance is not provided with a device for
900 820 480 - 490 (*)
exhausting the products of combustion.
Regarding room ventilation rules where appliance
(*) Necessary size for the installation with
is installed make reference to the legislation, in
cover.
conformity with the local regulations.
Any possible wall unit over the cook-top must be
FOR THE U.K. ONLY
placed at a distance of at least 760 mm from the
The room containing this hotplate should have an
top.
air supply in accordance with BS 5440: Part 2:
It is advisable to isolate the appliance from the
1989.
piece of furniture below with a separator, leaving a
depression space of at least 10 mm (fig. 4).
- All rooms require an openable window, or
If the hob is going to be installed on the top of an
equivalent and some rooms will require a
oven, precautions must be taken to guarantee an
permanent vent a well.
installation in accordance with current accident
3
2
- For room volumes up to 5 m
an air vent of 100cm
prevention standards. Pay particular attention to
is required.
the position of the electric cable and gas pipe: they
3
3
- For room volumes between 5 m
and 10 m
an air
must not touch any hot parts of the oven.
2
vent of 50 cm
is required.
Moreover, if the hob is going to be installed on
3
- If the room is greater than 5 m
and has a door
the top of a built in oven without forced cooling
that opens directly to the outside, then no air vent
ventilation, proper air vents must be installed to
is required.
guarantee an adequate ventilation, with the lower
2
air entering with a cross section of at least 200cm
,
If there are other fuel burning appliances in the
and the higher air exiting with a cross section of at
same room BS 5440: Part 2:1989 should be
2
least 60 cm
.
consulted to determine the air vent requirements.
13

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
Gas connection
Adjusting the burners
Make sure that the appliance is adjusted for
The lowest flame point must always be properly
the gas type available (see the label under the
adjusted and the flame must remain on even if
appliance). Follow the instructions indicated in the
there is an abrupt shift from the maximum to the
chapter “gas transformations and adjustments” for
minimum position.
the possible adaptation to different gases.
If this is not so, it is necessary to adjust the lowest
The appliance must be connected to the gas
flame point as follows:
system by means of stiff metal pipes or flexible
- start the burner up
steel pipes having continuous walls, in compliance
- turn the tap up to the minimum position (small
with the regulations in force.
flame)
Some models are equipped with both cylindrical A
- remove the knob from the tap rod
and conical B connectors for gas supply (fig. 7).
- introduce a flat-tip screwdriver in the hole F of the
Please select the type which is correct for the
tap (fig. 9-9/A-9/B) and turn the by-pass screw up
supply concerned.
to a proper adjustment of the lowest flame point.
The connection must not stress the gas ramp.
Once the installation is over, check the
As regards G30 gas burners, the by-pass screw
connection seal with a soapy solution.
must be tightened completely.
Electric connection
MAINTENANCE
The connection to the electric grid must be carried
out by qualified personnel and in conformity with
Replacing the power supply cable
the regulations in force.
If the power supply cable should be replaced,
The voltage of the electric system must correspond
it is necessary to use a cable with a section of
to the value indicated in the label under the
2
3x0.75mm
, type HO5VV-F or H05RR-F, complying
appliance. Make sure that the electric system is
with the regulations in force.
provided with an effective ground connction in
The connection to the terminal board must be
compliance with the regulations and provisions of
effected as shown in fig. 10 - 10/A:
the law. Grounding is compulsory.
brown cable L (phase)
GAS TRANSFORMATIONS AND ADJUSTMENTS
blue cable N (neutral)
green-yellow cable (ground)
Replacing the nozzles
If the equipment is adjusted for a type of gas that is
different from the one available, it is necessary to
replace the burner nozzles.
The choice of the nozzles to replace must be
made according to the table of the “technical
characteristics” as enclosed.
Act as follows:
- Remove the racks and burners.
- By means of a straight spanner L, unscrew
the nozzle U (fig.8) and substitute it with the
corresponding one.
- Tighten the nozzle strongly.
The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due to misprints or
clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider necessary in its own products,
without effecting the essential characteristics of functionality and safety.
14

