Bompani BO213MA/N: инструкция

Раздел: Встраиваемые панели

Тип:

Инструкция к Bompani BO213MA/N

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E

IT

L’USO DEI PIANI DI COTTURA A GAS

INSTRUCTIONS FOR THE

GB

INSTALLATION AND USE OF BUILT-IN

HOT PLATES

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

FR

ET L’UTILISATION DES TABLES DE

CUISSON AU GAZ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

RU

И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГАЗОВЫХ

ВСТРАИВАЕМЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ

COD. 208625-01 - 11.02.2015

IT

AVVERTENZE GENERALI

La invitiamo a leggere questo libretto istruzioni prima di installare e di utilizzare l’apparecchiatura.

E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura

consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona,

assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo

al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.

Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego non di tipo professionale

da parte di privati all’interno di abitazioni.

Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive:

EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)

EEC 2006/95/CE (Bassa Tensione) EEC 2004/1935/CE (Contatto con sostanze alimentari)

- L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.

- Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da adulti.

- Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinano con l’intento di giocarvi.

- Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle

vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate.

- Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a

disposizione (vedi paragrafo “installazione”)

- Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla

raffreddare.

- Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione

produce carenza di ossigeno.

- Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione

supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione

meccanica se esiste.

- I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o

elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”).

- Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere

parti di ricambio originali.

ATTENZIONE:

Se l’apparecchio è dotato di coperchio in vetro, lo stesso può frantumarsi se riscaldato.

Spegnere tutti i bruciatori e attendere qualche minuto prima di chiudere il coperchio.

L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è incollata sotto il piano di cottura.

Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da

una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.

2

(EE

= 56.9 %) (EE

= 57.4 %)

gas hob

gas hob

(EE

= 57.2 %) (EE

= 57.2 %)

gas hob

gas hob

1 Bruciatore rapido di 3000 W

2 Bruciatore semirapido di 1750 W

3 Bruciatore ausiliario di 1000 W

4 Bruciatore tripla corona di 3800 W

8 Manopola comando bruciatore

3

TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE

DIAMETRO

PRESSIONE

PORTATA

DIAMETRO

PORTATA

(EE

gas

BRUCIATORI

BY PASS

ESERCIZIO

TERMICA

UGELLO

TERMICA (W)

)

hob

RUBINETTO

GAS

DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *

G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950

1 RAPIDO

56.7

G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950

G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600

2 SEMIRAPIDO

57

G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600

G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450

3 AUSILIARIO

/

G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450

G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100

4 TRIPLA CORONA

58.1

G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100

Titolo breve o riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabilire la conformità

con i requisiti di cui sopra.

La performance di ogni singolo bruciatore viene calcolata secondo la norma EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:

2005.

Il rendimento totale del piano di cottura è calcolato in base al regolamento UE 66/2014 Par. 2.2.

L’efcienza viene calcolata solo per i bruciatori con una capacità nominale superiore 1,16 KW (EN 30-2-1

+ A1: 2003 + A2:. 2005; Par 4.1)

Informazioni rilevanti per il cliente per minimizzare il consumo di energia durante l’uso.

Consigli per risparmiare:

utilizzare pentole comuni con base piana,

utilizzare pentole con il formato corretto,

utilizzare pentole con il coperchio,

ridurre al minimo la quantità di grasso liquido o, quando si avvia un liquido bollente ridurre l’impostazione.

Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.

Il simbolo del cestino barrato riportato sul prodotto indica che i Riuti derivanti dalle Apparecchiature

Elettriche ed Elettroniche (RAEE) non devono essere buttati nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme

ai “riuti urbani misti”), ma devono essere gestiti separatamente così da essere sottoposti ad apposite

operazioni per il loro riutilizzo, oppure a uno specico trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro

le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate.

In Italia i RAEE devono perciò essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme

ecologiche) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana. Quando si acquista una nuova apparecchiatura, inoltre,

si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”); i RAEE di

“piccolissime dimensioni” (nei quali cioè nessuna dimensione supera i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente

ai negozianti anche quando non si compra nulla (ritiro “uno contro zero” – che però è obbligatorio solo per i negozi con

supercie di vendita superiore a 400 mq).

4

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione,

all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato,

secondo le norme in vigore.

Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate

all’installatore.

USO DEI BRUCIATORI

la massima attenzione in quanto gli stessi,

La simbologia serigrafata a lato delle manopole,

surriscaldandosi, possono infiammarsi.

indica la corrispondenza tra manopola e

- Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in

bruciatore.

funzione.

- Non devono essere poste sul bruciatore pentole

Accensione automatica senza valvolatura

instabili o deformate per evitare incidenti di

Ruotare in senso antiorario la manopola

rovesciamento o trabocco.

corrispondente fino alla posizione di massimo

- Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano

(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.

posizionate correttamente.

- Quando si accende il bruciatore controllare che

Accensione automatica con valvolatura

Ruotare in senso antiorario la manopola

la fiamma sia regolare, abbassare sempre la

corrispondente fino alla posizione di massimo

fiamma o spegnerla prima di togliere le pentole.

(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.

Ad accensione avvenuta mantenere premuta la

PULIZIA

manopola per circa 6 secondi.

Prima di ogni operazione scollegare

Uso dei bruciatori

l’apparecchio dalla rete di alimentazione

Per ottenere il massimo della resa senza spreco

elettrica.

di gas è importante che il diametro della pentola

Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.

sia adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi

tabella seguente), in modo da evitare che la

Parti smaltate

fiamma esca dal fondo della pentola (fig.2).

Le parti smaltate devono essere lavate con una

Utilizzare la portata massima per portare

spugna ed acqua saponata o con detersivo

rapidamente in ebollizzione i liquidi e quella ridotta

leggero.

per riscaldare le vivande o per il mantenimento

Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.

dell’ebollizione.

Evitate che sostanze come succo di limone,

Tutte le posizioni di funzionamento devono essere

pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte

scelte tra quelle di massimo e quella di minimo,

rimangano a lungo sulle superfici smaltate.

mai tra la posizione di massimo e il punto di

Parti in acciaio inox

chiusura.

L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato

Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare

a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o

la manopola in senso orario sulla posizione di

detergenti aggressivi.

chiusura.

Si consiglia di lavare con acqua saponata e

In mancanza di energia elettrica è possibile

asciugare con panno morbido.

accendere i bruciatori con i fiammiferi posizionando

La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso

la manopola al punto di accensione (fiamma

periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in

grande fig. 1).

commercio.

Bruciatori e griglie

Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole

Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la

pulizia.

Ausiliario 1000 10 - 14 cm

I bruciatori devono essere lavati con una spugna

Semirapido 1750 16 - 18 cm

ed acqua saponata o con detersivo leggero,

ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro

Rapido 3000 20 - 22 cm

alloggiamento.

Controllare che i canali spartifiamma non siano

Tripla Corona 3800 22 - 24 cm

ostruiti.

Verificare che la sonda della valvola di sicurezza

Avvertenze

e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti

- Controllare sempre che le manopole siano

per garantire un funzionamento ottimale.

nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando

Rubinetti a gas

l’apparecchiatura non è in funzione.

