Shure PSM 900 – page 3
Manual for Shure PSM 900

Installazione di più sistemi
CueMode
Durante l’impostazione di vari sistemi, assegnate un unico body-pack alla
CueMode permette di caricare le impostazioni relative a nome e frequenza
ricerca delle frequenze disponibili e scaricatele su tutte le unità rack.
da più unità rack, memorizzandole come elenco su un unico body-pack. A
questo punto potrete, in qualsiasi momento, scorrere l’elenco per ascoltare
il body-pack deve funzionare nella stessa banda di frequenza di tutti i
il missaggio audio di ciascun trasmettitore, proprio come fa ogni musicista
trasmettitori.
durante uno spettacolo.
1. Accendete tutte le unità rack. Disattivate la RF. (Questo evita interfer-
Gli elenchi CueMode vengono mantenuti anche se uscite dal CueMode,
enze con la scansione delle frequenze.)
spegnete il body-pack o rimuovete le batterie.
Nota: accendetetutti gli altri dispositivi via radio o digitali che verranno
Nota: impostate la frequenza dei canali ed assegnate i nomi da visualizzare
usati durante lo spettacolo o la presentazione (in questo modo, la scan-
per ciascun trasmettitore prima di creare il vostro elenco CueMode.
sione rileva ed evita eventuali interferenze generate).
2. Usate il body-pack per ricercare un gruppo tenendo premuto il pulsante
scan per due secondi. Il body-pack visualizza il gruppo ed il numero di
Aggiunta di trasmettitori all’elenco CueMode
canali disponibili, quindi il messaggio lampeggiante SYNC NOW....
Nota: il trasmettitore deve funzionare nella stessa banda di frequenza del
Importante: annotate il numero di canali disponibili. Se le unità rack
body-pack.
presenti sono superiori al numero di canali disponibili, eliminate potenziali
1. Aprite lo sportello del vano batterie e premete il pulsante enter.
fonti di interferenza e riprovate, oppure rivolgetevi a Shure Applications
per assistenza.
2. Dal menu principale, andate su UTILITIES e premete enter.
Selezionate CueMode e premete nuovamente enter.
3. Sincronizzate il body-pack alla prima unità rack allineando le finestre IR e
premendo il pulsante sync.
3. Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dell’unità rack.
4. Premete nuovamente il pulsante scan del body-pack per ricercare la suc-
Una volta completato il caricamento dei dati relativi a frequenza e nome
cessiva frequenza disponibile.
nell’elenco CueMode, il display LCD visualizza il messaggio SYNC
SUCCESS. Inoltre, visualizza il numero CueMode per il trasmettitore in
5. Sincronizzate il body-pack alla successiva unità rack.
uso ed il numero totale di trasmettitori.
6. Ripetete la procedura con tutte le unità rack.
4. Ripetete l’operazione descritta sopra per ciascun trasmettitore.
7. Sincronizzate il body-pack di ciascun utente alla rispettiva unità rack al-
Nota: la sincronizzazione in CueMode non altera le impostazioni del
lineando le finestre IR e premendo il pulsante sync. NON premete il pul-
body-pack.
sante scan dei body-pack.
8. Attivate la RF su tutte le unità rack. A questo punto, i sistemi sono pronti
Ascolto dei segnali miscelati
per l’uso.
1. Entrate nel CueMode dal menu UTILITIES.
2. Utilizzateipulsanti▼▲perscorrerel’elencoCueModeedascoltareiseg-
nali miscelati.
MixMode per sistemi multipli
Uscita dal CueMode
Per uscire dal CueMode premete enter e selezionate EXIT CUEMODE.
Configurate ciascun sistema per MixMode. Dalla consolle di missaggio,
inviate un segnale miscelato della band complesso 2 del primo trasmet-
Gestione dei segnali miscelati CueMode
titore. Collegate l’uscita LOOP OUT R all’ingresso CH. 2 IN del successivo
trasmettitore. Continuate a collegare in serie tutti i trasmettitori.
Quindi, create i segnali miscelati individuali per ciascun esecutore. Inviate
Da Cue Mode potete accedere al seguente menu premendo enter:
tali segnali miscelati all’ingresso 1 del trasmettitore di ogni esecutore.
REPLACE MIX Selezionate e premete il pulsante sync da un’unità rack
per caricare i nuovi dati per il missaggio corrente (ad esempio, se avete
modificato la frequenza del trasmettitore).
DELETE MIX Rimuove il missaggio selezionato.
DELETE ALL Rimuove tutti i missaggi.
EXIT CUEMODE Esce da CueMode e riporta il body-pack all’impostazione
di frequenza precedentemente selezionata.
37

Scansione RF
Squelch
La funzione di scansione analizza l’ambiente RF per rilevare eventuali inter-
Lo squelch disinserisce l’uscita audio del body-pack se il segnale a radio-
ferenze e per identificare le frequenze disponibili. Il PSM900 dispone di due
frequenza diventa rumoroso. Mentre lo squelch è attivo, si spegne il LED
modalità di scansione delle frequenze.
di colore blu sul body-pack.
• Ricerca del canale Premete il pulsante scan del body-pack. Individua il
Nella maggior parte delle installazioni, lo squelch non va regolato ed evita
primo canale disponibile.
all’utente di avvertire ronzii o rumori burst in caso di compromissione del
• Ricerca del gruppoTenete premuto il pulsante scan per due secondi.
segnale a radiofrequenza. Tuttavia, in presenza di un gran numero di
L’unità individua il gruppo con il maggior numero di canali disponibili.
sorgenti di radiofrequenza o in prossimità di sorgenti di interferenza a ra-
(Ciascun gruppo contiene una serie di frequenze compatibili, se si
diofrequenza (quali i grandi pannelli video a LED), può essere necessario
impiegano sistemi multipli nello stesso ambiente.)
abbassare lo squelch per evitare eccessive perdite del segnale audio. Con
impostazioni minime dello squelch, l’utente può avvertire più rumori o ronzii,
ma rilevare meno perdite del segnale audio.
Sync
Importante: prima di ridurre lo squelch, tentate di eliminare il prob-
lema trovando la serie di frequenze migliore per l’installazione in uso e
Il PSM900 trasferisce le impostazioni bidirezionalmente: dal body-pack
rimuovendo potenziali sorgenti di interferenza.
all’unità rack o viceversa.
• Invio delle impostazioni al body-pack. Allineate le finestre IR, quindi
Attenzione: la disattivazione o riduzione dell’impostazione dello squelch
premete il pulsante sync dell’unità rack. Il LED di colore blu sul body-
può aumentare il livello di rumore e causare disagio all’utente.
pack lampeggia.
• Riducete l’impostazione dello squelch solo se assolutamente necessario.
• Download delle impostazioni dal body-pack. Innanzitutto, premete il
• Prima di regolare lo squelch, abbassate il volume degli auricolari al
pulsante scan del body-pack. Quindi, allineate le finestre IR e premete
minimo.
il pulsante sync dell’unità rack, mentre sul display del body-pack viene
visualizzato il messaggio “SYNC NOW...”. I LED level dell’unità rack
• Non modificate l’impostazione dello squelch durante lo spettacolo.
lampeggiano.
• Aumentate l’impostazione del livello del trasmettitore per rendere il
rumore o i ronzii meno percettibili.
MixMode
Impostazioni dello squelch
Alcuni artisti hanno necessità di ascoltare meglio la propria voce o lo stru-
HIGH (NORMAL)
Impostazione predefinita in fabbrica.
ALTA (NORMALE)
mento, mentre altri preferiscono sentire meglio il complesso. MixMode
consente ai musicisti di creare il proprio missaggio utilizzando il controllo di
MID
Riduce moderatamente il rapporto segnale-rumore
bilanciamento(pulsanti▼▲)sulbody-pack.
MEDIA
necessario per silenziare il ricevitore.
Per utilizzare MixMode, inviate il segnale dell’artista all’ingresso CH. 1 IN
del trasmettitore, quindi inviate il segnale miscelato della band all’ingresso
LOW
Riduce drasticamente la soglia di squelch del
CH. 2 IN .
BASSA
rumore.
Impostare il body-pack degli esecutori su MixMode. Il body-pack combina i
PILOT ONLY
Disattiva lo squelch del rumore lasciando attivato il
due segnali e li invia ad entrambi gli auricolari, mentre il comando del bilan-
SOLO PILOTA
solo squelch pilota.
ciamento del body-pack ne regola i rispettivi livelli.
il simbolo compare nella finestra sul display
Applicazioni LOOP
NO SQUELCH
Disattiva lo squelch del rumore e del tono pilota
NESSUNO SQUELCH
(talvolta usato come strumento di debug dai tec-
nici del suono sul palco o dai coordinatori delle
Usate le uscite LOOP OUT L (sinistra) ed R (destra) per inviare una copia
radiofrequenze per l’ascolto’ dell’ambiente a
del segnale audio del trasmettitore ad altri apparecchi. Seguono alcuni es-
radiofrequenza).
empi delle numerose applicazioni per tali uscite.
il simbolo compare nella finestra sul display
Nota: la regolazione e l’attenuazione del livello d’ingresso non influiscono
sui segnali LOOP OUT.
Stereofonia per sistemi multipli
Inviate un segnale stereo dalla consolle di missaggio agli ingressi del primo
trasmettitore, quindi collegate le uscite LOOP agli ingressi del trasmettitore
successivo. Ripetete l’operazione per tutti i trasmettitori per formare un col-
legamento in serie.
Monitor a terra
Inviate l’audio dalle uscite LOOP ai monitor sul palcoscenico. Il body-pack
ed i monitor sul palcoscenico ricevono i medesimi segnali audio.
Apparecchi di registrazione
Per effettuare una registrazione, collegate le uscite LOOP agli ingressi di un
apparecchio di registrazione.
38