FR
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Nous vous invitons à lire ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Il est
très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté en
cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce
manuel est donné en même temps, de façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son
fonctionnement et prenne connaissance des avertissements correspondants.
Cet appareil appartient à classe 3
Appareil conforme aux directives:
EEC 2009/142/CE (Gaz) EEC 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
ECC 2006/95/CE (Basse tension) EEC 2004/1935/CE (Contact avec aliments)
- L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en
vigueur.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
- Il faut donc veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas dans l’intention de jouer avec celui-ci.
- Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à
proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroid.
- Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir
paragraphe “Installation”).
- Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.
- S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une
carence d’oxygène.
- Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération
supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration
mécanique si celle-ci existe.
- Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur
électrique (voir paragraphe “Installation”).
- Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé
et exiger des pièces de rechange originales.
ATTENTION:
Si l’appareil est doté d’un couvercle en verre, celui-ci peut se casser s’il est chauffé.
Éteindre tous les brûleurs, puis attendre quelques minutes avant de fermer le couvercle.
L’étiquette produit, avec le numéro de série, est placée sous la table de cuisson.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes
dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de
l’appareil.
15

(EE
= 56.9 %) (EE
= 57.4 %)
gas hob
gas hob
(EE
= 57.2 %) (EE
= 57.2 %)
gas hob
gas hob
1 Brûleur rapide de 3000 W
2 Brûleur semi-rapide de 1750 W
3 Brûleur auxiliaire de 1000 W
4 Brûleur triple couronne de 3800 W
8 Bouton commande brûleur
16

TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
PRESSION
DIAMÈTER
DEBIT
DIAMÈTER
(EE
gas
BRÛLEUR
DE
DEBIT
BY PASS
CALORIFIQUES
INJECTOR
)
GAZ
hob
SERVICE
ROBINET
(W)
N° DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *
G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950
1 RAPIDE
56.7
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600
2 SEMI-RAPIDE
57
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450
3 AUXILIAIRE
/
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
TRIPLE
4
58.1
COURONNE
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Titre abrégé ou références aux méthodes de mesure et de calcul utilisées pour établir la confor-
mité avec les exigences ci-dessus
La performance de chaque brûleur individuel est calculé selon la norme EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005
Le rendement global de la table de cuisson est calculé selon le Règlement UE 66/2014 Par. 2.2
L'efcacité est calculée uniquement pour les brûleurs avec une capacité nominale est supérieure 1,16
KW (EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:. 2005; Par 4.1)
Information qui est pertinente pour le client an de minimiser la consommation d'énergie lors de
l'utilisation
L'économie d'énergie: utilisation des pots ayant fond plat, Utilisez des ustensiles avec la taille, de l'utilisa-
tion des pots avec couvercle, de minimiser la quantité de graisse liquide ou, lorsque le liquide commence
ébullition réduire le réglage.
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le logo « poubelle barrée » gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de vie, cet appareil doit être,
non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais aussi remis à un centre de récupération pour
équipements électriques et électroniques ou bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.
Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de récupération prévues
à cet effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière de déchets. Une collecte sélective
adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible sur le plan
environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et la santé et facilite le recyclage des
matériaux dont le produit est constitué. Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser
au service local chargé de l’élimination des déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté. Les producteurs et les
importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de l’élimination compatible sur le plan
environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système collectif.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription,
contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes les modifications qu’il estimera opportunes, sans nuire aux
caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité.
17