L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve essere

- In caso di spegnimento accidentale della fiamma,

eseguita esclusivamente da personale

la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo,

specializzato.

interromperà automaticamente l’erogazione del

In caso di indurimento o di anomalie di

gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la

funzionamento dei rubinetti gas chiamare il

manopola al punto di accensione (fiamma grande

Servizio di Assistenza.

fig. 1) e premere.

- Durante la cottura con grassi o olii, porre

5

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

AVVERTENZA IMPORTANTE:

LE OPERAZIONI DI SEGUITO RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGUITE, NEL RISPETTO DELLE

NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO.

LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE ANIMALI O

COSE DERIVANTI DALL’INNOSSERVANZA DI TALI DISPOSIZIONI.

INSTALLAZIONE

Fissaggio del piano

Ogni piano di cottura viene corredato di una

Montaggio del piano

speciale guarnizione.

L’apparecchio è costruito per essere incassato in

Viene inoltre fornita una serie di ganci da utilizzare

mobili resistenti al calore.

per il fissaggio del piano. A seconda del tipo di

Le pareti dei mobili devono resistere ad una

fondo, viene fornito il tipo di gancio di fissaggio

temperatura di 75°C oltre a quella ambientale

adatto (gancio A o gancio B). Per l’installazione

secondo le normative europee.

procedere come segue:

L’apparecchio è di tipo “ Y “, ovvero può essere

- Togliere dal piano griglie e bruciatori.

installato con una sola parete laterale a destra o a

- Rovesciare l’apparecchio e stendere lungo il

sinistra del piano cottura.

bordo esterno la guarnizione S (fig. 5).

Evitare l’installazione dell’apparecchiatura in

- Inserire e posizionare il piano cottura nell’apertura

prossimità di materiali infiammabili come tendaggi,

praticata nel mobile e bloccarlo con le viti V dei

canevacci, ecc.

ganci di fissaggio G (fig. 6 / 6A).

Praticare un’apertura nel piano del mobile delle

dimensioni indicate nella fig. 3 rispettando

Locale di installazione

una distanza di almeno 50 mm dal bordo

Questo apparecchio non è provvisto di

dell’apparecchio alle pareti adiacenti.

un dispositivo di scarico dei prodotti della

combustione, è necessario quindi scaricare

MODELLO L (mm) P (mm)

questi fumi all’esterno utilizzando una cappa o un

600 - 750 560 480 - 490 (*)

elettroventilatore che entri in funzione ogni volta

che si utilizza l’apparecchio.

900 820 480 - 490 (*)

Il locale dove viene installato l’apparecchio deve

avere un naturale afflusso d’aria per la regolare

(*) Dimensione necessaria per l'installazione

combustione del gas e per la ventilazione del

con coperchio.

locale; il volume d’aria necessario non deve essere

3

L’eventuale presenza di un pensile al di sopra del

inferiore a 20 m

.

piano cottura deve prevedere una distanza minima

L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture

dal top di 760 mm.

permanenti praticate sulle pareti del locale

Si consiglia di isolare l’apparecchio dal mobile

comunicanti con l’esterno.

sottostante con un separatore lasciando uno

La ventilazione può provvenire anche da un locale

spazio di depressione di almeno 10 mm. (fig. 4).

attiguo, in questo caso attenersi a quanto prescritto

Nel caso di inserimento su base con forno è

dalle norme in vigore.

necessario prendere opportune precauzioni al

Le aperture dovranno avere una sezione minima di

2

fine di assicurare un’installazione conforme alle

200 cm

.

norme antinfortunistiche. Si presti particolare

attenzione a che il cavo elettrico ed il tubo di

Collegamento gas

alimentazione siano posizionati in modo da non

Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto

venire a contatto con le parti calde dell’involucro

al tipo di gas disponibile, vedi l’etichetta sotto

del forno. Inoltre, nel caso di installazione sopra un

l’apparecchio. Operare secondo le istruzioni

forno senza ventilazione forzata di raffreddamento,

riportate al paragrafo “trasformazioni gas e

per consentire un’adeguata aerazione dovranno

regolazioni“ per l’eventuale adattamento a gas

essere previste delle opportune prese d’aria con

diversi.

2

superficie di entrata inferiore di almeno 200 cm

e

L’apparecchio deve essere collegato all’impianto

2

superficie di uscita superiore di almeno 60 cm

.

gas utilizzando tubi metallici rigidi conformi alla

6

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

norma in vigore o con tubi flessibili in acciaio a

Regolazione bruciatori

parete continua conformi alla norma in vigore.

La regolazione del minimo deve essere sempre

Alcuni modelli hanno in dotazione due raccordi:

corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche

uno cilindrico A, uno conico B (fig. 7). Scegliere

con un brusco passaggio dalla posizione di

il raccordo appropriato in base al paese

massimo a quella di minimo.

d’installazione.

Se questo non avviene è necessario regolare il

Il collegamento non deve provocare sollecitazioni

minimo come segue:

lla rampa gas.

- Accendere il bruciatore;

Ad installazione ultimata controllare la tenuta

- Ruotare il rubinetto fino alla posizione di minimo

dei collegamenti con una soluzione saponosa.

(fiamma piccola);

- Sfilare la manopola dall’asta del rubinetto;

Collegamento elettrico

- Introdurre un cacciavite a taglio nel foro F del

L’allacciamento alla rete elettrica deve essere

rubinetto (fig. 9-9/A-9/B) e ruotare la vite by-pass

eseguito da personale qualificato e secondo le

fino ad una corretta regolazione del minimo.

norme vigenti.

Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite by-

La tensione dell’impianto elettrico deve

pass deve essere avvitata completamente.

corrispondere a quelle indicata sulla etichetta sotto

l’apparecchio.

MANUTENZIONE

Verificare che l’impianto elettrico sia munito di un

efficace collegamento di terra secondo le norme

Sostituzione cavo alimentazione

e le disposizioni di legge. La messa a terra è

In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si

obbligatoria.

dovrà utilizzare un cavo a norme del tipo H05VV-F

Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, applicare al

2

o H05RR-F di sezione 3 x 0,75 mm

.

cavo di alimentazione una spina normalizzata.

Il collegamento alla morsettiera va eseguito come

E’ possibile effettuare il collegamento direttamente

illustrato in fig. 10 e 10/A:

alla rete elettrica interponendo un interruttore

onnipolare avente una distanza di apertura dei

cavetto L marrone (fase)

contatti di almeno 3 mm.

cavetto N blu (neutro)

cavetto verde-giallo (terra)

TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI

Sostituzione ugelli

Se l’apparecchiatura risulta predisposta per

un diverso tipo di gas di quello disponibile è

necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori.

La scelta degli ugelli da sostituire deve essere

fatta secondo la tabella “caratteristiche tecniche”

riportata di seguito.

Procedere quindi come segue:

- Togliere le griglie e i bruciatori.

- Con una chiave diritta L svitare l’ugello U (fig. 8)

e sostituirlo con quello corrispondente.

- Bloccare energicamente l’ugello.

La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di

trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche

che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.

7

CENTRI ASSISTENZA TECNICA

Per Assistenza Tecnica Autorizzata e Ricambi Originali rivolgersi al numero unico*

Numero unico

848 99 87 03

Oppure visitare il sito www.bompani.it

* al costo massimo di 2 centesimi di euro al minuto (iva inclusa) anche da cellulare.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Le Condizioni di Garanzia sono consultabili sul nostro sito www.bompani.it

8

GB

GENERAL NOTICE

We invite you to read this instruction booklet carefully, before installing and using the equipment.

