Bionaire PEDESTAL BT05RC: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Факс

Инструкция к Факсу Bionaire PEDESTAL BT05RC

background image

Holmes Products (Europe) Ltd.

1 Francis Grove

London SW19 4DT

England

Fax: +44 (0)20 8947 8272

Email: info-europe@theholmesgroup.com

Website address: www.theholmesgroup.com/europe

BT05RCIQ03M1

PEDESTAL 

Tower Fan

BT05RC

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

BENUTZERHANDBUCH

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HANDLEIDING

BRUKSANVISNING

KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA

BRUKSANVISNING

BRUGSANVISNING

INSTRUKCJA

   

PYKOBOДCTBO

MANUALE DI ISTRUZIONI

NÁVOD K OBSLUZE

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MANUAL DE INSTRUÇÕES

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 1

background image

5 8 7 1 2 3 6 4

English 2 Français/French 4 Deutsch/German 6 Español/Spanish 8 Nederlands/Dutch 10 Svenkas/Swedish 12 Suomi/Finnish 14 Dansk/Danish 16 Norsk/Norwegian 18 Polski/Polish 20 E KK HNIKA/Greek 22 PYCCKNÑ/Russian 24 Italiano/Italian 26 "esky/Czech 28 Magyar/Hungarian 30 Português/Portuguese 32

BT05RC-I/IUK

Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 4

background image

OPERATING INSTRUCTIONS

IMPORTANT:

REMOTE CONTROL

The Remote Control requires 2 AAA batteries

for operation.To install the batteries, simply

depress the back of the remote, with your thumb

in the indentations, and remove the cover. Insert

the batteries according to the diagram shown

inside. Replace the cover.

Operating

1. Set the fan base on a dry level surface.

2. Plug the cord into a suitable 230-240V. AC

outlet.

3. Turn the fan on by pressing the 

0/OFF

LED light on the front of the fan will illuminate.

Turn the fan Off by pressing the 

0/OFF

button. Pressing the 

0/OFF

button will

automatically clear all settings and reset the fan.

4. The speed is adjusted by repeatedly pressing

the Speed Button - 

I II III

-

on the remote

control or on the control panel.

I

= low speed

II  = medium speed

III = high speed

The appropriate LED light on the front of the

fan will illuminate.

ADJUSTMENT

Oscillation control (See Fig.3/4)

To start and stop oscillation of the fan head, push

the Oscillation Button        on the remote control or

on the control panel.

Air direction set manually

With the Oscillation Button off, the air direction

angle can be set in five horizontal positions by

manually turning the fan body until the fan 'clicks'

into the desired position.

Timer control (See Fig.3/4)

To start and stop the timer, press the Timer Button 

on the remote conrol or control panel to cycle

through the timer settings. 

The appropriate LED light on the front of the fan

will illuminate.

Natural breeze movement/ Sleep control

(See Fig.3/4)

1. For a natural breeze movement, push the Breeze

Button          once. This will automatically vary

the fan speeds faster and slower.

2. Push the          button again to activate the

sleep control. This function slows the fan speed

down and when used in conjunction with the

timer settings will gradually slow the fan down

and switch off. E.g. SLEEP + 4hrs TIMER

programmes the fan to gradually slow down

over the 4 hours and eventually turn off.

3. Push the          button a 3rd time to switch off

the BREEZE and SLEEP functions.

The appropriate LED light on the front of the fan

will illuminate when the Breeze function is selected.

CLEANING AND MAINTENANCE

Follow these instructions to correctly and safely

care for your Bionaire fan. Please remember:-

• Always unplug the fan before cleaning or

assembly.

• Do not allow water to drip on or into the fan

motor housing.

• Be sure to use a soft cloth, moistened with a

mild soap solution.

• Do not use any of the following as a cleaner:

petrol, thinners or benzine.

The Holmes Group reserves the right to change

or modify any specifications without notice.

THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO

COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES 

73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC.

GUARANTEE

PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL

BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS

GUARANTEE. 

• This product is guaranteed for 3 years. 

• In the unlikely event of breakdown, please

take it back to the place of purchase, with

your till receipt and a copy of this guarantee. 

• The rights and benefits under this guarantee

are additional to your statutory rights which

are not affected by this guarantee.

•  Holmes Products Europe undertakes within the

specific period, to repair or replace free of charge,

any part of the appliance found to be defective

provided that:

•  We are promptly informed of the defect.

•  The appliance has not been altered in any way

or subjected to misuse or repair by a person

other than a person authorised by Holmes

Products Europe.

•  No rights are given under this guarantee to a

person acquiring the appliance second hand

or for commercial or communal uses.

•  Any repaired or replaced appliance will be

guaranteed on these terms for the remaining

portion of the guarantee.

3

2

PLEASE READ AND SAVE THESE 

INSTRUCTIONS

IMPORTANT INSTRUCTIONS

When using electrical appliances, basic safety

precautions should always be taken including

the following:-

•  Use the fan only for purposes described in

the instruction manual.

•  To protect against electrical shock, do not

immerse the fan, plug or cord in water or

spray with liquids.

•  Close supervision is necessary when any

appliance is used by or near children.

•  Unplug from the electrical outlet when not in

use, when moving the fan from one location

to another, before putting on or taking off

parts and before cleaning.

•  Avoid contact with any moving parts.

•  Do not operate in the presence of explosive

and/or flammable fumes.

•  Do not place the fan or any parts near an

open flame, cooking or other heating

appliance.

• Do not operate any appliance with a damaged

cord, plug, after the appliance malfunctions,

or has been dropped/damaged in any

manner.

•  The use of attachments not recommended or

sold by the appliance manufacturer may

cause hazards.

• Do not use outdoors.

•  Do not let the cord hang over the edge of a

table or counter, or come into contact with hot

surfaces.

•  To disconnect from the electrical supply, grip

the plug and pull from the wall outlet. DO

NOT pull on the cord.

•  Always use on a dry, level surface.

•  The fan should not be operated without its

base fitted.

•  The fan should not be operated laying on its

side.

•  This product is intended for household use

ONLY and not for commercial or industrial

applications.

•  Should the fan stop working, first check the

fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker

at the distribution board is operating, before

contacting the manufacturer or service agent.

•  If the supply cord or plug is damaged, it must

be replaced by the manufacturer or its service

agent or a similarly qualified person in order

to avoid hazard.

FITTING A REPLACEMENT PLUG (UK

ONLY)

The wires in this mains lead are coloured in

accordance with the following code:

Blue 

-          Neutral

Brown

-          Live

This appliance is fitted with a 13 amp plug. 

The fuse should be rated at 3 amps and ASTA

approved to BS1362.

However if the plug is unsuitable, it should be

removed  from the supply cord and an

appropriate plug fitted  as detailed below:-

As the colours of the wires in the mains lead of

this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in

your plug, proceed as follows:-

The wire which is coloured Blue must be

connected to the terminal which is marked with

the letter N or coloured Black.

The wire which is coloured Brown must be

connected to the terminal which is marked with

the letter L or coloured Red.

NB. Neither wire should be connected to the

terminal  in your plug which is marked with the

letter E or by the Earth symbol       or coloured

Green or Green and Yellow. If in doubt consult a

qualified electrician.

If any other plug is used, a 3 amp fuse must be

fitted either in the plug or adaptor or at the

distribution board.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See Fig 1.)

1. Remove all contents from the box, being careful

not to discard any parts required for assembly.

2. Pass  the power cable (1) through the slot (2)

in the rear base (3).

3. Push the rear base into the front base (4) and

snap together.

4. Insert the fan body (5) into the assembled base

(from step 3) taking care to ensure the power

cable is not trapped. Turn the fan upside down

and insert the 2 butterfly screws (6). Turn

clockwise to tighten.

5. Pass the power cable over pillar (7) of the

assembled base and ensure that the power

cable lies flat in the groove in the rear base.

Make sure the power cable is fixed securely,

by using the cord grip (8) 

(See Fig 2).

U.K. and IRELAND

3 amp

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 7

background image

RÉGLAGE

Commande de l’oscillation

(Voir Fig. 3/4)

Pour mettre en marche et arrêter l’oscillation de

la tête du ventilateur, appuyer sur le bouton

d’oscillation        sur la télécommande ou sur le

tableau de commande.

Réglage manuel de la direction de l’air

Lorsque le bouton d’oscillation est en position

d’arrêt, l’angle de direction de l’air peut être réglé

dans cinq positions horizontales en tournant

manuellement le corps du ventilateur jusqu’à ce

que celui-ci s’enclenche dans la position

souhaitée.

Commande de la minuterie

(Voir Fig. 3/4)

Pour mettre en marche et arrêter la minuterie,

appuyer sur le bouton de minuterie       sur la

télécommande ou sur le tableau de commande

pour passer en revue les réglages de la

minuterie. 

Le témoin lumineux correspondant s’éclaire sur

l’avant du ventilateur

Commande du mouvement de brise

naturelle / de sommeil (Voir Fig.3/4)

1. Pour un mouvement de brise naturelle,

appuyer une fois sur le bouton de brise         .

Ceci accélère et ralentit automatiquement les

vitesses du ventilateur.

2. Appuyer à nouveau sur le bouton         pour

activer la commande de sommeil. Cette

fonction ralentit la vitesse du ventilateur et

lorsqu’elle est utilisée avec les réglages de

minuterie, cela ralentit progressivement le

ventilateur jusqu’à l’arrêt total. Par exemple,

SOMMEIL + MINUTERIE réglée sur 4 heures

programme le ventilateur pour qu’il ralentisse

progressivement et qu’il s’arrête au bout de 4

heures.

3. Appuyer une troisième fois sur le bouton

pour arrêter les fonctions BRISE et SOMMEIL.

Le voyant DEL correspondant s’éclaire sur

l’avant du ventilateur lorsque la fonction brise

est sélectionnée.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Suivre ces directives pour bien entretenir votre

ventilateur Bionaire, sans danger. Il faut se rappeler

ce qui suit:

• Toujours débrancher le ventilateur avant de le

nettoyer ou de le monter.

• Ne pas faire couler de l'eau dessus ou dans le

compartiment abritant le moteur.

• Veillez à utiliser un tissus doux, que l'on

humidifie avec une solution légèrement

savonneuse.

• N'utiliser aucun des produits de nettoyage

suivants: essence, diluant, benzine.

CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR RE-

SPECTER LES DIRECTIVES CEE 73/23/EEC,

89/336/EEC, 98/37/EEC.

GARANTIE

LA GARANTIE CONTRACTUELLE EST ACQUISE

SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE. 

•  Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date

d'achat.

•  Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez

le rapporter au magasin où vous l’avez

acheté avec votre ticket de caisse et une copie

de cette garantie.

•  Vos droits statutaires ne sont aucunement

affectés par cette garantie.

•  La garantie engage Holmes Products Europe

à réparer ou à remplacer gratuitement, toute

pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse

sous réserve que:

•  Nous soyons prévenus rapidement du défaut

de fabrication.

•  L’appareil n’ait pas été altéré de quelque 

manière que ce soit ou ait été utilisé 

abusivement ou réparé par une personne 

autre qu’une personne agréée par Holmes 

Products Europe.

•  Cette garantie n’étend aucun droit à toute

personne acquérant l’appareil d’occasion ou

pour un usage commercial ou communal.

•  Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la

garantie vos droits sont conservés pour la

partie restante de cette garantie.

5

PRIERE DE LIRE CES DIRECTIVES ET

DE LES CONSERVER

DIRECTIVES IMPORTANTES

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut

toujours respecter les consignes suivantes:

• N'utiliser le ventilateur qu'aux fins décrites

dans le manuel d'instruction.

• Afin d'éviter tout risque d'électrocution, il ne

faut immerger ni le ventilateur, ni la prise, ni le

cordon dans l'eau ni les vaporiser avec des

liquides.

• En présence d'enfants, il faut assurer une

surveillance étroite.

• Débrancher de la prise murale, lorsque

l'appareil n'est pas utilisé en cas de

déplacement, avant le montage ou démontage

des pièces, ou avant de le nettoyer.

• Eviter tout contact avec les parties mobiles

• Ne pas faire marcher en présence de produits

explosifs ou de vapeurs inflammables.

• Ne pas mettre le ventilateur ou aucune autre

pièce près d'une flamme nue, des appareils

de chauffage ou de cuisson.

• Ne pas faire marcher l'appareil avec le cordon

ou  la prise s'il y a eu mauvais fonctionnement

de l'appareil, s'il est tombé ou s'il a été

endommagé.

• L'utilisation de pièces de raccordement non

recommandées ou  non vendues par le

fabricant peut entraîner des risques graves.

• Ne pas utiliser à l'extérieur.

• Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus du

bord d'une table ou d'un comptoir ou être mis

en contact avec des surfaces chaudes.

• Pour débrancher de l'alimentation électrique,

prendre la prise et la retirer. NE PAS TIRER

SUR LE CORDON.

• Il faut toujours utiliser une surface plate et

sèche.

• Ne pas faire marcher sans que les grilles du

ventilateur soient bien en place.

• Ce produit est destiné à un emploi domestique

SEULEMENT et non à des applications

commerciales ou industrielles.

• Si le ventilateur ne marchait plus, commencer

par examiner le fusible dans la prise (GB

uniquement) ou bien le fusible/disjoncteur

dans le panneau de distribution, avant de

contacter le fabricant ou son agent de service

après-vente.

• En cas de détérioration du cordon ou de la

prise d’alimentation, il incombe au fabricant,

son agent de service après-vente ou toute

personne agréée, de remplacer la pièce

endommagée pour éviter tout danger.

DIRECTIVES DE MONTAGE 

(Voir Fig.1 - au verso de la dernière page)

1. Sortir tout le contenu de la boîte, en veillant à

ne pas jeter de pièces nécessaires au

montage.

2. Faire passer le câble d’alimentation (1) à

travers la fente (2) du socle arrière (3).

3. Pousser le socle arrière dans le socle avant

(4) et les enclencher l’une dans l’autre.

4. Insérer le corps du ventilateur (5) dans le

socle assemblé (à l’étape 3) en prenant soin

de ne pas coincer le câble d’alimentation.

Retourner le ventilateur et insérer les 2 vis à

ailettes (6). Tourner dans le sens des aiguilles

d’une montre pour les serrer.

5. Faire passer le câble d’alimentation au-dessus

de la colonne (7) du socle assemblé et

s’assurer que le câble d’alimentation repose à

plat dans le sillon du socle arrière. S’assurer

que le câble d’alimentation est bien fixé en

utilisant la bague de serrage (8) 

(Voir Fig. 2).

MODE D'EMPLOI

IMPORTANT :

COMMANDE À DISTANCE

La télécommande requiert 2 piles de type AAA

pour son fonctionnement. 

Pour installer les piles, appuyer simplement sur

le dos de la télécommande, avec votre pouce

dans les dentelures, et retirer le couvercle.

Insérer les piles comme l’indique le diagramme

à l’intérieur. Remettre le couvercle en place.

Mode d’emploi

1. Placer le ventilateur sur une surface plane et

sèche.

2. Brancher le cordon dans une prise de courant

alternatif de 230-240V appropriée.

3. Mettre le ventilateur en marche en appuyant

sur le bouton 

0/OFF

(Voir Fig.3/4).

Éteindre le ventilateur en appuyant sur le

bouton 

0/OFF 

[0/ARRÊT]. Le fait d’appuyer

sur le bouton 

0/OFF

[0/ ARRÊT] annule

automatiquement tous les réglages et

réinitialise le ventilateur.

4. La vitesse est ajustée en appuyant à plusieurs

reprises sur le bouton - 

I II III

-     de

sélection de la vitesse sur la commande à

distance ou sur le tableau de commande.

I

= vitesse faible 

II = vitesse moyenne

III = vitesse élevée

Le témoin lumineux correspondant s’éclaire

sur l’avant du ventilateur.