SPECIFICHE TECNICHE
PSM900
P9T
Banda Gamma
Potenza RF
Gamma della portante radio
Potenza RF di uscita
(MHz)
di uscita
470–952 MHz
selezionabile: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
(mW)
Nota: varia in base alla regione
varia in base alla regione
Frequenze compatibili
Impedenza RF di uscita
G6 470-506 10 / 50 / 100
Per banda: 20
50Ω(tipico)
G6E 470-506 10 / 50
Larghezza di banda regolazione
Peso netto
USA: 36–40 MHz
850 g
G7 506-542 10 / 50 / 100
varia in base alla regione
Dimensioni
G7E 506-542 10 / 50
Portata (dipende dall’ambiente)
197 mm X 166 mm X 42 mm
90 m (300 piedi)
Alimentazione
K1 596-632 10 / 50 / 100
Risposta audio in frequenza
15 V c.c.: 415 mA, tipico
K1E 596-632 10 / 50
35 Hz–15 kHz
Separazione stereo
L6 656-692 10 / 50 / 100
Ingresso audio
60 dB
Tipo di connettore
L6E 656-692 10 / 50
Rapporto segnale/rumore (Ponderazione A)
Combinazione di XLR eTRS da 6,35 mm (1/4 di pollice)
90 dB (tipico)
P7 702-742 10 / 50
Polarità
Distorsione armonica totale (THD) (rif. ±34 kHz di de-
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
Q15 750-790 10 / 50
viazione ad 1 kHz)
TRS da 6,35 mm (1/4 di pollice): Tip positive with
<0.8% (tipico)
Q20 750-787 10/50
respect to ring
Compressione-espansione
Configurazione
R20 794-806 10
Circuiti brevettati Shure Audio Reference Companding
Bilanciamento elettronico
Reiezione dei segnali spuri (rif. 12 dB SINAD)
R21 794-806 10 / 50
Impedenza
>80 dB (tipico)
70.2kΩ(effettivo)
R22 790-830 10 / 50
Stabilità di frequenza
Livello d’ingresso nominale
±2.5 ppm
A24 779-806 10
commutabile: +4 dBu, –10 dBV
Tono pilota MPX
Livello massimo d’ingresso
X2 925-932 10
19 kHz (±0.3 kHz)
+4 dBu: +29.2 dBu
Modulazione
X1 944-952 10 / 50 / 100
–10 dBV: +12.2 dBu
FM*, Stereo MPX
Segnali sui contatti
* ±34 kHz di deviazione (nominale)
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
NOTA:
Temperatura di funzionamento
TRS da 6,35 mm (1/4 di pollice): Tip=hot, Ring=cold,
Questo apparecchio radio è inteso per intrat-
-18°C–+57°C
Sleeve=ground
tenimento a livello professionale ed applica-
Protezione da alimentazione virtuale
zioni simili.
fino a 60 V c.c.
Questo apparecchio radio può essere in gra-
do di funzionare a frequenze non autorizzate
P9R
Uscita audio
nel Paese in cui si trova l’utente. Rivolgetevi
alle autorità competenti per ottenere le in-
Filtro RF interno
Tipo di connettore
–3 dB a 30,5 MHz dalla frequenza centrale
6.35 mm (1/4”) TRS
formazioni relative alle frequenze ed ai livelli
Configurazione
di potenza RF autorizzati nella vostra regione
Comando del guadagno RF attivo
31 dB
Bilanciamento elettronico
per i prodotti radiomicrofonici.
Regola la sensibilità RF per offrire una gamma dinamica RF
Impedenza
superiore
Collegamento diretto agli ingressi
Sensibilità RF (a 20 dB SINAD)
2.2 µV
Reiezione della frequenza immagine
>100 dB
Reiezione canale adiacente
>70 dB
Soglia dello squelch
22 dB SINAD (±3 dB)
Attenuazione di intermodulazione
>70 dB
Bloccaggio
>80 dB
Potenza di uscita audio (1 kHz a <1% di distorsione,
potenzadipiccoa32Ω)
100 mW per uscita
Impedenza di carico minima
9.5Ω
Amplificazione elevata
selezionabile: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Limitatore del volume
selezionabile: 3–9
Riduce il livello di massima uscita. Valore selezionato identico
all’incremento della manopola di regolazione del volume.
Peso netto
200 g (con batterie)
Dimensioni
83 mm X 65 mm X 22 mm
Durata delle pile
5–7 ore (uso continuo)
39

ACCESSORI E PARTI DI
OMOLOGAZIONI
RICAMBIO
P9T, P9R
INFORMAZIONI PER
Accessori in dotazione
Questo apparato digitale di Classe B è conforme
L’UTILIZZATORE
alle norme canadesi ICES-003.
Antenna P9R
in base alle prove su di esso eseguite, si è deter-
470–542 MHz UA700
Cet appareil numérique de la classe B est con-
minata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi
596–692 MHz UA720
forme à la norme NMB-003 du Canada.
digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle
692–830 MHz UA730
norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per
Soddisfa i requisiti relativi alla compatibilità
fornire una protezione adeguata da interferenze
830–952 MHz UA740
elettromagnetica, norme EN 300 422 Parte 1 e 2,
pericolose in ambiente domestico. Questo ap-
Antenna P9T
e EN 301 489 Parte 1 e 9.
parecchio genera, utilizza e può irradiare energia
470–530 MHz UA820G
a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato
500–560 MHz UA820G7
secondo le istruzioni, può causare interferenze
518–578 MHz UA820H4
P9T
dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia,
578–638 MHz UA820J
non esiste alcuna garanzia che, in una specifica
638–698 MHz UA820L3
Omologazione a norma FCC Parte 74. (FCC
installazione, non si verificheranno interferenze.
690–746MHz UA820B
ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,
Se questo apparecchio causasse interferenze
DD4P9TJ). Omologazione della IC in Canada a
740–814 MHz UA820Q
dannose per la ricezione dei segnali radio o televi-
norma RSS-123 ed RSS-102. (IC: 616A-P9TA,
774–865 MHz UA820A
sivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo,
616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD).
900–1000 MHz UA820X
si consiglia di tentare di rimediare all’interferenza
Conformità ai requisiti essenziali specificati nella
Cavo d’antenna per montaggio frontale 95A9023
con uno o più dei seguenti metodi:
direttiva europea R&TTE 99/5/CE, contrassegna-
Busta con cerniera lampo 95A2313
bile con il marchio CE.
• spostate l’antenna ricevente;
Staffa per montaggio a rack, lunga 53A8612
• aumentate la distanza tra l’apparecchio ed il
Staffa per montaggio a rack, corta 53A8611
ricevitore;
Barra 53B8443
Kit di componenti (viti per montaggio a
• collegate l’apparecchio ad una presa inserita in
90AR8100
rack)
un circuito diverso da quello a cui è collegato il
Kit di protezione 90B8977
P9R
ricevitore;
Alimentatore switching ad alta efficienza energetica
Omologazione in base alla clausola della
• consultate il concessionario.
USA PS41US
Dichiarazione di conformità della FCC Parte 15.
Nota: la prova di conformità ai requisiti relativi alla
Brasile PS41BR
Omologazione della IC in Canada a norma RSS-
compatibilità elettromagnetica è basata sull’uso
Argentina PS41AR
123. (IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,
dei cavi in dotazione e consigliati. Utilizzando altri
Europa PS41E
616A-P9RD).
tipi di cavi si possono compromettere le prestazio-
Regno Unito PS41UK
Il funzionamento di questa apparecchiatura di-
ni relative alla compatibilità elettromagnetica.
Australia/Nuova Zelanda PS41AZ
pende dalle seguenti due condizioni: (1) questo
Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non
Cina PS41CHN
apparecchio non deve causare interferenza; (2)
espressamente autorizzate dal produttore
Taiwan PS41TW
questo apparecchio deve accettare qualsiasi in-
possono annullare il permesso di utilizzo di
Giappone PS41J
terferenza, comprese eventuali interferenze che
questo apparecchio.
possano causare un funzionamento indesiderato.
La Dichiarazione di conformità CE può essere ot-
tenuta da Shure Incorporated o da uno qualsiasi
Accessori opzionali
dei suoi rappresentanti europei. Per informazioni
INFORMAZIONI SULLA
sui contatti, visitate il sito www.shure.com La
CONCESSIONE DI LICENZA
Combinatore antenna 8 a 1 per migliori
Dichiarazione di conformità CE può essere ot-
PA821SWB
prestazioni a radiofrequenza
tenuta da:
Concessione della licenza all’uso: per usare ques-
Combinatore antenna 4 a 1 con distribuzi-
to apparecchio, in certe aree può essere necessa-
one alimentazione a 4 trasmettitori (migliori
Rappresentante europeo autorizzato:
PA421SWB
prestazioni a radiofrequenza, inoltre elimi-
ria una licenza ministeriale. Per i possibili requisiti,
Shure Europe GmbH
na la necessità di alimentazione esterna)
rivolgetevi alle autorità competenti. Eventuali
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Antenna direttiva passiva PA805SWB
modifiche di qualsiasi tipo non espressamente
Department: EMEA Approval
Antenna elicoidale HA-8000
autorizzate dalla Shure Incorporated possono
Wannenacker Str. 28
Antenna omnidirezionale passiva UA860SWB
annullare il permesso di utilizzo di questo ap-
D-74078 Heilbronn, Germania
Mixer a quattro canali per sistemi di moni-
parecchio. chi usa l’apparecchio radiomicrofonico
P4M
Numero telefonico: +49 7131 72 14 0
toraggio individuale
Shure ha la responsabilità di procurarsi la licenza
Fax: +49 7131 72 14 14
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U,
adatta al suo impiego; la concessione di tale li-
UA802
E-mail: EMEAsupport@shure.de
50 Ohm, lung. 0,6 m
cenza dipende dalla classificazione dell’operatore,
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U,
UA806
dall’applicazione e dalla frequenza selezionata.
50 Ohm, lung. 2 m
La Shure suggerisce vivamente di rivolgersi alle
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U,
UA825
autorità competenti per le telecomunicazioni ri-
50 Ohm, lung. 7,5 m
guardo alla concessione della licenza adeguata, e
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U,
UA850
50 Ohm, lung. 15 m
prima di scegliere e ordinare frequenze.
Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG213/U,
UA8100
50 Ohm, lung. 30 m
40

PSM900
O Sistema de Monitoração Pessoal sem Fio PSM 900 da Shure oferece combinação sem precedentes de excelente
qualidade de áudio, desempenho de RF robusto e recursos de instalação líderes em sua categoria para as mais exigen-
tes aplicações de monitoração profissional. Todo novo, o CueMode, com patente pendente, permite que o engenheiro
de som monitore diferentes mixagens de palco com o com o toque de um botão. Filtragem de RF de interface de pre-
cisão que reduz significativamente as falhas causadas pela interferência de RF, e codificador de estéreo digital aper-
feiçoado proporciona excelente separação de estéreo e clareza de áudio.
Recursos
Excelente qualidade de áudio
Desempenho Robusto de RF
Instalação e Operação Avançadas
• Codificador de estéreo digital proporciona
• Filtragem de RF de interface de precisão
• CueMode, com patente pendente, permite a
campo de estéreo mais largo com separação
proporciona sinal de RF mais limpo e mais
monitoração de mixagens de palco de até 20
excepcional, aperfeiçoando o detalhamento e
forte e menos falhas e artefatos audíveis.
transmissores diferentes a partir de um portátil.
clareza do áudio
• Excepcional linearidade do transmissor reduz
• Interruptor para emudecimento de RF no painel
• Compressão-Expansão de Referência de
enormemente a intermodulação da frequência,
frontal para desativar a transmissão de RF
Áudio patenteada que mais parece um sistema
permitindo maior número de canais por banda
durante a instalação
por fio
de frequência.
• O ajuste de Procura e Sincronização identifica
• Disponível com os Fones Auriculares SE425
• Controle automático do ganho de RF evita
o melhor grupo e canal para o seu sistema e o
Sound Isolating™ da Shure com MicroDrivers
distorção do sinal causada por sobrecarga de
atribui através de uma ligação IR sem fio
duplos de alta definição que proporcionam
RF.
• A Tecnologia MixMode
®
permite que o usuário
resposta de áudio precisa e equilibrada
do dispositivo portátil ajuste sua própria
mixagem de monitor de palco
• Portátil com reforço EQ de alta frequência
Componentes
• P9T: Transmissor para Unidade de Bastidor
• P9R: Receptor Portátil
• PS41: Fonte de alimentação
• Calços de borracha com 8 parafusos
Acessórios do bastidor
level L R menu sync volume power
CLIP
①OrelhadeBastidorCurto
sync
②OrelhadeBastidorLongo
③Barradeligaçãoparamontagememreceptor
similar
④2pluguesdeorifícioparaantena
⑤8parafusosparaorelhadebastidor
⑥4parafusoscomarruelasparamontagemem
bastidor
⑦Cabosdeextensãoeconectorespara
antenas de montagem frontal
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
41