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type
de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément
aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie
du manuel réservée à l’installateur.
- Il ne faut pas poser sur les brûleurs des casseroles
UTILISATION DES BRULEURS
Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du bouton
instables ou déformées afin d’éviter des accidents de
indique à quel brûleur celui-ci correspond.
renversement ou de débordement.
- S’assurer que les poignées des casseroles soient
Allumage automatique sans soupape de sécurité
positionnées correctement.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
- Quand on allume le brûleur, contrôler que la flamme est
le bouton correspondant jusqu’à la position de maximum
régulière; abaisser toujours la flamme ou l’éteindre avant
(grande flamme, fig. 1) et appuyer sur le bouton.
d’enlever la casserole.
Allumage automatique avec soupape de sécurité
NETTOYAGE
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Avant toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil
le bouton correspondant jusqu’à la position de maximum
du réseau d’alimentation électrique.
(grande flamme, fig. 1) et appuyer sur le bouton.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid.
Une fois l’allumage obtenu, maintenir le bouton appuyé
pendant environ 10 secondes.
Parties émaillées
Les parties émaillées doivent être nettoyés avec une
Utilisation des brûleurs
éponge et de l’eau savonneuse ou avec un détergent
Pour obtenir un rendement optimal sans gaspillage de
léger.
gaz, il est important que le diamètre de la casserole soit
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.
adapté au potentiel du brûleur (voir tableau ciaprès), de
Eviter que les substances comme le jus de citron, la
façon à éviter que la flamme sorte du fond de la casserole
tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le lait restent
(fig. 2).
pendant longtemps sur les surfaces émaillées.
Utiliser le débit maximal pour amener rapidement à
ébullition les liquides et le débit réduit pour réchauffer les
Parties en acier inoxydable
aliments ou pour maintenir l’ébullition.
Des taches peuvent se former sur l’acier inox s’il reste
Toutes les positions de fonctionnement doivent être
longtemps en contact avec de l’eau calcaire ou des
choisies entre celles de maximum et de minimum et
détergents agressifs.
jamais entre celle de maximum et le point de fermeture.
Il est conseillé de laver avec de l’eau savonneuse et de
Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le bouton
sécher avec un chiffon doux.
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
Le brillant se garde en utilisant périodiquement des
de fermeture.
produits chimiques spécifiques se trouvant dans le
En cas d’absence d’énergie électrique, il est possible
commerce.
d’allumer les brûleurs avec des allumettes en positionnant
le bouton sur le point d’allumage (grande flamme, fig. 1).
Brûleurs et grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le
nettoyage.
Brûleurs Puissance (W) Ø Casseroles
Les brûleurs doivent être nettoyés avec une éponge et
de l’eau savonneuse ou avec un détergent léger, bien
Auxiliaire
1000 10 - 14 cm
essuyés et remis parfaitement dans leur siège. Contrôler
Semi-rapide
1750 16 - 18 cm
que les canaux de répartition des flammes ne sont pas
bouchés.
Rapide
3000 20 - 22 cm
Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et
l’électrode d’allumage sont toujours bien propres afin de
Triple couronne
3800 22 - 24 cm
garantir un fonctionnement optimal.
Avertissements
Robinets de gaz
- Contrôler toujours que les boutons sont sur la position
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué
“fermé” (voir fig. 1) quand l’appareil ne fonctionne pas.
exclusivement par du personnel spécialisé.
- Si la flamme s’éteint accidentellement, après
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à tourner
quelques secondes, la soupape de sécurité interrompt
ou ont un fonctionnement anormal, appeler le Service
automatiquement l’arrivée du gaz. Pour rétablir le
d’Assistance.
fonctionnement, reporter le bouton au point d’allumage
(grande flamme, fig.1) et appuyer sur le bouton.
- Pendant la cuisson avec des graisses et des huiles,
faire particulièrement attention car celles-ci, si elles sont
surchauffées, peuvent s’enflammer.
- Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil en
fonction.
18