FRANÇAIS

4

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 9

background image

7

Steckdose (230 - 240 V Wechselstrom)

stecken.

3. Den Ventilator durch Drücken der An/Aus

Taste 

0/OFF

auf der Fernbedienung oder

dem Bedienfeld einschalten 

(siehe Abb.

3/4)

. Den Ventilator durch Drücken der Taste

0/OFF

[0/AUS] ausschalten.

Das Drücken der Taste 

0/OFF

[0/AUS]

löscht automatisch alle Einstellungen und

setzt den Ventilator zurück.

4. Die Geschwindigkeit wird durch wiederholtes

Drücken der Geschwindigkeitstaste - 

I II III

-

auf der Fernbedienung oder dem

Bedienfeld reguliert. 

I

= Niedrige Geschwindigkeit 

II

= Mittlere Geschwindigkeit 

III = Hohe Geschwindigkeit 

Die entsprechende LED auf der Vorderseite

des Ventilators leuchtet auf.

EINSTELLUNG

Oszillationssteuerung (siehe Abb. 3/4)

Zum Starten und Stoppen der Oszillation des

Ventilatorkopfs die Oszillationstaste           auf

der Fernbedienung oder dem Bedienfeld

drücken.

Manuelle Einstellung der Luftrichtung

Wenn die Oszillation ausgeschaltet ist, kann der

Luftaustrittswinkel in fünf horizontale Positionen

eingestellt werden. Dazu wird das

Ventilatorgehäuse manuell gedreht, bis der

Ventilator mit einem „Klick“ in der gewünschten

Position einrastet.

Timer-Steuerung (siehe Abb. 3/4)

Zum Starten und Stoppen des Timers die Timer-

taste       auf der Fernbedienung oder dem

Bedienfeld drücken, um die Timer-Einstellungen

zu durchlaufen. 

Die entsprechende LED auf der Vorderseite des

Ventilators leuchtet auf.

Natürliche Brise / Einschlaf-Funktion

(siehe Abb. 3/4)

1. Für eine natürliche Brise die Brise-Taste

einmal drücken. Dadurch variiert die

Ventilatorgeschwindigkeit automatisch

zwischen schneller und langsamer

2. Die Taste          erneut drücken, um die

Einschlaf-Funktion zu aktivieren. Bei dieser

Funktion wird die Ventilatorgeschwindigkeit

allmählich reduziert; in Verbindung mit den

Timer-Einstellungen lässt sich der Ventilator

allmählich verlangsamen, bis er sich

abschaltet. Beispiel: EINSCHLAF + 4 Std.

TIMER programmiert den Ventilator, allmählich

über 4 Stunden die Geschwindigkeit zu

reduzieren und sich dann abzuschalten.

3. Die Taste          ein drittes Mal drücken, um

die BRISE- und EINSCHLAF-Funktion

auszuschalten.

Wenn die Brise-Funktion gewählt ist, leuchtet die

entsprechende LED auf der Vorderseite des

Ventilators auf.

REINIGUNG UND WARTUNG

Bei der Reinigung und Wartung Ihres Bionaire

Ventilators diese Anleitung bitte genau beachten.

Bitte immer an folgendes denken:

• Vor dem Reinigen oder Zusammenbauen

immer erst den Stecker des Ventilators aus

der Steckdose ziehen.

• Darauf achten, daß kein Wasser auf oder in

das Ventilatormotorgehäuse tropft. 

• Unbedingt immer nur eine weiches Tuch

verwenden, das mit einer milden Seifenlösung

angefeuchtet ist.

• Bitte keine der folgenden Mittel zur Reinigung

verwenden: Benzin, Verdünner oder Benzol.

DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE

ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN

73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC

GARANTIE

BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF.

DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER

GARANTIE BENÖTIGT.

•  Dieses Produkt hat eine 3-jährige Garantie.

•  Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten

zusammen mit der Kassenquittung und einer

Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.

•  Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie

entstehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen

Rechten, die von dieser Garantie nicht

beeinträchtigt werden.

•  Holmes Products Europe verpflichtet sich,

innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche

defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren

oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass:

•  Wir umgehend über den Defekt informiert werden.

•  Das Geräte auf keine Weise modifiziert, 

unsachgemäß betrieben oder von Personen,

die nicht von Holmes Products Europe 

autorisiert wurden, repariert wurde.

•  Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht

für Personen, die das Gerät aus zweiter Hand

oder für kommerzielle oder kommunale Zwecke

erstehen.

•  Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt

der Garantie unter diesen Bedingungen während

der restlichen Garantiedauer.

DIESE ANLEITUNG BITTE

DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN

WICHTIGE HINWEISE

Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind

u.a. immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen

zu treffen:

• Den Ventilator immer nur zu dem in der

Bedienungsanleitung angegebenen Zweck

verwenden.

• Den Ventilator, den Stecker oder das, Kabel

niemals in Wasser tauchen oder mit

Flüssigkeiten besprühen, damit kein elektrischer

Schock entsteht.

• Wird das Gerät von Kindern bedient oder

halten sich Kinder in der Nähe auf, müssen

diese beaufsichtigt werden.

• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn 

der Ventilator nicht benutzt wird oder

umgestellt wird. Außerdem ist der Stecker

herauszuziehen, bevor Teile eingesetzt oder

abgenommen werden bzw. das Gerät

gereinigt wird.

• Bewegende Teile nicht berühren.

• Gerät niemals in Gegenwart von explosivem

bzw. entflammbarem Rauch benutzen.

• Den Ventilator - oder Teile - niemals in die

Nähe einer offenen Flamme, eines

Kochherdes oder anderer Heizkörper stellen.

• Elektrische Geräte nicht benutzen, wenn das

Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder

das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen

gelassen oder in irgendeiner anderen Weise

beschädigt wurde.

• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom

Hersteller empfohlen oder verkauft wird, kann 

Gefahren in sich birgen.

• Nicht im Freien verwenden.

• Das Kabel nicht von der Tischkante oder der

Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen

Flächen in Berührung kommen lassen.

• Wird der Stecker aus der Steckdose gezogen,

immer am Stecker ziehen und NIEMALS AM

KABEL.

• Immer nur auf einer trockenen ebenen, Fläche

verwenden.

• Den Ventilator nicht einschalten, wenn der

Schutzkorb nicht richtig sitzt.

• Dieses Gerät ist AUSSCHLIESSLICH für den

Haushalt konzipiert und nicht für gewerbliche

oder industrielle Anwendungen.

• Sollte das Stromkabel oder der Stecker

beschädigt sein, müssen diese vom Herstelle

oder einem autorisierten Servicehändler bzw,

ähnlich qualifizierten Fachpersonal zur

Vermeidung von Gefahren ausgewechselt

werden.

• Sollte der Ventilator nicht funktionieren, erst

prüfen, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur für

Großbritannien) bzw. die Sicherung/der

Überlastschalter im Verteilerkasten funktioniert,

bevor Sie sich an den Hersteller oder einen

autorisierten Servicehändler wenden.

ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENSETZEN

(Siehe Abb. 1 – letzte Seite)

1. Den gesamten Inhalt aus dem Karton

nehmen. Dabei darauf achten, dass keine zur

Montage benötigten Teile weggeworfen

werden.

2. Das Stromkabel (1) durch den Schlitz (2) an

der Sockelrückseite (3) führen.

3. Die Sockelrückseite in die Sockelvorderseite

(4) schieben und einrasten lassen.

4. Das Ventilatorgehäuse (5) in den

zusammengebauten Sockel (von Schritt 3)

setzen. Dabei darauf achten, dass das

Stromkabel nicht eingeklemmt wird. Den

entilator umdrehen und die 2

Flügelschrauben (6) einsetzen. Im

Uhrzeigersinn anziehen.

5. Das Stromkabel über die Säule (7) des

zusammengebauten Sockels führen. Darauf

achten, dass das Stromkabel flach in der

Vertiefung in der Sockelrückseite liegt.

Sicherstellen, dass das Stromkabel mit Hilfe

der Kabelhalterung gut befestigt ist (8)

(siehe Abb. 2).

BEDIENUNGSANLEITUNG

WICHTIG:

FERNBEDIENUNG

Für die Fernbedienung sind 2 Batterien vom Typ

AAA erforderlich. Bitte beachten Sie, dass

Batterien Sondermüll sind und nach Gebrauch

entsprechend den örtlichen Bestimmungen

entsorgt werden müssen.

Zum Einsetzen der Batterien mit dem Daumen in

die Vertiefungen auf der Rückseite der

Fernbedienung drücken und die Abdeckung

abnehmen. Die Batterien entsprechend der

schematischen Abbildung im Inneren einsetzen.

Die Abdeckung wieder befestigen. Wenn nicht in

Gebrauch, kann die Fernbedienung in der dafür

vorgesehenen Halterung oben auf dem Ventilator

verstaut werden (Abb. 3)

Betrieb

1. Den Ventilator auf eine trockene ebene Fläche

stellen.

2. Den Kabelstecker in eine geeignete

6

DEUTSCH

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 11

background image

9

AJUSTE

Control de oscilación (Ver las Figs 3/4)

Para iniciar y detener la oscilación del cabezal del

ventilador, pulse la Tecla de Oscilación            del

mando a distancia o del panel de control.

Dirección del aire ajustada manualmente

Con la Tecla de Oscilación desconectada, puede

ajustarse el ángulo de dirección del aire en cinco

posiciones horizontales haciendo girar

manualmente la estructura principal del ventilador

hasta que el ventilador haga “clic” en la posición

deseada.

Control del temporizador

(Ver las Figs 3/4)

Para iniciar y detener el temporizador, pulse la

Tecla del Temporizador       del mando a distancia

o del panel de control para pasar por los ajustes

del temporizador.

Se encenderá el LED correspondiente en la parte

delantera del ventilador.

Movimiento de brisa natural / Control de

descanso (Ver las Figs 3/4)

1. Para obtener un movimiento de brisa natural,

pulse la Tecla de BRISA

una vez. Esto

variará automáticamente las velocidades del

ventilador aumentándolas o disminuyéndolas.

2. Vuelva a pulsar la Tecla          para activar el

control de descanso. Esta función reduce la

velocidad del ventilador y cuando se utilice

conjuntamente con los ajustes del temporizador,

reducirá la velocidad del ventilador

gradualmente y lo desconectará. Por ejemplo,

DESCANSO + TEMPORIZADOR 4 horas

programa el ventilador para que reduzca su

velocidad gradualmente a lo largo de 4 horas y

al final, se desconecte.

3. Pulse la Tecla          una 3ª vez para

desactivar  las funciones BRISA y

DESCANSO.

Se encenderá el LED correspondiente en la parte

delantera del ventilador al seleccionar la función

Brisa.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Seguir estas instrucciones para cuidar

correctamente con seguridad de su ventilador

Holmes, Por favor recordar:-

• Desenchufar siempre el ventilador antes de

su limpieza o montaje.

• No permitir que entre agua en la carcasa del

motor de ventilador.

• Utilizar un paño suave humedecido en una

solución de jabón suave.

• No utilizar lo siguiente como producto de

limpieza: gasolina, aguarrás o bencina.

ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA

CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E.

73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.

GARANTIA

GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA

PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO

DE ESTA GARANTIA.

•  Este producto está garantizado durante 3 años.

•  En caso improbable de avería, le rogamos que

lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su

recibo de compra y una copia de esta garantía.

•  Los derechos y ventajas de esta garantía son

adicionales a sus derechos estatutarios, que

no se verán afectados por esta garantía.

•  Holmes Products Europe se compromete dentro

del período específico, a reparar o cambiar, sin

coste alguno, cualquier pieza del aparato que se

encuentre defectuosa, siempre que:

•  Se nos informe inmediatamente del defecto

•  No se ha cambiado el aparato de ninguna 

forma ni se ha sometido a uso indebido o 

reparación por cualquier otra persona no 

autorizada por Holmes Products Europe.

•  No se ofrece ningún derecho a la persona que

adquiera este aparato de segunda mano o

para uso comercial o común.

•  Cualquier aparato reparado o cambiado estará

garantizado bajo los mismos términos durante

el resto del período de garantía.

8

POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

Cumplir todas las instrucciones b·sicas de

seguridad, cuando se utilizan aparatos

eléctricos, incluyendo las siguientes:-

• Utilizar el ventilador sólo para el propósito

descrito en el manual de instrucciones.

• Para protección contra choque eléctrico, no

sumergir el ventilador, enchufe o cable en agua

ni rociarlo con lÌquidos.

• Se necesita una buena supervisión cuando se

utiliza cualquier aparato por, o cercano a, niños.

• Desenchufar del suministro eléctrico cuando no

está en uso, cuando se mueve el ventilador de

un lugar a otro, antes de montarle o sacarle

piezas y antes de limpiarlo.

• Evitar contacto con piezas móviles.

• No operar en la presencia de gases 

inflamables / explosivos.

• No poner el ventilador o sus piezas cercano a

una llama abierta, cocina u otro aparato

calefactor.

• No operar con el cable, enchufe dañado

después de un mal funcionamiento de aparato,

o si se ha caÌdo o dañado de alguna manera.

• La utilización de acoplamientos no

recomendados o vendidos por el fabricante del

aparato puede ser peligroso.

• No utilizar al aire libre.

• No dejar que el cable se cuelgue por el borde

de una mesa o mostrador, o que contacte

superficies calientes.

• Para desconectar del suministro eléctrico, coger

el enchufe y sacarlo del enchufe hembra de

suministro. NO TIRAR del cable.

• Utilizar siempre en una superficie seca y

nivelada.

• No operar sin la parrilla guarda bien puesta.

• Este producto es SOLO para utilizar en casa y

no para uso industrial.

• Si el cable de alimentación o la clavija tiene

daños, debe ser sustituido/a por el fabricante su

agente de servicio, o por una persona

igualmente cualificada para evitar peligros.

• Si el ventilador deja de funcionar, compruebe

primero si el fusible en la clavija (sólo R.U.) o el

fusible/disyuntor en el cuadro de distribución

está en buen estado antes de ponerse en

contacto con el fabricante o el agente de servicio.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE 

(Véase la Fig. 1– contraportada interior)

1. Extraiga todo el contenido de la caja, prestando

mucha atención a no descartar ninguna pieza

necesaria para el montaje.

2. Haga pasar el cable eléctrico (1) a través de la

ranura (2) de la base trasera (3).

3. Presione la base trasera hacia el interior de la

base delantera (4) y acóplelas.

4. Introduzca la estructura principal del ventilador

(5) en la base montada (en el paso 3) prestando

mucha atención a que el cable eléctrico no

quede atrapado. Ponga el ventilador boca abajo

e inserte los 2 tornillos de mariposa (6). Hágalos

girar en el sentido de las agujas del reloj para

apretarlos.

5. Haga pasar el cable eléctrico por encima del

soporte (7) de la base montada y asegúrese de

que el cable eléctrico esté plano en la ranura de

la base trasera. Asegúrese de que el cable

eléctrico esté bien fijado, utilizando la pinza del

cable (8) 

(Ver la Fig. 2) 

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

IMPORTANTE:

MANDO A DISTANCIA

El Mando a Distancia funciona con 2 pilas AAA

Para instalar las pilas, simplemente presione la

parte de detrás del mando a distancia con su dedo

pulgar sobre las muescas, y saque la tapa.

Introduzca las pilas según el diagrama que aparece

en el interior. Vuelva a colocar la tapa.

Funcionamiento

1. Coloque la base del ventilador sobre una

superficie nivelada seca.

2. Enchufe el cable en una toma adecuada de CA

de 230-240V.

3. Conecte el ventilador pulsando la Tecla 

0/OFF 

del mando a distancia o del panel de

control 

(Ver las Figs 3/4)

Desconecte el ventilador pulsando laTecla 

0/

OFF     

[0/PARO].