Instruções para Início Rápido
Unidade para Bastidor
1. Conecte a uma tomada usando o adaptador de alimentação fornecido.
2. Fixe a antena fornecida ao conector ANTENNA OUT BNC (Saída de
antena tipo BNC).
3. Conecte a saída da fonte de áudio, como as saídas de um mixer, às
entradas de áudio. É possível usar os dois conectores de entrada ou
escolher um deles para uma fonte mono.
– Para mono (uma entrada), acesse o menu AUDIO e selecione MONO.
– Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte selecio-
nando AUDIO>INPUT (Entrada) no menu de configuração do LCD: AUX
–10dBV ou LINE+4dBu.
4. Ligue a alimentação. O interruptor de RF deve estar desligado.
5. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível de sinal
de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os
LEDs inferiores fiquem acesos.
– Se o LED vermelho clip acender as entradas estão sobrecarrega-
das.Diminuaonívelusandoosbotões▼▲oualtereasensibilidadeda
entrada para +4dBu.
– Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere a sensibilidade da en-
trada para –10 dBV.
Portátil
Insira as baterias e instale a antena. Ligue usando o botão de volume. A
luz da bateria acende.
Procura e Sincronização
1. Pressione o botão scan (procura). SYNC NOW...(Sincronizar ago-
ra...) pisca no mostrador.
2. Alinhe as janelas de IR no portátil e na unidade do bastidor e pres-
sione o botão sync (sincronização). Os LEDs level (nível) da uni-
dade do bastidor piscam e aparece SYNC SUCCESS(Sincronização
bem-sucedida) na unidade do bastidor.
3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do portátil acende para
indicar que o transmissor está sendo detectado. O portátil indica tam-
bém a força do sinal de RF (RF).
4. IMPORTANTE: Reduza o volume do portátil antes de conectar os
fones auriculares.
5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente.
42
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

Transmissor para Unidade de Bastidor
Configurações de RF
level L R menu sync volume power
CLIP
RADIO (RÁDIO)
sync
G
Ajusta o número do grupo
CH
Ajusta o número do canal
888.888MHz
Seleção manual de frequência
RF POWER
(Potência de RF) Seleciona entre 10, 50 ou 100 mW
(varia conforme a região)
Controles do Painel Frontal
① Controle e Exibição do Nível de Entrada Useosbotões▼▲
para ajustar o áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada
Configurações de Utilidades e do Mostrador
médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores
UTILITIES (UTILIDADES)
fiquem acesos. O LED vermelho clip indica que as entradas estão
sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada na fonte de áudio ou mude a
EDIT NAME
(Editar Nome) Altera o nome no mostrador LCD
sensibilidade da entrada da unidade do bastidor no menu AUDIO>INPUT
(esse nome é carregado no portátil através de sync)
(Entrada).
DISPLAY
(Mostrador) Altera o formato do mostrador
② Mostrador de Status e Controles de Menu Use os botões
enter (entrar) e exit (sair) e a roda de menu para acessar o menu de
CONTRAST
(Contraste) Altera o contraste do mostrador
configuração. Aperte a roda de menu para mover o cursor para o próximo
LOCK PANEL
Bloqueia os controles do painel frontal. Para destra-
item.Girearodademenuparaalterarumparâmetro—obotãoenter
var, pressione exit (sair), selecione OFF (Desligar) e
pisca. Aperte-o para gravar o valor. Aperte o botão exit para cancelar as
pressione enter.
alterações e voltar ao menu anterior.
③ Botão de Sincronização Pressione o botão sync enquanto as janelas
MENU+LEVEL
Bloqueia o menu e os con-
de IR da unidade do bastidor e do portátil estão alinhadas para transferir
troles de nível.
configurações.
MENU ONLY
Bloqueia somente o menu de
④ Monitoração do Fone de Ouvido O controle volume ajusta o sinal
configuração (controles de
de entrada nos conectores de entrada de 3,5 mm do fone de ouvido.
menu).
OBSERVAÇÃO: ele não afeta as saídas do painel traseiro.
⑤ Interruptor de RF emudece a saída de RF. Para ajustar sistemas
MENU+SWITCH
Bloqueia todos os controles
múltiplos ou configurar ajustes sem transmitir sinais de RF ou de áudio
exceto os botões de nível
indesejáveis.
(incluindo as chaves de RF e
⑥ Botão Power Liga e desliga a unidade.
liga/desliga).*
ALL
Bloqueia todos os controles
(incluindo as chaves de RF e
liga/desliga).*
* A RF é ativada automaticamente quando a uni-
dade é bloqueada. Quando você desbloqueia a
unidade, a RF e a alimentação são desligadas se as
chaves estiverem desligadas.
RX SETUP
(Instalar RX) Estas configurações são enviadas ao
portátil durante a sincronização (quando o sentido
de sincronização vier do transmissor). O parâmetro
padrão KEEP (Manter) não altera as configurações
Conectores do Painel Traseiro
do portátil.
⑦ Alimentação Conecte o transmissor a uma tomada elétrica utilizando o
LOCK
(Travar) Trava o portátil
adaptador de alimentação fornecido.
V LIMIT
Limitador do volume
⑧ LOOP OUT Envia para outro dispositivo uma cópia do sinal de áudio
que vai para o transmissor. Consulte Aplicações de LOOP.
LIM VAL
Valor do limitador do volume
⑨ Entradas de Áudio Conecte a saídas balanceadas ou
MODE
(Modo) Estéreo (ST) ou
desbalanceadas. Use qualquer um dos conectores para entrada mono.
MixMode (MX)
Aceita tanto conectores de 1/4 de polegada ou como XLR macho.
⑩ Antena (BNC) Instale a antena fornecida. Se a montagem for feita
BAL MX
Mixagem do CH. 1 (Canal 1)
em bastidor, use um kit de montagem no painel frontal ou de montagem
(L) e do CH. 2 (Canal 2) (R)
remota da Shure.
para o MixMode
BAL ST
Balanceamento esquerdo (L) e
direito (R) para o modo estéreo
Configurações de Áudio
HIBOOST
reforço de alta frequência
AUDIO (ÁUDIO)
CUSTOM GROUP
(Personalizar Grupo) Para criar grupos de frequên-
cia personalizados
MODE
(Modo) Seleciona o modo do mostrador
RESET SYSTEM
Retorna todas as configurações aos padrões de
STEREO/MX
Transmite os dois canais
fábrica.
MONO
Transmite um sinal mono ao
NO
Sair e não redefinir o sistema.
portátil
YES
Redefinir as configurações do
INPUT
(Entrada) Ajusta o nível de entrada nominal
sistema.
LINE +4 dBu
nível da linha
AUX –10dBV
nível auxiliar
43

Receptor Portátil
Configurações de RF
RADIO (RÁDIO)
G
Ajusta o número do grupo
CH
Ajusta o número do canal
888.888MHz
Seleção manual de frequência
Configurações de Áudio
AUDIO (ÁUDIO)
MODE
(Modo) Seleciona o modo do mostrador
STEREO
Estéreo
MIXMODE
MixMode
HIBOOST
Reforço EQ de alta frequência
OFF
(Desligado) plano
4 dB
+4 dB a 10 kHz
2 dB
+2 dB a 10 kHz
P9R
V LIMIT
ON
(Ligado) Limita o nível de
volume
Receptor Portátil
VALUE (Valor)
3–9: análogo à posição do
① Botão Liga/Desliga e Controle do Volume Liga e desliga o portátil e
botão de volume (por exemplo,
ajusta o volume dos fones auriculares.
5 é igual ao quinto ponto do
② Conector de 3,5 mm para Fone Auricular Insira os fones auriculares
botão de volume)
aqui.
BAL ST / BAL MX Balanceamento esquerdo e direito dos fones au-
③ Botão Scan Pressione o botão Scan (Procura) para encontrar uma
riculares no modo estéreo ou mixagem dos canais
frequência disponível. Pressione e segure por dois segundos para
esquerdo e direito para MixMode
encontrar o grupo com o maior número de canais disponíveis.
④ Janela de IR Para transmitir as configurações entre o portátil e a
unidade do bastidor.
⑤ Compartimento das Baterias Requer duas baterias AA. Abra
Configurações de Utilidades e do Mostrador
pressionando os fechos nas duas laterais e puxando.
UTILITIES (UTILIDADES)
⑥ Botões de Menu Usecomosbotões▼▲paraacessarosmenusde
configuração.
CUEMODE
Entra no CueMode (para sair, pressione enter e se-
⑦ Botões ▼▲ Use para ajustar a mixagem de áudio (somente para
lecione EXIT CUEMODE (Sair do CUEMODE))
MixMode) ou com os botões de menu para alterar configurações.
DISPLAY
(Mostrador) Altera o formato do mostrador
⑧ Tela de LCD Exibe as configurações e menus atuais.
⑨ LED Tricolor da Bateria Acende em verde, laranja e vermelho
CONTRAST
(Contraste) Altera o contraste do mostrador
ou pisca em vermelho para indicar a energia da bateria. Troque
LOCK PANEL
(Travar Painel) Trava todos os controles exceto liga/
imediatamente as baterias se piscar em vermelho.
desliga e volume. Para destravar, pressione exit
⑩ LED Azul de RF Indica que o portátil está recebendo um sinal do
(sair), selecione OFF(Desligar) e pressione enter.
transmissor.
⑪ Antena Removível Conector SMA
Indicador de
LED Tricolor da
Resta(m)Aproximadamente
Bateria
Bateria
Hora(s)
Alcalina NiMH (2450
mAh)
Verde 5–7 4
Verde 3½–4 3–3½
Verde 3–3½ 1½–2
Verde 2–2½ ⅕
Alaranjado ½–1 0
Vermelho ⅕–½ 0
44