It is very important that you keep this booklet together with the equipment for any future

consultation.

If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure that the new

user receives the booklet, so that he can learn how to operate the appliance and read the

corresponding notice.

This is a Class 3 appliance.

This appliance complies with the following Directives:

EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)

EEC 2006/95/CE (Low Voltage) EEC 2004/1935/CE (Contact with foods)

- The installation must be carried out by experienced and qualified personnel, in conformity with the

regulations in force.

- This equipment has been designed to be used by adults.

- Therefore, make sure that children do not go near the equipment to play with it.

- While the appliance is running, watch the children and make sure they neither stay near the equipment,

nor touch the surfaces that have not cooled down completely.

- Before powering the equipment, check that it is properly adjusted for the type of gas at disposal (see the

“installation” paragraph).

- Before carrying out the maintenance or cleaning the equipment, cut power supply off and make it cool

down.

- Make sure that air circulates around the gas equipment. Insufficient ventilation produces a lack of oxygen.

- In case of an intense or prolonged use of the equipment, it may be necessary to improve aeration, for

example by opening a window or increasing the mechanical suction power, if it exists.

- The products of combustion must be discharged outside through a suction hood or an electric fan (see the

“installation” paragraph).

- For any possible operation or modification, apply to an authorized Technical Assistance Centre and

demand original spare parts.

WARNING:

If the appliance is equipped with a glass cover, the latter may shatter if heated. Turn off all the

burners and wait a few minutes before closing the cover.

The product label, with the serial number, is sticked under the hob.

The manufacturer refuses all responsibility for possible damages to things or people, resulting

from a wrong installation or from an improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.

9

(EE

= 56.9 %) (EE

= 57.4 %)

gas hob

gas hob

(EE

= 57.2 %) (EE

= 57.2 %)

gas hob

gas hob

1 Rapid burner 3000 W

2 Semi-rapid burner 1750 W

3 Auxiliary burner 1000 W

4 Triple ring burner 3800 W

8 Control knob for burner

10

TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES

TAPE BY

NORMAL

NORMAL

INJECTOR

NOMINAL HEAT

(EE

gas

BURNERS

PASS

PRESSURE

RATE

DIAMETER

INPUT (W)

)

GAS

hob

DIAMETER

DESCRIPTIONS mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *

G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950

1 RAPID

56.7

G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950

G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600

2 SEMI-RAPID

57

G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600

G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450

3 AUXILIARY

/

G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450

G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100

4 TRIPLE RING

58.1

G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100

Short title or reference to the measurement and calculation methods used to establish compliance

with the above requirements.

The performance of each individual burner is calculated according to standard EN 30-2-1 + A1:2003 +

A2:2005

The total efciency of the hob is calculated according to the EU Regulation 66/2014 Par. 2.2

The efciency is calculated only for the burners with a nominal capacity exceeding 1,16 KW ( EN 30-2-1

+ A1:2003 + A2:2005; Par. 4.1)

Information which is relevant to the customer to minimize the energy consumption during usage:

Energy Saving Tips: use pots having at base, Use pots with proper size, use pots with lid, minimize the

amount of liquid or fat, when liquid starts boiling reduce the setting.

This product complies with EU Directive 2002/96/EC.

The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance must be

disposed of separately from other domestic refuse at the end of its useful life. It must therefore be

delivered to a waste recycling centre specifically for electric and electronic equipment or returned

to the retailer at the moment of purchase of a new equivalent appliance.

The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its useful

life, Failure to do so may result in a fine, as provided for by laws governing waste disposal. Differential collection

of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly disposal helps reduce possible

negative effects on the environment and health, and also enables the materials making up the product to be

recycled. For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal

Solid Waste disposal centre or the shop where the product was purchased. Producers and importers are

responsible for fulfilling their obligations as regards recycling, treatment and environmentally friendly disposal by

directly or indirectly participating in the collection system.

11

INSTRUCTIONS FOR THE USER

It is necessary that all the operations regarding the installation, adjustment and

adaptation to the type of gas available are carried out by qualified personnel, in

conformity with the regulations in force.

The specific instructions are described in the booklet section intended for the

installer.

seconds. To restore operation, set the knob to the lighting

USING THE BURNERS

point (large flame, fig. 1) and press.

The symbols silk-screen printed on the side of the knob

- While cooking with fat or oil, pay the utmost attention as

indicate the correspondence between the knob and the

these substances can catch fire when overheated.

burner.

- Do not use sprays near the appliance in operation.

- Do not place unstable or deformed pots on the burner, so

Start-up without valves

as to prevent them from overturning or overflowing.

Turn the corresponding knob anticlockwise up to the

- Make sure that pot handles are placed properly.

maximum position (large flame, fig. 1) and press.

- When the burner is started up, check that the flameis

regular and, before taking pots away, always lowerthe

Automatic start-up with valves

flame or put it out.

Turn the corresponding knob anticlockwise up to the

maximum position (large flame, fig. 1) and press the knob.

CLEANING

Once the burner has been started up, keep the knob

Before any operation, disconnect the appliance from the

pressed for about 6 seconds.

electric grid.

It is advisable to clean the appliance when it is cold.

Using the burners

In order to obtain the maximum yield without waste of

Enamelled parts

gas, it is important that the diameter of the pot is suitable

The enamelled parts must be washed with a sponge and

for the burner potential (see the following table), so as to

soapy water or with a light detergent.

avoid that the flame goes out of the pot bottom (fig. 2).

Do not use abrasive or corrosive products.

Use the maximum capacity to quickly make the liquids

Do not leave substances, such as lemon or tomato juice,

reach the boiling temperature, and the reduced capacity to

salt water, vinegar, coffee and milk on the enamelled

heat food or maintain boiling. All of the operating positions

surfaces for a long time.

must be chosen between the maximum and the minimum

ones, never between the minimum position and the closing

Stainless steel parts

point.

Stainless steel can be stained if it remains in contact with

Use the maximum capacity to quickly make the liquids

highly calcareous water or aggressive detergents for an

reach the boiling temperature, and the reduced capacity to

extended period of time.

heat food or maintain boiling. All of the operating positions

The stainless steel parts should also be cleaned with

must be chosen between the maximum and the minimum

soapy water and then dried with a soft cloth.

ones, never between the minimum position and the closing

point.

Burners and racks

The gas supply can be interrupted by turning the knob

These parts can be removed to make cleaning easier.

clockwise up to the closing position.

The burners must be washed with a sponge and soapy

If there is no power supply, it is possible to light the

water or with a light detergent, wiped well and placed in

burners with matches, setting the knob to the start-up

their housing perfectly. Make sure that the ame-dividing

point (large flame, fig. 1).

ducts are not clogged.

Check that the feeler of the safety valve and the start-up

BURNERS POWER W Ø of pots

electrode are always perfectly cleaned, so as to ensure an

optimum operation.

Auxiliary 1000 10 - 14 cm

Semi-rapid 1750 16 - 18 cm

Gas taps

The possible lubrication of the taps must be carried out by

Rapid 3000 20 - 22 cm

specialized personnel, exclusively.