Al pulsar la Tecla 

0/OFF

[0/PARO] se

eliminarán automáticamente todos los ajustes y

se reinicializará el ventilador.

4. La velocidad se ajusta pulsando repetidamente

la Tecla de Velocidad - 

I II III

-       del mando

a distancia o del panel de control. 

I

= velocidad baja 

II

= velocidad media 

III = velocidad alta 

Se encenderá el LED correspondiente en la

parte delantera del ventilador.

ESPAÑOL

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 13

background image

INSTELLEN

Oscillatiebediening (Zie afb. 3/4)

Om de oscillatie van de fankop te starten en te

stoppen, drukt u op de oscillatieknop           op de

afstandsbediening of op het bedieningspaneel.

Met de hand instellen van de richting van

de lucht

Als de oscillatieknop op uit staat, kan de richting

van de lucht worden ingesteld in vijf horizontale

standen door de fan zelf met de hand te draaien,

totdat de fan in de gewenste stand 'vastklikt'.

Tijdklokbediening (Zie afb. 3/4)

Om de tijdklok te starten en te stoppen, drukt u op

de tijdklokknop       op de afstandsbediening of het

bedieningspaneel om door de verschillende

tijdklokinstellingen te gaan. 

Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal

gaan branden.

Natuurlijk zacht briesje / slaap bediening

(Zie afb. 3/4)

1. Voor een natuurlijk zacht briesje, drukt u eenmaal

op de briesjeknop          . Hierdoor zal de

snelheid van de fan automatisch variëren

tussen sneller en langzamer.

2. Druk opnieuw op de          knop om de

slaapbediening te activeren. Deze functie zorgt

ervoor dat de snelheid van de fan langzamer

wordt en wanneer hij samen met de

tijdklokinstellingen wordt gebruikt, zal de fan

geleidelijk aan langzamer gaan en uitgezet

worden. B.v. SLAAP + 4 uur TIJDKLOK

programmeert de fan om tijdens de 4 uur

geleidelijk aan langzamer te gaan en uiteindelijk

uitgezet te worden.

3. Druk voor de derde maal op de         knop om

de BRIESJE- en SLAAP-functies uit te zetten.

Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal

gaan branden wanneer de Briesje-functie

geselecteerd wordt.

REINIGING EN ONDERHOUD

Volg deze aanwijzingen voor het goed en veilig

onderhouden van uw Bionaire ventilator. Maar

vergeet niet:

• Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact

voordat u de ventilator schoonmaakt of monteert.

• Laat geen water op of in de motorkast van de

fan druppelen.

• Gebruik een vochtige, zachte doek en een mild

sopje.

• Gebruik nooit (was)benzine of lets verjelijkbaars

om de fan schoon te maken.

DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD ZODAT HET

VOLDOET AAN DE E.E.G. RICHTLIJNEN

73/23/ EEG, 89/336/EEG. 98/37/EEG.

GARANTIE

BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U HEBT

HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN EEN CLAIM

ONDER DEZE GARANTIE.

•  Dit product staat 3 jaar onder garantie.

•  Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel dit

onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan terug

naar de winkel waar u hem hebt gekocht, met

uw kassabon en een exemplaar van deze

garantie.

•  Uw rechten en voordelen binnen het kader van

deze garantie staan los van uw statutaire rechten

waarop deze garantie geen invloed heeft.

•  Holmes Products Europe verplicht zich binnen de

vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel

van het apparaat dat mankementen blijkt te

vertonen te herstellen of te vervangen mits wij:

•  Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld 

van het mankement.

•  Het apparaat op geen enkele wijze veranderd

of verkeerd behandeld of gerepareerd is door

een ander dan de persoon die daartoe bevoegd

is door Holmes Products Europe.

•  Onder deze garantie worden geen rechten

verleend aan iemand die het apparaat

tweedehands of voor commercieel of

gemeenschappelijk gebruik heeft

aangeschaft.

•  Gerepareerde of vervangen apparaten blijven

de resterende tijd van de garantie onder deze

voorwaarden gegarandeerd. 

11

LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN

BEWAAR HEM ZORGVULDIG

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN

Voor het gebruik van elektrische apparatuur gelden

bepaalde veiligheidsmaatregelen die te allen tijde

in acht genomen dienen te worden. Dit zijn onder

meer de volgende:

• Gebruik de ventilator alleen waarvoor deze is

bedoeld en zoals dit in de gebruiksaanwijzing

wordt omschreven.

• Voorkom elektrische schokken en dompel de

ventilator, de stekker of het snoer niet in water

onder en besproei hem ook niet met vloeistoffen.

• Houd toezicht wanneer een apparaat door of in

de buurt van kinderen wordt gebruikt.

• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer

het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u de

fan verplaatst, voordat u een onderdeel

aanbrengt of verwijdert en voordat u de ventilator

reinigt.

• Vermijd aanraking met bewegende delen.

• Gebruik de ventilator niet in de buurt van

explosieve en/of vlambare gassen.

• Plaats de ventilator of enige onderdeel niet in

de buurt van open vuur, kook- of andere

verwarmingsapparatuur.

• Gebruik nooit een toestel wanneer het snoer

of de stekker is beschadigd, nadat het apparaat

een storing heeft vertoond of is gevallen of op

enige andere manier is beschadigd.

• Het gebruik van hulpstukken die niet door de

producent van het apparaat worden aanbevolen

of worden verkocht, kan gevaarlijk zijn.

• Niet in de open lucht gebruiken.

• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of

aanrecht hangen of in aanraking komen met hete

oppervlakten.

• Houd de stekker stevig vast wanneer u deze uit

het stopcontact neemt. TREK NOOIT aan het

snoer.

• Gebruik de ventilator altijd op een droge en

vlakke ondergrond.

• Gebruik de ventilator nooit zonder de voor-en 

achter gril.

• Dit product is niet voor commerciële of industriële

toepassingen bestemd en is UITSLUITEND voor

huishoudelijk gebruik geschikt.

• Als het elektriciteitssnoer of de stekker

beschadigd zijn, moeten ze om risico's te

vermijden, worden vervangen door de fabrikant

of een van diens officiële agenten of een

vergelijkbaar bevoegd persoon.

• Mocht de ventilator niet meer werken, controleer

dan eerst of de zekering in de stekker (alleen in

de UK) of de zekering/ stroomonderbreker bij

de verdeelkast werken, alvorens contact op te

nemen met de fabrikant of serviceverlener.

MONTAGEVOORSCHRIFTEN

(Zie Fig. 1 – binnenkant achterste pagina)

1. Haal alles uit de doos, waarbij u ervoor zorgt

dat u geen onderdelen weggooit, die voor de

montage nodig zijn.

2. Steek het snoer (1) door gleuf (2) in het achterste

voetdeel (3).

3. Duw de achterkant van de voet in de voorkant

van de voet (4) en klik ze op elkaar vast.

4. Steek de fan zelf (5) in de gemonteerde voet

(uit stap 3), waarbij u ervoor zorgt dat het snoer

niet in de knel komt. Keer de fan op zijn kop en

steek de 2 vleugelschroeven erin (6). Met de klok

mee aandraaien.

5. Leid het snoer over de kolom (7) van de

gemonteerde voet zodat het snoer plat in de

gleuf in het achterste voetdeel ligt. Zorg er met

behulp van de snoerklem voor dat het snoer

goed vast zit (8) 

(Zie Fig. 2)

.

GEBRUIKAANWIJZING

BELANGRIJK:

AFSTANDSBEDIENING

Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken zijn

2 AAA batterijen nodig. 

Om de batterijen te installeren, drukt u gewoon met

uw duim op de inspringing aan de achterkant van

de afstandsbediening en haalt u het deksel weg.

Leg de batterijen erin overeenkomstig de tekening

aan de binnenkant. Doe het deksel er weer op.

Gebruik

1. Zet de voet van de fan op een droge, vlakke

ondergrond.

2. Verbind het snoer met een geschikt contactpunt

voor 230-240 V wisselstroom.

3. Zet de fan aan door de knop 

0/OFF      

op de

afstandsbediening of op het bedieningspaneel

in te drukken 

(Zie afb. 3/4)

Zet de fan uit door op de 

0/OFF

[0/UIT]

knop te drukken.

Door de 

0/OFF      

[0/UIT] knop in te drukken

worden alle instellingen automatisch gewist en

de fan opnieuw afgesteld.

4. De snelheid kan ingesteld worden door meerdere

malen op de snelheidsknop - 

I II III

-      op

de afstandsbediening of op het

bedieningspaneel te drukken.

I

= lage snelheid 

II = medium snelheid

III = hoge snelheid

Het bijbehorende LED lampje voorop de fan zal

gaan branden.

NEDERLANDS

10

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 15

background image

Manuell inställning av fläktvinkel

När hastighetsväljaren befinner sig i läget AV kan

du ställa in fläktvinkeln på fem olika horisontella

lägen genom att manuellt vrida på fläktenheten

tills den låser fast iönskat läge. 

Klocka (se fig. 3/4)

Starta och stoppa klockan genom att trycka på

klockknappen      på fjärrkontrollen eller

kontrollpanelen och välja önskat alternativ.

Lampan på fläktens framsida tänds.

Naturlig bris / viloläge (se fig. 3/4)

1. Ställ in naturlig bris, dvs. omväxlande

fläkthastighet, med hjälp av en tryckning på

brisknappen          .

2. Aktivera viloläget med hjälp av knappen          .

Om den här funktionen används tillsammans

med klockinställningen kommer

fläkthastigheten gradvis att avta tills fläkten

slutligen stängs av. Ett exempel: Bruk av

VILOLÄGET i samband med en

KLOCKINSTÄLLNING på 4 timmar innebär att

fläkthastigheten gradvis avtar över fyra timmar

innan fläkten slutligen stängs av.

3. Stäng av BRIS-funktionen och VILOLÄGET

genom att trycka på knappen         en tredje

gång.

Lampan på fläktens framsida tänds när

brisfunktionen är vald.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Följ dessa instruktioner för att korrekt och säkert

sköta din Bionaire-fläkt. Kom ihåg:-

• Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget innan

rengöring eller montering.

• Låt inte vatten droppa på eller in i fläktens

motorhus.

• Använd en mjuk trasa, fuktad med mild

tvållösning.

• Använd inte följande rengöringsmedel: bensin

eller thinner.

DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT

ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV

73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.

GARANTI

SPARA DETTA KVITTO DÅ DET BEHÖVS OM

DU OM DU BEHÖVER ÅBEROPA GARANTIN. 

•  Denna produkt har en garantitid på 3 år. 

•  Om produkten mot förmodan skulle gå sönder,

ska den returneras till inköpsstället tillsammans

med inköpskvittot och ett exemplar av denna

garantisedel.

•  Rättigheterna och fördelarna under garantitiden

är utöver dina lagstagdade rättigheter, som inte

påverkas av denna garanti.

•  Holmes Products Europe åtager sig att inom den

angivna tidsperioden reparera eller kostnadsfritt

byta ut alla delar av produkten som befunnits

vara felaktiga under förutsättning att: 

• Vi omedelbart informeras om felet; 

•  Produkten inte har ändrats på något sätt eller 

utsatts för felaktig hantering eller reparation

av någon person som inte är auktoriserad 

av Holmes Products Europe.

•  Inga rättigheter ges under denna garanti till

en person som införskaffar denna produkt i

andra hand eller för kommersiell eller allmä

användning.

•  Alla reparationer eller utbytta enheter kommer att

garanteras enligt dessa villkor för den

återstående garantitiden. 

13

LÄS OCH SPAR DESSA INSTRUKTIONER

VIKTIGA INSTRUKTIONER

När elektriska apparater används ska grundläggande

säkerhetsåtgärder alltid vidtas, inklusive följande:

• Använd fläkten enbart för de ändamål som anges

i bruksanvisningen.

• För att undvika elektriska stötar får inte fläkten,

sladden eller kontakten nedsänkas i vatten eller

sprutas med vätskor.

• Ordentlig översyn krävs när apparater används

av eller i närheten av barn. 

• Dra ut kontakten ur vägguttaget när fläkten inte

används, när den flyttas från en plats till en

annan, innan delar monteras eller tas bort samt

innan rengöring. 

• Undvik kontakt med rörliga delar.

• Använd inte fläkten i närheten av explosiva

och/eller antändbara ångor.

• Placera inte fläkten eller några delar i närheten

av öppna lågor, köksmaskiner eller andra

värmeapparater.

• Använd inte en apparat med en skadad sladd

eller kontakt, efter det att ett fel uppstått eller

apparaten har tappats/skadats på något sätt.

• Bruket av tillbehör som ej rekommenderats eller

sålts av tillverkaren kan skapa faror.

• Använd inte fläkten utomhus.

• Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord

eller bänk, eller komma i kontakt med heta ytor.

• För att dra ut kontakten ur vägguttaget, håll i

kontakten och dra ut den ur uttaget. Dra INTE i

sladden.

• Använd alltid på en torr, nivellerad yta.

• Använd inte fläkten utan att ha fläktgallren

ordentligt monterade.

• Denna produkt är ENBART avsedd för

användning i hemmet, inte för kommersiella eller

industriella tillämpningar.

• Om bifogad sladd eller kontakt skadas måste

den bytas ut av tillverkaren, dess auktoriserade

reparatör eller en kvalificerad reparatör med

kännedom om hur arbetet utförs på ett säkert

sätt.

• Om fläkten inte fungerar ska du först

kontrollera säkringen i kontakten (enbart

Storbritannien) eller överspänningsskyddet i

förgreningslådan innan du kontaktar tillverkaren

eller dess auktoriserade reparatör.

MONTERINGSINSTRUKTIONER

(Se Fig. 1 på det bakre inneromslaget)

1. Avlägsna allt innehåll ur förpackningen. Var

försiktig så att du inte slänger bort några delar

som behövs för monteringen.

2. Led nätsladden (1) genom öppningen (2) i den

bakre basen (3).

3. Skjut in den bakre basen i den främre basen

(4) tills den låser fast.

4. Placera fläkthuset (5) i den färdigmonterade

basen (från steg 3). Se till att nätsladden inte

hamnar i kläm. Vänd upp och ner på fläkten,

stoppa in de två vingmuttrarna (6) och skruva

fast dessa genom att vrida medsols.

5. Dra nätsladden över den färdigmonterade

basens pelare (7) samtidigt som du

kontrollerar att nätsladden ligger plant i spåret

i den bakre basen. Fäst nätsladden på ett

säkert sätt med hjälp av sladdklämman (8)

(se Fig. 2).

ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

VIKTIGT:

FJÄRRKONTROLL

Fjärrkontrollen drivs med två AAA-batterier.

Tryck in locket på fjärrkontrollens baksida (med

tummen på fördjupningarna) och avlägsna den.

Stoppa in batterierna på det sätt som beskrivs på

diagrammet i batteriluckan. Sätt tillbaka locket.

Drift

1. Placera fläktens bas på en torr, nivellerad yta. 

2. Anslut sladden till ett lämpligt uttag för 230-

240V. AC.

3. Vrid på fläkten med hjälp av väljaren

0/OFF

på fjärrkontrollen ellerkontrollpanelen 

(se fig.

3/4)

.

Stäng av fläkten med knappen 

0/OFF

[0/AV]. Radera samtliga inställningar och

återställ fläkten med knappen 

0/OFF

[0/AV].

4. Justera hastigheten genom att upprepade

gånger trycka på hastighetsväljaren - 

I II III

-

på fjärrkontrollen eller kontrollpanelen. 

I

= låg 

II = med 

III = hög 

Lampan på fläktens framsida tänds.

JUSTERING

Oscillationsreglage (se fig. 3/4)

Starta och stoppa fläkthuvudets oscillering

genom att trycka på oscillationsreglaget

på fjärrkontrollen eller kontrollpanelen.