Instalação de um Sistema Múltiplo
CueMode
Ao instalar sistemas múltiplos, defina um único portátil para procurar as
O CueMode permite carregar o nome e os ajustes de frequência de di-
frequências disponíveis e faça o download dessas frequências em todas as
versas unidades de bastidor e armazená-las em forma de lista num único
unidades de bastidor.
portátil. É possível, então, rolar a qualquer momento a lista para ouvir a
mixagem de áudio de cada transmissor, exatamente como cada um dos
O portátil precisa estar na mesma faixa de frequência que todos os
artistas faz durante o show.
transmissores.
As listas do CueMode são retidas mesmo após sair do CueMode, desligar o
1. Ligue todas as unidades de bastidor. Desligue a RF. (Isso impede que
portátil ou remover as baterias.
elas interfiram na procura de frequência).
Observação: Ajuste a frequência do canal e atribua nomes de mostrador
Observação: Ligue todos os demais dispositivos sem fio ou digitais da
para cada transmissor antes de criar a lista do CueMode.
maneira que devem estar durante a atuação ou apresentação (para que
a procura detecte e evite qualquer interferência que possam gerar).
2. Use o portátil para procurar um grupo pressionando e segurando o
Adição de Transmissores à Lista do CueMode
botão scan por dois segundos. O portátil exibe o grupo e o número de
Observação: O transmissor deve estar na mesma banda de frequência
canais disponíveis e pisca SYNC NOW....
que o portátil.
Importante: Anote o número de canais disponíveis. Se houver mais uni-
1. Abra a porta da bateria e pressione o botão enter.
dades de bastidor que os canais disponíveis, elimine as fontes potenciais
2. No menu principal, role até UTILITIES e pressione enter. Selecione
de interferência e tente novamente ou entre em contato com Aplicações
CueMode e pressione enter novamente.
Shure para obter ajuda.
3. Alinhe as janelas de IR e pressione sync na unidade de bastidor.
3. Sincronize o portátil com a primeira unidade de bastidor alinhando as
janelas de IR e pressionando sync.
O LCD indica SYNC SUCCESS depois que a frequência e o nome forem
carregados na lista do CueMode. Exibe também o número do CueMode
4. Pressione novamente scan no portátil para encontrar a próxima frequên-
daquele transmissor e o número total de transmissores.
cia disponível.
4. Repita a etapa acima para cada transmissor.
5. Sincronize o portátil com a unidade de bastidor seguinte.
Observação: Fazer a sincronização no CueMode não altera nenhuma das
6. Repita para todas as unidades de bastidor.
configurações do portátil.
7. Sincronize o portátil de cada artista com sua respectiva unidade de bas-
tidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync. NÃO pressione
scan nos portáteis.
Mixagens de Amostras de Audição
8. Ligue a RF em todas as unidades de bastidor. Os sistemas estão prontos
1. Entre no CueMode a partir do menu UTILITIES.
para serem utilizados.
2. Useosbotões▼▲pararolaralistadoCueModeeouvirasmixagens.
Saída do CueMode
Saia do CueMode pressionando enter e selecionando EXIT CUEMODE
MixMode para Sistemas Múltiplos
(Sair do CUEMODE).
Configure cada sistema para MixMode. Envie, do console de mixagem,
uma mixagem de toda a banda para a entrada 2 do primeiro transmissor.
Gerenciamento das Mixagens no
Conecte a saída LOOP OUT R à entrada CH. 2 IN do transmissor seguinte.
Continue a formar a cadeia incluindo todos os transmissores.
CueMode
Crie, a seguir, mixagens solo para cada artista. Envie cada mixagem para a
entrada 1 do transmissor do artista respectivo.
A partir do CueMode, é possível acessar o menu seguinte pressionando
enter:
REPLACE MIX (Substituir Mixagem) Selecione e pressione sync numa
unidade de bastidor para carregar novos dados para a mixagem atual (por
exemplo, se a frequência de um transmissor tiver sido alterada).
DELETE MIX (Apagar Mixagem) Remove a mixagem selecionada.
DELETE ALL (Apagar Todas) Remove todas as mixagens.
EXIT CUEMODE Sai do CueMode e retorna o portátil à configuração de
frequência anterior.
45

Procura de Frequência
Supressor de ruído
O supressor de ruído coloca a saída de áudio do transmissor portátil
O recurso de procura analisa as interferência no ambiente de RF para iden-
em modo mudo quando o sinal de RF fica ruidoso. Enquanto o
tificar as frequências disponíveis. O PSM900 possui dois modos de procura
supressor de ruído estiver ativado, o LED azul se mantém apagado no
de frequência:
transmissor portátil.
• Procura de Canal Pressione o botão scan no portátil. Encontra o
Para a maioria das instalações, o supressor de ruído não necessita de
primeiro canal disponível.
ajuste e evita que o usuário ouça aumentos repentinos de ruídos ou
• Procura de Grupo Pressione e segure o botão scan por dois segundos.
assobios se o sinal de RF ficar comprometido. No entanto, em ambientes
Encontra o grupo com o maior número de canais disponíveis. (Cada
de RF congestionados ou próximos de fontes de interferência de RF (como
grupo contém um conjunto de frequências que são compatíveis ao
grandes painéis de vídeo com LED), é necessário diminuir a configuração
operar sistemas múltiplos no mesmo ambiente.)
do supressor de ruído para evitar falhas excessivas de áudio. Com
configurações menores do supressor de ruído, o usuário poderá ouvir mais
ruídos ou assobios, porém haverá menos falhas de áudio.
Sincronização
Importante: Antes de diminuir as configurações do supressor de ruído,
tente eliminar o problema encontrando o melhor conjunto de frequências
O PSM900 transfere as configurações nos dois sentidos: do portátil para a
para sua instalação e removendo possíveis fontes de interferência.
unidade do bastidor ou da unidade do bastidor para o portátil.
• Envio de configurações para o portátil: Alinhe as janelas de IR e
Cuidado: Desligar ou diminuir as configurações do supressor de ruído
pressione o botão sync na unidade do bastidor. O LED azul no portátil
pode aumentar o nível de ruído e causar desconforto ao usuário:
pisca.
• Não diminua as configurações do supressor de ruído a menos que seja
• Download de configurações do portátil: Primeiramente, pressione o
extremamente necessário.
botão scan no portátil. Em seguida, alinhe as janelas de IR e pressione
• Diminua o volume do fone auricular antes de ajustar as configurações do
o botão sync na unidade do bastidor enquanto o mostrador do portátil
supressor de ruído.
estiver piscando “SYNC NOW...”. Os LEDs level da unidade do bastidor
piscam.
• Não altere a configuração do supressor de ruído durante a
apresentação.
• Aumente a configuração do nível do transmissor para que os ruídos ou
MixMode
assobios fiquem menos perceptíveis.
Alguns artistas precisam ouvir mais a própria voz ou instrumento, enquanto
Configurações do Supressor de Ruído
outros preferem ouvir mais a banda. Com o MixMode, o artista cria sua
própriamixagemusandoocontroledebalanço(botões▼▲)noportátil.
HIGH (NORMAL)
Configuração padrão de fábrica.
(ALTO, NORMAL)
Para usar o MixMode, envie uma mixagem solo do artista à entrada CH. 1
IN(Entrada do Canal 1) no transmissor e envie a mixagem da banda para a
MID
Diminui moderadamente a relação sinal-ruído ne-
MÉDIO
entrada CH. 2 IN(Entrada do Canal 2).
cessária para suprimir o ruído do receptor.
Ajuste o portátil dos artistas para o MixMode. O portátil combina os dois
sinais e os envia para ambos os fones auriculares, enquanto o controle de
LOW
Diminui significativamente o limite de supressão
BAIXO
balanço do portátil ajusta o nível relativo de cada um.
de ruído.
PILOT ONLY
Desliga o supressor de ruído deixando apenas o
SOMENTE PILOTO
supressor de ruído piloto ligado.
Aplicações LOOP
o símbolo aparece na janela do mostrador
Use as saídas LOOP OUT L (esquerda) e R (direita) para enviar para out-
NO SQUELCH
ros dispositivos uma cópia do sinal de áudio que vai para o transmissor.
Desliga o supressor de ruído e o supressor de ruí-
SEM SUPRESSOR DE
Descrevem-se a seguir algumas das muitas aplicações para essas saídas.
do piloto. (Utilizada às vezes como um depurador
RUÍDO
por engenheiros monitores e coordenadores de RF
Observação: O controle do nível de entrada e o atenuador de entrada não
para “ouvir” o ambiente de RF)
afetam os sinais LOOP OUT.
o símbolo aparece na janela do mostrador
Estéreo para Sistemas Múltiplos
Envie um sinal estéreo do controle de mixagem para as entradas do
primeiro transmissor, em seguida conecte as saídas LOOP às entradas do
transmissor seguinte. Repita para todos os transmissores para formar uma
cadeia.
Monitores de Piso
Envie o áudio das saídas LOOP para os alto-falantes de palco. O portátil e
os monitores de palco recebem os mesmos sinais de áudio.
Dispositivos de Gravação
Para gravar uma atuação, conecte as saídas LOOP nas entradas de um
dispositivo de gravação.
46

Especificações
PSM900
P9T
Banda Faixa (MHz) Potência de
Faixa da Portadora de RF
Potência de Saída de RF
saída de RF
470–952 MHz
selecionável: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)
(mW)
Observação: varia conforme a região
varia conforme a região
Frequências Compatíveis
Impedância de saída de RF
G6 470-506 10 / 50 / 100
Por banda: 20
50Ω(típico)
G6E 470-506 10 / 50
Largura de Banda de Sintonia
Peso Líquido
EUA: 36–40 MHz
850 g
G7 506-542 10 / 50 / 100
varia conforme a região
Dimensões
G7E 506-542 10 / 50
Faixa de Operação (depende do ambiente)
197 mm X 166 mm X 42 mm
90 m (300 pés)
Requisitos de Energia
K1 596-632 10 / 50 / 100
Resposta da Frequência de Áudio
15 VDC: 415 mA, típico
K1E 596-632 10 / 50
35 Hz–15 kHz
Separação Estéreo
L6 656-692 10 / 50 / 100
Entrada de Áudio
60 dB
Tipo de Conector
L6E 656-692 10 / 50
Relação Sinal-Ruído (Ponderação A)
Combinação XLR e 6,35 mm (1/4”) TRS
90 dB (típico)
P7 702-742 10 / 50
Polaridade
Distorção Harmônica Total (ref. ±34 kHz de desvio a
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
Q15 750-790 10 / 50
1 kHz)
6,35 mm (1/4”) TRS: Tip positive with respect to ring
<0.8% (típico)
Q20 750-787 10/50
Configuração
Compressão-Expansão
Balanceada eletronicamente
R20 794-806 10
Compressão-Expansão de Referência de Áudio
Impedância
Patenteada Shure
R21 794-806 10 / 50
70.2kΩ(real)
Rejeição Espúria (ref. 12 dB SINAD)
Nível de Entrada Nominal
R22 790-830 10 / 50
>80 dB (típico)
comutável: +4 dBu, –10 dBV
Estabilidade da Freqüência
A24 779-806 10
Nível Máximo de Entrada
±2.5 ppm
+4 dBu: +29.2 dBu
X2 925-932 10
Tom de Piloto MPX
–10 dBV: +12.2 dBu
19 kHz (±0.3 kHz)
X1 944-952 10 / 50 / 100
Distribuição dos Pinos
Modulação
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
FM*, MPX Estéreo
6,35 mm (1/4”) TRS: Tip=hot, Ring=cold,
OBSERVAÇÃO:
* desvio de ±34 kHz (nominal)
Sleeve=ground
Este equipamento de rádio foi projetado para
Temperatura de Operação
Proteção contra Alimentação Fantasma
uso em aplicações profissionais de entreteni-
-18°C–+57°C
até 60 V DC
mento musical e em aplicações similares.
Este equipamento de Rádio pode ter a ca-
Saída de Áudio
pacidade de operar em algumas freqüências
P9R
não autorizadas na sua região. Entre em
Tipo de Conector
6.35 mm (1/4”) TRS
contato com o órgão nacional responsável
Filtragem de RF de Interface
–3 dB a 30,5 MHz da frequência central
Configuração
para obter informações sobre as freqüências
Balanceada eletronicamente
autorizadas e níveis de potência de RF para
Controle de Ganho de RF Ativo
31 dB
Impedância
microfones sem fio.
Ajusta a sensibilidade de RF para proporcionar mais faixa
Conectado diretamente às entradas
dinâmica de RF
Sensibilidade de RF (a 20 dB SINAD)
2.2 µV
Rejeição de imagem
>100 dB
Rejeição de Canal Adjacente
>70 dB
Limiar do Abafador
22 dB SINAD (±3 dB)
Atenuação de Intermodulação
>70 dB
Bloqueio
>80 dB
Potência de Saída de Áudio (1 kHz a distorção <1%,
energiadepico,a32Ω)
100 mW por saída
Impedância de Carga Mínima
9.5Ω
Reforço de Alta
selecionável: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz
Limitador do Volume
selecionável: 3–9
Reduz o nível máximo de saída. Valor análogo selecionado para
incrementar o botão de volume.
Peso Líquido
200 g (com baterias)
Dimensões
83 mm X 65 mm X 22 mm
Vida Útil da Bateria
5–7 horas (uso contínuo)
47