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
AVERTISSEMENT IMPORTANT
LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES
NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE
TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT
DU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS.
INSTALLATION
de crochet de fixation (crochet A ou crochet B) est
fourni en fonction du type de fond. Pour l’installation,
Montage de la table de cuisson
procéder de la façon suivante:
L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des
- Enlever les grilles et les brûleurs de la table de
meubles résistant à la chaleur.
cuisson.
Les parois des meubles doivent résister à une
- Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S le
température de 75°C en plus de la température
long du bord externe du verre (fig. 5).
ambiante, conformément aux normes européennes.
- Insérer et positionner la table de cuisson dans
L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut être
l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer
installé avec une seule paroi latérale, à droite ou à
avec les vis V des crochets de fixation G (fig. 6/6A).
gauche de la table de cuisson.
Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux
Pièce d’installation
inflammables comme des rideaux, des torchons, etc..
Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif
Pratiquer une ouverture, dans le plateau du meuble,
d’évacuation des produits de la combustion ; il est
des dimensions indiquées en fig. 3, en respectant une
donc nécessaire d’évacuer les fumées vers l’extérieur
distance d’au moins 50 mm entre le bord de l’appareil
en utilisant une hotte ou un ventilateur électrique
et les parois voisines.
qui soit mis en marche à chaque fois que l’on utilise
l’appareil.
La pièce où est installé l’appareil doit avoir un afflux
MODÈLE
L (mm) P (mm)
d’air naturel pour la combustion régulière du gaz
et pour la ventilation de la pièce : le volume d’air
600 - 750 560 480 - 490 (*)
3
nécessaire ne doit pas être inférieur à 20 m
. L’afflux
900 820 480 - 490 (*)
d’air doit s’effectuer par une ouverture permanente
pratiquée sur les murs de la pièce et communicante
(*) Dimension nécessaire pour l'installation avec
avec l’extérieur.
couvercle.
La ventilation peut également provenir d’une pièce
contiguë, dans ce cas respecter les normes en vigueur
En cas de présence d’une armoire murale au-dessus
à ce sujet.
de la table de cuisson, il faut prévoir une distance
Les ouvertures doivent avoir une section minimale de
minimale de 760 mm entre celle-ci et le plan de travail.
2
200 cm
.
Il est conseillé d’isoler l’appareil du meuble se trouvant
audessous avec un séparateur en laissant un espace
Branchement gaz
de dépression d’au moins 10 mm (fig. 4). En cas
S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type de
d’encastrement sur une base avec four, il faudra
gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette placée
s’assurer que l’installation réponde aux normes de
sous l’appareil ou à celle reportée sur la dernière page
sécurité Il faudra en particulier veiller à ce que le câble
de ce manuel.
électrique et le tuyau d’alimentation soient placés de
Opérer conformément aux instructions reportées au
façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les
paragraphe “transformations gaz et réglages” pour
parties chaudes de l’enveloppe du four. De plus, en
l’éventuelle adaptation à des gaz différents.
cas d’installation au-dessus d’un four encastré sans
L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz en
ventilation de refroidissement, il faudra prévoir, pour
utilisant des tubes métalliques rigides ou avec des
obtenir une aération adéquate, des prises d’air avec
tuyaux flexibles en acier à paroi continue conformes
2
entrée par le bas d’au moins 200 m
et sortie dans la
aux normes en vigueur.
2
partie supérieure d’au moins 6 cm
.
Certains modèles sont équipés de systèmes
cylindriques A et coniques B pour le raccordement
Fixation de la table de cuisson
au gaz (fig. 7). Sélectionnez le type adéquat pour un
Chaque table de cuisson est accompagnée d’un joint
raccordement optimal.
spécial. De plus, une série de crochets à utiliser pour
Le raccordement ne doit pas provoquer de
la fixation de la table est également fournie. Le type
19

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
sollicitations à la rampe de gaz.
Si ce n’est pas le cas, il faut régler le minimum de
Une fois l’installation terminée, contrôler
la manière suivante:
l’étanchéité des raccordements avec une solution
- Allumer le brûleur;
savonneuse.
- Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum
(petite flamme);
Branchement électrique
- Enlever le bouton de la tige du robinet;
Le branchement au réseau électrique doit être exécuté
- Introduire un tournevis à pointe plate dans le trou F
par du personnel qualifié conformément aux normes
du robinet (fig. 9-9/A-9/B) et tourner la vis by-pass
en vigueur.
jusqu’au réglage correct du minimum.
La tension de l’installation électrique doit correspondre
Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G30, la vis
à celle indiquée sur l’étiquette située sous l’appareil.
by-pass doit être complètement vissée.
Vérifier que l’installation est équipée d’un branchement
à la terre efficace conformément aux normes et aux
ENTRETIEN
dispositions de loi. La mise à la terre est obligatoire.
Si l’appareil est sans fiche, appliquer au câble
Remplacement câble d’alimentation
d’alimentation une fiche normalisée.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, il
Il est possible d’effectuer directement le branchement
faut utiliser un câble conforme aux normes du type
au réseau électrique en interposant un interrupteur
2
H05VV-F ou H05RR-F de section 3 x 0,75 mm
.
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des
Le branchement au bornier doit être effectué comme
contacts d’au moins 3 mm.
indiqué en fig. 10 - 10/A:
TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES
câble L marron (phase)
câble N bleu (neutre)
Remplacement des buses
câble vert-jaune (terre)
Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent
de celui disponible, il faut remplacer les buses des
brûleurs.
Le choix des buses à remplacer doit être fait selon le
tableau “caractéristiques techniques” annexé.
Procéder ensuite de la manière suivante:
- Enlever les grilles et les brûleurs.
- Avec une clé droite L, dévisser la buse U (fig. 8) et la
remplacer par la buse adéquate.
- Bloquer énergiquement la buse.
Réglage des brûleurs
Le réglage du minimum doit toujours être correct et la
flamme doit toujours rester allumée même en cas de
passage rapide de la position de maximum à celle de
minimum.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes
les modifications qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de
sécurité.
20

