Shure PSM 900 – page 3

Manual for Shure PSM 900

Installazione di più sistemi

CueMode

Durante l’impostazione di vari sistemi, assegnate un unico body-pack alla

CueMode permette di caricare le impostazioni relative a nome e frequenza

ricerca delle frequenze disponibili e scaricatele su tutte le unità rack.

da più unità rack, memorizzandole come elenco su un unico body-pack. A

questo punto potrete, in qualsiasi momento, scorrere l’elenco per ascoltare

il body-pack deve funzionare nella stessa banda di frequenza di tutti i

il missaggio audio di ciascun trasmettitore, proprio come fa ogni musicista

trasmettitori.

durante uno spettacolo.

1. Accendete tutte le unità rack. Disattivate la RF. (Questo evita interfer-

Gli elenchi CueMode vengono mantenuti anche se uscite dal CueMode,

enze con la scansione delle frequenze.)

spegnete il body-pack o rimuovete le batterie.

Nota: accendetetutti gli altri dispositivi via radio o digitali che verranno

Nota: impostate la frequenza dei canali ed assegnate i nomi da visualizzare

usati durante lo spettacolo o la presentazione (in questo modo, la scan-

per ciascun trasmettitore prima di creare il vostro elenco CueMode.

sione rileva ed evita eventuali interferenze generate).

2. Usate il body-pack per ricercare un gruppo tenendo premuto il pulsante

scan per due secondi. Il body-pack visualizza il gruppo ed il numero di

Aggiunta di trasmettitori all’elenco CueMode

canali disponibili, quindi il messaggio lampeggiante SYNC NOW....

Nota: il trasmettitore deve funzionare nella stessa banda di frequenza del

Importante: annotate il numero di canali disponibili. Se le unità rack

body-pack.

presenti sono superiori al numero di canali disponibili, eliminate potenziali

1. Aprite lo sportello del vano batterie e premete il pulsante enter.

fonti di interferenza e riprovate, oppure rivolgetevi a Shure Applications

per assistenza.

2. Dal menu principale, andate su UTILITIES e premete enter.

Selezionate CueMode e premete nuovamente enter.

3. Sincronizzate il body-pack alla prima unità rack allineando le finestre IR e

premendo il pulsante sync.

3. Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dell’unità rack.

4. Premete nuovamente il pulsante scan del body-pack per ricercare la suc-

Una volta completato il caricamento dei dati relativi a frequenza e nome

cessiva frequenza disponibile.

nell’elenco CueMode, il display LCD visualizza il messaggio SYNC

SUCCESS. Inoltre, visualizza il numero CueMode per il trasmettitore in

5. Sincronizzate il body-pack alla successiva unità rack.

uso ed il numero totale di trasmettitori.

6. Ripetete la procedura con tutte le unità rack.

4. Ripetete l’operazione descritta sopra per ciascun trasmettitore.

7. Sincronizzate il body-pack di ciascun utente alla rispettiva unità rack al-

Nota: la sincronizzazione in CueMode non altera le impostazioni del

lineando le finestre IR e premendo il pulsante sync. NON premete il pul-

body-pack.

sante scan dei body-pack.

8. Attivate la RF su tutte le unità rack. A questo punto, i sistemi sono pronti

Ascolto dei segnali miscelati

per l’uso.

1. Entrate nel CueMode dal menu UTILITIES.

2. Utilizzateipulsanti▼▲perscorrerel’elencoCueModeedascoltareiseg-

nali miscelati.

MixMode per sistemi multipli

Uscita dal CueMode

Per uscire dal CueMode premete enter e selezionate EXIT CUEMODE.

Configurate ciascun sistema per MixMode. Dalla consolle di missaggio,

inviate un segnale miscelato della band complesso 2 del primo trasmet-

Gestione dei segnali miscelati CueMode

titore. Collegate l’uscita LOOP OUT R all’ingresso CH. 2 IN del successivo

trasmettitore. Continuate a collegare in serie tutti i trasmettitori.

Quindi, create i segnali miscelati individuali per ciascun esecutore. Inviate

Da Cue Mode potete accedere al seguente menu premendo enter:

tali segnali miscelati all’ingresso 1 del trasmettitore di ogni esecutore.

REPLACE MIX Selezionate e premete il pulsante sync da un’unità rack

per caricare i nuovi dati per il missaggio corrente (ad esempio, se avete

modificato la frequenza del trasmettitore).

DELETE MIX Rimuove il missaggio selezionato.

DELETE ALL Rimuove tutti i missaggi.

EXIT CUEMODE Esce da CueMode e riporta il body-pack all’impostazione

di frequenza precedentemente selezionata.

37

Scansione RF

Squelch

La funzione di scansione analizza l’ambiente RF per rilevare eventuali inter-

Lo squelch disinserisce l’uscita audio del body-pack se il segnale a radio-

ferenze e per identificare le frequenze disponibili. Il PSM900 dispone di due

frequenza diventa rumoroso. Mentre lo squelch è attivo, si spegne il LED

modalità di scansione delle frequenze.

di colore blu sul body-pack.

• Ricerca del canale Premete il pulsante scan del body-pack. Individua il

Nella maggior parte delle installazioni, lo squelch non va regolato ed evita

primo canale disponibile.

all’utente di avvertire ronzii o rumori burst in caso di compromissione del

• Ricerca del gruppoTenete premuto il pulsante scan per due secondi.

segnale a radiofrequenza. Tuttavia, in presenza di un gran numero di

L’unità individua il gruppo con il maggior numero di canali disponibili.

sorgenti di radiofrequenza o in prossimità di sorgenti di interferenza a ra-

(Ciascun gruppo contiene una serie di frequenze compatibili, se si

diofrequenza (quali i grandi pannelli video a LED), può essere necessario

impiegano sistemi multipli nello stesso ambiente.)

abbassare lo squelch per evitare eccessive perdite del segnale audio. Con

impostazioni minime dello squelch, l’utente può avvertire più rumori o ronzii,

ma rilevare meno perdite del segnale audio.

Sync

Importante: prima di ridurre lo squelch, tentate di eliminare il prob-

lema trovando la serie di frequenze migliore per l’installazione in uso e

Il PSM900 trasferisce le impostazioni bidirezionalmente: dal body-pack

rimuovendo potenziali sorgenti di interferenza.

all’unità rack o viceversa.

• Invio delle impostazioni al body-pack. Allineate le finestre IR, quindi

Attenzione: la disattivazione o riduzione dell’impostazione dello squelch

premete il pulsante sync dell’unità rack. Il LED di colore blu sul body-

può aumentare il livello di rumore e causare disagio all’utente.

pack lampeggia.

• Riducete l’impostazione dello squelch solo se assolutamente necessario.

• Download delle impostazioni dal body-pack. Innanzitutto, premete il

• Prima di regolare lo squelch, abbassate il volume degli auricolari al

pulsante scan del body-pack. Quindi, allineate le finestre IR e premete

minimo.

il pulsante sync dell’unità rack, mentre sul display del body-pack viene

visualizzato il messaggio “SYNC NOW...”. I LED level dell’unità rack

• Non modificate l’impostazione dello squelch durante lo spettacolo.

lampeggiano.

• Aumentate l’impostazione del livello del trasmettitore per rendere il

rumore o i ronzii meno percettibili.

MixMode

Impostazioni dello squelch

Alcuni artisti hanno necessità di ascoltare meglio la propria voce o lo stru-

HIGH (NORMAL)

Impostazione predefinita in fabbrica.

ALTA (NORMALE)

mento, mentre altri preferiscono sentire meglio il complesso. MixMode

consente ai musicisti di creare il proprio missaggio utilizzando il controllo di

MID

Riduce moderatamente il rapporto segnale-rumore

bilanciamento(pulsanti▼▲)sulbody-pack.

MEDIA

necessario per silenziare il ricevitore.

Per utilizzare MixMode, inviate il segnale dell’artista all’ingresso CH. 1 IN

del trasmettitore, quindi inviate il segnale miscelato della band all’ingresso

LOW

Riduce drasticamente la soglia di squelch del

CH. 2 IN .

BASSA

rumore.