Triple crown 3800 22 - 24 cm

In case of hardening or malfunctions in the gas taps,

apply to the Customer Service.

Notice

- When the equipment is not working, always check that

the knobs are in the closing position (see fig.1).

- If the flame should blow out accidentally, the safety

valve will automatically stop the gas supply, after a few

12

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER

IMPORTANT NOTICE:

THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED PERSONNEL

EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.

THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PEOPLE,

ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH SUCH PROVISIONS.

INSTALLATION

Fastening the top

Every cook-top is equipped with a special washer.

Installing the top

A set of hooks is also supplied for mounting the

The appliance is designed to be embedded into

cook-top.

heat-resistant pieces of furniture.

Depending on the type of mounting surface, the

The walls of the pieces of furniture must resist a

suitable type of mounting hook is supplied (hook A

temperature of 75°C besides the room one.

or hook B).

The equipment must not be installed near

For the installation proceed as follows:

inflammable materials, such as curtains, cloths,etc.

- Remove the racks and burners from the top.

Make a hole in the top of the piece of furniture, with

- Turn the appliance upside down and lay the

the dimensions indicated in fig. 3, at a distance of

washer S along the external border (fig. 5).

at least 50 mm from the appliance border to the

- Introduce and place the cook-top in the hole made

adjacent walls.

in the piece of furniture, then block it with the V

screws of the fastening hooks G (fig.6 / 6A).

MODEL L (mm) P (mm)

Installation room

600 - 750 560 480 - 490 (*)

This appliance is not provided with a device for

900 820 480 - 490 (*)

exhausting the products of combustion.

Regarding room ventilation rules where appliance

(*) Necessary size for the installation with

is installed make reference to the legislation, in

cover.

conformity with the local regulations.

Any possible wall unit over the cook-top must be

FOR THE U.K. ONLY

placed at a distance of at least 760 mm from the

The room containing this hotplate should have an

top.

air supply in accordance with BS 5440: Part 2:

It is advisable to isolate the appliance from the

1989.

piece of furniture below with a separator, leaving a

depression space of at least 10 mm (fig. 4).

- All rooms require an openable window, or

If the hob is going to be installed on the top of an

equivalent and some rooms will require a

oven, precautions must be taken to guarantee an

permanent vent a well.

installation in accordance with current accident

3

2

- For room volumes up to 5 m

an air vent of 100cm

prevention standards. Pay particular attention to

is required.

the position of the electric cable and gas pipe: they

3

3

- For room volumes between 5 m

and 10 m

an air

must not touch any hot parts of the oven.

2

vent of 50 cm

is required.

Moreover, if the hob is going to be installed on

3

- If the room is greater than 5 m

and has a door

the top of a built in oven without forced cooling

that opens directly to the outside, then no air vent

ventilation, proper air vents must be installed to

is required.

guarantee an adequate ventilation, with the lower

2

air entering with a cross section of at least 200cm

,

If there are other fuel burning appliances in the

and the higher air exiting with a cross section of at

same room BS 5440: Part 2:1989 should be

2

least 60 cm

.

consulted to determine the air vent requirements.

13

INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER

Gas connection

Adjusting the burners

Make sure that the appliance is adjusted for

The lowest flame point must always be properly

the gas type available (see the label under the

adjusted and the flame must remain on even if

appliance). Follow the instructions indicated in the

there is an abrupt shift from the maximum to the

chapter “gas transformations and adjustments” for

minimum position.

the possible adaptation to different gases.

If this is not so, it is necessary to adjust the lowest

The appliance must be connected to the gas

flame point as follows:

system by means of stiff metal pipes or flexible

- start the burner up

steel pipes having continuous walls, in compliance

- turn the tap up to the minimum position (small

with the regulations in force.

flame)

Some models are equipped with both cylindrical A

- remove the knob from the tap rod

and conical B connectors for gas supply (fig. 7).

- introduce a flat-tip screwdriver in the hole F of the

Please select the type which is correct for the

tap (fig. 9-9/A-9/B) and turn the by-pass screw up

supply concerned.

to a proper adjustment of the lowest flame point.

The connection must not stress the gas ramp.

Once the installation is over, check the

As regards G30 gas burners, the by-pass screw

connection seal with a soapy solution.

must be tightened completely.

Electric connection

MAINTENANCE

The connection to the electric grid must be carried

out by qualified personnel and in conformity with

Replacing the power supply cable

the regulations in force.

If the power supply cable should be replaced,

The voltage of the electric system must correspond

it is necessary to use a cable with a section of

to the value indicated in the label under the

2

3x0.75mm

, type HO5VV-F or H05RR-F, complying

appliance. Make sure that the electric system is

with the regulations in force.

provided with an effective ground connction in

The connection to the terminal board must be

compliance with the regulations and provisions of

effected as shown in fig. 10 - 10/A:

the law. Grounding is compulsory.

brown cable L (phase)

GAS TRANSFORMATIONS AND ADJUSTMENTS

blue cable N (neutral)

green-yellow cable (ground)

Replacing the nozzles

If the equipment is adjusted for a type of gas that is

different from the one available, it is necessary to

replace the burner nozzles.

The choice of the nozzles to replace must be

made according to the table of the “technical

characteristics” as enclosed.

Act as follows:

- Remove the racks and burners.

- By means of a straight spanner L, unscrew

the nozzle U (fig.8) and substitute it with the

corresponding one.

- Tighten the nozzle strongly.

The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due to misprints or

clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider necessary in its own products,

without effecting the essential characteristics of functionality and safety.

14

FR

AVERTISSEMENTS GENERAUX

Nous vous invitons à lire ce manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Il est

très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté en

cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce

manuel est donné en même temps, de façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son

fonctionnement et prenne connaissance des avertissements correspondants.

Cet appareil appartient à classe 3

Appareil conforme aux directives:

EEC 2009/142/CE (Gaz) EEC 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)

ECC 2006/95/CE (Basse tension) EEC 2004/1935/CE (Contact avec aliments)

- L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en

vigueur.

- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.

- Il faut donc veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas dans l’intention de jouer avec celui-ci.

- Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à

proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroid.

- Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir

paragraphe “Installation”).

- Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.

- S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une

carence d’oxygène.

- Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération

supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration

mécanique si celle-ci existe.

- Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur

électrique (voir paragraphe “Installation”).

- Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé

et exiger des pièces de rechange originales.

ATTENTION:

Si l’appareil est doté d’un couvercle en verre, celui-ci peut se casser s’il est chauffé.

Éteindre tous les brûleurs, puis attendre quelques minutes avant de fermer le couvercle.

L’étiquette produit, avec le numéro de série, est placée sous la table de cuisson.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes

dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de

l’appareil.