RU
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед тем как устанавливать прибор и начать им пользоваться, просим Вас внимательно
прочитать инструкцию по использованию. Очень важно, чтобы инструкция хранилась
вместе с прибором, чтобы к ней можно было обращаться в будущем в случае возникновения
каких-либо вопросов. В случае продажи или передачи прибора другому лицу проверьте,
чтобы ему также была передана и инструкция. Таким образом новый пользователь
сможет ознакомиться с правилами пользования и с инструкцией по безопасности. Данный
прибор относится к 3-му классу и должен использоваться только в целях, для которых он
предназначен, то есть для приготовления пищи в домашних условиях.
Этот прибор соответствует Директивам Европейского Союза:
ЕЕС 2009/142/CE (газ)
ЕЕС 2006/95/CE (приборы с низким напряжением)
ЕЕС 2004/108/CE (электромагнитная совместимость)
ЕЕС 2004/1935/CE (контакт с продуктами питания)
- Установка и обслуживание должны осуществляться только квалифицированными специалистами,
знающими действующие нормы установки электрических приборов.
- Данный прибор предназначен для использования совершеннолетними людьми.
- Храните эту инструкцию вместе с прибором
- Не разрешайте детям пользоваться прибором или играть поблизости от него.
- Следите за детьми в течение всего времени приготовления пищи, чтобы они не прикасались к
горячим поверхностям и не находились поблизости от включенного прибора.
- Перед тем как подключить к прибору питание удостоверьтесь, что он правильно отрегулирован по
соответствующему типу газа (см. раздел «установка»).
- Перед тем как выполнять какую-либо операцию по очистке или обслуживанию прибора, следует
отключить его от электросети и подождать, пока он остынет.
- Пользование газовым прибором требует регулярного воздухообмена. Плохая вентиляция ведет к
недостатку кислорода.
- Длительное пользование газовым прибором может потребовать дополнительного проветривания.
Для этого, например, следует открыть окно или увеличить мощность вытяжки (см. раздел
«установка»).
- Продукты горения должны удаляться из помещения при помощи кухонной вытяжки или
электрического вентилятора (см. раздел «установка»).
- В случае необходимости ремонта или регулировки следует обращаться в ближайший
авторизованный сервисный центр, который должен использовать оригинальные запасные части.
Внимание:
Если в приборе предусмотрена стеклянная крышка, ее следует закрывать только после
того, как конфорки остынут, так как при нагревании она может растрескаться.
Маркировочная табличка с заводским номером прикреплена на днище прибора.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной
установки прибора, нарушения правил эксплуатации или использования не по назначению.
21

(EE
= 56.9 %) (EE
= 57.4 %)
gas hob
gas hob
(EE
= 57.2 %) (EE
= 57.2 %)
gas hob
gas hob
1 Быстрая конфорка 3000 Вт
2 Полубыстрая конфорка 1750 Вт
3 Вспомогательная конфорка 1000 Вт
4 Тройная конфорка 3800 Вт
8 Ручка управления конфорки
22

ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК
Диаметр
(EE
Рабочее
Диаметр
Производительность
Конфорки
Расход газа
байпаса
давление
форсунки
по теплу (Вт)
gas
вентиля
)
hob
Газ
№ Название мбар г/ч л/час 1/100 mm 1/100 mm Макс. Мин. (%) *
G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950
1 Быстрая
56.7
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600
2 Полубыстрая
57
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450
3 Вспомогательная
/
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
4 Тройная
58.1
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Краткое название или ссылки на измерения и методов расчета, используемых для
установления соответствия вышеуказанным требованиям
Производительность каждого отдельного горелки рассчитывается в соответствии со стандартом EN
30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005
Общая эффективность плитой рассчитывается в соответствии с Регламентом ЕС 66/2014 пар. 2,2
Эффективность рассчитывается только для горелок с номинальной мощностью, превышающей
1,16 кВт (EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:. 2005; Номинал 4,1)
Информация, которая имеет отношение к клиентам свести к минимуму потребление энергии
во время использования
Советы по энергосбережению: Используйте кастрюли, имеющие плоское основание, используйте
горшки с правильного размера, и горшки с крышкой, уменьшить количество жидкости или жира,
когда жидкие закипит уменьшить настройку.
Этот прибор соответствует Директиве ЕС 2002/96/CE
Специальный знак, изображающий перечеркнутый мусорный контейнер, означает,
что этот прибор должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов согласно
существующим нормам. Вы поможете избежать отрицательных последствий для
окружающей среды и здоровью людей, которые могут быть вызваны неправильной
переработкой по окончании срока службы.
Утилизация прибора должна производиться в соответствии с действующим природоохранным
законодательством и правилами утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по вторичной переработке этого прибора следует
обращаться в соответствующее ведомство (департамент экологии и охраны окружающей среды), в
службу очистки или в магазин, где Вы приобрели прибор.
23

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Все работы по установке, регулировке и переналадке для соответствующего
типа газа должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии
с действующими нормами. Специальные инструкции приведены в разделе,
предназначенном для установщика.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВЫМИ КОНФОРКАМИ
- Не используйте аэрозоли вблизи работающей
Символы, изображенные рядом с ручками,
варочной поверхности.
обозначают их соответствие определенным
- Чтобы избежать опрокидывания или вытекания
конфоркам.
жидкости, не ставьте на варочную поверхность
Автоматический розжиг без газ-контроля
неустойчивые кастрюли или деформированные
Повернуть ручку конфорки против часовой стрелки
кастрюли.
до положения «максимум» (высокое пламя рис.1) и
- Проверьте, чтобы ручки кастрюль были повернут
нажать на нее.
таким образом, чтобы обеспечить безопасность.
Автоматический розжиг с газ-контролем
- После розжига конфорки удостоверьтесь, что
Повернуть ручку конфорки против часовой стрелки
пламя ровное. Перед тем как снять кастрюлю
до положения «максимум» (высокое пламя рис.1) и
следует уменьшить мощность пламени или
нажать на нее.
выключить конфорку.
После того как пламя загорится, нажимать ручку
примерно 6 секунд.
ОЧИСТКА
Рекомендации по пользованию газовыми
Перед тем как приступать к работам по уходу и
конфорками
техническому обслуживанию, следует отключить
Чтобы добиться максимальной эффективности
прибор от электрической сети.
приготовления и экономии газа, рекомендуется
Подождите, пока прибор остынет.
для каждой конфорки использовать кастрюли
Эмалированные детали
соответствующего диаметра (см. нижеследующую
Рекомендуется мыть эмалированные детали
таблицу). Пламя не должно выбиваться из-под дна
теплым мыльным раствором или мягким моющим
кастрюли (рис. 2).
средством. Не используйте абразивные или
Используйте максимальную мощность пламени,
коррозийные средства. Не допускайте, чтобы такие
чтобы быстро вскипятить жидкость и пониженную
вещества как лимонный сок, помидоры, соленая
мощность для подогрева пищи или для
вода, уксус, кофе и молоко подолгу оставались на
продолжительного кипячения.
эмалированной поверхности.
Положения ручки следует выбирать между
Детали из нержавеющей стали
«максимумом» и «минимумом». Нельзя выбирать
На деталях из нержавеющей стали могут
между «максимумом» и «выключено».
появиться пятна, если они в течение длительного
Чтобы прервать поступление газа, поверните ручку
времени будут контактировать с жесткой водой
по часовой стрелке до положения «выключено».
или с агрессивными моющими средствами.
В случае отключения электроэнергии можно
Рекомендуется мыть их мыльным раствором и
зажигать конфорки при помощи спичек, установив
насухо вытирать мягкой тряпкой.
ручку в положение для розжига пламени (высокое
Блеск сохранится, если регулярно использовать
пламя рис. 1).
соответствующие средства по уходу.
Конфорки и решетки
Мощность
Ø
Чтобы было легче мыть решетки и крышки
Конфорки
(Вт)
кастрюли
рассекателей, их можно снять. Крышки
рассекателей можно мыть губкой, смоченной в
Вспомогательная 1000 10 - 14 cm
мыльной воде или в растворе мягкого моющего
средства. После мойки их следует насухо
Полубыстрая 1750 16 - 18 cm
вытереть и аккуратно установить на место.
Быстрая 3000 20 - 22 cm
Проверьте, чтобы отверстия рассекателей не
были закупорены. Постоянно проверяйте чистоту
Тройная 3800 22 - 24 cm
зонда клапана безопасности (газ-контроля) и свечи
электророзжига. Это обеспечит их оптимальное
Внимание!
функционирование.
- Всегда проверяйте, чтобы ручки конфорок
находились в положении «выключено» (рис. 1),
когда прибор не используется.
- Если пламя случайно погаснет, газ-контроль
автоматически прервет подачу газа. Для
повторного розжига установите ручку в положение
для розжига пламени (высокое пламя рис. 1) и
нажмите на нее.
- При приготовлении с использованием жиров
и растительного масла будьте предельно
внимательны, так как при перегреве они могут
воспламеняться.
24