Impostare il body-pack degli esecutori su MixMode. Il body-pack combina i

PILOT ONLY

Disattiva lo squelch del rumore lasciando attivato il

due segnali e li invia ad entrambi gli auricolari, mentre il comando del bilan-

SOLO PILOTA

solo squelch pilota.

ciamento del body-pack ne regola i rispettivi livelli.

il simbolo compare nella finestra sul display

Applicazioni LOOP

NO SQUELCH

Disattiva lo squelch del rumore e del tono pilota

NESSUNO SQUELCH

(talvolta usato come strumento di debug dai tec-

nici del suono sul palco o dai coordinatori delle

Usate le uscite LOOP OUT L (sinistra) ed R (destra) per inviare una copia

radiofrequenze per l’ascolto’ dell’ambiente a

del segnale audio del trasmettitore ad altri apparecchi. Seguono alcuni es-

radiofrequenza).

empi delle numerose applicazioni per tali uscite.

il simbolo compare nella finestra sul display

Nota: la regolazione e l’attenuazione del livello d’ingresso non influiscono

sui segnali LOOP OUT.

Stereofonia per sistemi multipli

Inviate un segnale stereo dalla consolle di missaggio agli ingressi del primo

trasmettitore, quindi collegate le uscite LOOP agli ingressi del trasmettitore

successivo. Ripetete l’operazione per tutti i trasmettitori per formare un col-

legamento in serie.

Monitor a terra

Inviate l’audio dalle uscite LOOP ai monitor sul palcoscenico. Il body-pack

ed i monitor sul palcoscenico ricevono i medesimi segnali audio.

Apparecchi di registrazione

Per effettuare una registrazione, collegate le uscite LOOP agli ingressi di un

apparecchio di registrazione.

38

SPECIFICHE TECNICHE

PSM900

P9T

Banda Gamma

Potenza RF

Gamma della portante radio

Potenza RF di uscita

(MHz)

di uscita

470–952 MHz

selezionabile: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

(mW)

Nota: varia in base alla regione

varia in base alla regione

Frequenze compatibili

Impedenza RF di uscita

G6 470-506 10 / 50 / 100

Per banda: 20

50Ω(tipico)

G6E 470-506 10 / 50

Larghezza di banda regolazione

Peso netto

USA: 36–40 MHz

850 g

G7 506-542 10 / 50 / 100

varia in base alla regione

Dimensioni

G7E 506-542 10 / 50

Portata (dipende dall’ambiente)

197 mm X 166 mm X 42 mm

90 m (300 piedi)

Alimentazione

K1 596-632 10 / 50 / 100

Risposta audio in frequenza

15 V c.c.: 415 mA, tipico

K1E 596-632 10 / 50

35 Hz–15 kHz

Separazione stereo

L6 656-692 10 / 50 / 100

Ingresso audio

60 dB

Tipo di connettore

L6E 656-692 10 / 50

Rapporto segnale/rumore (Ponderazione A)

Combinazione di XLR eTRS da 6,35 mm (1/4 di pollice)

90 dB (tipico)

P7 702-742 10 / 50

Polarità

Distorsione armonica totale (THD) (rif. ±34 kHz di de-

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

Q15 750-790 10 / 50

viazione ad 1 kHz)

TRS da 6,35 mm (1/4 di pollice): Tip positive with

<0.8% (tipico)

Q20 750-787 10/50

respect to ring

Compressione-espansione

Configurazione

R20 794-806 10

Circuiti brevettati Shure Audio Reference Companding

Bilanciamento elettronico

Reiezione dei segnali spuri (rif. 12 dB SINAD)

R21 794-806 10 / 50

Impedenza

>80 dB (tipico)

70.2kΩ(effettivo)

R22 790-830 10 / 50

Stabilità di frequenza

Livello d’ingresso nominale

±2.5 ppm

A24 779-806 10

commutabile: +4 dBu, –10 dBV

Tono pilota MPX

Livello massimo d’ingresso

X2 925-932 10

19 kHz (±0.3 kHz)

+4 dBu: +29.2 dBu

Modulazione

X1 944-952 10 / 50 / 100

–10 dBV: +12.2 dBu

FM*, Stereo MPX

Segnali sui contatti

* ±34 kHz di deviazione (nominale)

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

NOTA:

Temperatura di funzionamento

TRS da 6,35 mm (1/4 di pollice): Tip=hot, Ring=cold,

Questo apparecchio radio è inteso per intrat-

-18°C–+57°C

Sleeve=ground

tenimento a livello professionale ed applica-

Protezione da alimentazione virtuale

zioni simili.

fino a 60 V c.c.

Questo apparecchio radio può essere in gra-

do di funzionare a frequenze non autorizzate

P9R

Uscita audio

nel Paese in cui si trova l’utente. Rivolgetevi

alle autorità competenti per ottenere le in-

Filtro RF interno

Tipo di connettore

–3 dB a 30,5 MHz dalla frequenza centrale

6.35 mm (1/4”) TRS

formazioni relative alle frequenze ed ai livelli

Configurazione

di potenza RF autorizzati nella vostra regione

Comando del guadagno RF attivo

31 dB

Bilanciamento elettronico

per i prodotti radiomicrofonici.

Regola la sensibilità RF per offrire una gamma dinamica RF

Impedenza

superiore

Collegamento diretto agli ingressi

Sensibilità RF (a 20 dB SINAD)

2.2 µV

Reiezione della frequenza immagine

>100 dB

Reiezione canale adiacente

>70 dB

Soglia dello squelch

22 dB SINAD (±3 dB)

Attenuazione di intermodulazione

>70 dB

Bloccaggio

>80 dB

Potenza di uscita audio (1 kHz a <1% di distorsione,

potenzadipiccoa32Ω)

100 mW per uscita

Impedenza di carico minima

9.5Ω

Amplificazione elevata

selezionabile: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz

Limitatore del volume

selezionabile: 3–9

Riduce il livello di massima uscita. Valore selezionato identico

all’incremento della manopola di regolazione del volume.

Peso netto

200 g (con batterie)

Dimensioni

83 mm X 65 mm X 22 mm

Durata delle pile

5–7 ore (uso continuo)

39

ACCESSORI E PARTI DI

OMOLOGAZIONI

RICAMBIO

P9T, P9R

INFORMAZIONI PER

Accessori in dotazione

Questo apparato digitale di Classe B è conforme

L’UTILIZZATORE

alle norme canadesi ICES-003.

Antenna P9R

in base alle prove su di esso eseguite, si è deter-

470–542 MHz UA700

Cet appareil numérique de la classe B est con-

minata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi

596–692 MHz UA720

forme à la norme NMB-003 du Canada.

digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle

692–830 MHz UA730

norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per

Soddisfa i requisiti relativi alla compatibilità

fornire una protezione adeguata da interferenze

830–952 MHz UA740

elettromagnetica, norme EN 300 422 Parte 1 e 2,

pericolose in ambiente domestico. Questo ap-

Antenna P9T

e EN 301 489 Parte 1 e 9.

parecchio genera, utilizza e può irradiare energia

470–530 MHz UA820G

a radiofrequenza e, se non installato ed utilizzato

500–560 MHz UA820G7

secondo le istruzioni, può causare interferenze

518–578 MHz UA820H4

P9T

dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia,

578–638 MHz UA820J

non esiste alcuna garanzia che, in una specifica

638–698 MHz UA820L3

Omologazione a norma FCC Parte 74. (FCC

installazione, non si verificheranno interferenze.

690–746MHz UA820B

ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD,

Se questo apparecchio causasse interferenze

DD4P9TJ). Omologazione della IC in Canada a

740–814 MHz UA820Q

dannose per la ricezione dei segnali radio o televi-

norma RSS-123 ed RSS-102. (IC: 616A-P9TA,

774–865 MHz UA820A

sivi, determinabili spegnendolo e riaccendendolo,

616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD).

900–1000 MHz UA820X

si consiglia di tentare di rimediare all’interferenza

Conformità ai requisiti essenziali specificati nella

Cavo d’antenna per montaggio frontale 95A9023

con uno o più dei seguenti metodi:

direttiva europea R&TTE 99/5/CE, contrassegna-

Busta con cerniera lampo 95A2313

bile con il marchio CE.