15

(EE

= 56.9 %) (EE

= 57.4 %)

gas hob

gas hob

(EE

= 57.2 %) (EE

= 57.2 %)

gas hob

gas hob

1 Brûleur rapide de 3000 W

2 Brûleur semi-rapide de 1750 W

3 Brûleur auxiliaire de 1000 W

4 Brûleur triple couronne de 3800 W

8 Bouton commande brûleur

16

TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES

PRESSION

DIAMÈTER

DEBIT

DIAMÈTER

(EE

gas

BRÛLEUR

DE

DEBIT

BY PASS

CALORIFIQUES

INJECTOR

)

GAZ

hob

SERVICE

ROBINET

(W)

DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min. (%) *

G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950

1 RAPIDE

56.7

G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950

G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600

2 SEMI-RAPIDE

57

G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600

G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450

3 AUXILIAIRE

/

G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450

G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100

TRIPLE

4

58.1

COURONNE

G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100

Titre abrégé ou références aux méthodes de mesure et de calcul utilisées pour établir la confor-

mité avec les exigences ci-dessus

La performance de chaque brûleur individuel est calculé selon la norme EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005

Le rendement global de la table de cuisson est calculé selon le Règlement UE 66/2014 Par. 2.2

L'efcacité est calculée uniquement pour les brûleurs avec une capacité nominale est supérieure 1,16

KW (EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:. 2005; Par 4.1)

Information qui est pertinente pour le client an de minimiser la consommation d'énergie lors de

l'utilisation

L'économie d'énergie: utilisation des pots ayant fond plat, Utilisez des ustensiles avec la taille, de l'utilisa-

tion des pots avec couvercle, de minimiser la quantité de graisse liquide ou, lorsque le liquide commence

ébullition réduire le réglage.

Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.

Le logo « poubelle barrée » gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de vie, cet appareil doit être,

non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais aussi remis à un centre de récupération pour

équipements électriques et électroniques ou bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.

Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de récupération prévues

à cet effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière de déchets. Une collecte sélective

adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible sur le plan

environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et la santé et facilite le recyclage des

matériaux dont le produit est constitué. Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser

au service local chargé de l’élimination des déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté. Les producteurs et les

importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de l’élimination compatible sur le plan

environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système collectif.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription,

contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes les modifications qu’il estimera opportunes, sans nuire aux

caractéristiques essentielles de fonctionnement et de sécurité.

17

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR

Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type

de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément

aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie

du manuel réservée à l’installateur.

- Il ne faut pas poser sur les brûleurs des casseroles

UTILISATION DES BRULEURS

Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du bouton

instables ou déformées afin d’éviter des accidents de

indique à quel brûleur celui-ci correspond.

renversement ou de débordement.

- S’assurer que les poignées des casseroles soient

Allumage automatique sans soupape de sécurité

positionnées correctement.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

- Quand on allume le brûleur, contrôler que la flamme est

le bouton correspondant jusqu’à la position de maximum

régulière; abaisser toujours la flamme ou l’éteindre avant

(grande flamme, fig. 1) et appuyer sur le bouton.

d’enlever la casserole.

Allumage automatique avec soupape de sécurité

NETTOYAGE

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

Avant toute opération de nettoyage, débrancher l’appareil

le bouton correspondant jusqu’à la position de maximum

du réseau d’alimentation électrique.

(grande flamme, fig. 1) et appuyer sur le bouton.

Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid.

Une fois l’allumage obtenu, maintenir le bouton appuyé

pendant environ 10 secondes.

Parties émaillées

Les parties émaillées doivent être nettoyés avec une

Utilisation des brûleurs

éponge et de l’eau savonneuse ou avec un détergent

Pour obtenir un rendement optimal sans gaspillage de

léger.

gaz, il est important que le diamètre de la casserole soit

Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.

adapté au potentiel du brûleur (voir tableau ciaprès), de

Eviter que les substances comme le jus de citron, la

façon à éviter que la flamme sorte du fond de la casserole

tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le lait restent

(fig. 2).

pendant longtemps sur les surfaces émaillées.

Utiliser le débit maximal pour amener rapidement à

ébullition les liquides et le débit réduit pour réchauffer les

Parties en acier inoxydable

aliments ou pour maintenir l’ébullition.

Des taches peuvent se former sur l’acier inox s’il reste

Toutes les positions de fonctionnement doivent être

longtemps en contact avec de l’eau calcaire ou des

choisies entre celles de maximum et de minimum et

détergents agressifs.

jamais entre celle de maximum et le point de fermeture.

Il est conseillé de laver avec de l’eau savonneuse et de

Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le bouton

sécher avec un chiffon doux.

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position

Le brillant se garde en utilisant périodiquement des

de fermeture.

produits chimiques spécifiques se trouvant dans le

En cas d’absence d’énergie électrique, il est possible

commerce.

d’allumer les brûleurs avec des allumettes en positionnant

le bouton sur le point d’allumage (grande flamme, fig. 1).

Brûleurs et grilles

Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le

nettoyage.

Brûleurs Puissance (W) Ø Casseroles

Les brûleurs doivent être nettoyés avec une éponge et

de l’eau savonneuse ou avec un détergent léger, bien

Auxiliaire

1000 10 - 14 cm

essuyés et remis parfaitement dans leur siège. Contrôler

Semi-rapide

1750 16 - 18 cm

que les canaux de répartition des flammes ne sont pas

bouchés.

Rapide

3000 20 - 22 cm

Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et

l’électrode d’allumage sont toujours bien propres afin de

Triple couronne

3800 22 - 24 cm

garantir un fonctionnement optimal.

Avertissements

Robinets de gaz

- Contrôler toujours que les boutons sont sur la position

L’éventuel graissage des robinets doit être effectué

“fermé” (voir fig. 1) quand l’appareil ne fonctionne pas.

exclusivement par du personnel spécialisé.

- Si la flamme s’éteint accidentellement, après

Si les robinets de gaz deviennent difficiles à tourner

quelques secondes, la soupape de sécurité interrompt

ou ont un fonctionnement anormal, appeler le Service

automatiquement l’arrivée du gaz. Pour rétablir le

d’Assistance.

fonctionnement, reporter le bouton au point d’allumage

(grande flamme, fig.1) et appuyer sur le bouton.

- Pendant la cuisson avec des graisses et des huiles,

faire particulièrement attention car celles-ci, si elles sont

surchauffées, peuvent s’enflammer.

- Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil en

fonction.

18

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR

AVERTISSEMENT IMPORTANT

LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE RESPECT DES

NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE

TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT

DU NON-RESPECT DE CES DISPOSITIONS.

INSTALLATION

de crochet de fixation (crochet A ou crochet B) est

fourni en fonction du type de fond. Pour l’installation,

Montage de la table de cuisson

procéder de la façon suivante:

L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des

- Enlever les grilles et les brûleurs de la table de

meubles résistant à la chaleur.

cuisson.

Les parois des meubles doivent résister à une

- Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S le

température de 75°C en plus de la température

long du bord externe du verre (fig. 5).

ambiante, conformément aux normes européennes.

- Insérer et positionner la table de cuisson dans

L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut être

l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer

installé avec une seule paroi latérale, à droite ou à

avec les vis V des crochets de fixation G (fig. 6/6A).

gauche de la table de cuisson.

Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux

Pièce d’installation

inflammables comme des rideaux, des torchons, etc..

Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif

Pratiquer une ouverture, dans le plateau du meuble,

d’évacuation des produits de la combustion ; il est

des dimensions indiquées en fig. 3, en respectant une

donc nécessaire d’évacuer les fumées vers l’extérieur

distance d’au moins 50 mm entre le bord de l’appareil

en utilisant une hotte ou un ventilateur électrique

et les parois voisines.

qui soit mis en marche à chaque fois que l’on utilise

l’appareil.