ACESSÓRIOS E PEÇAS
CERTIFICAÇÃO
P9T, P9R
INFORMAÇÕES PARA O USUÁRIO
Acessórios Inclusos
Este dispositivo digital Classe B está de acordo
Este equipamento foi testado e está de acordo
com a norma canadense ICES-003.
com os limites para um dispositivo digital Classe
Antena P9R
B, segundo a Parte 15 das Normas do FCC.
470–542 MHz UA700
Cet appareil numérique de la classe B est con-
Estes limites foram projetados para fornecer
596–692 MHz UA720
forme à la norme NMB-003 du Canada.
razoável proteção contra interferência prejudicial
692–830 MHz UA730
Atende aos requisitos de compatibilidade ele-
em uma instalação residencial. Este equipamento
830–952 MHz UA740
tromagnética (EMC) de acordo com as Partes 1
gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequên-
Antena P9T
e 2 da Norma EN 300 422 e as Partes 1 e 9 da
cia e, se não for instalado e usado conforme as
470–530 MHz UA820G
Norma EN 301 489 .
instruções, pode causar interferência prejudicial
500–560 MHz UA820G7
às comunicações de rádio. Entretanto, não há
518–578 MHz UA820H4
garantias de que não ocorrerão interferências em
578–638 MHz UA820J
P9T
uma determinada instalação. Se este equipamen-
638–698 MHz UA820L3
to causar interferência prejudicial à recepção de
Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC.
690–746MHz UA820B
rádio ou televisão, o que pode ser determinado
(FCC ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC,
740–814 MHz UA820Q
ao desligar e ligar o equipamento, o usuário deve
DD4P9TD, DD4P9TJ). Certificado pelo IC
774–865 MHz UA820A
tentar corrigir a interferência tomando uma das
no Canadá sob a RSS-123 e RSS-102.
900–1000 MHz UA820X
seguintes medidas:
(IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB, 616A-P9TC,
Cabo de Antena de Montagem Frontal 95A9023
616A-P9TD). Atende aos requisitos essenciais da
• Reposicione a antena receptora.
Bolsa com Zíper 95A2313
Diretiva 99/5/CE R&TTE Europeia, aprovado para
• Aumente a distância entre o equipamento e o
Suporte da Montagem em Bastidor, Longo 53A8612
exibir a marca CE.
receptor.
Suporte da Montagem em Bastidor, Curto 53A8611
• Conecte o equipamento em uma tomada de
Barra de Ligação 53B8443
um circuito diferente do circuito da tomada
Kit de Ferragens (Parafusos de Montagem
90AR8100
em Bastidor)
onde o receptor está conectado.
Kit do Amortecedor 90B8977
P9R
• Consulte o revendedor.
Fonte de Alimentação não Permanente com Eficiência
Aprovado sob a cláusula de Declaração de
Observação:O teste de compatibilidade eletro-
Energética
Conformidade da Parte 15 da norma da FCC.
magnética é baseado no uso dos tipos de cabos
EUA PS41US
Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123.
recomendados e fornecidos com o equipamento.
Brasil PS41BR
(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,
O uso de outros tipos de cabos pode degradar o
Argentina PS41AR
616A-P9RD).
desempenho da compatibilidade eletromagnética.
Europa PS41E
Reino Unido PS41UK
A operação deste dispositivo está sujeita às
Alterações ou modificações não expressa-
Austrália/Nova Zelândia PS41AZ
seguintes condições: (1) este dispositivo não
mente aprovadas pelo fabricante podem anu-
lar a autorização do usuário para a operação
China PS41CHN
pode causar interferência; e (2) este dispositivo
deve aceitar quaisquer interferências, incluindo
do equipamento.
Taiwan PS41TW
algumas que possam causar operação não dese-
Japão PS41J
jada do dispositivo.
A Declaração de Conformidade da CE pode ser
obtida da Shure Incorporated ou de qualquer
Acessórios Opcionais
um dos seus representantes europeus. Para
INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA
informações de contato, visite www.shure.com
Combinador 8 para 1 de antena para mel-
A Declaração de Conformidade da CE pode ser
Licença: Em determinados locais, pode ser
PA821SWB
horar o desempenho de RF
obtida em:
necessário obter uma autorização ministerial
Combinador 4 para 1 de antena com distri-
para operar este equipamento. Consulte a sua
buição de alimentação para 4 transmisso-
Representante Autorizado europeu:
autoridade nacional sobre possíveis requisitos.
res (melhor desempenho de RF e elimina
PA421SWB
Shure Europe GmbH
a necessidade de fonte de alimentação
Alterações ou modificações não expressamente
Headquarters Europe, Middle East & Africa
externa)
aprovadas pela Shure Incorporated podem anu-
Department: EMEA Approval
Antena Direcional Passiva PA805SWB
lar a autorização do usuário para a operação do
Wannenacker Str. 28
Antena Helicoidal HA-8000
equipamento. A licença do equipamento de mi-
D-74078 Heilbronn, Alemanha
Antena Multidirecional Passiva UA860SWB
crofone sem fio da Shure é de responsabilidade
Telefone: +49 7131 72 14 0
Mixer Monitor Pessoal de 4 Canais P4M
do usuário e a licença depende da classificação e
Fax: +49 7131 72 14 14
aplicação do usuário e da frequência selecionada.
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,
UA802
E-mail: EMEAsupport@shure.de
50 Ohms, 2 pés de comprimento (0,6 m)
A Shure recomenda enfaticamente ao usuário
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,
contatar a devida autoridade de telecomunica-
UA806
50 Ohms, 6 pés de comprimento (2 m)
ções com relação à devida licença antes de es-
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50
colher e encomendar as frequências.
UA825
Ohms, 25 pés de comprimento (7,5 m)
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50
UA850
Ohm, 50 pés de comprimento (15 m)
Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U,
UA8100
50 Ohms, 100 pés de comprimento (30 m)
48

PSM900
БеспроводнаясистемаперсональногомониторингаPSM900компанииShureобеспечиваетвеликолепную
комбинациювысококачественногозвукаиуникальныхвысокочастотныххарактеристик,атакжеудобныхсредств
настройки,котораяспособнаудовлетворитьсамыевысокиетребованияприложенийдляпрофессионального
мониторинга.НовейшаяпатентуемаяфункцияCueModeпозволяетзвукооператоруконтролироватьмиксы
различныхисполнителейоднимнажатиемкнопки.ТочныйВЧ-фильтрсигналавысокойчастотысущественно
сокращаетслучаипропаданиясигналаиз-завысокочастотныхпомех,аусовершенствованныйцифровой
преобразовательобеспечиваетпрекрасноеразделениестереосигналаичеткостьзвука.
Особенности
Великолепное качество звука
Прекрасные высокочастотные
Расширенные возможности
• Цифровойпреобразовательобеспечивает
характеристики
настройки и управления
болееширокоестереополес
• ТочныйВЧ-фильтрсигналавысокой
• ПатентуемаяфункцияCueModeпозволяет
исключительнымразделением,что
частотыобеспечиваетболеечистыйи
прослушиватьмиксыдля20отдельных
повышаетдетализациюичеткостьзвука.
сильныйрадиосигналисокращаетслучаи
передатчиковсодногопереносного
• ЗапатентованнаятехнологияAudioReference
пропаданиясигналаислышимыхпомех.
устройства.
Compandingобеспечиваетзвук,не
• Исключительнаялинейностьпередатчика
• РасположенныйналицевойпанелиВЧ-
уступающийпроводнымсистемам.
обеспечиваетзначительноеуменьшение
переключательпозволяетотключать
• ВозможноиспользованиенаушниковShure
частотнойинтермодуляции,чтопозволяет
передачуВЧ-сигналавовремянастройки.
SE425SoundIsolating™,оборудованных
увеличитьколичествоканаловвполосе
• Функциинастройки«Scan»(сканирование)
двойнымидинамикамивысокойчеткости
частот.
и«Sync»(синхронизация)определяют
MicroDriver,обеспечивающимичеткийи
• Автоматическийрегуляторуровнягромкости
наилучшуюгруппуиканалдляданной
сбалансированныйзвук.
вобластивысокихчастотпредотвращает
системыивыполняютихназначениечерез
искажениесигналаиз-завысокочастотной
беспроводнойинфракрасныйканал.
перегрузки.
• ТехнологияMixMode
®
позволяет
пользователюпереносногоустройства
Компоненты
настраиватьсобственныймиксдля
сценическогомонитора.
• P9T: передатчикдляустановкивстойку
• Функцияусилениявысокихчастотс
эквалайзеромнапереносномустройстве.
• P9R: переноснойприемник
• PS41: блокпитания
• Защитныеамортизаторыс8винтами
Принадлежности для установки в стойке
level L R menu sync volume power
CLIP
①Короткийкронштейнстойки
sync
②Длинныйкронштейнстойки
③Соединительноезвенодляустановкина
аналогичномприемнике
④2заглушкиотверстийдляантенн
⑤8винтовдлякронштейновстойки
⑥4винтасшайбамидляустановкивстойке
⑦Кабели-удлинителииразъемыдляантенн
переднейустановки
level L R menu sync volume power
CLIP
menu
sync
level L R menu sync volume power
CLIP
level L R menu sync volume power
CLIP
sync
sync
49