• spostate l’antenna ricevente;

Staffa per montaggio a rack, lunga 53A8612

• aumentate la distanza tra l’apparecchio ed il

Staffa per montaggio a rack, corta 53A8611

ricevitore;

Barra 53B8443

Kit di componenti (viti per montaggio a

• collegate l’apparecchio ad una presa inserita in

90AR8100

rack)

un circuito diverso da quello a cui è collegato il

Kit di protezione 90B8977

P9R

ricevitore;

Alimentatore switching ad alta efficienza energetica

Omologazione in base alla clausola della

• consultate il concessionario.

USA PS41US

Dichiarazione di conformità della FCC Parte 15.

Nota: la prova di conformità ai requisiti relativi alla

Brasile PS41BR

Omologazione della IC in Canada a norma RSS-

compatibilità elettromagnetica è basata sull’uso

Argentina PS41AR

123. (IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,

dei cavi in dotazione e consigliati. Utilizzando altri

Europa PS41E

616A-P9RD).

tipi di cavi si possono compromettere le prestazio-

Regno Unito PS41UK

Il funzionamento di questa apparecchiatura di-

ni relative alla compatibilità elettromagnetica.

Australia/Nuova Zelanda PS41AZ

pende dalle seguenti due condizioni: (1) questo

Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non

Cina PS41CHN

apparecchio non deve causare interferenza; (2)

espressamente autorizzate dal produttore

Taiwan PS41TW

questo apparecchio deve accettare qualsiasi in-

possono annullare il permesso di utilizzo di

Giappone PS41J

terferenza, comprese eventuali interferenze che

questo apparecchio.

possano causare un funzionamento indesiderato.

La Dichiarazione di conformità CE può essere ot-

tenuta da Shure Incorporated o da uno qualsiasi

Accessori opzionali

dei suoi rappresentanti europei. Per informazioni

INFORMAZIONI SULLA

sui contatti, visitate il sito www.shure.com La

CONCESSIONE DI LICENZA

Combinatore antenna 8 a 1 per migliori

Dichiarazione di conformità CE può essere ot-

PA821SWB

prestazioni a radiofrequenza

tenuta da:

Concessione della licenza all’uso: per usare ques-

Combinatore antenna 4 a 1 con distribuzi-

to apparecchio, in certe aree può essere necessa-

one alimentazione a 4 trasmettitori (migliori

Rappresentante europeo autorizzato:

PA421SWB

prestazioni a radiofrequenza, inoltre elimi-

ria una licenza ministeriale. Per i possibili requisiti,

Shure Europe GmbH

na la necessità di alimentazione esterna)

rivolgetevi alle autorità competenti. Eventuali

Sede per Europa, Medio Oriente e Africa

Antenna direttiva passiva PA805SWB

modifiche di qualsiasi tipo non espressamente

Department: EMEA Approval

Antenna elicoidale HA-8000

autorizzate dalla Shure Incorporated possono

Wannenacker Str. 28

Antenna omnidirezionale passiva UA860SWB

annullare il permesso di utilizzo di questo ap-

D-74078 Heilbronn, Germania

Mixer a quattro canali per sistemi di moni-

parecchio. chi usa l’apparecchio radiomicrofonico

P4M

Numero telefonico: +49 7131 72 14 0

toraggio individuale

Shure ha la responsabilità di procurarsi la licenza

Fax: +49 7131 72 14 14

Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U,

adatta al suo impiego; la concessione di tale li-

UA802

E-mail: EMEAsupport@shure.de

50 Ohm, lung. 0,6 m

cenza dipende dalla classificazione dell’operatore,

Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U,

UA806

dall’applicazione e dalla frequenza selezionata.

50 Ohm, lung. 2 m

La Shure suggerisce vivamente di rivolgersi alle

Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U,

UA825

autorità competenti per le telecomunicazioni ri-

50 Ohm, lung. 7,5 m

guardo alla concessione della licenza adeguata, e

Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U,

UA850

50 Ohm, lung. 15 m

prima di scegliere e ordinare frequenze.

Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG213/U,

UA8100

50 Ohm, lung. 30 m

40

PSM900

O Sistema de Monitoração Pessoal sem Fio PSM 900 da Shure oferece combinação sem precedentes de excelente

qualidade de áudio, desempenho de RF robusto e recursos de instalação líderes em sua categoria para as mais exigen-

tes aplicações de monitoração profissional. Todo novo, o CueMode, com patente pendente, permite que o engenheiro

de som monitore diferentes mixagens de palco com o com o toque de um botão. Filtragem de RF de interface de pre-

cisão que reduz significativamente as falhas causadas pela interferência de RF, e codificador de estéreo digital aper-

feiçoado proporciona excelente separação de estéreo e clareza de áudio.

Recursos

Excelente qualidade de áudio

Desempenho Robusto de RF

Instalação e Operação Avançadas

• Codificador de estéreo digital proporciona

• Filtragem de RF de interface de precisão

• CueMode, com patente pendente, permite a

campo de estéreo mais largo com separação

proporciona sinal de RF mais limpo e mais

monitoração de mixagens de palco de até 20

excepcional, aperfeiçoando o detalhamento e

forte e menos falhas e artefatos audíveis.

transmissores diferentes a partir de um portátil.

clareza do áudio

• Excepcional linearidade do transmissor reduz

• Interruptor para emudecimento de RF no painel

• Compressão-Expansão de Referência de

enormemente a intermodulação da frequência,

frontal para desativar a transmissão de RF

Áudio patenteada que mais parece um sistema

permitindo maior número de canais por banda

durante a instalação

por fio

de frequência.

• O ajuste de Procura e Sincronização identifica

• Disponível com os Fones Auriculares SE425

• Controle automático do ganho de RF evita

o melhor grupo e canal para o seu sistema e o

Sound Isolating™ da Shure com MicroDrivers

distorção do sinal causada por sobrecarga de

atribui através de uma ligação IR sem fio

duplos de alta definição que proporcionam

RF.

• A Tecnologia MixMode

®

permite que o usuário

resposta de áudio precisa e equilibrada

do dispositivo portátil ajuste sua própria

mixagem de monitor de palco

• Portátil com reforço EQ de alta frequência

Componentes

• P9T: Transmissor para Unidade de Bastidor

• P9R: Receptor Portátil

• PS41: Fonte de alimentação

• Calços de borracha com 8 parafusos

Acessórios do bastidor

level L R menu sync volume power

CLIP

①OrelhadeBastidorCurto

sync

②OrelhadeBastidorLongo

③Barradeligaçãoparamontagememreceptor

similar

④2pluguesdeorifícioparaantena

⑤8parafusosparaorelhadebastidor

⑥4parafusoscomarruelasparamontagemem

bastidor

⑦Cabosdeextensãoeconectorespara

antenas de montagem frontal

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

41

Instruções para Início Rápido

Unidade para Bastidor

1. Conecte a uma tomada usando o adaptador de alimentação fornecido.

2. Fixe a antena fornecida ao conector ANTENNA OUT BNC (Saída de

antena tipo BNC).

3. Conecte a saída da fonte de áudio, como as saídas de um mixer, às

entradas de áudio. É possível usar os dois conectores de entrada ou

escolher um deles para uma fonte mono.

– Para mono (uma entrada), acesse o menu AUDIO e selecione MONO.

– Ajuste a sensibilidade de entrada para corresponder à fonte selecio-

nando AUDIO>INPUT (Entrada) no menu de configuração do LCD: AUX

–10dBV ou LINE+4dBu.

4. Ligue a alimentação. O interruptor de RF deve estar desligado.

5. Ajuste o nível da fonte de áudio de maneira que, para o nível de sinal

de entrada médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os

LEDs inferiores fiquem acesos.

– Se o LED vermelho clip acender as entradas estão sobrecarrega-

das.Diminuaonívelusandoosbotões▼▲oualtereasensibilidadeda

entrada para +4dBu.

– Se o nível do sinal estiver muito baixo, altere a sensibilidade da en-

trada para –10 dBV.

Portátil

Insira as baterias e instale a antena. Ligue usando o botão de volume. A

luz da bateria acende.