La pièce où est installé l’appareil doit avoir un afflux

MODÈLE

L (mm) P (mm)

d’air naturel pour la combustion régulière du gaz

et pour la ventilation de la pièce : le volume d’air

600 - 750 560 480 - 490 (*)

3

nécessaire ne doit pas être inférieur à 20 m

. L’afflux

900 820 480 - 490 (*)

d’air doit s’effectuer par une ouverture permanente

pratiquée sur les murs de la pièce et communicante

(*) Dimension nécessaire pour l'installation avec

avec l’extérieur.

couvercle.

La ventilation peut également provenir d’une pièce

contiguë, dans ce cas respecter les normes en vigueur

En cas de présence d’une armoire murale au-dessus

à ce sujet.

de la table de cuisson, il faut prévoir une distance

Les ouvertures doivent avoir une section minimale de

minimale de 760 mm entre celle-ci et le plan de travail.

2

200 cm

.

Il est conseillé d’isoler l’appareil du meuble se trouvant

audessous avec un séparateur en laissant un espace

Branchement gaz

de dépression d’au moins 10 mm (fig. 4). En cas

S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type de

d’encastrement sur une base avec four, il faudra

gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette placée

s’assurer que l’installation réponde aux normes de

sous l’appareil ou à celle reportée sur la dernière page

sécurité Il faudra en particulier veiller à ce que le câble

de ce manuel.

électrique et le tuyau d’alimentation soient placés de

Opérer conformément aux instructions reportées au

façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les

paragraphe “transformations gaz et réglages” pour

parties chaudes de l’enveloppe du four. De plus, en

l’éventuelle adaptation à des gaz différents.

cas d’installation au-dessus d’un four encastré sans

L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz en

ventilation de refroidissement, il faudra prévoir, pour

utilisant des tubes métalliques rigides ou avec des

obtenir une aération adéquate, des prises d’air avec

tuyaux flexibles en acier à paroi continue conformes

2

entrée par le bas d’au moins 200 m

et sortie dans la

aux normes en vigueur.

2

partie supérieure d’au moins 6 cm

.

Certains modèles sont équipés de systèmes

cylindriques A et coniques B pour le raccordement

Fixation de la table de cuisson

au gaz (fig. 7). Sélectionnez le type adéquat pour un

Chaque table de cuisson est accompagnée d’un joint

raccordement optimal.

spécial. De plus, une série de crochets à utiliser pour

Le raccordement ne doit pas provoquer de

la fixation de la table est également fournie. Le type

19

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR

sollicitations à la rampe de gaz.

Si ce n’est pas le cas, il faut régler le minimum de

Une fois l’installation terminée, contrôler

la manière suivante:

l’étanchéité des raccordements avec une solution

- Allumer le brûleur;

savonneuse.

- Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum

(petite flamme);

Branchement électrique

- Enlever le bouton de la tige du robinet;

Le branchement au réseau électrique doit être exécuté

- Introduire un tournevis à pointe plate dans le trou F

par du personnel qualifié conformément aux normes

du robinet (fig. 9-9/A-9/B) et tourner la vis by-pass

en vigueur.

jusqu’au réglage correct du minimum.

La tension de l’installation électrique doit correspondre

Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G30, la vis

à celle indiquée sur l’étiquette située sous l’appareil.

by-pass doit être complètement vissée.

Vérifier que l’installation est équipée d’un branchement

à la terre efficace conformément aux normes et aux

ENTRETIEN

dispositions de loi. La mise à la terre est obligatoire.

Si l’appareil est sans fiche, appliquer au câble

Remplacement câble d’alimentation

d’alimentation une fiche normalisée.

En cas de remplacement du câble d’alimentation, il

Il est possible d’effectuer directement le branchement

faut utiliser un câble conforme aux normes du type

au réseau électrique en interposant un interrupteur

2

H05VV-F ou H05RR-F de section 3 x 0,75 mm

.

omnipolaire ayant une distance d’ouverture des

Le branchement au bornier doit être effectué comme

contacts d’au moins 3 mm.

indiqué en fig. 10 - 10/A:

TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES

câble L marron (phase)

câble N bleu (neutre)

Remplacement des buses

câble vert-jaune (terre)

Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent

de celui disponible, il faut remplacer les buses des

brûleurs.

Le choix des buses à remplacer doit être fait selon le

tableau “caractéristiques techniques” annexé.

Procéder ensuite de la manière suivante:

- Enlever les grilles et les brûleurs.

- Avec une clé droite L, dévisser la buse U (fig. 8) et la

remplacer par la buse adéquate.

- Bloquer énergiquement la buse.

Réglage des brûleurs

Le réglage du minimum doit toujours être correct et la

flamme doit toujours rester allumée même en cas de

passage rapide de la position de maximum à celle de

minimum.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs

d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes

les modifications qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de

sécurité.

20

RU

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Перед тем как устанавливать прибор и начать им пользоваться, просим Вас внимательно

прочитать инструкцию по использованию. Очень важно, чтобы инструкция хранилась

вместе с прибором, чтобы к ней можно было обращаться в будущем в случае возникновения

каких-либо вопросов. В случае продажи или передачи прибора другому лицу проверьте,

чтобы ему также была передана и инструкция. Таким образом новый пользователь

сможет ознакомиться с правилами пользования и с инструкцией по безопасности. Данный

прибор относится к 3-му классу и должен использоваться только в целях, для которых он

предназначен, то есть для приготовления пищи в домашних условиях.

Этот прибор соответствует Директивам Европейского Союза:

ЕЕС 2009/142/CE (газ)

ЕЕС 2006/95/CE (приборы с низким напряжением)

ЕЕС 2004/108/CE (электромагнитная совместимость)

ЕЕС 2004/1935/CE (контакт с продуктами питания)

- Установка и обслуживание должны осуществляться только квалифицированными специалистами,

знающими действующие нормы установки электрических приборов.

- Данный прибор предназначен для использования совершеннолетними людьми.

- Храните эту инструкцию вместе с прибором

- Не разрешайте детям пользоваться прибором или играть поблизости от него.

- Следите за детьми в течение всего времени приготовления пищи, чтобы они не прикасались к

горячим поверхностям и не находились поблизости от включенного прибора.

- Перед тем как подключить к прибору питание удостоверьтесь, что он правильно отрегулирован по

соответствующему типу газа (см. раздел «установка»).

- Перед тем как выполнять какую-либо операцию по очистке или обслуживанию прибора, следует

отключить его от электросети и подождать, пока он остынет.

- Пользование газовым прибором требует регулярного воздухообмена. Плохая вентиляция ведет к

недостатку кислорода.

- Длительное пользование газовым прибором может потребовать дополнительного проветривания.

Для этого, например, следует открыть окно или увеличить мощность вытяжки (см. раздел

«установка»).

- Продукты горения должны удаляться из помещения при помощи кухонной вытяжки или

электрического вентилятора (см. раздел «установка»).

- В случае необходимости ремонта или регулировки следует обращаться в ближайший

авторизованный сервисный центр, который должен использовать оригинальные запасные части.

Внимание:

Если в приборе предусмотрена стеклянная крышка, ее следует закрывать только после

того, как конфорки остынут, так как при нагревании она может растрескаться.