SVENKAS

12

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 17

background image

PYYDÄMME LUKEMAAN NÄMÄ OHJEET

LÄPI JA SÄILYTTÄMÄÄN NE

TÄRKEITÄ OHJEITA

Sähkölaitteita käytettäessä tulisi aina noudattaa

määrättyjä turvallisuustoimenpiteitä, joihin sisältyy

seuraavat toimenpiteet:-

• Käytä tuuletinta ainoastaan niihin

käyttötarkoituksiin, joita on kuvattu

käyttöoppaassa.

• Sähköiskun vaaran välttämiseksi tuuletinta,

pistoketta tai virtajohtoa ei saa upottaa veteen

eikä niihin saa suihkuttaa nesteitä.

• Laitteen toimintaa on ohjattava tarkasti, kun sitä

käyttää lapsi tai sitä käytetään lasten lähettyvillä.

• Ota laitteen pistoke irti seinäpistorasiasta, kun

laitetta ei käytetä, kun tuuletin siirretään paikasta

toiseen, ennen kuin siihen kiinnitetään tai siitä

irrotetaan osia sekä ennen puhdistamista.

• Vältä koskettamasta liikkuvia osia.

• Älä käytä laitetta, kun läheisyydessä on

räjähdysaineita ja/tai helposti syttyviä kaasuja.

• Älä aseta tuuletinta tai sen osia avoimen liekin,

lieden tai muun lämmityslaitteen läheisyyteen

• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke

on vaurioitunut tai kun laitteen toimintaan on

tullut vika tai kun se on pudotettu/vaurioitunut

jollain tavalla.

• Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita laitteen

valmistaja ei suosittele tai myy, voi aiheuttaa

vaaran.

• Älä käytä laitetta ulkotiloissa.

• Älä anna virtajohdon riippua pöydän tai tiskin

reunan yli äläkä anna johdon koskettaa kuumia

pintoja.

• Kytkettäessä laite irti verkkovirrasta ota

pistokkeesta tukevasti kiinni ja vedä se ulos

seinäpistorasiasta. ÄLÄ VEDÄ virtajohdosta.

• Käytä laitetta aina kuivalla tasaisella pinnalla

• Älä käytä laitetta, jos tuuletinristikot eivät ole

kunnolla paikoillaan.

• Tämä tuote on tarkoitettu PELKÄSTÄÄN

kotitalouskäyttöön eikä kaupalliseen tai

teollisuuskäyttöön.

• Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, saa sen

vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan

huoltoedustaja tai asianmukaisen pätevyyden

omaava henkilö, jotta vältyttäisiin vaaroilta.

• Jos tuuletinta lakkaa toimimasta, tarkista ensin

pistokkeen sulake (ainoastaan UK) tai että

jakotaulun sulake/virrankatkaisin toimii ennen

kuin otat yhteyttä valmistajaan tai valmistajan

edustajaan.

KOKOONPANO-OHJEET

(Katsokuva 1 – takasivun kääntöpuolella) 

1. Ota ulos koko laatikon sisältö ja varo että, mitään

kokoonpanoon tarvittavia osia ei hävitetä.

2. Pujota virtajohto (1) jalan (2) takaosassa olevan

aukon (3) läpi.

3. Työnnä jalan takaosa alustan etuosaan (4) ja

napsauta ne yhteen.

4. Aseta tuulettimen runko (5) koottuun jalkaan

(vaiheesta 3) varmistaen, että virtajohto ei ole

juuttunut kiinni. Käännä tuuletin ylösalaisin ja

aseta 2 siipiruuvia (6) paikoilleen. Kierrä niitä

myötäpäivään niiden kiristämiseksi.

5. Pujota virtajohto kootun jalan pylvään (7) päältä

ja varmista, että virtajohto on mennyt tasaisesti

jalan takaosassa olevaan uraan. Varmista, että

virtajohto on kiinnitetty hyvin käyttämällä johdon

kiinnitintä (8) 

(Katso kuva 2)

.

KÄYTTÖOHJEET

TÄRKEÄÄ:

KAUKO-OHJAIN

Kauko-ohjain tarvitsee 2 AAA-paristoa toimiakseen. 

Paristojen asentamiseksi paikoilleen on painettava

kauko-ohjaimen takaosan koloja peukalolla ja

poistettava paristokotelon kansi. Aseta paristot

koteloon sisällä olevan kaavion esittämällä tavalla.

Aseta kansi takaisin paikalleen.

Käyttö

1. Aseta tuulettimen jalka kuivalle ja tasaiselle

pinnalle.

2. Kytke johto sopivaan 230-240 V

vaihtovirtalähteeseen.

3. Kytke tuuletin päälle painamalla kauko-

ohjaimessa tai ohjauspaneelissa 

0/OFF

olevaa nopeustoiminnon painiketta 

(Katso

kuvia 3/4).

Kytke tuuletin pois päältä painamalla 

0/OFF

-painiketta [0/POIS PÄÄLTÄ].

0/OFF    

-painikkeen [0/POIS PÄÄLTÄ]

painaminen poistaa automaattisesti kaikki

asetukset ja palauttaa tuulettimen

alkuperäisasetukset.

4. Nopeutta säädetään painamalla kauko-

ohjaimessa tai ohjauspaneelissa - 

I II III

-

olevaa nopeustoiminnon painiketta toistuvasti. 

I

= alhainen nopeus 

II = keskinopeus 

III = suuri nopeus 

Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava

valodiodi syttyy.

SUOMI

15

SÄÄTÄMINEN

Heiluritoiminnon säätäminen (Katso

kuvia 3/4)

Tuulettimen pään heiluritoiminnon

käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi paina kauko-

ohjaimessa tai ohjauspaneelissa olevaa

heiluritoiminnon painiketta         .

Ilman puhallussuunnan asetus

manuaalisesti

Kun heiluritoiminnon painike on pois päältä,

voidaan ilman puhalluskulma asettaa viiteen

vaakasuoraan asentoon kääntämällä tuulettimen

runkoa käsin kunnes tuuletin ’napsahtaa’ haluttuun

asentoon.

Ajastimen säätäminen (Katso kuvia 3/4)

Ajastimen käynnistämiseksi ja pysäyttämiseksi

paina kauko-ohjaimessa tai ohjauspaneelissa

olevaa ajastimen painiketta       käydäksesi läpi

ajastimen asetukset. 

Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava

valodiodi syttyy. 

Luonnollinen tuuliliike / uni-toiminnon

säätäminen (Katso kuvia 3/4)

1. Jotta saataisiin luonnollinen tuuliliike, työnnä

tuulitoiminnon painiketta          kerran. Tämä

saa tuulettimen nopeuden vaihtelemaan 

2. Paina painiketta          uudelleen unitoiminnon

säädön käynnistämiseksi. Tämä toiminto

hidastaa tuulettimen nopeutta asteittain ja kytkee

sen pois päältä. Esim. UNI + 4 tuntia AJASTINTA

ohjelmoi tuulettimen hidastumaan asteittain 4

tunnin aikana ja lopulta kytkeytymään pois

päältä.

3. Paina painiketta          kolmannen kerran

kytkeäksesi TUULI- ja UNI-toiminnot pois päältä.

Tuulettimen etuosassa oleva toimintoa osoittava

valodiodi syttyy, kun tuulitoiminto on valittu.

PUHDISTUS JA HUOLTO

Noudata näitä ohjeita, jotta huoltaisit Bionaire-

tuulettimen oikein ja turvallisesti. Pyydämme

muistamaan seuraavat seikat:-

• Irrota seinäpistoke aina pistorasiasta ennen

puhdistamista tai kokoamista.

• Älä anna veden tippua tuulettimen moottorin

kotelon päälle tai sisään.

• Varmista, että käytetään pehmeätä riepua, joka

on kostutettu heikolla puhdistusaineliuoksella. 

• Älä käytä puhdistukseen seuraavia aineita:

paloöljy, ohentimet tai bensiini.

TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN

E.E.C. DIREKTIIVIEN 73/23/EEC, 89/336/EEC,

98/37/EEC VAATIMUKSIA.

TAKUU

SÄILYTÄ OSTOKUITTI – TARVITSET SITÄ, JOS

TEET KORVAUSVAATIMUKSIA TÄMÄN

TAKUUN POHJALTA.

•  Tuotteella on 3 vuoden takuu.

•  Jos tuotteeseen tulee vika, vie se takaisin

ostopaikkaan yhdessä kassakuitin ja tämän

takuun kanssa.

•  Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut

ovat lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, joihin

tämä takuu ei vaikuta.

•  Holmes Products Europe korjaa tai vaihtaa

takuuaikana maksutta kaikki viallisiksi havaitut

tuotteen osat seuraavilla edellytyksillä:

•  Meille ilmoitetaan viasta välittömästi.

•  Laitetta ei ole muunneltu mitenkään eikä 

väärinkäytetty, eikä sitä ole annettu muun 

kuin Holmes Products Europen valtuuttaman

huoltohenkilön korjattavaksi.

•  Tämä takuu koskee ainoastaan laitteen

alkuperäistä ostajaa; sitä ei myös anneta

henkilöille, jotka hankkivat sen kaupalliseen

tai yhteisökäyttöön.

•  Nämä samat takuuehdot koskevat kaikkia

korjattuja tai vaihdettuja laitteita takuun jäljellä

olevan ajan loppuun saakka.

14

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 19

background image

16

LÆS OG GEM DENNE VEJLEDNING

VIGTIGE ANVISNINGER

Når du bruger elektriske apparater, bør du altid

følge visse grundregler af sikkerhedshensyn

inklusive de efterfølgende:

• Brug kun ventilatoren til de formål, der beskrives

i brugsvejledningen.

• Ventilator, stik og kabel må ikke nedsænkes i

vand eller oversprøjtes med væske, da det kan

give elektrisk chok.

• Der skal føres omhyggeligt opsyn, når apparatet

bruges af eller i nærheden af børn.

• Stikket skal tages ud af vægkontakten, når

apparatet ikke er i brug, når ventilatoren flyttes

fra et sted til et andet, før du sætter dele på eller

tager dem af og før rengøring.

• Undgå at komme i kontakt med bevægelige dele.

• Må ikke bruges i nærheden af eksplosive

og/eller antændelige dampe.

• Ventilatoren eller dele deraf må ikke placeres i

nærheden af åben ild, koge- eller andre

varmeapparater.

• Brug aldrig apparater med beskadiget kabel, stik,

efter at apparatet har fejlfungeret, eller er blevet

tabt/beskadiget på nogen måde.

• Brugen af tilbehør, der ikke er anbefalet eller

solgt af apparatets fabrikant kan være farligt.

• Må ikke bruges udendørs.

• Kablet må ikke hænge ud over kanten på et bord

eller en disk, eller komme i berøring med varme

flader.

• Tag stikket ud af vægkontakten ved at gribe fat i

elve stikket og trække til. TRÆK IKKE i selve

kablet.

• Brug altid en tør, plan overflade.

• Apparatet må ikke bruges uden at ventilatorristen

sidder korrekt på plads.

• Dette produkt er ALENE beregnet til brug i

husholdningen og ikke til erhvervs- eller

industrielle anvendelser.

• Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal

det skiftes ud af producenten, eller dennes

serviceværksted eller en lignende kvalificeret

person med henblik på at forebygge fare.

• Hvis ventilatoren holder op med at fungere,

skal du først kontrollere, om sikringen i stikket

(gælder kun Storbritannien og Nordirland) eller

sikringen/strømafbryderen i fordelingstavlen

fungerer, før du kontakter producenten eller

serviceværkstedet.

SAMLINGSVEJLEDNING 

(Se fig. 1 – indvendig bagside)

1. Fjern alt indhold fra æsken, pas på ikke at

kassere dele, der er nødvendige for samling.

2. Før elkablet (1) gennem slidsen (2) i den bageste

del af basen (3).

3. Skub den bageste del af basen ind i den forreste

(4) og skub dem sammen.

4. Sæt ventilatortårnet (5) ind i den samlede base

(fra 3), og sørg for, at elkablet ikke kommer i

klemme. Vend ventilatoren på hovedet, og sæt

de 2 vingeskruer (6) på. Drej dem i urets retning

for spænde dem.

5. Før elkablet over søjlen (7) i den samlede base,

og sørg for, at elkablet ligger fladt i slidsen i den

bageste del af basen. Sørg for, at elkablet sidder

fast ved at bruge kabelholderen (8) 

(Se figur 2)

.

BRUGSVEJLEDNING

VIGTIGT:

FJERNBETJENING

Fjernbetjeningen kræver 2 AAA batterier for at

virke.

Sæt batterierne i ved ganske enkelt at trykke

bagsiden af fjernbetjeningen ned med

tommelfingeren i fordybningen, og tage låget af.

Sæt batterierne i som vist på diagrammet inden i.

Sæt låget på igen.

Betjening

1. Stil ventilatorfoden på en tør, plan flade.

2. Sæt ledningens stik i en egnet 230-240V

vekselstrømsstikkontakt.

3. Tænd for ventilatoren ved at trykke på 

0/OFF

på fjernbetjeningen eller på styrepanelet 

(Se

fig. 3/4)

Sluk for ventilatoren ved at trykke på 

0/OFF

[0/FRA] knappen. 

Hvis du trykker på 

0/OFF      

[0/FRA] knappen,

slettes alle indstillinger automatisk og

ventilatoren nulstilles.

4. Hastigheden justeres ved at trykke på

hastighedsknappen -

I II III 

-       på

fjernbetjeningen eller styrepanelet gentagne

gange.

I  = lav hastighed

II  = middel hastighed

III  = høj hastighed

Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser.

JUSTERING

Kontrolknap for drejebevægelse (se fig.

3 og 4)

Du kan starte og standse ventilatorhovedets

drejebevægelse ved at trykke på drejeknappen 

på fjernbetjeningen eller på styrepanelet.

DANSK

17

Manuel indstilling af luftstrømmens retning

Når knappen for drejebevægelsen er slået fra, kan

vinklen for luftstrømmens retning indstilles i fem

vandrette indstillinger ved manuelt at dreje

ventilatortårnet, indtil ventilatoren ’klikker’ ind i den

ønskede indstilling.

Tidsvælgeren (se fig. 3 og 4)

Du kan starte og standse tidsvælgeren ved at

trykke på tidsafbryderen       på fjernbetjeningen

eller på styrepanelet for at gå gennem

tidsindstillingerne.

Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser.

Regulering af naturlig brise / sovetilstand

(se fig. 3 og 4)

1. Hvis du ønsker en naturlig brise, skal du trykke

på briseknappen          en gang. Dette vil

automatisk gøre ventilatorens hastighed

hurtigere eller langsommere.

2. Tryk på          knappen igen for at aktivere

sovetilstand. Denne funktion reducerer

ventilatorens hastighed, og når den bruges

sammen med tidsvælgeren, reduceres

hastigheden gradvist, indtil der slukkes for

ventilatoren. Eksempel: SOVE + 4 timers

TIDSVÆLGER programmerer ventilatoren til at

reducere hastigheden i løbet af 4 timer og til sidst

slukke for den.

3. Tryk på         knappen en tredje gang for at

slukke for BRISE- og SOVE-funktionerne.

Den relevante lampe foran på ventilatoren lyser,

når brisefunktionen vælges.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Følg disse anvisninger, når du vil rengøre og

vedligeholde din Bionaire-ventilator. Husk:

• Altid at tage stikket ud af vægkontakten før

rengøring eller samling.

• Ikke at lade vand dryppe ned på eller ind i

ventilatorens motorhus.

• At sørge for, at bruge en blød klud, der er fugtet

med en mild sæbeopløsning.

• At du ikke må anvende nogen af disse midler til

rengøring: Benzin, fortyndervæske eller renset

benzin.

DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET TIL AT

OVERHOLDE EU DIREKTIVERNE 73/23/EØF,

89/336/EØF,  98/37/EØF.

GARANTI

SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA

DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT

UNDER GARANTIEN.