Procura e Sincronização

1. Pressione o botão scan (procura). SYNC NOW...(Sincronizar ago-

ra...) pisca no mostrador.

2. Alinhe as janelas de IR no portátil e na unidade do bastidor e pres-

sione o botão sync (sincronização). Os LEDs level (nível) da uni-

dade do bastidor piscam e aparece SYNC SUCCESS(Sincronização

bem-sucedida) na unidade do bastidor.

3. Ligue o interruptor de RF. O LED azul de RF do portátil acende para

indicar que o transmissor está sendo detectado. O portátil indica tam-

bém a força do sinal de RF (RF).

4. IMPORTANTE: Reduza o volume do portátil antes de conectar os

fones auriculares.

5. Insira os fones auriculares e aumente o volume lentamente.

42

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

Transmissor para Unidade de Bastidor

Configurações de RF

level L R menu sync volume power

CLIP

RADIO (RÁDIO)

sync

G

Ajusta o número do grupo

CH

Ajusta o número do canal

888.888MHz

Seleção manual de frequência

RF POWER

(Potência de RF) Seleciona entre 10, 50 ou 100 mW

(varia conforme a região)

Controles do Painel Frontal

Controle e Exibição do Nível de Entrada Useosbotões▼▲

para ajustar o áudio de maneira que, para o nível de sinal de entrada

Configurações de Utilidades e do Mostrador

médio, os dois LEDs amarelos superiores pisquem e os LEDs inferiores

UTILITIES (UTILIDADES)

fiquem acesos. O LED vermelho clip indica que as entradas estão

sobrecarregadas. Diminua o nível da entrada na fonte de áudio ou mude a

EDIT NAME

(Editar Nome) Altera o nome no mostrador LCD

sensibilidade da entrada da unidade do bastidor no menu AUDIO>INPUT

(esse nome é carregado no portátil através de sync)

(Entrada).

DISPLAY

(Mostrador) Altera o formato do mostrador

Mostrador de Status e Controles de Menu Use os botões

enter (entrar) e exit (sair) e a roda de menu para acessar o menu de

CONTRAST

(Contraste) Altera o contraste do mostrador

configuração. Aperte a roda de menu para mover o cursor para o próximo

LOCK PANEL

Bloqueia os controles do painel frontal. Para destra-

item.Girearodademenuparaalterarumparâmetro—obotãoenter

var, pressione exit (sair), selecione OFF (Desligar) e

pisca. Aperte-o para gravar o valor. Aperte o botão exit para cancelar as

pressione enter.

alterações e voltar ao menu anterior.

Botão de Sincronização Pressione o botão sync enquanto as janelas

MENU+LEVEL

Bloqueia o menu e os con-

de IR da unidade do bastidor e do portátil estão alinhadas para transferir

troles de nível.

configurações.

MENU ONLY

Bloqueia somente o menu de

Monitoração do Fone de Ouvido O controle volume ajusta o sinal

configuração (controles de

de entrada nos conectores de entrada de 3,5 mm do fone de ouvido.

menu).

OBSERVAÇÃO: ele não afeta as saídas do painel traseiro.

Interruptor de RF emudece a saída de RF. Para ajustar sistemas

MENU+SWITCH

Bloqueia todos os controles

múltiplos ou configurar ajustes sem transmitir sinais de RF ou de áudio

exceto os botões de nível

indesejáveis.

(incluindo as chaves de RF e

Botão Power Liga e desliga a unidade.

liga/desliga).*

ALL

Bloqueia todos os controles

(incluindo as chaves de RF e

liga/desliga).*

* A RF é ativada automaticamente quando a uni-

dade é bloqueada. Quando você desbloqueia a

unidade, a RF e a alimentação são desligadas se as

chaves estiverem desligadas.

RX SETUP

(Instalar RX) Estas configurações são enviadas ao

portátil durante a sincronização (quando o sentido

de sincronização vier do transmissor). O parâmetro

padrão KEEP (Manter) não altera as configurações

Conectores do Painel Traseiro

do portátil.

Alimentação Conecte o transmissor a uma tomada elétrica utilizando o

LOCK

(Travar) Trava o portátil

adaptador de alimentação fornecido.

V LIMIT

Limitador do volume

LOOP OUT Envia para outro dispositivo uma cópia do sinal de áudio

que vai para o transmissor. Consulte Aplicações de LOOP.

LIM VAL

Valor do limitador do volume

Entradas de Áudio Conecte a saídas balanceadas ou

MODE

(Modo) Estéreo (ST) ou

desbalanceadas. Use qualquer um dos conectores para entrada mono.

MixMode (MX)

Aceita tanto conectores de 1/4 de polegada ou como XLR macho.

Antena (BNC) Instale a antena fornecida. Se a montagem for feita

BAL MX

Mixagem do CH. 1 (Canal 1)

em bastidor, use um kit de montagem no painel frontal ou de montagem

(L) e do CH. 2 (Canal 2) (R)

remota da Shure.

para o MixMode

BAL ST

Balanceamento esquerdo (L) e

direito (R) para o modo estéreo

Configurações de Áudio

HIBOOST

reforço de alta frequência

AUDIO (ÁUDIO)

CUSTOM GROUP

(Personalizar Grupo) Para criar grupos de frequên-

cia personalizados

MODE

(Modo) Seleciona o modo do mostrador

RESET SYSTEM

Retorna todas as configurações aos padrões de

STEREO/MX

Transmite os dois canais

fábrica.

MONO

Transmite um sinal mono ao

NO

Sair e não redefinir o sistema.

portátil

YES

Redefinir as configurações do

INPUT

(Entrada) Ajusta o nível de entrada nominal

sistema.

LINE +4 dBu

nível da linha

AUX –10dBV

nível auxiliar

43

Receptor Portátil

Configurações de RF

RADIO (RÁDIO)

G

Ajusta o número do grupo

CH

Ajusta o número do canal

888.888MHz

Seleção manual de frequência

Configurações de Áudio

AUDIO (ÁUDIO)

MODE

(Modo) Seleciona o modo do mostrador

STEREO

Estéreo

MIXMODE

MixMode

HIBOOST

Reforço EQ de alta frequência

OFF

(Desligado) plano

4 dB

+4 dB a 10 kHz

2 dB

+2 dB a 10 kHz

P9R

V LIMIT

ON

(Ligado) Limita o nível de

volume

Receptor Portátil

VALUE (Valor)

3–9: análogo à posição do

Botão Liga/Desliga e Controle do Volume Liga e desliga o portátil e

botão de volume (por exemplo,

ajusta o volume dos fones auriculares.

5 é igual ao quinto ponto do

Conector de 3,5 mm para Fone Auricular Insira os fones auriculares

botão de volume)

aqui.

BAL ST / BAL MX Balanceamento esquerdo e direito dos fones au-

Botão Scan Pressione o botão Scan (Procura) para encontrar uma

riculares no modo estéreo ou mixagem dos canais

frequência disponível. Pressione e segure por dois segundos para

esquerdo e direito para MixMode

encontrar o grupo com o maior número de canais disponíveis.

Janela de IR Para transmitir as configurações entre o portátil e a

unidade do bastidor.

Compartimento das Baterias Requer duas baterias AA. Abra

Configurações de Utilidades e do Mostrador

pressionando os fechos nas duas laterais e puxando.

UTILITIES (UTILIDADES)

Botões de Menu Usecomosbotões▼▲paraacessarosmenusde

configuração.

CUEMODE

Entra no CueMode (para sair, pressione enter e se-

⑦ Botões ▼▲ Use para ajustar a mixagem de áudio (somente para

lecione EXIT CUEMODE (Sair do CUEMODE))

MixMode) ou com os botões de menu para alterar configurações.

DISPLAY

(Mostrador) Altera o formato do mostrador

Tela de LCD Exibe as configurações e menus atuais.

LED Tricolor da Bateria Acende em verde, laranja e vermelho

CONTRAST

(Contraste) Altera o contraste do mostrador

ou pisca em vermelho para indicar a energia da bateria. Troque

LOCK PANEL

(Travar Painel) Trava todos os controles exceto liga/

imediatamente as baterias se piscar em vermelho.

desliga e volume. Para destravar, pressione exit

LED Azul de RF Indica que o portátil está recebendo um sinal do

(sair), selecione OFF(Desligar) e pressione enter.

transmissor.