Газовые вентили
Когда станет трудно поворачивать ручку,
Смазку вентилей, если возникнет такая
следует приглашать мастера из сервисного
необходимость, должен выполнять только
центра.
квалифицированный специалист.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Описываемые ниже операции должны производиться квалифицированным персоналом в
соответствии с действующими нормами и правилами.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной
установки прибора, нарушения приведенный правил.
2
УСТАНОВКА
притока воздуха с сечением не менее 200 см
,
Монтаж варочной поверхности
а вверху выходные отверстия с сечением не
2
Прибор предназначен для встраивания в
менее 60 см
.
мебель, устойчивую к воздействию высоких
температур.
Крепление варочной поверхности
Стенки мебели должны выдерживать
В комплекте к варочной поверхности
температуру не менее 75°С плюс температура
прилагается специальная прокладка и набор
окружающей среды в соответствии с
кронштейнов для крепления.
европейскими нормами.
В зависимости от конструкции днища
Прибор относится к типу «Y», то есть может
поставляется соответствующий тип кронштейна
устанавливаться, только если справа или слева
(А или В). Для установки варочной поверхности
от него находится только одна боковая стена.
выполните следующие операции:
Следует избегать установки прибора вблизи
- Снимите решетки и крышки рассекателей.
воспламеняющихся материалов вроде
- Переверните прибор и закрепите по его краям
занавесок и т. п.
прокладку S (рис. 5).
В столешнице следует подготовить отверстие
- Вставьте варочную поверхность в отверстие
для встраивания в соответствии с размерами,
для встраивания и закрепите винтами V,
указанными на стр. 3, при этом следует
вставленными в кронштейны крепления G
предусмотреть, чтобы расстояние между краем
(рис. 6/6А).
прибора и ближайшей стеной было не менее
50 мм.
Помещение для установки
Этот прибор не соединен с оборудованием для
Модель Ширина (мм) Глубина (мм)
удаления продуктов горения. В помещении,
600 - 750 560 480 - 490 (*)
где устанавливается варочная поверхность,
должна быть предусмотрена система
900 820 480 - 490 (*)
удаления продуктов сгорания. Это может быть
либо вытяжка, либо вентилятор на окне или
(*) Размер, необходимый для установки крышки.
вентиляционном отверстии, включающиеся при
использовании прибора.
Если над варочной поверхностью предусмотрен
В помещении, где устанавливается прибор,
монтаж вытяжки, она должна находиться от нее
должен быть предусмотрен естественный
на расстоянии не менее 760 мм.
приток воздуха для нормального горения газа
Рекомендуется изолировать варочную
и для вентиляции. Объем воздуха должен
3
поверхность от мебели, в которую он
составлять не мене 20 м
.
встраивается, разделительной панелью,
Естественный приток воздуха должен
оставив между ней и прибором расстояние не
происходить напрямую через вентиляционные
менее 10 мм (рис. 4).
отверстия в стене, либо посредством
Если варочная поверхность устанавливается
воздуховода. Разрешается также применение
вместе с духовкой, следует принять меры
непрямой вентиляции посредством вытяжки
предосторожности и обеспечить соблюдение
воздуха из помещений, прилегающих к кухне,
правил безопасности. Особое внимание
при условии соблюдения действующих норм.
следует уделить тому, чтобы шнур питания и
Минимальное сечение вентиляционного
2
газовая труба не соприкасались с горячими
отверстия должно составлять 200 см
.
деталями корпуса духовки. Кроме того, при
установке варочной поверхности над духовкой
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОВОЙ СЕТИ
без принудительной охлаждающей вентиляции
Перед тем как приступить к подсоединению
следует предусмотреть внизу отверстия для
прибора, следует проверить соответствие
25