Маркировочная табличка с заводским номером прикреплена на днище прибора.

Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной

установки прибора, нарушения правил эксплуатации или использования не по назначению.

21

(EE

= 56.9 %) (EE

= 57.4 %)

gas hob

gas hob

(EE

= 57.2 %) (EE

= 57.2 %)

gas hob

gas hob

1 Быстрая конфорка 3000 Вт

2 Полубыстрая конфорка 1750 Вт

3 Вспомогательная конфорка 1000 Вт

4 Тройная конфорка 3800 Вт

8 Ручка управления конфорки

22

ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК

Диаметр

(EE

Рабочее

Диаметр

Производительность

Конфорки

Расход газа

байпаса

давление

форсунки

по теплу (Вт)

gas

вентиля

)

hob

Газ

Название мбар г/ч л/час 1/100 mm 1/100 mm Макс. Мин. (%) *

G30 - G31 28 - 30 225 - 85 42 3000 950

1 Быстрая

56.7

G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950

G30 - G31 28 - 30 126 - 65 31 1750 600

2 Полубыстрая

57

G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600

G30 - G31 28 - 30 71 - 50 27 1000 450

3 Вспомогательная

/

G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450

G30 - G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100

4 Тройная

58.1

G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100

Краткое название или ссылки на измерения и методов расчета, используемых для

установления соответствия вышеуказанным требованиям

Производительность каждого отдельного горелки рассчитывается в соответствии со стандартом EN

30-2-1 + A1: 2003 + A2: 2005

Общая эффективность плитой рассчитывается в соответствии с Регламентом ЕС 66/2014 пар. 2,2

Эффективность рассчитывается только для горелок с номинальной мощностью, превышающей

1,16 кВт (EN 30-2-1 + A1: 2003 + A2:. 2005; Номинал 4,1)

Информация, которая имеет отношение к клиентам свести к минимуму потребление энергии

во время использования

Советы по энергосбережению: Используйте кастрюли, имеющие плоское основание, используйте

горшки с правильного размера, и горшки с крышкой, уменьшить количество жидкости или жира,

когда жидкие закипит уменьшить настройку.

Этот прибор соответствует Директиве ЕС 2002/96/CE

Специальный знак, изображающий перечеркнутый мусорный контейнер, означает,

что этот прибор должен быть утилизирован отдельно от бытовых отходов согласно

существующим нормам. Вы поможете избежать отрицательных последствий для

окружающей среды и здоровью людей, которые могут быть вызваны неправильной

переработкой по окончании срока службы.

Утилизация прибора должна производиться в соответствии с действующим природоохранным

законодательством и правилами утилизации отходов.

Для получения более подробной информации по вторичной переработке этого прибора следует

обращаться в соответствующее ведомство (департамент экологии и охраны окружающей среды), в

службу очистки или в магазин, где Вы приобрели прибор.

23

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Все работы по установке, регулировке и переналадке для соответствующего

типа газа должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии

с действующими нормами. Специальные инструкции приведены в разделе,

предназначенном для установщика.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВЫМИ КОНФОРКАМИ

- Не используйте аэрозоли вблизи работающей

Символы, изображенные рядом с ручками,

варочной поверхности.

обозначают их соответствие определенным

- Чтобы избежать опрокидывания или вытекания

конфоркам.

жидкости, не ставьте на варочную поверхность

Автоматический розжиг без газ-контроля

неустойчивые кастрюли или деформированные

Повернуть ручку конфорки против часовой стрелки

кастрюли.

до положения «максимум» (высокое пламя рис.1) и

- Проверьте, чтобы ручки кастрюль были повернут

нажать на нее.

таким образом, чтобы обеспечить безопасность.

Автоматический розжиг с газ-контролем

- После розжига конфорки удостоверьтесь, что

Повернуть ручку конфорки против часовой стрелки

пламя ровное. Перед тем как снять кастрюлю

до положения «максимум» (высокое пламя рис.1) и

следует уменьшить мощность пламени или

нажать на нее.

выключить конфорку.

После того как пламя загорится, нажимать ручку

примерно 6 секунд.

ОЧИСТКА

Рекомендации по пользованию газовыми

Перед тем как приступать к работам по уходу и

конфорками

техническому обслуживанию, следует отключить

Чтобы добиться максимальной эффективности

прибор от электрической сети.

приготовления и экономии газа, рекомендуется

Подождите, пока прибор остынет.

для каждой конфорки использовать кастрюли

Эмалированные детали

соответствующего диаметра (см. нижеследующую

Рекомендуется мыть эмалированные детали

таблицу). Пламя не должно выбиваться из-под дна

теплым мыльным раствором или мягким моющим

кастрюли (рис. 2).

средством. Не используйте абразивные или

Используйте максимальную мощность пламени,

коррозийные средства. Не допускайте, чтобы такие

чтобы быстро вскипятить жидкость и пониженную

вещества как лимонный сок, помидоры, соленая

мощность для подогрева пищи или для

вода, уксус, кофе и молоко подолгу оставались на

продолжительного кипячения.

эмалированной поверхности.

Положения ручки следует выбирать между

Детали из нержавеющей стали

«максимумом» и «минимумом». Нельзя выбирать

На деталях из нержавеющей стали могут

между «максимумом» и «выключено».

появиться пятна, если они в течение длительного

Чтобы прервать поступление газа, поверните ручку

времени будут контактировать с жесткой водой

по часовой стрелке до положения «выключено».

или с агрессивными моющими средствами.

В случае отключения электроэнергии можно

Рекомендуется мыть их мыльным раствором и

зажигать конфорки при помощи спичек, установив

насухо вытирать мягкой тряпкой.

ручку в положение для розжига пламени (высокое

Блеск сохранится, если регулярно использовать

пламя рис. 1).

соответствующие средства по уходу.

Конфорки и решетки

Мощность

Ø

Чтобы было легче мыть решетки и крышки

Конфорки

(Вт)

кастрюли

рассекателей, их можно снять. Крышки

рассекателей можно мыть губкой, смоченной в

Вспомогательная 1000 10 - 14 cm

мыльной воде или в растворе мягкого моющего

средства. После мойки их следует насухо

Полубыстрая 1750 16 - 18 cm

вытереть и аккуратно установить на место.

Быстрая 3000 20 - 22 cm

Проверьте, чтобы отверстия рассекателей не

были закупорены. Постоянно проверяйте чистоту

Тройная 3800 22 - 24 cm

зонда клапана безопасности (газ-контроля) и свечи

электророзжига. Это обеспечит их оптимальное

Внимание!

функционирование.

- Всегда проверяйте, чтобы ручки конфорок

находились в положении «выключено» (рис. 1),

когда прибор не используется.

- Если пламя случайно погаснет, газ-контроль

автоматически прервет подачу газа. Для

повторного розжига установите ручку в положение

для розжига пламени (высокое пламя рис. 1) и

нажмите на нее.

- При приготовлении с использованием жиров

и растительного масла будьте предельно

внимательны, так как при перегреве они могут

воспламеняться.

24

Газовые вентили

Когда станет трудно поворачивать ручку,

Смазку вентилей, если возникнет такая

следует приглашать мастера из сервисного

необходимость, должен выполнять только

центра.

квалифицированный специалист.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Описываемые ниже операции должны производиться квалифицированным персоналом в

соответствии с действующими нормами и правилами.

Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неправильной

установки прибора, нарушения приведенный правил.

2

УСТАНОВКА

притока воздуха с сечением не менее 200 см

,

Монтаж варочной поверхности

а вверху выходные отверстия с сечением не

2

Прибор предназначен для встраивания в

менее 60 см

.

мебель, устойчивую к воздействию высоких

температур.

Крепление варочной поверхности

Стенки мебели должны выдерживать

В комплекте к варочной поверхности

температуру не менее 75°С плюс температура

прилагается специальная прокладка и набор

окружающей среды в соответствии с

кронштейнов для крепления.

европейскими нормами.

В зависимости от конструкции днища

Прибор относится к типу «Y», то есть может

поставляется соответствующий тип кронштейна

устанавливаться, только если справа или слева

или В). Для установки варочной поверхности

от него находится только одна боковая стена.

выполните следующие операции:

Следует избегать установки прибора вблизи

- Снимите решетки и крышки рассекателей.

воспламеняющихся материалов вроде

- Переверните прибор и закрепите по его краям

занавесок и т. п.

прокладку S (рис. 5).

В столешнице следует подготовить отверстие

- Вставьте варочную поверхность в отверстие

для встраивания в соответствии с размерами,

для встраивания и закрепите винтами V,

указанными на стр. 3, при этом следует

вставленными в кронштейны крепления G

предусмотреть, чтобы расстояние между краем

(рис. 6/6А).

прибора и ближайшей стеной было не менее

50 мм.

Помещение для установки

Этот прибор не соединен с оборудованием для

Модель Ширина (мм) Глубина (мм)

удаления продуктов горения. В помещении,

600 - 750 560 480 - 490 (*)

где устанавливается варочная поверхность,

должна быть предусмотрена система

900 820 480 - 490 (*)

удаления продуктов сгорания. Это может быть

либо вытяжка, либо вентилятор на окне или

(*) Размер, необходимый для установки крышки.

вентиляционном отверстии, включающиеся при

использовании прибора.

Если над варочной поверхностью предусмотрен

В помещении, где устанавливается прибор,

монтаж вытяжки, она должна находиться от нее

должен быть предусмотрен естественный

на расстоянии не менее 760 мм.

приток воздуха для нормального горения газа

Рекомендуется изолировать варочную

и для вентиляции. Объем воздуха должен

3

поверхность от мебели, в которую он

составлять не мене 20 м

.

встраивается, разделительной панелью,

Естественный приток воздуха должен

оставив между ней и прибором расстояние не

происходить напрямую через вентиляционные

менее 10 мм (рис. 4).

отверстия в стене, либо посредством

Если варочная поверхность устанавливается

воздуховода. Разрешается также применение

вместе с духовкой, следует принять меры

непрямой вентиляции посредством вытяжки

предосторожности и обеспечить соблюдение

воздуха из помещений, прилегающих к кухне,

правил безопасности. Особое внимание

при условии соблюдения действующих норм.

следует уделить тому, чтобы шнур питания и

Минимальное сечение вентиляционного

2

газовая труба не соприкасались с горячими

отверстия должно составлять 200 см

.

деталями корпуса духовки. Кроме того, при

установке варочной поверхности над духовкой

ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОВОЙ СЕТИ

без принудительной охлаждающей вентиляции

Перед тем как приступить к подсоединению

следует предусмотреть внизу отверстия для

прибора, следует проверить соответствие

25

данных, указанных на маркировочной

Минимум должен быть всегда правильно

табличке с нижней стороны и на упаковке,

отрегулирован, а пламя не должно гаснуть

характеристикам газовой сети. Для проведения

даже при резком переключении из положения

данной операции допущенный к работам

максимум в положение минимум.

установщик должен следовать указаниям,

Если этого не происходит, необходимо

приведенным в разделе «Переналадка под

отрегулировать минимум, выполнив следующие

различные типы газа».

операции:

Подключение газа должно производиться при

- Зажечь конфорку;

помощи жесткой металлической трубы или при

- установить ручку в положение «Минимум»

помощи гибкой стальной трубы с неразрезной

(маленькое пламя);

стеной, характеристики которых соответствуют

- снять ручку вентиля;

действующим нормам.

- вставить шлицевую отвертку в отверстие

В комплекте к некоторым моделям поставляются

F вентиля (рис. 9-9/A-9/B) и повернуть

два переходника: один цилиндрический и один

винт байпаса до правильного положения

раструбный (рис. 7). В зависимости от норм,

минимума.

принятых в стране, где устанавливается прибор,

Если используется газ G30, винт байпаса

следует выбрать соответствующий переходник.

должен быть закручен полностью.

При подсоединении к газовой сети не следует

оказывать воздействие на газовый контур.

ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

После завершения подсоединения следует

Замена шнура питания

проверить герметичность при помощи мыльного

В случае необходимости замены шнура питания

раствора. Нельзя использовать для этих целей

следует использовать соответствующий

открытое пламя.

действующим нормам шнур типа H05VV-F или

2

H05RR-F СЕЧЕНИЕМ 3 Х 0,75 мм

.

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Подсоединение к клеммной коробке следует

Электрическое подключение должно

производить, как показано на рис. 10 и 10/А:

производиться квалифицированными

Провод L коричневый (фаза)

специалистами в соответствии с действующими

Провод N синий (ноль)

нормами.

Провод желто-зеленый (земля)

Напряжение в сети должно соответствовать

напряжению, указанному в маркировочной

табличке на днище прибора.

Проверьте, чтобы электрооборудование

помещения было надежно заземлено в

соответствии с действующими нормами.

Прибор должен быть обязательно заземлен.

Если прибор не оснащен вилкой, к

шнуру питания следует подсоединить

соответствующую действующим нормам вилку.

Электрическое подключение можно произвести

непосредственно к электрической сети, для чего

между прибором и сетью следует установить

многополюсный выключатель с минимальным

размыканием контактов 3 мм.

ПЕРЕНАЛАДКА ПОД РАЗНЫЕ ТИПЫ ГАЗА

Замена форсунок

Если изготовителем прибор налажен для

использования одного типа газа, а используется

другой, следует заменить форсунки конфорок.

Форсунки следует выбрать в соответствии

с приведенной в инструкции таблицей

технических характеристик.

Для замены форсунок следует выполнить

следующие операции:

- Снять решетки и крышки рассекателей.

- При помощи торцевого ключа на L отвернуть

форсунку U (рис. 8) и заменить форсункой,

соответствующей типу используемого газа.

- Крепко прикрутить форсунку.

Регулировка конфорок

Изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и неточности, допущенные

при печати данной инструкции. Рисунки, приведенные в инструкции, носят ориентировочный

характер. Изготовитель оставляет за собой право вносить в производимые им изделия

изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, в том числе в интересах

потребителя, без изменения основных функциональных характеристик и характеристик

безопасности.

26

Chiuso - Closed

Fermé

Massimo

Maximum

Minimo

Minimum

1 2

3 4

5

6A 6

7

F

8

9

9/A

F

9/B

10 10/A

FOX s.p.a. di R. BOMPANI & C.

via Emilia est, 1465

41100 Modena - ITALY

www.bompani.it

Аннотация для Bompani BO213MA/N в формате PDF