Краткое руководство
Блок для установки в стойке
1. Включитеустройствоврозеткуспомощьюприлагаемогоадаптера
источникапитания.
2. ПодсоединитеприлагаемуюантеннукразъемуANTENNAOUT
BNC.
3. Подключитекаудиовходамисточникзвука,напримервыход
микшера.Можноиспользоватьобавходныхгнездаиливыбрать
любоеизнихдлямонофоническогоисточника.
–Длямонофоническогозвука(одинвход)откройтеменюAUDIO
(звук)ивыберитеMONO(моно).
–Установитевходнуючувствительность,соответствующую
источнику,выбравAUDIO>INPUT(вход)вменюнастройкинаЖК-
дисплее:AUX –10dBVилиLINE +4dBu.
4. Включитеэлектропитание.Убедитесь,чтоВЧ-переключатель
выключен(OFF).
5. Отрегулируйтеуровеньисточниказвукатакимобразом,чтобыдля
среднегоуровнявходногосигналадваверхнихжелтыхиндикатора
мигали,адванижнихгорелипостоянно.
–Есликрасныйиндикаторclipгорит,товходыперегружены.
Уменьшитеуровеньспомощьюкнопок▼▲иливыберитедля
входнойчувствительностизначение«+4dBu».
–Еслиуровеньсигналаслишкомнизок,выберитедлявходной
чувствительностизначение«–10dBV».
Переносное устройство
Вставьтебатарейкииподключитеантенну.Включитеустройство
спомощьюручкирегулированиягромкости.Загоритсяиндикатор
батарейки.
Кнопки «Scan» и «Sync»
1. Нажмитекнопкуscan(сканирование).Надисплееначнетмигать
надписьSYNC NOW...(синхронизация).
2. Совместитеинфракрасныепортынапереносномустройстве
иблокедляустановкивстойкуинажмитекнопкуsync
(синхронизация).Индикаторыlevel(уровень)наблокедля
установкивстойкубудутмигать,иотобразитсясообщениеSYNC
SUCCESS(успешнаясинхронизация).
3. ВключитеВЧ-переключатель.Напереносномустройстве
загоритсясинийиндикаторВЧ,чтосвидетельствуетоб
обнаружениипередатчика.Напереносномустройстветакже
отображаетсяинтенсивностьВЧ-сигнала(RF).
4. ВАЖНО!Передподсоединениемнаушниковуменьшите
громкостьнапереносномустройстве.
5. Вставьтенаушникиимедленноувеличьтегромкость.
50
AC ADAPTER
INPUT: 100 - 240 V
50 - 60 Hz
OUTPUT: 15 V
250 mA Max.
EFFICIENCY LEVEL
600 mA Max.
IV
TÜV Rheinland Group
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT OPEN.
CAUTION
DRY LOCATION USE ONLY.
MADE IN CHINA
www.shure.com
AA

Передатчик с возможность установки в стойку
Параметры ВЧ
level L R menu sync volume power
CLIP
RADIO
sync
G
Установканомерагруппы
CH
Установканомераканала
888.888MHz
Ручнойвыборчастоты
RF POWER
Выбормощности:10,50или100мВт(в
зависимостиотрегиона)
Органы управления на лицевой панели
① Управление уровнем входного сигнала и его отображением. С
помощьюкнопок▼▲отрегулируйтезвуктакимобразом,чтобыдля
Вспомогательные настройки и параметры дисплея
среднегоуровнявходногосигналадваверхнихжелтыхиндикатора
UTILITIES
мигали,адванижнихгорелипостоянно.Красныйиндикаторclip
показывает,чтовходыперегружены.Уменьшитеуровеньна
EDIT NAME
ИзменениеименинаЖК-дисплее(этоимя
источникезвукаилиизменитевходнуючувствительностьблокадля
загружаетсянапереносноеустройствопри
установкивстойкувменюAUDIO>INPUT.
синхронизации)
② Отображение состояния и управление меню. Чтобыоткрыть
DISPLAY
Изменениеформатадисплея
менюнастройки,используйтекнопкиenter(вход)иexit(выход),а
такжеколесикоменю.Нажмитеколесикоменю,чтобыперевести
CONTRAST
Изменениеконтрастностидисплея
курсорнаследующийэлемент.Повернитеколесикоменю,чтобы
LOCK PANEL
Блокированиеоргановуправленияналицевой
изменитьпараметр;кнопкаenterбудетмигать.Нажмитеее,чтобы
панели.Дляразблокированияоргановуправления
сохранитьзначение.Нажмитекнопкуexit,чтобыотменитьизменения
нажмитекнопкуexit,выберитеOFFинажмите
ивернутьсявпредыдущееменю.
кнопкуenter.
③ Кнопка синхронизации. Чтобыпередатьпараметры,совместите
инфракрасныепортынапереносномустройствеиблокедля
MENU+LEVEL
Блокированиеорганов
установкивстойкуинажмитекнопкуsync.
управленияmenuиlevel.
④ Мониторинг с наушников. Регуляторvolume(громкость)
MENU ONLY
Блокированиетолькоменю
позволяетотрегулироватьвыходсигналана3,5-миллиметровый
настройки(органыуправления
выходдлянаушников.ПРИМЕЧАНИЕ.Онневлияетнавыходына
menu).
заднейпанели.
⑤ ВЧ-переключатель отключаетВЧ-выход.Предназначендля
MENU+SWITCH
Блокированиевсехорганов
настройкинесколькихсистемилирегулированияпараметровбез
управления,кромекнопок
передачинежелательныхВЧ-сигналовилиаудиосигналов.
регулированияуровня
⑥ Кнопка питания. Служитдлявключенияивыключенияустройства.
(включаяВЧ-переключательи
выключательпитания).*
ALL
Блокированиевсехорганов
управления(включаяВЧ-
переключательивыключатель
питания).*
*Приблокированииавтоматическиактивируется
функцияВЧ.Приразблокированииустройства
функцияВЧиэлектропитаниевыключаются,если
соответствующиевыключателиотключены.
Разъемы на задней панели
RX SETUP
Этипараметрыпередаютсянапереносное
устройствоприсинхронизации(припередаче
⑦ Электропитание. Служитдлявключенияпередатчикаврозеткус
параметровспередатчика).Параметрпо
помощьюприлагаемогоадаптераисточникапитания.
умолчаниюKEEPнеизменитнастройки
⑧ LOOP OUTОтправляеткопиюприходящегонапередатчик
переносногоустройства.
аудиосигналанадругоеустройство.См.Приложения LOOP.
⑨ Аудиовходы. Подключениесимметричныхилинесимметричных
LOCK
Блокированиепереносного
выходов.Длямонофоническоговходаможноиспользоватьлюбой
устройства
разъем.Возможноподключениекак1/4-дюймовыхразъемов,таки
V LIMIT
Ограничительгромкости
штекерныхразъемовXLR.
⑩ Антенна (BNC). Подключениеприлагаемойантенны.Примонтаже
LIM VAL
Значениеограничителя
встойкеиспользуйтелицевуюпанельиликомплектдлявыносной
громкости
антенныкомпанииShure.
MODE
Стерео(ST)илиMixMode(MX)
BAL MX
МиксCH. 1(L)иCH. 2(R)для
Параметры звука
режимаMixMode
AUDIO
BAL ST
Баланслевого(L)иправого(R)
MODE
Выборрежимамонитора
каналадлястереорежима
STEREO/MX
HIBOOST
Передачаобоихканалов
Дополнительноеусиление
высокихчастот
MONO
Передачамонофонического
CUSTOM GROUP
сигналанапереносное
Созданиеспециализированнойгруппычастот
устройство
RESET SYSTEM
Восстановлениезаводскихнастроекдлявсех
INPUT
Установканоминальногоуровнявходного
параметров.
сигнала
NO
Выходбезсбросанастроек
LINE +4 dBu
Уровеньсигналалинии
системы.
AUX –10dBV
YES
УровеньсигналаAUX
Сброснастроексистемы.
51

Переносной приемник
Параметры ВЧ
RADIO
G
Установканомерагруппы
CH
Установканомераканала
888.888MHz
Ручнойвыборчастоты
Параметры звука
AUDIO
MODE
Выборрежимамонитора
STEREO
Стереорежим
MIXMODE
РежимMixMode
HIBOOST
Функцияусилениявысокихчастотс
эквалайзером
OFF
Плоская
4 dB
+4дБпри10кГц
P9R
2 dB
+2дБпри10кГц
V LIMIT
ON
Ограничениеуровня
Переносной приемник
громкости
① Выключатель питания и управление громкостью. Включение
VALUE
3–9:аналогичноположению
ивыключениепереносногоустройстваирегулированиегромкости
регуляторагромкости
наушников.
(например,5соответствует
② 3,5-миллиметровое гнездо для наушников. Кэтомугнезду
пятомуделениюна
подключаютсянаушники.
регуляторегромкости)
③ Кнопка сканирования. Нажмитекнопкусканированиядляпоиска
BAL ST / BAL MX Баланслевогоиправогоканаладлянаушников
доступнойчастоты.Нажмитеэтукнопкуиудерживайтееенажатой
встереорежимеилимиксалевогоиправого
втечениедвухсекунд,чтобынайтигруппуссамымидоступными
каналовврежимеMixMode
каналами.
④ Инфракрасный порт. Служитдляпередачипараметровмежду
переноснымустройствомиблокомдляустановкивстойку.
⑤ Отсек для батареек. НеобходимыдвебатарейкиAA.Чтобы
Вспомогательные настройки и параметры дисплея
открытьотсек,нажмитезащелкисдвухсторонипотянитекрышку.
⑥ Кнопки меню. Используютсявсочетаниискнопками▼▲для
UTILITIES
доступакменюнастройки.
CUEMODE
ВходврежимCueMode(длявыходанажмите
⑦ Кнопки ▼▲. Используютсядлярегулированиязвуковогомикса
кнопкуenterивыберитеEXIT CUEMODE(выход
(тольковрежимеMixMode)илидляизмененияпараметровв
изрежимаCueMode))
сочетаниискнопкамименю.
DISPLAY
Изменениеформатадисплея
⑧ ЖК-дисплей. Отображаеттекущиепараметрыименю.
⑨ Трехцветный индикатор батарейки. Горитзеленым,оранжевым
CONTRAST
Изменениеконтрастностидисплея
иликраснымцветом,атакжемигаеткраснымцветом,показывая
LOCK PANEL
Блокированиевсехоргановуправления,
зарядбатарейки.Еслиэтотиндикатормигаеткраснымцветом,
кромеэлектропитанияигромкости.Для
немедленнозаменитебатарейки.
разблокированияоргановуправлениянажмите
⑩ Синий индикатор ВЧ. Показывает,чтопереносноеустройство
кнопкуexit,выберитеOFFинажмитекнопку
принимаетсигналотпередатчика.
enter.
⑪ Съемная антенна. РазъемSMA.
Battery Indicator Трехцветный
Приближенное число
индикатор
оставшихся часов
батарейки.
Щелочная NiMH (2450
mAh)
зеленый 5–7 4
зеленый 3½–4 3–3½
зеленый 3–3½ 1½–2
зеленый 2–2½ ⅕
Орандж ½–1 0
красно ⅕–½ 0
52