данных, указанных на маркировочной
Минимум должен быть всегда правильно
табличке с нижней стороны и на упаковке,
отрегулирован, а пламя не должно гаснуть
характеристикам газовой сети. Для проведения
даже при резком переключении из положения
данной операции допущенный к работам
максимум в положение минимум.
установщик должен следовать указаниям,
Если этого не происходит, необходимо
приведенным в разделе «Переналадка под
отрегулировать минимум, выполнив следующие
различные типы газа».
операции:
Подключение газа должно производиться при
- Зажечь конфорку;
помощи жесткой металлической трубы или при
- установить ручку в положение «Минимум»
помощи гибкой стальной трубы с неразрезной
(маленькое пламя);
стеной, характеристики которых соответствуют
- снять ручку вентиля;
действующим нормам.
- вставить шлицевую отвертку в отверстие
В комплекте к некоторым моделям поставляются
F вентиля (рис. 9-9/A-9/B) и повернуть
два переходника: один цилиндрический и один
винт байпаса до правильного положения
раструбный (рис. 7). В зависимости от норм,
минимума.
принятых в стране, где устанавливается прибор,
Если используется газ G30, винт байпаса
следует выбрать соответствующий переходник.
должен быть закручен полностью.
При подсоединении к газовой сети не следует
оказывать воздействие на газовый контур.
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
После завершения подсоединения следует
Замена шнура питания
проверить герметичность при помощи мыльного
В случае необходимости замены шнура питания
раствора. Нельзя использовать для этих целей
следует использовать соответствующий
открытое пламя.
действующим нормам шнур типа H05VV-F или
2
H05RR-F СЕЧЕНИЕМ 3 Х 0,75 мм
.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подсоединение к клеммной коробке следует
Электрическое подключение должно
производить, как показано на рис. 10 и 10/А:
производиться квалифицированными
Провод L коричневый (фаза)
специалистами в соответствии с действующими
Провод N синий (ноль)
нормами.
Провод желто-зеленый (земля)
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному в маркировочной
табличке на днище прибора.
Проверьте, чтобы электрооборудование
помещения было надежно заземлено в
соответствии с действующими нормами.
Прибор должен быть обязательно заземлен.
Если прибор не оснащен вилкой, к
шнуру питания следует подсоединить
соответствующую действующим нормам вилку.
Электрическое подключение можно произвести
непосредственно к электрической сети, для чего
между прибором и сетью следует установить
многополюсный выключатель с минимальным
размыканием контактов 3 мм.
ПЕРЕНАЛАДКА ПОД РАЗНЫЕ ТИПЫ ГАЗА
Замена форсунок
Если изготовителем прибор налажен для
использования одного типа газа, а используется
другой, следует заменить форсунки конфорок.
Форсунки следует выбрать в соответствии
с приведенной в инструкции таблицей
технических характеристик.
Для замены форсунок следует выполнить
следующие операции:
- Снять решетки и крышки рассекателей.
- При помощи торцевого ключа на L отвернуть
форсунку U (рис. 8) и заменить форсункой,
соответствующей типу используемого газа.
- Крепко прикрутить форсунку.
Регулировка конфорок
Изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и неточности, допущенные
при печати данной инструкции. Рисунки, приведенные в инструкции, носят ориентировочный
характер. Изготовитель оставляет за собой право вносить в производимые им изделия
изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, в том числе в интересах
потребителя, без изменения основных функциональных характеристик и характеристик
безопасности.
26

Chiuso - Closed
Fermé
Massimo
Maximum
Minimo
Minimum
1 2
3 4
5
6A 6
7
F
8
9
9/A
F
9/B
10 10/A

FOX s.p.a. di R. BOMPANI & C.
via Emilia est, 1465
41100 Modena - ITALY
www.bompani.it