•  Dette produkt er dækket af en 3-årig garanti.

•  Hvis der mod forventning skulle opstå fejl i

produktet, bedes du tage det tilbage til salgsstedet

sammen med din købskvittering og en kopi af

denne garanti.

•  Dine rettigheder i henhold til denne garanti er

et tillæg til dine lovfæstede rettigheder, som ikke

påvirkes af garantien.

•  Holmes Products Europe vil uden beregning

reparere eller udskifte enhver del af

produktet, der viser sig at være defekt, inden

for den specifikke periode, forudsat at:

•  Vi straks underrettes om defekten.

•  Produktet ikke på nogen måde er blevet udsat

for ændringer, forkert brug eller reparation af 

en person, der ikke er autoriseret af Holmes

Products Europe.

•  Personer, der erhverver produktet brugt eller

til kommerciel eller kollektiv brug, har ingen

rettigheder under denne garanti.

•  Reparerede eller udskiftede produkter er dækket

af garantien på disse betingelser i garantiens

resterende tidsrum.

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 21

background image

LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG TA

VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK

VIKTIGE INSTRUKSJONER

Når du bruker elektriske apparater, bør du alltid

ta grunnleggende forholdsregler med hensyn til

sikkerhet. Det inkluderer blant annet følgende:

• Bruk viften bare til de formålene som er

beskrevet i brukerhåndboken.

• Ikke dypp viften, støpselet eller kabelen i vann,

og spray heller ikke disse delene med væske.

Det kan nemlig føre til elektrisk støt.

• Når elektriske apparater brukes av barn eller på

steder der barn oppholder seg, er det ekstra

viktig med nøye oppsyn.

• Koble viften fra stikkontakten når den ikke er i

bruk, når viften flyttes fra ett sted til et annet og

før vedlikehold eller rengjøring av viften.

• Unngå kontakt med bevegelige deler.

• kke bruk viften i nærheten av eksplosive og/eller

brennbare gasser.

• Ikke plasser viften eller deler av den nær åpen

ild, komfyrer eller andre varmekilder.

• Ikke bruk viften hvis kabelen eller støpselet er

skadet, hvis det er feil på viften eller hvis den er

sluppet i gulvet eller skadet på annen måte.

• Bruk av ekstrautstyr som ikke er anbefalt eller

solgt av vifteprodusenten, kan føre til farlige

situasjoner.

• Ikke bruk viften utendørs.

• Ikke la kabelen henge over kanten på et bord

eller en disk, og la den heller ikke komme i

kontakt med varme overflater.

• Når du skal koble viften fra strømnettet, tar du

fatt i støpselet og trekker det ut av stikkontakten

på veggen. IKKE dra i kabelen.

• Viften skal alltid brukes på et tørt, jevnt underlag.

• Ikke bruk viften hvis beskyttelsesgitteret ikke er

ordentlig montert.

• Dette produktet er BARE beregnet på

hjemmebruk, og ikke til kommersielle eller

industrielle formål.

• Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet, må

kabelen skiftes ut av produsenten eller

vedkommendes servicerepresentant, eller en

tilsvarende kvalifisert person, slik at du unngår

farlige situasjoner.

• Hvis viften skulle slutte å virke, sjekk først at

sikringen i støpselet (bare Storbritannia) eller

sikringen/kretsbryteren i fordelingskortet

fungerer, før du kontakter produsenten eller

dennes servicerepresentant.

MONTERINGSINSTRUKSJONER

(Se fig. 1 på nest siste side.)

1. Ta ut alt innholdet fra esken, men pass på at du

ikke kaster deler som kreves til monteringen.

2. Før strømkabelen (1) gjennom sporet (2) i den

bakre sokkelen (3).

3. 3. Press den bakre sokkelen inn i den fremre

sokkelen (4) og trykk de to delene sammen.

4. Sett på plass viftehuset (5) i den monterte

sokkelen (fra trinn 3), og pass på at

strømkabelen ikke kommer i klem. Snu viften

opp ned og sett inn de to vingeskruene (6). Trekk

dem til ved å skru med urviserne.

5. Før strømkabelen over søyle (7) på den

monterte sokkelen og kontroller at strømkabelen

ligger flatt i sporet i den bakre delen av sokkelen.

Kontroller at strømkabelen er godt festet ved

hjelp av kabelfestet (8) 

(se fig. 2).

DRIFTSINSTRUKSJONER

VIKTIG:

FJERNKONTROLL

Fjernkontrollen krever 2 stk. AAA-batterier.

Når du skal installere batteriene, trykker du ganske

enkelt ned på baksiden av kontrollen, med

tommelen i skårene, og så fjerner du dekselet. Sett

inn batteriene i samsvar med diagrammet inne i

fjernkontrollen. Sett på plass igjen dekselet.

Drift

1. Plasser viftesokkelen på et tørt, jevnt underlag.

2. Koble strømkabelen til et egnet uttak med 230–

240 V AC.

3. Slå på viften ved å trykke på 

0/OFF     

fjernkontrollen eller kontrollpanelet 

(se fig.

3/4)

Slå av viften ved å trykke på knappen

0/OFF

[0/AV]. 

Når du trykker på knappen 

0/OFF

[0/AV],

oppheves alle innstillinger automatisk og viften

nullstilles.

4. Hastigheten justeres ved gjentatte trykk på

hastighetsknappen - 

I II III

-       på

fjernkontrollen eller kontrollpanelet.

I

= lav hastighet 

II = middels hastighet 

III = høy hastighet 

Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes.

JUSTERING

Svingningskontroll (se fig. 3/4)

Når du skal starte eller stoppe viftehodets

svingninger, trykker du på svingningsknappen 

på fjernkontrollen eller kontrollpanelet.

NORSK

19

Manuell justering av luftretningen

Når svingningsknappen er slått av, kan vinkelen

på luftstrømmens retning justeres til fem

horisontale posisjoner ved å dreie viftehuset

manuelt inntil viften "klikker" på plass i ønsket

posisjon.

Tidsur (se fig. 3/4)

Når du skal starte eller stoppe tidsuret, trykker du

tidsurknappen        på fjernkontrollen eller

kontrollpanelet for å bla gjennom

tidsurinnstillingene. 

Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes.

Naturlig bris / sovekontroll (se fig. 3/4)

1. Hvis du ønsker en viftebevegelse som gir naturlig

bris, trykker du på brisknappen          én gang.

Dermed varieres viftens hastighet automatisk

mellom sakte og raskt.

2. Trykk på         knappen på nytt for å aktivere

sovekontrollen. Denne funksjonen reduserer

hastigheten på viften, og når den brukes

sammen med tidsurinnstillingen, reduseres

viftens hastighet gradvis slik at den til slutt slås

helt av. Eksempel: Aktivering av

SOVEKONTROLLENnappen + 4 timer på

TIDSURET programmerer viften slik at

hastigheten gradvis reduseres i løpet av de 4

timene og at viften til slutt slår seg av.

3. Trykk på          knappen en tredje gang for å

slå Trykk på knappen en tredje gang for å slå

Den aktuelle lampen på fronten av viften tennes

når brisfunksjonen er valgt.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

Følg disse instruksjonene for riktig og sikkert

vedlikehold av Bionaire-viften din. Husk alltid på

følgende:

• Koble alltid fra viften før rengjøring eller

montering.

• Ikke la det dryppe vann på eller inn i

viftemotorhuset.

• Bruk alltid en myk klut til rengjøring. Fukt kluten

lett med en mild såpeoppløsning.

• Ikke bruk følgende som rengjøringsmidler:

parafin, tynnere eller benzensprit.

DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I

SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE 73/23/EØF,

89/336/EØF,  98/37/EØF.

GARANTI

TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DU VIL TRENGE

DEN HVIS DU FREMMER ET KRAV UNDER

GARANTIEN

•  Dette produktet har 3 års garanti.

•  Hvis produktet mot formodning skulle svikte,

kan du ta det med til forretningen du kjø

pte

det, sammen med kvitteringen og en gjenp

art

av garantien.

•  Dine rettigheter og fordeler under denne

garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte

rettigheter som ikke berøres av garantien.

•  Holmes Products Europe forplikter seg til, innenfor

den spesifiserte tidsperioden, vederlagsfritt å

reparere eller erstatte enhver del av produktet

som viser seg å være defekt, forutsatt at:

• Vi informeres umidddelbart når feilen oppstår.

• Produktet ikke er endret på noen måte eller 

har vært misbrukt eller reparert av andre 

enn de som er autoriserte av Holmes Product 

Europe.

•  Det gis ingen rettigheter under garantien til

personer som kjøper produktet brukt eller til

personer som har brukt produktet kommersielt

eller offentlig.

•  Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være

garantert under disse vilkårene for den

gjenværende delen av garantiperioden. 

18

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 23

background image

20

INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ I

ZACHOWAĆ

WAŻNE INFORMACJE

Przy korzystaniu ze sprzętu elektrycznego

należy przestrzegać podstawowych zasad

bezpieczeństwa, w tym następujących środków

ostrożności.

• Wentylatora należy używać wyłącznie zgodnie

z przeznaczeniem.

• Nie zanurzać wentylatora, wtyczki ani

przewodu w wodzie i nie spryskiwać

jakimikolwiek płynami, gdyż może to grozić

porażeniem prądem.

• Nie pozostawiać urządzenia bez dozoru, gdy

w pobliżu znajdują się dzieci i nie pozwalać

dzieciom na samodzielną obsługę wentylatora.

• Wentylator należy wyłączyć z sieci, jeżeli się

go nie używa, a także przy przenoszeniu na

inne miejsce, zdejmowaniu lub

zamocowywaniu części oraz przed

czyszczeniem.

• Nie dotykać ruchomych części.

• Nie włączać urządzenia, gdy w pobliżu

znajdują się wybuchowe i/lub łatwopalne

opary.

• Nie stawiać wentylatora ani żadnych części w

pobliżu nie osłoniętego płomienia, ani w

pobliżu urządzeń kuchennych lub

grzewczych.

• Nie włączać wentylatora, jeżeli przewód lub

wtyczka są uszkodzone. Nie włączać

urządzenia, jeżeli nie działa prawidłowo lub

jeżeli spadło na ziemię lub zostało

uszkodzone.

• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych lub nie

sprzedawanych przez producenta wentylatora

grozi niebezpieczeństwem.

• Wentylator przeznaczony jest wyłącznie do

użytku w pomieszczeniach zamkniętych.

• Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub

blatu. Uważać, aby przewód nie dotykał

gorących powierzchni.

• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, należy

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W ŻADNYM

WYPADKU nie należy ciągnąć za przewód.

• Wentylator należy stawiać na suchej i równej

powierzchni.

• Nie włączać urządzenia, jeżeli kratki

wentylatora nie są prawidłowo zamocowane.

• Urządzenie przeznaczone jest WYŁĄCZNIE

do użytku domowego. Nie należy używać go

w obiektach komercyjnych ani przemysłowych.

* Ze względów bezpieczeństwa wymiany

uszkodzonego przewodu lub wtyczki

dokonywać może wyłącznie producent lub

jego autoryzowany agent serwisowy lub inna

odpowiednio wykwalifikowana osoba.

• Jeżeli Wentylatora przestanie działać, należy

najpierw sprawdzić bezpiecznik we wtyczce

(tylko Wlk Brytania) lub bezpiecznik/wyłącznik

automatyczny na tablicy rozdzielczej, a

dopiero potem ewentualnie skontaktować się z

producentem lub autoryzowanym punktem

serwisowym.

INSTRUKCJA MONTAŻU 

(zob. rys. 1 na przedostatniej stronie)

1. Wyjąć całą zawartość pudła, uważając, aby

przypadkiem nie wyrzucić części potrzebnych

do montażu.

2. Przeprowadzić przewód zasilania (1) przez

szczelinę (2) w tylnej podstawie (3).

3. Wepchnąć tylną podstawę do przedniej

podstawy (4), aż zaskoczy.

4. Zamocować korpus wentylatora (5) w

zmontowanej podstawie (punkt 3), uważając,

aby nie przytrzasnąć przewodu. Obrócić

wentylator podstawą do góry i wprowadzić

dwie śruby skrzydełkowe (6). Dokręcić w

prawo.

4. Przeprowadzić przewód zasilania nad

kolumną (7) zmontowanej podstawy; przewód

powinien leżeć płasko w rowku w tylnej

podstawie. Zamocować kabel przy użyciu

zacisku (8) (zob. rys. 2).

OBSŁUGA WENTYLATORA

UWAGA:

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Do pilota potrzebne będą dwie baterie AAA.

Aby włożyć baterie, należy kciukiem przycisnąć

zagłębienia z tyłu pilota i zdjąć pokrywę. Włożyć

baterie w sposób pokazany na rysunku wewnątrz

pilota. Z powrotem zamocować pokrywę.

Obsługa

1. Ustawić wentylator na równej i suchej

powierzchni.

2. Włączyć wtyczkę do gniazdka prądu

zmiennego o napięciu 230-240V.

3. Włączyć wentylator naciskając przycisk

regulatora 0/OFF      prędkości na pilocie lub

na panelu sterowania (zob. rys. 3/4). 

Aby wyłączyć wentylator należy nacisnąć 

przycisk 0/OFF      [0/WYŁ].

Naciśnięcie przycisku 0/OFF      [0/WYŁ]   

powoduje automatyczne wykasowanie 

wszystkich ustawień i wyzerowanie   

wentylatora.

4. Aby wyregulować prędkość należy kilkakrotnie

naciskać przycisk regulatora -I II III-

POLSKI

prędkości na pilocie lub na panelu sterowania.

I  = niska prędkość

II   = średnia prędkość

III  = wysoka prędkość

Zaświeci się odpowiednia dioda LED na

przodzie wentylatora.

REGULACJA

Regulacja obrotu (zob. rys. 3/4)

Do uruchamiania i zatrzymywania obrotów

głowicy wentylatora służy przycisk regulacji

obrotu          na pilocie lub na panelu

sterowania.

Ręczne ustawianie kierunku powietrza

Przy zwolnionym przycisku regulacji obrotu,

kierunek powietrza można ustawić w jednym z

pięciu poziomych położeń, ręcznie przekręcając

korpus wentylatora, aż wentylator zaskoczy w

żądanym położeniu.

Timer (zob. rys. 3/4)

Do włączania i wyłączania timera służy przycisk

Do włączania i wyłączania timera służy przycisk

umożliwiający wybór odpowiedniego ustawienia.

Zaświeci się odpowiednia dioda LED na przodzie

wentylatora.

Naturalny powiew / sen (zob. rys. 3/4)

1. Aby uzyskać naturalny powiew należy jeden

raz przycisnąć przycisk powiewu

Prędkość wentylatora będzie się

automatycznie zmieniać.

2. Aby uruchomić funkcję snu należy ponownie

nacisnąć przycisk          . Funkcja ta zmniejsza

prędkość wentylatora a gdy stosuje się ją w

połączeniu z timerem, prędkość wentylatora

stopniowo się zmniejsza aż do jego

całkowitego wyłączenia. Np. po naciśnięciu

przycisku SEN i ustawieniu 4 godz. na

TIMERZE prędkość wentylatora będzie przez

4 godziny stopniowo się zmniejszać aż

wentylator automatycznie się wyłączy.

3 Aby wyłączyć funkcje POWIEWU i SNU

należy po raz trzeci nacisnąć przycisk          .

Po wybraniu funkcji powiew z przodu wentylatora

zaświeci się odpowiednia dioda LED.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Czyszczenia i konserwacji wentylatora firmy

Bionaire należy dokonywać w następujący

sposób:

• przed przystąpieniem do czyszczenia lub

montowania wyłączyć urządzenie z sieci;

• uważać, aby na obudowę silnika ani do

wewnątrz obudowy nie dostawała się woda; 

• do czyszczenia używać miękkiej ściereczki

zwilżonej wodą z dodatkiem łagodnego płynu

do czyszczenia;

• nie należy używać benzyny ani

rozpuszczalników.

PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA

DYREKTYW EUROPEJSKICH  73/23/EEC,

89/336/EEC, 98/37/EEC.

GWARANCJA

Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż jego

przedstawienie jest wymagane w razie jakiejkolwiek

reklamacji GWARANCJA.

•  Udzielamy 3-letniej gwarancji na ten produkt.

•  W razie awarii, chociaż jest ona mało

prawdopodobna, należy zwrócić produkt do

miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód

zakupu i niniejszą gwarancję.

•  Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji

uzupełniają prawa określone w przepisach i

niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.

•  Firma Holmes Products Europe zobowiązuje się,

że w podanym terminie naprawi lub wymieni

dowolną część urządzenia, która zostanie uznana

za wadliwą pod następującymi warunkami:

•  Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą

firmę o wystąpieniu wady.

• Urządzenie nie było w żaden sposób 

modyfikowane, nie używano go w 

niewłaściwy sposób ani też nie było 

naprawiane przez osobę nie posiadającą 

autoryzacji Holmes Products Europe.

•  Użytkownikowi kupującemu używane urządzenie

lub użytkującemu je do celów zarobkowych lub

publicznych nie przysługują żadne prawa na

mocy niniejszej gwarancji.

•  Na naprawione lub wymienione urządzenie

zostanie udzielona gwarancja na takich samych

warunkach co niniejsza gwarancja i będzie ona

obowiązywać przez pozostały okres gwarancyjny.

21

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 25

background image

3.      

    

0/OFF      

      (

. 3/4).

      

    

0/OFF

[0/].

     

0/OFF

[0/].

      !

  (reset)   . 

4. "   !#  

      -

I II III

-

      .

I

=  

II =  

III =  $

  LED      

 %.

 !"# ( . 3/4)

&  '      

    ,    

             

  .

$"" %&'!"# $%&!"#

*    +  ! ,

+ !        !

  # !,  

     , +   o

   ( "")

!  !.

 *$+" ( . 3/4)

&  '      a

  ,    

         

        #

    !   . 

  

LED

     

 %.

 ,,- /  

0,00, ( . 3/4)

1. &    ,    

  5         . "   

 !  '  .

2. 7 '              

    +

. "      

    ,

        !

  ,    

    

#. & :    

*89;" 5<>"5; + <@ABAC85A7";

4  #  

       4

   !.

3. 7 3                

    5@58

*89;" 5<>"5;.

  

LED

     

 %,      5.

-,, -, 0

5 !       +

      

Bionaire.

* ':

F G#        

#    !  

 .

F *   '  +  

%      .

F <      

%'     .

F *  + !: 

,    %# !.

" 55;>" A> 75@ABA; 7@AHABA;

;>**A@J9B58 * 8; AC"&8; A

73/23/A, 89/336/A, 98/37/A.

75@55Q9 J>Q5R "B 57AC8R" ;5;

&858 *7A@8 B5 ;5; <@85;8 &85 ><AB

5758";8; G5;8 "; 75@A>;5; &&>";";.

•   S       3 .

•  ; ! +  %%,

       

    #   '

      .

•       %

    !

+ + !  ++  

 #    .

•  "  Holmes Products Europe %

  !  ,  

   +  

       %!

+,    :

• V   !   

+ .

• "      +! !’

         

 +    '   

 Holmes Products Europe.

•  C +  %

   +  

       

   .

•           

! !   %   +

+      

.

23

22

, 1,,-, , ,2,0 -, ,

5,60 0 1,  

,0-

      ,

  % %  .

5  !   %   ':

F <      

     

F &     ',

% !#  ,    

      $#

 . 

F      

     ,  

.

F G     #  

    ,  

  ,  !

 '    

!. 

F 5    . 

F *        

    + +. 

F * !    

       ,  

!  .

F *      

       #

!,        ,  

       #.

F "  '+      

 +    

      . 

F *       '+

.

F *    

   #   ,

    !    #

F &        ,

     %   #.

*"B %   . 

F B     ,

# . 

F *    

     ! +

 !  .

F  S   # *ABA

 ,    

  % . 

F 5        

#,   !  

 ,   %  

       

,     !

   .

F 5  <   a

 , '    

  (  * G)  

/    

   ',

 ! !    

 %.

 , 0 , 

(2 . 1 – !o !8 !9:)

1. G       ,

 +   ' o

  '   #  

 .

2. 7    (1)

   (2)  + % (3).

3. 7  + %  

% (4)   . 

4.       (5)

  % (  % 3),

     o

. &  

   2 %  

 (6). 7$  '

   '.

5. 7    

 (7)    %

%%+!    

    +  +

%. G%+!  

  +! ,

   + 

(G ;. 2). 

1:

00O

&     ,

# 2  AAA.

&  !  ,

  +      

     

  . !  

+        

 ! . !

.

!'+#

1. !  %    +

  # .

2. ;      # 230-

240 

V AC

E KK HNIKA

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 27

background image

ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ И 

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ВАЖНЫЕ

ИНСТРУКЦИИ

При использовании электрических приборов

всегда должны быть предприняты основные

меры безопасности, включая следущие:

• Используйте вентилятор только для

целей, описанных в руководстве.

• Для защиты от поражения электрическим

током не погружайте вентилятор,

штепсель или провод в воду и не

обрызгивайте жидкостями.

• Необходим строгий надзор, если прибор

используется детьми или поблизости от

детей.

• Выдерните штепсель из розетки, когда

прибор не используется, когда вентилятор

переносится с одного места на другое,

перед тем, как устанавливать или снимать

детали вентилятора и перед тем, как

чистить вентилятор.

• Избегайте контакта с любыми

движущимися деталями.

• Не используйте в присутствии взрывчатых

и/или легковоспляменяющихся паров.

Ј1Не помещайте вентилятор или его детали

вблизи открытого пламени, кухонных или

нагревательных приборов.

• Не пользуйтесь приборами с

поврежденным проводом или штепселем,

после неисправной работы прибора, или

если прибор был уронен или поврежден

каким-либо образом.

• Использование дополнительных

приспособлений не рекомендованных или

не продаваемых производителем прибора

может представлять опасность.

• Не используйте на открытом воздухе.

• Не позволяйте проводу свисать с края

стола или прилавка или входить в контакт

с горячими поверхностями.

• Чтобы отсоединить от электрической сети,

возьмите рукой штепсель и вытащите его

из стенной розетки. НЕ ТЯНИТЕ за

провод.

• Всегда используйте на сухой ровной

поверхности.

• Вентилятор не должен использоваться без

установки на основание.

• Вентилятор не должен использоваться в

боковом положении.

• Это изделие предназначено ТОЛЬКО для

бытового применения, а не для

коммерческого или промышленного

применений.

• Если вентилятор прекратил работать,

перед тем, как обратиться к

производителю или в сервисный центр,

начала проверьте предохранитель в

штепселе (только в Великобритании) или

предохранитель/автоматический

выключатель на распределительном щите.

• Если провод питания или штепсель

повреждены, они должны быть заменены

производителем, сервисным центром или

квалифицированным электриком, чтобы

избежать опасности.

ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ  (см. Рис.1)

1. Выньте все содержимое из коробки.

Будьте осторожны и не выбросите какие-

либо детали, нужные для сборки.

2. Пропустите силовой кабель (1) через

прорезь (2) в задней части основания (3).

3. Вдвиньте заднюю часть основания в

переднюю часть основания (4) и

защелкните их вместе.

4. Вставьте корпус вентилятора (5) в

смонтированное основание (из пункта 3),

удостоверившись, что силовой кабель не

захвачен. Переверните вентилятор дном

вверх и вставьте 2 барашковых винта (6).

Заверните их по часовой стрелке, чтобы

затянуть.

5. Протяните силовой кабель по стойке (7)

смонтированного основания и убедитесь,

что силовой кабель лежит плоско в пазу

задней части основания. Удостоверьтесь,

что силовой кабель безопасно закреплен

с помощью зажима провода (8) (см. Рис.2).

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВАЖНО:

ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ

Для работы пульта дистанционного

управления нужны 2 батарейки ААА. Чтобы

установить батарейки, просто нажмите на

обратную сторону пульта управления, с

большим пальцем на углублениях, и снимите

крышку. Вставьте батарейки согласно

диаграмме, показанной внутри. Поставьте

крышку на место.

Эксплуатация вентилятора

1. Установите подставку вентилятора на

сухой ровной поверхности.

2. Подсоедините провод к розетке,

соответствующей 230-240 В переменного

тока.

3. Включите вентилятор, нажав кнопку

0/OFF    

. На передней панели

вентилятора загорится светодиод.

Выключите вентилятор, нажав кнопку

0/OFF     

. Нажатие на кнопку 

0/OFF

автоматически сбросит все установки и

возвратит вентилятор в исходное

состояние.

4. Скорость регулируется повторным

нажатием Кнопки скорости 

-

I II III

-

на

пульте дистанционного управления или на

панели управления.

I  -   низкая скорость

II  -  средняя скорость

III  - высокая скорость

На передней панели вентилятора загорится

соответствующий светодиод.

РЕГУЛИРОВКА

Регулировка поворачивания (см. Рис.3/4).

Чтобы начать или остановить 

поворачивание          верхней части

вентилятора, нажмите Кнопку

поворачивания на пульте дистанционного

управления или на панели управления.

Направление движения воздуха

устанавливается вручную:

Таймер может быть установлен таким

образом, чтобы выключить вентилятор в

любое время от 120 минут в убывающем

порядке.

Установка таймера (см. Рис.3/4).

Чтобы запустить или остановить таймер

нажмите Кнопку таймера        на пульте

дистанционного управления или на панели

управления и осуществите совокупность

действий по настройке таймера.

На передней панели вентилятора загорится

соответствующий светодиод.

Подача естественного легкого ветра

/регулировка сна (SLEEP)

(см. Рис.3/4)

1. Для подачи естественного легкого ветра

однократно нажмите кнопку легкого

ветра.            Скорость вентилятора будет

автоматически меняться: то медленнее, то

быстрее.

2. Нажмите кнопку

снова, чтобы

привести в действие регулировку сна

(SLEEP). Эта функция замедляет скорость

вентилятора и при использовании с

установками таймера постепенно

замедлит движение вентилятора и

выключит его. Например, сон (SLEEP) + 4

часа таймера программирует вентилятор

постепенно замедлить движение в

течение 4 часов и в итоге выключить его.

3. Нажмите кнопку  

третий раз, чтобы

выключить функции легкого ветра и сна. 

Когда выбрана функция легкого ветра, на

передней панели вентилятора загорится

соответствующий светодиод.

ЧИСТКА И УХОД

Следуйте эим инструкциям, чтобы

правильно и безопасно заботиться о Вашем

вентиляторе Bionaire. Пожалуйста,

запомните:

• Всегда отсоединяйте вентилятор от сети

перед чисткой или сборкой.

• Не позволяйте воде попасть на или в

корпус электродвигателя вентилятора.

• Обязательно используйте мягкую ткань,

смоченную в слабом мыльном растворе.

• Не используйте бензин или разбавитель в

качестве очистителя.

PYCCKNÑ

25

24

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 29

background image

ЭТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО В

СООТВЕТСТВИИ С  ИНСТРУКЦИЯМИ

ЕВРОПЕЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО

СООБЩЕСТВА 73/23/EEC, 89/336/EEC,

98/37/EEC.

ГАРАНТИЯ

ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК

КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ

В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА.

Гарантия на это изделие – 3 года.

В маловероятном случае поломки,

пожалуйста, возвратите изделие туда, где

оно было приобретено, вместе с чеком и

копией этой гарантии.

Права и преимущества в рамках этой гарантии

дополняют Ваши законные права,

которым гарантия не наносит никакого

ущерба.

В течение определенного периода компания

Holmes Products Europe гарантирует

бесплатный ремонт или замену любой детали

прибора, которая окажется неисправной,

при условии, что:

Нам будет быстро сообщено о неисправности.

Прибор не был изменен каким-либо образом

или не был употреблен неправильно, или

не подвергался ремонту кем-либо, не 

уполномоченным компанией Holmes 

Products Europe.

Эта гарантия не дает никаких прав

покупателю, приобретшему прибор из вторых

рук или для коммерческих или общинных

целей.

Любой отремонтированный или замененный

прибор подпадает под действие гарантии на

этих условиях на оставшийся срок гарантии.

SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE

QUESTE ISTRUZIONI

ISTRUZIONI IMPORTANTI

Quando si usano apparecchiature elettriche Ź

importante rispettare alcune precauzioni

fondamentali fra cui le seguenti:

• Usare il ventilatore solamente per gli impieghi

descritti nel manuale d’uso.

• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non

immergere in acqua il ventilatore, la spina o il

cavo  e non spruzzare alcun liquido.

• ť necessaria un’attenta supervisione quando

qualsiasi apparecchiatura Ź utilizzata da

bambini o in prossimitą di questi.

• Staccare la spina dalla presa elettrica quando

l’apparecchio non Ź in uso, quando lo si

sposta da un luogo ad un altro, prima di

aggiungere o rimuovere dei componenti e

prima di eseguire operazioni di pulizia.

• Evitare il contatto con qualsiasi componente

in movimento

• Non adoperare in presenza di esplosivi e/o

gas infiammabili.

• Non posizionare il ventilatore o qualsiasi suo

componente in prossimitą di una fiamma, di

un utensile per cucinare o di qualsiasi altra

apparecchiatura producente calore.

• Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo o

la spina danneggiati o dopo che

l’apparecchiatura abbia manifestato un difetto

o sia stata fatta cadere o sia stata

danneggiata in qualsiasi maniera.

• L’uso di accessori non raccomandati o non

fabbricati dal produttore dell’apparecchio puė

essere pericoloso.

• Non utilizzare all’aperto.

• Non lasciare che il cavo sporga dal bordo di

un tavolo o di un ripiano o sia in contatto con

superfici calde.

• Per scollegare dalla presa di alimentazione

elettrica, afferrare la spina e sfilare dalla

presa. NON tirare il cavo.

• Usare sempre su una superficie asciutta e piana

• Il ventilatore non deve essere utilizzato senza

aver montato la base.

• Il ventilatore non deve essere utilizzato in

posizione orizzontale.

• Questo prodotto Ź indicato per il SOLO uso

domestico e non per applicazioni industriali o

commerciali

• Nell’eventualitą in cui il ventilatore dovesse

smettere di funzionare, controllare prima di

tutto che il fusibile nella presa (solo in Gran

Bretagna) o il fusibile/interruttore automatico

nella piastra di distribuzione siano funzionanti,

prima di contattare la casa produttrice o un

tecnico autorizzato.

• Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di

alimentazione o la spina fossero danneggiati,

questi devono essere riparati dalla casa

produttrice, da un tecnico autorizzato o da

una persona con simili qualifiche.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (Vedi Fig 1.)

1. Rimuovere dalla confezione tutto il contenuto,

facendo attenzione a non gettare pezzi

necessari per il montaggio.

2. Far passare il cavo di alimentazione (1)

attraverso la feritoia (2) nella base posteriore (3).

3. Agganciare la base posteriore a quella

anteriore (4).

4. Inserire il corpo del ventilatore (5) nella base

montata (come al punto 3) facendo attenzione

ad accertarsi che il cavo di alimentazione non

sia bloccato. Capovolgere il ventilatore e

inserire le due viti a farfalla (6). Avvitare

ruotando in senso orario.

5. Far passare il cavo di alimentazione sul

piedistallo (7) della base e accertarsi che il

cavo di alimentazione corra a piatto nella

scanalatura della base posteriore. Accertarsi

che il cavo di alimentazione sia fissato

saldamente usando il bloccacavo (8) (Vedi

Fig 2).