Настройка системы с несколькими
Режим CueMode
приемниками и передатчиками
РежимCueModeпозволяетзагрузитьимяипараметрычастотыиз
несколькихблоковдляустановкивстойкуисохранитьихввиде
Принастройкесистемснесколькимиприемникамиипередатчиками
списканаодномпереносномустройстве.Затемлюбойисполнительво
выполнитесканированиедляпоискадоступныхчастотнаодном
времяшоуможетвлюбоевремяпрокрутитьэтотсписокипрослушать
переносномустройстве,азатемзагрузитепараметрынавсеблокидля
звуковоймиксслюбогопередатчика.
установкивстойку.
СпискиCueModeсохраняютсяпривыходеизрежимаCueMode,
Переносноеустройстводолжноиметьтотжедиапазончастот,чтои
отключениипереносногоустройства,атакжеприизвлечениибатареек.
всепередатчики.
Примечание. Установитечастотуканалаиназначьтеотображаемые
1. Включитевсеблокидляустановкивстойку.Выключите режим ВЧ.
именадлякаждогопередатчикадосозданияспискаCueMode.
(Этопредотвратитпомехиприсканированиичастоты.)
Примечание. Включитевсеостальныебеспроводныеили
Добавление передатчиков в список CueMode
цифровыеустройства,которыебудутработатьвовремя
представленияилипрезентации(чтобыприсканированиибыли
Примечание. Передатчикдолженработатьвтомжедиапазонечастот,
обнаруженыиустраненывсепомехи,которыемогутгенерировать
чтоипереносноеустройство.
этиустройства).
1. Откройтекрышкубатарейногоотсекаинажмитекнопкуenter.
2. Используйтепереносноеустройстводлясканирования группы,
2. ВглавномменюнайдитепунктUTILITIES(вспомогательные
нажавкнопкуscanиудерживаяеевтечениедвух секунд.На
настройки)инажмитекнопкуenter.ВыберитеCueModeинажмите
переносномустройствеотображаетсягруппаичислодоступных
кнопкуenterещераз.
каналов,атакжемигаетсообщениеSYNC NOW....
3. Совместитеинфракрасныепортыинажмитекнопкуsyncнаблоке
Важно! Запомнитечислодоступныхканалов.Еслиувасбольше
дляустановкивстойку.
блоковдляустановкивстойку,чемдоступныхканалов,уберите
возможныеисточникипомехиповторитепопыткуилиобратитесьза
ПослезагрузкиданныхочастотеиименивсписокCueMode
помощьювслужбуShureApplications.
наЖК-дисплеепоявитсясообщениеSYNC SUCCESS(успешная
синхронизация).НадисплеетакжеотображаетсяномерCueMode
3. Синхронизируйтепереносноеустройствоспервымблокомдля
дляэтогопередатчикаиобщеечислопередатчиков.
установкивстойку,совместивинфракрасныепортыинажавкнопку
sync.
4. Повторитеописаннуювышепроцедурудлякаждогопередатчика.
4. Чтобынайтиследующуюдоступнуючастоту,снованажмитекнопку
Примечание. ПрисинхронизацииврежимеCueModeпараметры
scanнапереносномустройстве.
переносногоустройстванеизменяются.
5. Синхронизируйтепереносноеустройствососледующимблокомдля
установкивстойку.
Прослушивание миксов
6. Повторитеэтуоперациюдлявсехблоковдляустановкивстойку.
1. ВойдитеврежимCueModeизменюUTILITIES.
7. Синхронизируйтепереносноеустройствокаждогоисполнителя
2. Спомощьюкнопок▼▲переходитекнужнымэлементамсписка
ссоответствующимблокомдляустановкивстойку,совместив
CueModeдляпрослушиваниямиксов.
инфракрасныепортыинажавкнопкуsync.НЕнажимайтекнопку
сканированиянапереносныхустройствах.
Выход из режима CueMode
8. ВключитережимВЧнавсехблокахдляустановкивстойку.Все
системыготовыкработе.
ДлявыходаизрежимаCueModeнажмитекнопкуenterивыберите
EXIT CUEMODE.
Режим MixMode для систем с
Управление миксами в режиме
несколькими приемниками и
CueMode
передатчиками
НажавкнопкуenterврежимеCueMode,можнооткрытьследующие
меню:
НастройтекаждуюсистемудлярежимаMixMode.Спультамикшера
передайтемиксвсейгруппынавход2первогопередатчика.
REPLACE MIX Выберитеэтотпараметринажмитекнопку
ПодключитевыходLOOP OUT RквходуCH. 2 INследующего
синхронизациинаблокедляустановкивстойку,чтобызагрузить
передатчика.Объединитетакимобразомвсепередатчикивединую
новыеданныедлятекущегомикса(например,еслиизменилась
цепь.
частотапередатчика).
DELETE MIX Удалениевыбранногомикса.
Затемсоздайтесольныемиксыдлякаждогоисполнителя.Передайте
DELETE ALL Удалениевсехмиксов.
каждыймикснавход1передатчикадлясоответствующего
EXIT CUEMODE ВыходизрежимаCueModeивозвратпереносного
исполнителя.
устройствакпредыдущемузначениючастоты.
53

Сканирование частоты
Бесшумная настройка
Функциясканированияанализируетвысокочастотныйдиапазонна
Бесшумнаянастройкаиспользуетсядляотключениязвукас
наличиепомех,чтобыопределитьдоступныечастоты.Устройство
аудиовыходапереносногоустройствапривозникновениипомехв
PSM900имеетдварежимасканированиячастоты:
сигналевысокихчастот.Привключениибесшумнойнастройкина
переносномустройствеотключаетсясинийиндикатор.
• Сканирование канала. Нажмитекнопкуscanнапереносном
устройстве.Будетнайденпервыйдоступныйканал.
Вбольшинствеслучаеврегулироватьбесшумнуюнастройкуне
• Групповое сканирование. Нажмитекнопкуscanиудерживайте
требуется;онаиспользуется,чтобыисполнительнеслышалшипение
еенажатойвтечениедвухсекунд.Будетнайденагруппассамым
илишумовыевыбросыприухудшениисигналавысокихчастот.Однако
большимчисломдоступныхканалов.(Каждаягруппасодержит
всредахперегруженныхвысокимичастотамииливнепосредственной
наборчастот,которыеявляютсясовместимымиприработесистемс
близостиотисточниковвысокочастотныхпомех(рядомсбольшими
несколькимиприемникамиипередатчикамиводнойсреде.)
видеопанелями,вкоторыхиспользуютсясветодиоды)уровень
бесшумнойнастройки,возможно,потребуетсяснизитьвоизбежание
случаевпропаданиязвука.Принизкихуровняхбесшумнойнастройки
Синхронизация
исполнительможетчащеслышатьшумыилишипение,однакоприэтом
режебудетпропадатьзвук.
УстройствоPSM900передаетпараметрывлюбомнаправлении:с
переносногоустройстванаблокдляустановкивстойкуисблокадля
Важно!Передснижениемуровнябесшумнойнастройкипопытайтесь
установкинастойкунапереносноеустройство.
решитьпроблему,определивоптимальныйнаборчастотдляданной
установкииустранивпотенциальныеисточникипомех.
• Передача параметров в переносное устройство. Совместите
инфракрасныепортыинажмитекнопкуsyncнаблокедляустановки
Предупреждение.Отключениеилиснижениеуровнябесшумной
встойку.Напереносномустройствезагоритсясинийиндикатор.
настройкиможетпривестикувеличениюуровняшумаивызвать
• Загрузка параметров с переносного устройства. Сначала
дискомфортуисполнителя.
нажмитекнопкуscanнапереносномустройстве.Затемсовместите
инфракрасныепортыинажмитекнопкуsyncнаблокедляустановки
• Снижайтеуровеньбесшумнойнастройкитольковслучаекрайней
встойкувтотмомент,когданадисплеепереносногоустройства
необходимости.
мигаетсообщение«SYNCNOW...».Индикаторыlevelнаблокедля
• Передрегулировкойуровнябесшумнойнастройкиустановите
установкивстойкуначнутмигать.
минимальныйуровеньгромкостинаушников.
• Неизменяйтеуровеньбесшумнойнастройкивовремявыступления.
Режим MixMode
• Увеличьтеуровеньпередатчика,чтобысделатьменеезаметными
шумилишипение.
Некоторымисполнителямнеобходимослышатьвосновномсвойголос
илиинструмент,адругимнеобходимослышатьзвучаниевсейгруппы.
Параметры бесшумной настройки
ВрежимеMixModeисполнительсоздаетсвойсобственныймиксс
помощьюрегуляторабаланса(кнопки▼▲)напереносномустройстве.
HIGH (NORMAL)
Заводскаянастройкапоумолчанию.
ВЫСОКИЙ
ДляиспользованиярежимаMixModeпередайтесольныймикс
(НОРМАЛЬНЫЙ)
исполнителянавходCH. 1 INнапередатчике,амиксгруппы—навход
CH. 2 IN.
MID
Умеренноеуменьшениеотношения«сигнал/
СРЕДНИЙ
шум»,необходимогодлябесшумнойнастройки
ПереведитепереносноеустройствоисполнителяврежимMixMode.
приемника.
Переносноеустройствообъединяетдвасигналаипередаетихнаоба
наушника,арегуляторбалансанапереносномустройстверегулирует
LOW
Значительноеуменьшениешумовогопорога
НИЗКИЙ
относительныеуровнидлякаждогоизних.
бесшумнойнастройки.
PILOT ONLY
Отключениефункцииподавленияшума,
Приложения LOOP
ТОЛЬКО
останетсявключеннымтолькоконтрольный
КОНТРОЛЬНЫЙ
СИГНАЛ
сигнал.
ИспользуйтевыходыLOOP OUTL(левый)иR(правый)для
Этотсимволотображаетсявокнедисплея
передачикопииприходящегонапередатчикзвуковогосигналана
другиеустройства.Нижеприведенынекоторыеизмногочисленных
NO SQUELCH
Отключениеподавленияшумаиконтрольного
приложенийдляданныхвыходов.
БЕСШУМНАЯ
сигнала.(Внекоторыхслучаяхиспользуется
НАСТРОЙКАВЫКЛ
Примечание.Регуляторуровнявходногосигналаивходной
вкачествеинструментаконтроляиналадки
аттенюаторневлияютнасигналыLOOP OUT.
звукооператорамииликоординаторами
высокихчастотдля«прослушивания»среды.)
Стереорежим для систем с несколькими
Этотсимволотображаетсявокнедисплея
приемниками и передатчиками
Передайтеодинстереосигналспультамикшеранавходынапервом
передатчике,затемподключитевыходыLOOPквходамнаследующем
передатчике.Объединитетакимобразомвсепередатчикивединую
цепь.
Напольные мониторы
ПередайтезвуксвыходовLOOPнасценическиегромкоговорители.
Переносноеустройствоисценическиемониторыполучаютодинаковые
звуковыесигналы.
Записывающие устройства
ДлязаписивыступлениясоединитевыходыLOOPсвходамина
записывающемустройстве.
54