Antena Removível Conector SMA

Indicador de

LED Tricolor da

Resta(m)Aproximadamente

Bateria

Bateria

Hora(s)

Alcalina NiMH (2450

mAh)

Verde 5–7 4

Verde 3½–4 3–3½

Verde 3–3½ 1½–2

Verde 2–2½

Alaranjado ½–1 0

Vermelho ⅕–½ 0

44

Instalação de um Sistema Múltiplo

CueMode

Ao instalar sistemas múltiplos, defina um único portátil para procurar as

O CueMode permite carregar o nome e os ajustes de frequência de di-

frequências disponíveis e faça o download dessas frequências em todas as

versas unidades de bastidor e armazená-las em forma de lista num único

unidades de bastidor.

portátil. É possível, então, rolar a qualquer momento a lista para ouvir a

mixagem de áudio de cada transmissor, exatamente como cada um dos

O portátil precisa estar na mesma faixa de frequência que todos os

artistas faz durante o show.

transmissores.

As listas do CueMode são retidas mesmo após sair do CueMode, desligar o

1. Ligue todas as unidades de bastidor. Desligue a RF. (Isso impede que

portátil ou remover as baterias.

elas interfiram na procura de frequência).

Observação: Ajuste a frequência do canal e atribua nomes de mostrador

Observação: Ligue todos os demais dispositivos sem fio ou digitais da

para cada transmissor antes de criar a lista do CueMode.

maneira que devem estar durante a atuação ou apresentação (para que

a procura detecte e evite qualquer interferência que possam gerar).

2. Use o portátil para procurar um grupo pressionando e segurando o

Adição de Transmissores à Lista do CueMode

botão scan por dois segundos. O portátil exibe o grupo e o número de

Observação: O transmissor deve estar na mesma banda de frequência

canais disponíveis e pisca SYNC NOW....

que o portátil.

Importante: Anote o número de canais disponíveis. Se houver mais uni-

1. Abra a porta da bateria e pressione o botão enter.

dades de bastidor que os canais disponíveis, elimine as fontes potenciais

2. No menu principal, role até UTILITIES e pressione enter. Selecione

de interferência e tente novamente ou entre em contato com Aplicações

CueMode e pressione enter novamente.

Shure para obter ajuda.

3. Alinhe as janelas de IR e pressione sync na unidade de bastidor.

3. Sincronize o portátil com a primeira unidade de bastidor alinhando as

janelas de IR e pressionando sync.

O LCD indica SYNC SUCCESS depois que a frequência e o nome forem

carregados na lista do CueMode. Exibe também o número do CueMode

4. Pressione novamente scan no portátil para encontrar a próxima frequên-

daquele transmissor e o número total de transmissores.

cia disponível.

4. Repita a etapa acima para cada transmissor.

5. Sincronize o portátil com a unidade de bastidor seguinte.

Observação: Fazer a sincronização no CueMode não altera nenhuma das

6. Repita para todas as unidades de bastidor.

configurações do portátil.

7. Sincronize o portátil de cada artista com sua respectiva unidade de bas-

tidor alinhando as janelas de IR e pressionando sync. NÃO pressione

scan nos portáteis.

Mixagens de Amostras de Audição

8. Ligue a RF em todas as unidades de bastidor. Os sistemas estão prontos

1. Entre no CueMode a partir do menu UTILITIES.

para serem utilizados.

2. Useosbotões▼▲pararolaralistadoCueModeeouvirasmixagens.

Saída do CueMode

Saia do CueMode pressionando enter e selecionando EXIT CUEMODE

MixMode para Sistemas Múltiplos

(Sair do CUEMODE).

Configure cada sistema para MixMode. Envie, do console de mixagem,

uma mixagem de toda a banda para a entrada 2 do primeiro transmissor.

Gerenciamento das Mixagens no

Conecte a saída LOOP OUT R à entrada CH. 2 IN do transmissor seguinte.

Continue a formar a cadeia incluindo todos os transmissores.

CueMode

Crie, a seguir, mixagens solo para cada artista. Envie cada mixagem para a

entrada 1 do transmissor do artista respectivo.

A partir do CueMode, é possível acessar o menu seguinte pressionando

enter:

REPLACE MIX (Substituir Mixagem) Selecione e pressione sync numa

unidade de bastidor para carregar novos dados para a mixagem atual (por

exemplo, se a frequência de um transmissor tiver sido alterada).

DELETE MIX (Apagar Mixagem) Remove a mixagem selecionada.

DELETE ALL (Apagar Todas) Remove todas as mixagens.

EXIT CUEMODE Sai do CueMode e retorna o portátil à configuração de

frequência anterior.

45

Procura de Frequência

Supressor de ruído

O supressor de ruído coloca a saída de áudio do transmissor portátil

O recurso de procura analisa as interferência no ambiente de RF para iden-

em modo mudo quando o sinal de RF fica ruidoso. Enquanto o

tificar as frequências disponíveis. O PSM900 possui dois modos de procura

supressor de ruído estiver ativado, o LED azul se mantém apagado no

de frequência:

transmissor portátil.

• Procura de Canal Pressione o botão scan no portátil. Encontra o

Para a maioria das instalações, o supressor de ruído não necessita de

primeiro canal disponível.

ajuste e evita que o usuário ouça aumentos repentinos de ruídos ou

• Procura de Grupo Pressione e segure o botão scan por dois segundos.

assobios se o sinal de RF ficar comprometido. No entanto, em ambientes

Encontra o grupo com o maior número de canais disponíveis. (Cada

de RF congestionados ou próximos de fontes de interferência de RF (como

grupo contém um conjunto de frequências que são compatíveis ao

grandes painéis de vídeo com LED), é necessário diminuir a configuração

operar sistemas múltiplos no mesmo ambiente.)

do supressor de ruído para evitar falhas excessivas de áudio. Com

configurações menores do supressor de ruído, o usuário poderá ouvir mais

ruídos ou assobios, porém haverá menos falhas de áudio.

Sincronização

Importante: Antes de diminuir as configurações do supressor de ruído,

tente eliminar o problema encontrando o melhor conjunto de frequências

O PSM900 transfere as configurações nos dois sentidos: do portátil para a

para sua instalação e removendo possíveis fontes de interferência.

unidade do bastidor ou da unidade do bastidor para o portátil.

• Envio de configurações para o portátil: Alinhe as janelas de IR e

Cuidado: Desligar ou diminuir as configurações do supressor de ruído

pressione o botão sync na unidade do bastidor. O LED azul no portátil

pode aumentar o nível de ruído e causar desconforto ao usuário:

pisca.

• Não diminua as configurações do supressor de ruído a menos que seja

• Download de configurações do portátil: Primeiramente, pressione o

extremamente necessário.

botão scan no portátil. Em seguida, alinhe as janelas de IR e pressione

• Diminua o volume do fone auricular antes de ajustar as configurações do

o botão sync na unidade do bastidor enquanto o mostrador do portátil

supressor de ruído.

estiver piscando “SYNC NOW...”. Os LEDs level da unidade do bastidor

piscam.

• Não altere a configuração do supressor de ruído durante a

apresentação.

• Aumente a configuração do nível do transmissor para que os ruídos ou

MixMode

assobios fiquem menos perceptíveis.

Alguns artistas precisam ouvir mais a própria voz ou instrumento, enquanto

Configurações do Supressor de Ruído

outros preferem ouvir mais a banda. Com o MixMode, o artista cria sua

própriamixagemusandoocontroledebalanço(botões▼▲)noportátil.

HIGH (NORMAL)

Configuração padrão de fábrica.

(ALTO, NORMAL)

Para usar o MixMode, envie uma mixagem solo do artista à entrada CH. 1

IN(Entrada do Canal 1) no transmissor e envie a mixagem da banda para a

MID

Diminui moderadamente a relação sinal-ruído ne-

MÉDIO

entrada CH. 2 IN(Entrada do Canal 2).

cessária para suprimir o ruído do receptor.