ISTRUZIONI D’USO

IMPORTANTE:

TELECOMANDO

Per funzionare, il telecomando ha bisogno di

due batterie di tipo AAA. Per installare le

batterie, premere semplicemente sul retro del

telecomando, con il pollice sulle rientranze, e

rimuovere il coperchio. Inserire le batterie

secondo il diagramma all’interno. Riporre il

coperchio.

Funzionamento

1. Posizionare la base del ventilatore su una

superficie piana e asciutta.

2. Inserire la spina in una presa di corrente

idonea con tensione a 230-240V AC.

3. Accendere il ventilatore premendo il tasto

0/OFF     

. Il LED sulla parte frontale del

ventilatore si illuminerą. Spegnere il

ventilatore premendo il tasto 

0/OFF     

. Il

fatto di premere sul tasto 

0/OFF     

annulla

automaticamente tutte le regolazioni

selezionate e reinizializza il ventilatore.

4. La velocitą Ź regolata premendo

ripetutamente sul tasto di velocitą 

-

I II III

-

sul telecomando o sul pannello di controllo.

I  = bassa velocitą

II  = media velocitą

III  = alta velocitą

Il LED corrispondente si illumina sul pannello

frontale del ventilatore.

REGOLAZIONE

Controllo dell’oscillazione (Vedi Fig. 3/4)

Per avviare ed arrestare il movimento

oscillatorio          della testa del ventilatore,

premere il tasto di oscillazione sul telecomando

o sul pannello di controllo.

Regolazione automatica della direzione dell’aria

Con il tasto di oscillazione nella posizione

spenta, l’angolo di direzione dell’aria puė essere

regolato su cinque posizioni orizzontali ruotando

l’unitą principale del ventilatore finché il

ventilatore non si “aggancia” nella posizione

desiderata.

Controllo con timer (Vedi Fig. 3/4)

Per avviare e arrestare il timer, premere il tasto

Timer       sul telecomando o sul pannello di

controllo per selezionare le diverse regolazioni

del timer. Il LED corrispondente si illumina sul

pannello frontale del ventilatore.

Controllo del movimento brezza

naturale/funzione sleep (Vedi Fig. 3/4)

1. Per un movimento di brezza naturale,

premere una volta il tasto Breeze. Questo

accelera e rallenta automaticamente le

velocitą del ventilatore.

2. Premere il tasto di nuovo per attivare il

controllo della funzione sleep. Questa

funzione rallenta la velocitą del ventilatore e,

se usata in congiunzione con le regolazioni

del timer, rallenta progressivamente il

ventilatore fino all’arresto totale. P. es. SLEEP

+ TIMER regolato su 4 ore predispone un

rallentamento graduale del ventilatore su un

periodo di 4 ore fino all’arresto finale.

3. Premere il tasto una terza volta per disattivare

le funzioni             e SLEEP.

Il LED corrispondente si illumina sul pannello

frontale del ventilatore quando la funzione

Breeze Ź selezionata.

27

26

ITALIANO

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 31

background image

PULIZIA E MANUTENZIONE

Seguire queste istruzioni per fare un uso

corretto e sicuro del vostro ventilatore Bionaire.

Non dimenticare:

• Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente

prima di intraprendere qualsiasi operazione di

pulizia o montaggio.

• Non lasciare che dell’acqua cada su o dentro

l’alloggio del motore del ventilatore.

• Assicurarsi di utilizzare un panno morbido

inumidito con una soluzione delicata a base di

sapone.

• Non usare alcuno dei seguenti prodotti per la

pulizia: petrolio, benzina o solventi.

QUESTO PRODOTTO ť FABBRICATO

CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE E.E.C.

73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC.

GARANZIA

SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA

D’ACQUISTO POICHÉ ESSA SARÀ

NECESSARIA PER QUALSIASI RICHIESTA

PRESENTATA IN BASE AI TERMINI DI QUESTO

CERTIFICATO DI GARANZIA.

•  Questo prodotto è garantito per un periodo di

3 anni.

•  Nell’improbabile eventualità di un guasto del

prodotto, si prega di riportarlo presso il rivenditore

ove lo si è acquistato, insieme alla ricevuta

fiscale e ad una copia di questo certificato di

garanzia.

•  I diritti e i benefici delineati in base ai termini

di questo certificato di garanzia sono in

aggiunta a quelli previsti dalla legge che non

risultano alterati dai termini di questo

certificato.

•  Holmes Products Europe si impegna a riparare o

a sostituire gratuitamente ed entro un periodo di

tempo specificato, qualsiasi parte dell’apparecchio

dovesse risultare danneggiata a condizione che:

•  la Holmes Products Europe sia informata 

prontamente del difetto.

•  l’apparecchio non sia stato modificato in alcun

modo o sottoposto ad uso improprio o a 

riparazione ad opera di un tecnico non 

autorizzato dalla Holmes Products Europe.

•  Questo certificato non concede alcun diritto a

chi acquisti il prodotto di seconda mano o per

uso commerciale o collettivo.

•  Qualsiasi apparecchio riparato o sostituito sarà

sottoposto ai termini di questo certificato per il

tempo restante della garanzia.

LASKAV< SI NÁVOD K OBSLUZE

P]E"T<TE A PO P]E"TENÍ PE"LIV<

USCHOVEJTE D~LEÑITÉ POKYNY

P_i pouãití elektrick≥ch za_ízení je t_eba

dodrãovat následující základní bezpe#nostní

opat_ení:

• Ventilátor pouãívejte pouze k ú#elÅm

popsan≥m v Návodu k obsluze.

• Chra[te se p_ed elektrick≥m |okem –

nepono_ujte ventilátor, vidlici ani kabel do

vody a nest_íkejte na n> tekutiny.

• Za_ízení je t_eba pouãívat pod p_ísn≥m

dohledem, pokud jej pouãívají d>ti anebo

pokud se za_ízení pouãívá v jejich blízkosti.

• Pokud za_ízení nepouãíváte, p_i

p_emíst’ování, p_ed montáãí a demontáãí dílÅ

a p_ed #i|t>ním odpojte za_ízení ze zásuvky.

• Vyhn>te se styku s pohybliv≥mi díly.

• Nepouãívejte v p_ítomnosti v≥bu|n≥ch a/nebo

ho_lav≥ch par.

• Ventilátor ani jeho #ásti neumíst’ujte do

blízkosti otev_eného ohn>, va_i#Å ani topn≥ch

za_ízení.

• Za_ízení nepouãívejte s po|kozen≥m kabelem

ani vidlicí, po selhání za_ízení anebo po

pádu/po|kození jak≥mkoliv zpÅsobem.

• Pouãití dopl[kÅ, které v≥robce za_ízení

nedoporu#uje ani neprodává, mÅãe b≥t

nebezpe#né.

• Nepouãívejte venku.

• Nenechávejte kabel viset p_es hranu stolu

nebo linky a zabra[te jeho styku s hork≥mi

povrchy.

• P_i odpojování ze sít> uchopte vidlici a

vytáhn>te ze zásuvky. NEvytahujte za kabel.

• Vãdy pouãívejte na suchém a rovném

povrchu.

• Ventilátor nepouãívejte bez podstavce.

• Ventilátor nepouãívejte poloãen≥ na stranu.

• V≥robek je ur#en POUZE k pouãití v

domácnosti. Není ur#en ke komer#nímu ani

prÅmyslovému pouãití.

• P_estane-li ventilátor pracovat, neã se obrátíte

na v≥robce nebo servisní st_edisko, nejprve

zkontrolujte, zda je funk#ní jisti# na

rozvodném panelu. 

• V≥m>nu po|kozeného p_ívodního kabelu

musí provád>t v≥robce, servisní st_edisko

anebo odpovídajícím zpÅsobem kvalifikovaná

osoba, aby se p_ede|lo nebezpe#í.

MONTÁÑ (Viz obr. 1)

1. Vybalte v|echny díly ventilátoru. Postupujte

opatrn>, abyste nevyhodili #ásti pot_ebné k

montáãi.

2. Protáhn>te kabel (1) otvorem (2) v zadním

podstavci (3).

3. Zasu[te zadní podstavec do p_edního (4) a

zaklapn>te.

4. Vloãte t>leso ventilátoru (5) do sestaveného

podstavce (od kroku 3). Dbejte, aby se

nezachytil kabel. Oto#te ventilátor

podstavcem nahoru a zasu[te 2 k_ídlaté

|rouby (6). Utáhn>te je ve sm>ru hodinov≥ch

ru#i#ek.

5. P_etáhn>te kabel p_es sloupek (7)

sestaveného podstavce a zajist>te, aby kabel

leãel v dráãce v zadní #ásti podstavce.

Ujist>te se, ãe je kabel zaji|t>n svorkou (8)

(

Viz obr. 2

).

NÁVOD K OBSLUZE

D~LEÑITÉ:

DÁLKOV≤ OVLADA"

K provozu dálkového ovlada#e jsou pot_eba dv>

AAA baterie. P_i vkládání baterií stiskn>te

palcem na vyzna#enou |ipku a vysu[te zadní

kryt dálkového ovlada#e. Vloãte baterie podle

schématu na vnit_ní stran> a zasu[te kryt zp>t.

Obsluha

1. Postavte ventilátor s podstavcem na such≥ a

rovn≥ povrch.

2. Zastr#te kabel do vhodné zásuvky 230 V/50

Hz.

3. Ventilátor zapn>te stisknutím spína#e

0/OFF

Kontrolka na p_ední stran>

ventilátoru se rozsvítí. Ventilátor se vypíná

stisknutím spína#e 

0/OFF

Stisknutím

spína#e 

0/OFF

se automaticky vymaãou

ve|kerá nastavení a ventilátor se vynuluje.

4. Rychlost se nastavuje opakovan≥m stisknutím

tla#ítka rychlosti – 

I II III

na dálkovém

ovlada#i nebo na ovládacím panelu.

I

= nízká rychlost

II  = st_ední rychlost

III  = vysoká rychlost

Kontrolka na p_ední 

stran> ventilátoru se rozsvítí.

NASTAVENÍ

Regulace kmitání (Viz obr. 3/4)

Kmitání hlavy ventilátoru se spou|tí a vypíná

stisknutím tla#ítka kmitání na dálkovém ovlada#i

nebo na ovládacím panelu

.

Ru#ní nastavení sm>ru vzduchu

Kdyã je tla#ítko kmitání v poloze vypnuto, úhel

sm>ru vzduchu lze nastavit

do p>ti vodorovn≥ch poloh ru#ním otá#ením

t>lesa ventilátoru, dokud

ventilátor nezaklapne v poãadované poloze.

"asov≥ spína# (Viz obr. 3/4)

"asov≥ spína# se spou|tí a vypíná stisknutím

tla#ítka #asového spína#e na dálkovém

ovlada#i nebo na ovládacím panelu

. Pomocí

tla#ítka lze #asov≥ spína# nastavit.

Kontrolka na p_ední stran> ventilátoru se

rozsvítí.

P_irozené proud>ní vzduchu/ _ízení spánku

(Viz obr. 3/4)

1. P_irozené proud>ní vzduchu se spou|tí

jedním stisknutím

tla#ítka p_irozeného

proud>ní. Rychlost ventilátoru se bude

automaticky zrychlovat a zpomalovat.

2. Dal|ím stisknutím

tla#ítka se aktivuje

_ízení spánku. Touto funkcí se zpomaluje

rychlost ventilátoru a je-li funkce pouãita spolu

s #asov≥m spína#em, ventilátor se bude

postupn> zpomalovat a vypne se. Nap_.

SPÁNEK – 4 h "ASOV≤ SPÍNA": je

naprogramováno, aby se ventilátor v prÅb>hu

4 hodin postupn> zpomaloval a nakonec

vypnul.

3. T_etím stisknutím

tla#ítka se vypnou

funkce P]IROZENÉHO PROUD<NÍ a

SPÁNKU.

Kontrolka se p_i volb> funkce p_irozeného

proud>ní na p_ední stran> ventilátoru rozsvítí.

"I{T<NÍ A ÚDRÑBA

]ádnou a bezpe#nou údrãbu ventilátoru

Bionaire zajistíte dodrãováním následujících

pokynÅ:

• P_ed #i|t>ním vãdy odpojte ventilátor ze

zásuvky.

• Zabra[te odkapávání vody na plá|t’ motoru

ventilátoru. anebo dovnit_.

• Pouãívejte m>kk≥ had_ík navlh#en≥ ve

slabém saponátovém roztoku bez abrazivních

p_ísad.

• K #i|t>ní nepouãívejte benzín ani _edidla.

"ESKY

28

29

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 33

background image

The Holmes Group si vyhrazuje právo na zm>nu

nebo modifikaci specifikace bez p_edb>ãného

upozorn>ní.

VYROBENO PODLE

SM<RNIC EHS

73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EEC.

ZÁRUKA

LASKAV< SI USCHOVEJTE POKLADNÍ

DOKLAD.

JE POT]EBA P]I UPLAT@OVÁNÍ NÁROK~

PODLE TÉTO ZÁRUKY.

• Záruka na tento v≥robek je 3 roky.

• V p_ípad> poruchy laskav> odneste v≥robek

do prodejny, kde jste ho zakoupili. P_edloãte

také pokladní doklad a tuto záruku.

• Práva a v≥hody podle této záruky dopl[ují

va|e zákonná práva, která tato záruka

neovliv[uje.

• Holmes Products Europe provede zdarma

b>hem specifické doby opravu nebo v≥m>nu

kterékoliv vadné #ásti za_ízení za

p_edpokladu, ãe:

• Nás ihned o vad> informujete

• Na za_ízení nebyly proveden≥ ãádné 

zm>ny ani nebylo pouãíváno nesprávn≥m 

zpÅsobem anebo opraveno osobou, která 

nemá oprávn>ní firmy Holmes Products 

Europe.

• Ñádná práva podle této záruky se neud>lují

osob>, která získá za_ízení pouãité anebo ke

komer#nímu #i spole#nému pouãití.

• Na opravené nebo vym>n>né za_ízení se

bude vztahovat záruka za t>chto podmínek

po zb≥vající dobu záru#ní lhÅty.

OLVASSA EL ÉS MENTSE EL EZEKET AZ

UTASÍTÁSOKAT

FONTOS UTASÍTÁSOK

Villamos készülékek használatakor az alapvetµ

biztonsági óvintézkedéseket mindig be kell

tartani, beleértve a következµket:

• A ventilátort csak a használati utasításban

elµírt célra használja.

•  A villamos áramütés elleni védelem céljából

ne merítse a ventilátort, a dugaszt vagy a

tápzsinórt vízbe vagy folyadékpermetbe.

•  Szükség esetén biztosítson felügyeletet, ha a

készüléket gyermekek használják, vagy az µ

közelükben használják.

•  Húzza ki az elektromos kábelcsatlakozót, ha

nem használja a készüléket, ha átviszi a

ventilátort egyik helyrµl a másikra, ha

alkatrészeket helyez be vagy ki, és tisztítás

elµtt.

•  Kerülje az érintkezést a mozgó

alkatrészekkel.

•  Ne üzemeltesse robbanásveszélyes és/vagy

gyúlékony füstgázok jelenlétében.

•  Ne helyezze a ventilátort vagy semmilyen

alkatrészét nyílt láng, fµzµ készülék vagy más

f∑tµberendezés közelébe.

•  Ne üzemeltessen semmilyen készüléket, ha

sérült a tápzsinórja, a dugasza, a készülék

üzemzavara után, vagy ha leejtette, illetve ha

bármilyen módon megsérült.

•  A készülék gyártója által nem ajánlott vagy

értékesített kiegészítµk használata veszélyes

lehet.

•  Ne használja nyílt térben.

•  Ne hagyja, hogy a tápzsinór lelógjon az asztal

vagy pult szélérµl, vagy forró felületekkel

érintkezzen.