Технические характеристики
PSM900
P9T
Диапазон частота
Выходная
Диапазон ВЧ-несущей
Выходная мощность ВЧ-сигнала
(MHz)
мощность
470–952МГц
выборвариантов:10,50,100мВт(+20дБм)
ВЧ сигнала
Примечание. Зависитотрегиона
зависитотрегиона
(mW)
Поддерживаемые частоты
Выходной импеданс радиоканала
На диапазон: 20
50Ом(типично)
G6 470-506 10 / 50 / 100
Настраиваемая полоса пропускания
Масса нетто
G6E 470-506 10 / 50
США: 36–40МГц
850г
зависитотрегиона
Размеры
G7 506-542 10 / 50 / 100
Зона действия(зависитотоборудования)
197 mm X 166 mm X 42 mm
G7E 506-542 10 / 50
90м(300фут)
Требования к питанию
Аудиочастотная характеристика
15 Vdc: 415мА,типично
K1 596-632 10 / 50 / 100
35Гц–15кГц
K1E 596-632 10 / 50
Разделение стереосигнала
Аудиовход
60дБ
L6 656-692 10 / 50 / 100
Тип разъема
Отношение сигнал/шум(пошкалеА)
КомбинацияXLRиTRS6,35мм(1/4”)
L6E 656-692 10 / 50
90дБ(типично)
Полярность
Суммарный коэффициент гармонических
P7 702-742 10 / 50
XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)
искажений(приотклонении±34кГцдля1кГц)
TRS 6,35 мм (1/4”): Tip positive with respect to ring
Q15 750-790 10 / 50
<0.8%(типично)
Конфигурация
Компандирование
Q20 750-787 10/50
Электроннаябалансировка
ЗапатентованнаятехнологияAudioReference
Сопротивление
R20 794-806 10
CompandingотShure
70.2кОм(факт.)
Подавление ложных сигналов(приSINAD12дБ)
R21 794-806 10 / 50
Номинальный уровень входного сигнала
>80дБ(типично)
переключение:+4дБ(понапряжению),–10дБВ
R22 790-830 10 / 50
Стабильность частоты
Максимальный уровень входного сигнала
±2.5миллионныхдолей
A24 779-806 10
+4 дБ (по напряжению): +29.2 dBu
Контрольный сигнал MPX
–10 дБВ: +12.2 dBu
X2 925-932 10
19кГц(±0.3кГц)
Разводка контактов
Модуляция
X1 944-952 10 / 50 / 100
XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold
ЧМ*,СтереоMPX
TRS 6,35 мм (1/4”): Tip=hot, Ring=cold,
*приотклонении±34кГц(номинальная)
Sleeve=ground
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рабочая температура
Защита по фантомному питанию
Даннаярадиоаппаратурапредназначается
-18°C–+57°C
до60Впостоянноготока
дляиспользованиявпрофессиональных
музыкальныхпредставленияхидля
Аудиовыход
аналогичныхцелей.
P9R
Можетоказаться,чтоэтарадиоаппаратура
Тип разъема
6.35мм(1/4”)TRS
всостоянииработатьнанекоторых
Входная фильтрация высоких частот
Конфигурация
частотах,неразрешенныхввашем
–3дБпри30,5МГцотсреднейчастотынесущей
Активный регулятор усиления ВЧ
Электроннаябалансировка
регионе.Заинформациейоразрешенных
31дБ
Сопротивление
частотахиуровняхВЧмощностидля
РегулированиечувствительностипоВЧдляобеспечения
Непосредственноеподключениеквыходам
беспроводныхмикрофонныхсистем
болеединамичногоВЧ-диапазона
обращайтесьвсвоинациональныеорганы
Чувствительность по ВЧ(приSINAD20дБ)
власти.
2.2микровольт
Подавление помех по зеркальному каналу
>100дБ
Подавление смежного канала
>70дБ
Порог бесшумной настройки
22дБ SINAD(±3дБ)
Ослабление интермодуляции
>70дБ
Блокирование
>80дБ
Выходная мощность аудиосигнала(1кГц,
искажение<1%,пиковаямощностьна32Ом)
100мВт накаждыйвыход
Минимальное полное сопротивление нагрузки
9.5Ом
Дополнительное усиление в области высоких
частот
выборвариантов:+2дБ,+4дБ@10кГц
Ограничитель громкости
выборвариантов:3–9
Уменьшениемаксимальногоуровнявыходногосигнала.
Выбранныезначениясоответствуютделениямнарегуляторе
громкости.
Масса нетто
200г(сбатарейками)
Размеры
83 mm X 65 mm X 22 mm
Срок службы батарейки
5–7ч(припостояннойработе)
55

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И
СЕРТИФИКАЦИЯ
СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ
P9T, P9R
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
Принадлежности, входящие в
ДанныйцифровойаппаратклассаВ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
комплект
соответствуетканадскимнормамICES-003.
Настоящееоборудованиепрошлоиспытания,
ибылоустановлено,чтооносоответствует
АнтеннаP9R
Cet appareil numrique de la classe B est con-
пределамдляцифровогоустройствакласса
470–542 MHz UA700
forme la norme NMB-003 du Canada.
Всогласночасти15ПравилFCC.Эти
596–692 MHz UA720
СоответствуеттребованиямстандартовЭМС
пределыопределеныисходяизобеспечения
692–830 MHz UA730
EN300422,части1и2,иEN301489,части1
обоснованногоуровнязащитыотвредных
830–952 MHz UA740
и9.
помехприустановкевжилыхзданиях.Это
АнтеннаP9T
оборудованиегенерирует,используетиможет
470–530 MHz UA820G
излучатьвысокочастотнуюэнергию;еслиего
500–560 MHz UA820G7
установкаосуществляетсяневсоответствии
518–578 MHz UA820H4
P9T
синструкциями,ономожетсоздавать
578–638 MHz UA820J
Сертифицированосогласнотребованиям
вредныепомехидлярадиосвязи.Однако
638–698 MHz UA820L3
FCCчасть74.(FCC ID: DD4P9TA,
нетгарантии,чтоприконкретнойустановке
690–746MHz UA820B
DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD, DD4P9TJ).
помехиневозникнут.Еслиоборудование
740–814 MHz UA820Q
СертифицированопоICвКанадекак
создаетвредныепомехиприемурадио-
774–865 MHz UA820A
RSS-123иRSS-102.(IC: 616A-P9TA,
илителевизионныхпередач,вчемможно
900–1000 MHz UA820X
616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD).
убедиться,включаяивыключаяоборудование,
Кабельдляустановкиантеннына
Соответствуетосновнымтребованиям
пользователюрекомендуетсяустранить
95A9023
лицевойпанели
европейскойдирективы99/5/ECпорадио-и
помехиоднойилинесколькимиизследующих
Футлярнамолнии 95A2313
телекоммуникационномутерминальному
мер:
Кронштейндляустановкивстойке,
53A8612
оборудованию(R&TTE),соответствует
• Переместитеприемнуюантенну.
длинный
требованиямдлямаркировкиCE.
Кронштейндляустановкивстойке,
• Увеличьтерасстояниемежду
53A8611
короткий
оборудованиемиприемником.
Соединительноезвено 53B8443
• Подключитеоборудованиекрозетке,
P9R
Комплекткрепежныхдеталей(болты
90AR8100
находящейсяневтойцепи,ккоторой
дляустановкивстойке)
Утвержденосогласноположениюо
подсоединенприемник.
Комплектвиброизолятора 90B8977
Декларациисоответствия(DoC)FCC,часть15.
Энергосберегающийимпульсныйисточникпитания
• Проконсультируйтесьудилера.
СертифицированопоICвКанадекакRSS-123.
США PS41US
(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,
Примечание.Испытаниянасоответствие
Бразилия PS41BR
616A-P9RD).
требованиямЭМСпроводятсяс
Аргентина PS41AR
использованиемвходящихвкомплект
Эксплуатацияэтогоустройствадопускается
Европа PS41E
ирекомендуемыхтиповкабелей.
приследующихдвухусловиях:(1)это
Великобритания PS41UK
Использованиекабелейдругихтиповможет
устройствонедолжносоздаватьпомехи(2)
Австралия/НоваяЗеландия PS41AZ
ухудшитьхарактеристикиЭМС.
этоустройстводолжноприниматьлюбые
Китай PS41CHN
помехи,включаяите,которыемогутпривести
Изменения или модификации, не
Тайвань PS41TW
кнежелательнымявлениямприработе
получившие явно выраженного
Япония PS41J
устройства.
подтверждения изготовителя, могут
лишить вас права эксплуатировать это
ДекларациюсоответствияCEможнополучить
оборудование.
вкомпанииShureIncorporatedилилюбомиз
Отдельно заказываемые
ееевропейскихпредставительств.Контактную
принадлежности
информациюсм.навебсайтеwww.shure.com
ДекларациюсоответствияCEможнополучить
ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Антенныйобъединитель8к1для
PA821SWB
последующемуадресу:
улучшенияхарактеристикрадиоканала
Лицензирование:Дляэксплуатацииэтого
Антенныйобъединитель4к1с
Уполномоченныйевропейскийпредставитель:
оборудованиянанекоторыхтерриториях
распределениеммощностина4
Shure Europe GmbH
можеттребоватьсяадминистративная
передатчика(улучшаетхарактеристики
PA421SWB
Headquarters Europe, Middle East & Africa
лицензия.Вотношениивозможных
радиоканалаиизбавляетот
необходимостиподключениявнешнего
Department: EMEA Approval
требованийобращайтесьвсоответствующий
источникапитания)
Wannenacker Str. 28
национальныйорган.Измененияили
Пассивнаянаправленнаяантенна PA805SWB
D-74078Heilbronn,Germany(Германия)
модификации,неполучившиечетко
Спиральнаяантенна HA-8000
Телефон:+49713172140
выраженногоутвержденияShureIncorporated,
Пассивнаявсенаправленнаяантенна PA860SWB
Факс:+497131721414
могутлишитьвасправаэксплуатироватьэто
4-канальныймикшерперсонального
Эл.почта:EMEAsupport@shure.de
оборудование.Лицензированиебеспроводного
P4M
монитора
микрофонногооборудованияShureявляется
Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип
обязанностьюпользователя,ивозможность
UA802
RG58C/U,50Ом,длина0,6м
полученияпользователемлицензиизависит
Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип
UA806
отклассификациииприменения,атакже
RG58C/U,50Ом,длина2м
отвыбраннойчастоты.КомпанияShure
Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип
UA825
настоятельнорекомендуетпользователю,
RG8X/U,50Ом,длина7,5м
преждечемвыбиратьизаказыватьчастоты,
Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип
UA850
RG8X/U,50Ом,длина15м
обратитьсявсоответствующийрегулятивный
Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип
органпотелекоммуникациямвотношении
UA8100
RG213/U,50Ом,длина30м
надлежащеголицензирования.
56