Ajuste o portátil dos artistas para o MixMode. O portátil combina os dois

sinais e os envia para ambos os fones auriculares, enquanto o controle de

LOW

Diminui significativamente o limite de supressão

BAIXO

balanço do portátil ajusta o nível relativo de cada um.

de ruído.

PILOT ONLY

Desliga o supressor de ruído deixando apenas o

SOMENTE PILOTO

supressor de ruído piloto ligado.

Aplicações LOOP

o símbolo aparece na janela do mostrador

Use as saídas LOOP OUT L (esquerda) e R (direita) para enviar para out-

NO SQUELCH

ros dispositivos uma cópia do sinal de áudio que vai para o transmissor.

Desliga o supressor de ruído e o supressor de ruí-

SEM SUPRESSOR DE

Descrevem-se a seguir algumas das muitas aplicações para essas saídas.

do piloto. (Utilizada às vezes como um depurador

RUÍDO

por engenheiros monitores e coordenadores de RF

Observação: O controle do nível de entrada e o atenuador de entrada não

para “ouvir” o ambiente de RF)

afetam os sinais LOOP OUT.

o símbolo aparece na janela do mostrador

Estéreo para Sistemas Múltiplos

Envie um sinal estéreo do controle de mixagem para as entradas do

primeiro transmissor, em seguida conecte as saídas LOOP às entradas do

transmissor seguinte. Repita para todos os transmissores para formar uma

cadeia.

Monitores de Piso

Envie o áudio das saídas LOOP para os alto-falantes de palco. O portátil e

os monitores de palco recebem os mesmos sinais de áudio.

Dispositivos de Gravação

Para gravar uma atuação, conecte as saídas LOOP nas entradas de um

dispositivo de gravação.

46

Especificações

PSM900

P9T

Banda Faixa (MHz) Potência de

Faixa da Portadora de RF

Potência de Saída de RF

saída de RF

470–952 MHz

selecionável: 10, 50, 100 mW (+20 dBm)

(mW)

Observação: varia conforme a região

varia conforme a região

Frequências Compatíveis

Impedância de saída de RF

G6 470-506 10 / 50 / 100

Por banda: 20

50Ω(típico)

G6E 470-506 10 / 50

Largura de Banda de Sintonia

Peso Líquido

EUA: 36–40 MHz

850 g

G7 506-542 10 / 50 / 100

varia conforme a região

Dimensões

G7E 506-542 10 / 50

Faixa de Operação (depende do ambiente)

197 mm X 166 mm X 42 mm

90 m (300 pés)

Requisitos de Energia

K1 596-632 10 / 50 / 100

Resposta da Frequência de Áudio

15 VDC: 415 mA, típico

K1E 596-632 10 / 50

35 Hz–15 kHz

Separação Estéreo

L6 656-692 10 / 50 / 100

Entrada de Áudio

60 dB

Tipo de Conector

L6E 656-692 10 / 50

Relação Sinal-Ruído (Ponderação A)

Combinação XLR e 6,35 mm (1/4”) TRS

90 dB (típico)

P7 702-742 10 / 50

Polaridade

Distorção Harmônica Total (ref. ±34 kHz de desvio a

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

Q15 750-790 10 / 50

1 kHz)

6,35 mm (1/4”) TRS: Tip positive with respect to ring

<0.8% (típico)

Q20 750-787 10/50

Configuração

Compressão-Expansão

Balanceada eletronicamente

R20 794-806 10

Compressão-Expansão de Referência de Áudio

Impedância

Patenteada Shure

R21 794-806 10 / 50

70.2kΩ(real)

Rejeição Espúria (ref. 12 dB SINAD)

Nível de Entrada Nominal

R22 790-830 10 / 50

>80 dB (típico)

comutável: +4 dBu, –10 dBV

Estabilidade da Freqüência

A24 779-806 10

Nível Máximo de Entrada

±2.5 ppm

+4 dBu: +29.2 dBu

X2 925-932 10

Tom de Piloto MPX

–10 dBV: +12.2 dBu

19 kHz (±0.3 kHz)

X1 944-952 10 / 50 / 100

Distribuição dos Pinos

Modulação

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

FM*, MPX Estéreo

6,35 mm (1/4”) TRS: Tip=hot, Ring=cold,

OBSERVAÇÃO:

* desvio de ±34 kHz (nominal)

Sleeve=ground

Este equipamento de rádio foi projetado para

Temperatura de Operação

Proteção contra Alimentação Fantasma

uso em aplicações profissionais de entreteni-

-18°C–+57°C

até 60 V DC

mento musical e em aplicações similares.

Este equipamento de Rádio pode ter a ca-

Saída de Áudio

pacidade de operar em algumas freqüências

P9R

não autorizadas na sua região. Entre em

Tipo de Conector

6.35 mm (1/4”) TRS

contato com o órgão nacional responsável

Filtragem de RF de Interface

–3 dB a 30,5 MHz da frequência central

Configuração

para obter informações sobre as freqüências

Balanceada eletronicamente

autorizadas e níveis de potência de RF para

Controle de Ganho de RF Ativo

31 dB

Impedância

microfones sem fio.

Ajusta a sensibilidade de RF para proporcionar mais faixa

Conectado diretamente às entradas

dinâmica de RF

Sensibilidade de RF (a 20 dB SINAD)

2.2 µV

Rejeição de imagem

>100 dB

Rejeição de Canal Adjacente

>70 dB

Limiar do Abafador

22 dB SINAD (±3 dB)

Atenuação de Intermodulação

>70 dB

Bloqueio

>80 dB

Potência de Saída de Áudio (1 kHz a distorção <1%,

energiadepico,a32Ω)

100 mW por saída

Impedância de Carga Mínima

9.5Ω

Reforço de Alta

selecionável: +2 dB , +4 dB @ 10 kHz

Limitador do Volume

selecionável: 3–9

Reduz o nível máximo de saída. Valor análogo selecionado para

incrementar o botão de volume.

Peso Líquido

200 g (com baterias)

Dimensões

83 mm X 65 mm X 22 mm

Vida Útil da Bateria

5–7 horas (uso contínuo)

47

ACESSÓRIOS E PEÇAS

CERTIFICAÇÃO

P9T, P9R

INFORMAÇÕES PARA O USUÁRIO

Acessórios Inclusos

Este dispositivo digital Classe B está de acordo

Este equipamento foi testado e está de acordo

com a norma canadense ICES-003.

com os limites para um dispositivo digital Classe

Antena P9R

B, segundo a Parte 15 das Normas do FCC.

470–542 MHz UA700

Cet appareil numérique de la classe B est con-

Estes limites foram projetados para fornecer

596–692 MHz UA720

forme à la norme NMB-003 du Canada.

razoável proteção contra interferência prejudicial

692–830 MHz UA730

Atende aos requisitos de compatibilidade ele-

em uma instalação residencial. Este equipamento

830–952 MHz UA740

tromagnética (EMC) de acordo com as Partes 1

gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequên-

Antena P9T

e 2 da Norma EN 300 422 e as Partes 1 e 9 da

cia e, se não for instalado e usado conforme as

470–530 MHz UA820G

Norma EN 301 489 .

instruções, pode causar interferência prejudicial

500–560 MHz UA820G7

às comunicações de rádio. Entretanto, não há

518–578 MHz UA820H4

garantias de que não ocorrerão interferências em

578–638 MHz UA820J

P9T

uma determinada instalação. Se este equipamen-

638–698 MHz UA820L3

to causar interferência prejudicial à recepção de

Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC.

690–746MHz UA820B

rádio ou televisão, o que pode ser determinado

(FCC ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC,

740–814 MHz UA820Q

ao desligar e ligar o equipamento, o usuário deve

DD4P9TD, DD4P9TJ). Certificado pelo IC

774–865 MHz UA820A

tentar corrigir a interferência tomando uma das

no Canadá sob a RSS-123 e RSS-102.

900–1000 MHz UA820X

seguintes medidas:

(IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB, 616A-P9TC,

Cabo de Antena de Montagem Frontal 95A9023

616A-P9TD). Atende aos requisitos essenciais da

• Reposicione a antena receptora.