•  A villamos hálózatról való lekapcsolás céljából

fogja meg a dugaszt, és húzza ki a fali

csatlakozó aljzatból. SOHA NE a tápzsinórt

húzza.

•  Mindig száraz sík felületen használja.

•  A ventilátor csak a tartójára helyezve

használható.

•  A ventilátor nem üzemeltethetµ az oldalára

fektetve.

•  Ez a termék CSAK háztartási célra szolgál, és

nem használható kereskedelmi vagy ipari

célokra.

•  Ha a ventilátor m∑ködés közben leállna,

elµbb ellenµrizze a dugaszban lévµ biztosítót

(csak az Egyesült Királyságban), vagy a

biztosító/áramköri megszakítót az elosztó

táblán, mielµtt a gyártóhoz vagy a szervizhez

fordulna.

•  Ha a tápzsinór vagy a dugasz sérült, a

gyártónak vagy a szerviznek vagy hasonló

szakképzett személynek kell kicserélnie a

kockázat elkerülése érdekében.

ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK (Lásd az 1.

Ábrát)

1. Vegyen ki mindent a dobozból, ügyelve arra,

hogy ne dobjon ki semmilyen olyan alkatrészt,

ami az összeszereléshez szükséges.

2. Vezesse át a (1) tápkábelt a (2) nyíláson a (3)

hátsó tartóban.

3. Nyomja be a hátsó tartót az (4) elsµ tartóba,

és kattintsa össze.

4. Tegye be a (5) ventilátorházat az

összeszerelt tartóba (3. lépéstµl), ügyelve,

hogy a tápkábel ne akadjon be. Fordítsa

lefelé a ventilátort, és tegyen be 2 darab (6)

pillangócsavart. Az óramutató járásával

megegyezµ irányban húzza meg.

5. Vezesse át a tápkábelt az összeszerelt tartó

(7) oszlopa felett, ügyelve arra, hogy a

tápkábel laposan helyezkedjen el a hátsó

tartó hornyában. Ügyeljen arra, hogy a

tápkábel megbízhatóan legyen rögzítve a (8)

kábelszorító segítségével 

(Lásd a 2. Ábrát)

.

ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK

FONTOS:

TÁVKAPCSOLÓ

A távkapcsoló üzemeltetéséhez 2 darab AAA

elem szükséges. Az elemek behelyezéséhez

egyszer∑en nyomja le a távkapcsoló hátlapját

az ujjával a jelölés szerint, és vegye le a fedelet.

Tegye be az elemeket a belül látható ábra

szerint. Tegye vissza a fedelet.

Üzemeltetés

1. Tegye a ventilátor tartót száraz sík felületre.

2. Dugaszolja be a tápkábelt a megfelelµ 230-

240 V váltakozó áramú hálózati csatlakozó

aljzatba.

3. Kapcsolja be a ventilátort a 

0/OFF

lenyomásával. A LED lámpa a ventilátor

elején kigyullad. Kapcsolja Ki a ventilátort a

0/OFF

gomb lenyomásával. A 

0/OFF

gomb lenyomására automatikusan elt∑nik

minden beállítás, és alaphelyzetbe kerül a

ventilátor.

4. A sebesség a távkapcsolón vagy a

kezelµpulton lévµ – 

I II III

– sebesség

gomb ismételt lenyomásával szabályozható.

I  = alacsony sebesség

II  = közepes sebesség

III  = nagy sebesség

A ventilátor elején lévµ megfelelµ LED lámpa

kigyullad.

SZABÁLYOZÁS

A forgás vezérlése (Lásd a 3/4. Ábrát)

A ventilátor fej forgásának beindításához és

leállításához nyomja le a távkapcsolón vagy a

kezelµpulton lévµ Oscillation (Forgás) 

gombot

.

A levegµ irányának kézi beállítása

Ha a Forgás gomb ki van kapcsolva, a levegµ

irányának szöge öt vízszintes pozícióban

állítható kézzel úgy, hogy elfordítjuk a

ventilátorházat, amíg be nem kattan a kívánt

helyzetbe.

Az idµkapcsoló beállítása (Lásd a 3/4. Ábrát)

Az idµkapcsoló indításához és leállításához

nyomja le a Timer (Idµkapcsoló) gombot a

távkapcsolón vagy a kezelµpulton az

idµkapcsoló beállítás révén biztosítható ciklusra.

A megfelelµ LED lámpa kigyullad a ventilátor

elején.

Természetes szellµmozgás / Kikapcsolás

szabályozása (Lásd a 3/4. Ábrát)

1. A természetes szellµmozgáshoz egyszer

nyomja le a Breeze (Szellµ) Gombot

.

Ez automatikusan gyorsítja vagy lassítja a

ventilátor sebességét.

2. Nyomja le ismét a gombot

a

Kikapcsolás aktiválására. Ez a funkció

lelassítja a ventilátor sebességét, és ha az

idµkapcsoló beállításaival együtt használják,

fokozatosan lelassítja a ventilátort és

kikapcsolja. Például SLEEP + 4 óra TIMER

úgy programozza a ventilátort, hogy

fokozatosan lelassul 4 órán keresztül, és

végül kikapcsolódik.

3. Nyomja le a gombot

harmadszor, hogy

kikapcsolja a BREEZE és SLEEP funkciókat.

A megfelelµ LED lámpa kigyullad a ventilátor

elején, amikor a Breeze funkció van

kiválasztva.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Kövesse a Bionaire ventilátorának helyes és

biztonságos kezelésére vonatkozó utasításokat.

Ne feledje:

• Mindig húzza ki a ventilátort a hálózatból

tisztítás vagy szerelés elµtt.

MAGYAR

30

31

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 35

background image

primeiro lugar, verifique se os fusíveis/disjuntor

de corrente na placa de distribuição estão a

funcionar, antes de contactar o fabricante ou um

agente de reparação.

•  Se o fio de alimentação eléctrica estiver

danificado, deve ser substituído pelo fabricante

ou pelo respectivo agente de serviço ou pessoa

igualmente qualificada, de modo a evitar

perigos.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (Consulte

Fig. 1.)

1. Desembale todos os conteúdos da caixa,

prestando especial atenção para não eliminar

quaisquer peças necessárias à montagem.

2. Passe o fio de alimentação (1) pela ranhura (2)

na base traseira (3).

3. Empurre a base traseira para a base dianteira

(4) e encaixe ambas as bases.

4. Introduza o corpo da ventoinha (5) na base

montada (a partir do passo 3),com todo o

cuidado, de modo a que o cabo de alimentação

não fique preso. Vire a ventoinha para cima e

introduza os 3 parafusos borboleta (6). Rode no

sentido dos ponteiros do relógio para apertar.

5. Passe o cabo de alimentação sobre o pilar (7)

da base montada e certifique-se de que o cabo

de alimentação fica numa posição plana na

ranhura da base traseira. Certifique-se de que o

cabo de alimentação está bem fixo, utilizando o

grampo do fio (8) 

(Consulte Fig. 2)

.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

IMPORTANTES:

CONTROLO REMOTO

O Controlo Remoto necessita de 2 pilhas AAA

para o respectivo funcionamento. Para instalar as

pilhas, basta pressionar a parte posterior do

controlo remoto, com o polegar nas saliências e

retire a tampa. Introduza as pilhas, de acordo com

o diagrama apresentado no interior. Coloque

novamente a tampa.

Funcionamento

1. Coloque a base da ventoinha numa superfície

seca e nivelada.

2. Ligue o fio a uma tomada de parede adequada

a 230-240V. CA.

3. Ligue a ventoinha, premindo o botão 

0/OFF

O LED na parte frontal da ventoinha acende-se.

Desligue a ventoinha, premindo o botão 

0/OFF

. Premir o botão 

0/OFF

limpa

automaticamente todas as definições e repõe a

ventoinha nas definições originais.

4. A velocidade pode ser ajustada, premindo

repetidamente o botão de velocidade

I II III

– 

no controlo remoto ou no painel

de controlo.

I  = Baixa velocidade

II  = velocidade média

III = alta velocidade

O LED adequado na parte frontal da ventoinha

acende-se.

AJUSTES

Controlo de oscilação (Consulte Fig.3/4)

Para iniciar e parar a oscilação da cabeça da

ventoinha, pressione o botão de oscilação        no

controlo remoto ou painel de controlo.

Definição manual da direcção do ar

Com o botão de  oscilação desligado, o ângulo da

a direcção do ar pode ser definido em cinco

posições na horizontal, rodando manualmente o

corpo da ventoinha até ouvir um estalido de

encaixe na posição pretendida.

Controlo de temporizador (Consulte

Fig.3/4)

Para iniciar e parar o temporizador, prima o 

botão do temporizador 

no controlo remoto ou

no painel de controlo para percorrer as várias

definições de temporização.

A luz do LED adequado, na parte frontal da

ventoinha acende-se.

Movimento de brisa natural/ controlo de

inactividade (Consulte Fig.3/4)

1. Para um movimento de brisa natural, pressione

o botão 

Breeze uma vez. Este

procedimento varia automaticamente as

velocidades da ventoinha: mais rápido e mais

lento.

2. Pressione novamente o botão

para

activar o controlo de inactividade. Esta função

abranda a velocidade da ventoinha e, quando

utilizado em conjunto com as definições  do

temporizador, abranda gradualmente a

velocidade da ventoinha e desliga. Por

exemplo, SLEEP + 4 horas de temporizador

programa a ventoinha para abrandar

gradualmente ao fim de 4 horas e,

eventualmente, desligar-se.

3. Pressione o botão

uma terceira vez para

desligar as funções BREEZE e SLEEP.

• Ne hagyja, hogy vízcseppek kerüljenek a

ventilátor motorházába.

• Mindig ügyeljen arra, hogy szappanoldattal

benedvesített puha ruhát használjon.

• Ne használjon tisztítószerként semmit az

alábbiak közül: petróleum, oldószer vagy

benzin.

A Holmes Csoport fenntartja a jogot bármely

specifikáció módosításához vagy

megváltoztatásához bármi értesítés nélkül.

E TERMÉK GYÁRTÁSA MEGFELEL AZ EGK

KÖVETKEZ¥ IRÁNYELVEINEK:

73/23/EGK, 89/336/EGK és 98/37/EGK.

GARANCIA

¥RIZZE MEG A SZÁMLÁT, MERT SZÜKSÉG

LESZ RÁ GARANCIÁLIS IGÉNY ESETÉN.

• E termékre 3 évre szóló garancia van

érvényben.

• A meghibásodás valószín∑tlen esetében

vigye vissza a vásárlás helyére a számlával

és e garancia másolatával együtt.

• Az e garancia szerinti jogok és elµnyök a

törvényes jogain túl illetik meg Önt, amelyeket

e garancia nem csorbít.

• A Holmes Products Europe vállalja az adott

idµn belül a meghibásodott készülék bármely

alkatrészének díjmentes javítását vagy

cseréjét, feltéve, hogy:

bennünket haladéktalanul tájékoztatnak a 

hibáról

a készüléket nem módosították semmilyen

módon, illetve nem fordult elµ nem 

rendeltetésszer∑ használat, vagy nem 

javította olyan személy, aki nem lett erre 

feljogosítva a Holmes Products Europe 

részérµl.

• E garancia nem terjed ki a készüléket

másodkézbµl vásárló személyre, vagy

kereskedelmi vagy kommunális célú

felhasználásra.

• Bármely javított vagy cserélt készülékre ilyen

feltételekkel érvényes a garancia a garanciális

idµ hátralévµ részére.

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

INSTRUÇÕES IMPORTANTES

Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve

respeitar sempre as precauções básicas de

segurança, incluindo as seguintes:

•  Utilize apenas a ventoinha para os fins descritos

no manual de instruções.

•  Para se proteger contra choques eléctricos, não

mergulhe a ventoinha, a ficha ou o fio de

alimentação em água, nem vaporize com

substâncias líquidas.

•  É sempre necessária a devida supervisão

quando o aparelho for utilizado por crianças ou

junto das mesmas.

•  Desligue o aparelho da corrente eléctrica

sempre que não se encontre em utilização,

quando movimentar a ventoinha de um local

para outro, antes de instalar ou desmontar

peças e antes de proceder a tarefas de limpeza.

•  Evite o contacto com quaisquer partes móveis.

•  Não utilize o aparelho na presença de

explosivos e/ou gases inflamáveis.

•  Não coloque a ventoinha ou quaisquer peças

junto de chamas, aparelhos para fins culinários

ou qualquer aparelho de aquecimento.

•  Não utilize qualquer aparelho com o respectivo

fio de alimentação danificado, após avarias do

aparelho, ou se tiver sido, de alguma forma,

deixado cair ou tiver sido danificado.

•  A utilização de acessórios não recomendados

ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode

provocar situações de perigo.

•  Não utilize o aparelho ao ar livre.

•  Não permita que o fio de alimentação eléctrica

fique pendurado sobre a extremidade de uma

mesa ou de um balcão ou entre em contacto

com superfícies quentes.

•  Para desligar o aparelho da corrente eléctrica,

pegue na ficha e retire-a da tomada de parede.

NÃO PUXE o cabo de alimentação eléctrica.

•  Utilize sempre o aparelho numa superfície seca

e nivelada.

•  A ventoinha não deve ser utilizada sem a

respectiva base montada.

•  A ventoinha não deve ser utilizada quando

deitada de lado.

•  Este produto destina-se APENAS a uma

utilização doméstica e não a aplicações

comerciais ou industriais.

•  Caso a ventoinha deixe de funcionar, em

PORTUGUÊS

32

33

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 37

background image

A luz do LED adequado, na parte frontal da

ventoinha acende-se quando a função de Brisa

é seleccionada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Siga estas instruções para utilizar correctamente e

de forma segura a sua ventoinha Bionaire. Não se

esqueça:

•  Desligue sempre a ventoinha antes de tarefas

de limpeza ou montagem.

•  Não permite a entrada de água na ventoinha ou

no compartimento do motor.

•  Certifique-se de que utiliza um pano macio,

humedecido com uma solução de detergente

suave.

•  Não utilize qualquer uma das seguintes

substâncias como agente de limpeza: petróleo,

diluentes ou benzina.

O Holmes Group reserva-se o direito de alterar ou

modificar qualquer uma das especificações sem

aviso prévio.

ESTE PRODUTO FOI FABRICADO DE MODO A

CUMPRIR

COM AS DIRECTIVAS DA E.E.C

73/23/EEC, 89/336/EEC e 98/37/EEC. 

GARANTIA

POR FAVOR, GUARDE ESTE RECIBO,

POIS SERÁ NECESSÁRIO PARA EFECTUAR

QUAISQUER RECLAMAÇÕES AO ABRIGO

DESTA GARANTIA.

•  Este produto tem uma garantia de 3 anos.

•  Na improvável eventualidade de avaria, volte

ao local de compra, com o seu recibo da caixa

e uma cópia desta garantia.

•  Os direitos e benefícios ao abrigo desta

garantia são adicionais aos seus direitos

estatutários, que não são afectados por esta

garantia.

•  A Holmes Products Europe necessita do período

especificado para reparar, isento de

quaisquer custos, qualquer peça do aparelho

que tenha sido considerada defeituosa, desde

que:

•  Seja imediatamente informada acerca do

defeito.

•  O aparelho não tenha sido alterada de 

qualquer forma, nem sujeito a utilizações 

indevidas ou reparação por uma pessoa não 

não autorizada pela Holmes Products 

Europe.

•  Não são dados quaisquer direitos ao abrigo

desta garantia a uma pessoa que adquira o

aparelho em segunda mão ou que a utilize

em situações de utilização comum.

•  Qualquer aparelho reparado ou substituído

terá a respectiva garantia ao abrigo destes

termos durante o período restante da garantia.

34

BT05RCIQ03M1 visual.qxd  2/12/04  9:06 AM  Page 39

Аннотация для Факса Bionaire PEDESTAL BT05RC в формате PDF