Bolsa com Zíper 95A2313

Diretiva 99/5/CE R&TTE Europeia, aprovado para

• Aumente a distância entre o equipamento e o

Suporte da Montagem em Bastidor, Longo 53A8612

exibir a marca CE.

receptor.

Suporte da Montagem em Bastidor, Curto 53A8611

• Conecte o equipamento em uma tomada de

Barra de Ligação 53B8443

um circuito diferente do circuito da tomada

Kit de Ferragens (Parafusos de Montagem

90AR8100

em Bastidor)

onde o receptor está conectado.

Kit do Amortecedor 90B8977

P9R

• Consulte o revendedor.

Fonte de Alimentação não Permanente com Eficiência

Aprovado sob a cláusula de Declaração de

Observação:O teste de compatibilidade eletro-

Energética

Conformidade da Parte 15 da norma da FCC.

magnética é baseado no uso dos tipos de cabos

EUA PS41US

Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123.

recomendados e fornecidos com o equipamento.

Brasil PS41BR

(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,

O uso de outros tipos de cabos pode degradar o

Argentina PS41AR

616A-P9RD).

desempenho da compatibilidade eletromagnética.

Europa PS41E

Reino Unido PS41UK

A operação deste dispositivo está sujeita às

Alterações ou modificações não expressa-

Austrália/Nova Zelândia PS41AZ

seguintes condições: (1) este dispositivo não

mente aprovadas pelo fabricante podem anu-

lar a autorização do usuário para a operação

China PS41CHN

pode causar interferência; e (2) este dispositivo

deve aceitar quaisquer interferências, incluindo

do equipamento.

Taiwan PS41TW

algumas que possam causar operação não dese-

Japão PS41J

jada do dispositivo.

A Declaração de Conformidade da CE pode ser

obtida da Shure Incorporated ou de qualquer

Acessórios Opcionais

um dos seus representantes europeus. Para

INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA

informações de contato, visite www.shure.com

Combinador 8 para 1 de antena para mel-

A Declaração de Conformidade da CE pode ser

Licença: Em determinados locais, pode ser

PA821SWB

horar o desempenho de RF

obtida em:

necessário obter uma autorização ministerial

Combinador 4 para 1 de antena com distri-

para operar este equipamento. Consulte a sua

buição de alimentação para 4 transmisso-

Representante Autorizado europeu:

autoridade nacional sobre possíveis requisitos.

res (melhor desempenho de RF e elimina

PA421SWB

Shure Europe GmbH

a necessidade de fonte de alimentação

Alterações ou modificações não expressamente

Headquarters Europe, Middle East & Africa

externa)

aprovadas pela Shure Incorporated podem anu-

Department: EMEA Approval

Antena Direcional Passiva PA805SWB

lar a autorização do usuário para a operação do

Wannenacker Str. 28

Antena Helicoidal HA-8000

equipamento. A licença do equipamento de mi-

D-74078 Heilbronn, Alemanha

Antena Multidirecional Passiva UA860SWB

crofone sem fio da Shure é de responsabilidade

Telefone: +49 7131 72 14 0

Mixer Monitor Pessoal de 4 Canais P4M

do usuário e a licença depende da classificação e

Fax: +49 7131 72 14 14

aplicação do usuário e da frequência selecionada.

Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,

UA802

E-mail: EMEAsupport@shure.de

50 Ohms, 2 pés de comprimento (0,6 m)

A Shure recomenda enfaticamente ao usuário

Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG58C/U,

contatar a devida autoridade de telecomunica-

UA806

50 Ohms, 6 pés de comprimento (2 m)

ções com relação à devida licença antes de es-

Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50

colher e encomendar as frequências.

UA825

Ohms, 25 pés de comprimento (7,5 m)

Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50

UA850

Ohm, 50 pés de comprimento (15 m)

Cabo Coaxial, BNC-BNC, tipo RG213/U,

UA8100

50 Ohms, 100 pés de comprimento (30 m)

48

PSM900

БеспроводнаясистемаперсональногомониторингаPSM900компанииShureобеспечиваетвеликолепную

комбинациювысококачественногозвукаиуникальныхвысокочастотныххарактеристик,атакжеудобныхсредств

настройки,котораяспособнаудовлетворитьсамыевысокиетребованияприложенийдляпрофессионального

мониторинга.НовейшаяпатентуемаяфункцияCueModeпозволяетзвукооператоруконтролироватьмиксы

различныхисполнителейоднимнажатиемкнопки.ТочныйВЧ-фильтрсигналавысокойчастотысущественно

сокращаетслучаипропаданиясигналаиз-завысокочастотныхпомех,аусовершенствованныйцифровой

преобразовательобеспечиваетпрекрасноеразделениестереосигналаичеткостьзвука.

Особенности

Великолепное качество звука

Прекрасные высокочастотные

Расширенные возможности

• Цифровойпреобразовательобеспечивает

характеристики

настройки и управления

болееширокоестереополес

• ТочныйВЧ-фильтрсигналавысокой

• ПатентуемаяфункцияCueModeпозволяет

исключительнымразделением,что

частотыобеспечиваетболеечистыйи

прослушиватьмиксыдля20отдельных

повышаетдетализациюичеткостьзвука.

сильныйрадиосигналисокращаетслучаи

передатчиковсодногопереносного

• ЗапатентованнаятехнологияAudioReference

пропаданиясигналаислышимыхпомех.

устройства.

Compandingобеспечиваетзвук,не

• Исключительнаялинейностьпередатчика

• РасположенныйналицевойпанелиВЧ-

уступающийпроводнымсистемам.

обеспечиваетзначительноеуменьшение

переключательпозволяетотключать

• ВозможноиспользованиенаушниковShure

частотнойинтермодуляции,чтопозволяет

передачуВЧ-сигналавовремянастройки.

SE425SoundIsolating™,оборудованных

увеличитьколичествоканаловвполосе

• Функциинастройки«Scan»(сканирование)

двойнымидинамикамивысокойчеткости

частот.

и«Sync»(синхронизация)определяют

MicroDriver,обеспечивающимичеткийи

• Автоматическийрегуляторуровнягромкости

наилучшуюгруппуиканалдляданной

сбалансированныйзвук.

вобластивысокихчастотпредотвращает

системыивыполняютихназначениечерез

искажениесигналаиз-завысокочастотной

беспроводнойинфракрасныйканал.

перегрузки.

• ТехнологияMixMode

®

позволяет

пользователюпереносногоустройства

Компоненты

настраиватьсобственныймиксдля

сценическогомонитора.

• P9T: передатчикдляустановкивстойку

• Функцияусилениявысокихчастотс

эквалайзеромнапереносномустройстве.

• P9R: переноснойприемник

• PS41: блокпитания

• Защитныеамортизаторыс8винтами

Принадлежности для установки в стойке

level L R menu sync volume power

CLIP

①Короткийкронштейнстойки

sync

②Длинныйкронштейнстойки

③Соединительноезвенодляустановкина

аналогичномприемнике

④2заглушкиотверстийдляантенн

⑤8винтовдлякронштейновстойки

⑥4винтасшайбамидляустановкивстойке

⑦Кабели-удлинителииразъемыдляантенн

переднейустановки

level L R menu sync volume power

CLIP

menu

sync

level L R menu sync volume power

CLIP

level L R menu sync volume power

CLIP

sync

sync

49

Краткое руководство

Блок для установки в стойке

1. Включитеустройствоврозеткуспомощьюприлагаемогоадаптера

источникапитания.

2. ПодсоединитеприлагаемуюантеннукразъемуANTENNAOUT

BNC.

3. Подключитекаудиовходамисточникзвука,напримервыход

микшера.Можноиспользоватьобавходныхгнездаиливыбрать

любоеизнихдлямонофоническогоисточника.

–Длямонофоническогозвука(одинвход)откройтеменюAUDIO

(звук)ивыберитеMONO(моно).

–Установитевходнуючувствительность,соответствующую

источнику,выбравAUDIO>INPUT(вход)вменюнастройкинаЖК-

дисплее:AUX –10dBVилиLINE +4dBu.

4. Включитеэлектропитание.Убедитесь,чтоВЧ-переключатель

выключен(OFF).

5. Отрегулируйтеуровеньисточниказвукатакимобразом,чтобыдля

среднегоуровнявходногосигналадваверхнихжелтыхиндикатора

мигали,адванижнихгорелипостоянно.

–Есликрасныйиндикаторclipгорит,товходыперегружены.

Уменьшитеуровеньспомощьюкнопок▼▲иливыберитедля

входнойчувствительностизначение«+4dBu».

–Еслиуровеньсигналаслишкомнизок,выберитедлявходной

чувствительностизначение«–10dBV».

Переносное устройство

Вставьтебатарейкииподключитеантенну.Включитеустройство

спомощьюручкирегулированиягромкости.Загоритсяиндикатор

батарейки.

Кнопки «Scan» и «Sync»

1. Нажмитекнопкуscan(сканирование).Надисплееначнетмигать

надписьSYNC NOW...(синхронизация).

2. Совместитеинфракрасныепортынапереносномустройстве

иблокедляустановкивстойкуинажмитекнопкуsync

(синхронизация).Индикаторыlevel(уровень)наблокедля

установкивстойкубудутмигать,иотобразитсясообщениеSYNC

SUCCESS(успешнаясинхронизация).

3. ВключитеВЧ-переключатель.Напереносномустройстве

загоритсясинийиндикаторВЧ,чтосвидетельствуетоб

обнаружениипередатчика.Напереносномустройстветакже

отображаетсяинтенсивностьВЧ-сигнала(RF).

4. ВАЖНО!Передподсоединениемнаушниковуменьшите

громкостьнапереносномустройстве.

5. Вставьтенаушникиимедленноувеличьтегромкость.

50

AC ADAPTER

INPUT: 100 - 240 V

50 - 60 Hz

OUTPUT: 15 V

250 mA Max.

EFFICIENCY LEVEL

600 mA Max.

IV

TÜV Rheinland Group

I

D

:

1

0

0

0

0

0

0

0

0

0

RISK OF ELECTRIC SHOCK,

DO NOT OPEN.

CAUTION

DRY LOCATION USE ONLY.

MADE IN CHINA

www.shure.com

AA

Передатчик с возможность установки в стойку

Параметры ВЧ

level L R menu sync volume power

CLIP

RADIO

sync

G

Установканомерагруппы

CH

Установканомераканала

888.888MHz

Ручнойвыборчастоты

RF POWER

Выбормощности:10,50или100мВт(в

зависимостиотрегиона)

Органы управления на лицевой панели

① Управление уровнем входного сигнала и его отображением. С

помощьюкнопок▼▲отрегулируйтезвуктакимобразом,чтобыдля

Вспомогательные настройки и параметры дисплея

среднегоуровнявходногосигналадваверхнихжелтыхиндикатора

UTILITIES

мигали,адванижнихгорелипостоянно.Красныйиндикаторclip

показывает,чтовходыперегружены.Уменьшитеуровеньна

EDIT NAME

ИзменениеименинаЖК-дисплее(этоимя

источникезвукаилиизменитевходнуючувствительностьблокадля

загружаетсянапереносноеустройствопри

установкивстойкувменюAUDIO>INPUT.

синхронизации)

② Отображение состояния и управление меню. Чтобыоткрыть

DISPLAY

Изменениеформатадисплея

менюнастройки,используйтекнопкиenter(вход)иexit(выход),а

такжеколесикоменю.Нажмитеколесикоменю,чтобыперевести

CONTRAST

Изменениеконтрастностидисплея

курсорнаследующийэлемент.Повернитеколесикоменю,чтобы

LOCK PANEL

Блокированиеоргановуправленияналицевой

изменитьпараметр;кнопкаenterбудетмигать.Нажмитеее,чтобы

панели.Дляразблокированияоргановуправления

сохранитьзначение.Нажмитекнопкуexit,чтобыотменитьизменения

нажмитекнопкуexit,выберитеOFFинажмите

ивернутьсявпредыдущееменю.

кнопкуenter.

③ Кнопка синхронизации. Чтобыпередатьпараметры,совместите

инфракрасныепортынапереносномустройствеиблокедля

MENU+LEVEL

Блокированиеорганов

установкивстойкуинажмитекнопкуsync.

управленияmenuиlevel.

④ Мониторинг с наушников. Регуляторvolume(громкость)

MENU ONLY

Блокированиетолькоменю

позволяетотрегулироватьвыходсигналана3,5-миллиметровый

настройки(органыуправления

выходдлянаушников.ПРИМЕЧАНИЕ.Онневлияетнавыходына

menu).

заднейпанели.

⑤ ВЧ-переключатель отключаетВЧ-выход.Предназначендля

MENU+SWITCH

Блокированиевсехорганов

настройкинесколькихсистемилирегулированияпараметровбез

управления,кромекнопок

передачинежелательныхВЧ-сигналовилиаудиосигналов.

регулированияуровня

⑥ Кнопка питания. Служитдлявключенияивыключенияустройства.

(включаяВЧ-переключательи

выключательпитания).*

ALL

Блокированиевсехорганов

управления(включаяВЧ-

переключательивыключатель

питания).*

*Приблокированииавтоматическиактивируется

функцияВЧ.Приразблокированииустройства

функцияВЧиэлектропитаниевыключаются,если

соответствующиевыключателиотключены.

Разъемы на задней панели

RX SETUP

Этипараметрыпередаютсянапереносное

устройствоприсинхронизации(припередаче

⑦ Электропитание. Служитдлявключенияпередатчикаврозеткус

параметровспередатчика).Параметрпо

помощьюприлагаемогоадаптераисточникапитания.

умолчаниюKEEPнеизменитнастройки

LOOP OUTОтправляеткопиюприходящегонапередатчик

переносногоустройства.

аудиосигналанадругоеустройство.См.Приложения LOOP.

⑨ Аудиовходы. Подключениесимметричныхилинесимметричных

LOCK

Блокированиепереносного

выходов.Длямонофоническоговходаможноиспользоватьлюбой

устройства

разъем.Возможноподключениекак1/4-дюймовыхразъемов,таки

V LIMIT

Ограничительгромкости

штекерныхразъемовXLR.

⑩ Антенна (BNC). Подключениеприлагаемойантенны.Примонтаже

LIM VAL

Значениеограничителя

встойкеиспользуйтелицевуюпанельиликомплектдлявыносной

громкости

антенныкомпанииShure.

MODE

Стерео(ST)илиMixMode(MX)

BAL MX

МиксCH. 1(L)иCH. 2(R)для

Параметры звука

режимаMixMode

AUDIO

BAL ST

Баланслевого(L)иправого(R)

MODE

Выборрежимамонитора

каналадлястереорежима

STEREO/MX

HIBOOST

Передачаобоихканалов

Дополнительноеусиление

высокихчастот

MONO

Передачамонофонического

CUSTOM GROUP

сигналанапереносное

Созданиеспециализированнойгруппычастот

устройство

RESET SYSTEM

Восстановлениезаводскихнастроекдлявсех

INPUT

Установканоминальногоуровнявходного

параметров.

сигнала

NO

Выходбезсбросанастроек

LINE +4 dBu

Уровеньсигналалинии

системы.

AUX –10dBV

YES

УровеньсигналаAUX

Сброснастроексистемы.

51

Переносной приемник

Параметры ВЧ

RADIO

G

Установканомерагруппы

CH

Установканомераканала

888.888MHz

Ручнойвыборчастоты

Параметры звука

AUDIO

MODE

Выборрежимамонитора

STEREO

Стереорежим

MIXMODE

РежимMixMode

HIBOOST

Функцияусилениявысокихчастотс

эквалайзером

OFF

Плоская

4 dB

+4дБпри10кГц

P9R

2 dB

+2дБпри10кГц

V LIMIT

ON

Ограничениеуровня

Переносной приемник

громкости

① Выключатель питания и управление громкостью. Включение

VALUE

3–9:аналогичноположению

ивыключениепереносногоустройстваирегулированиегромкости

регуляторагромкости

наушников.

(например,5соответствует

② 3,5-миллиметровое гнездо для наушников. Кэтомугнезду

пятомуделениюна

подключаютсянаушники.

регуляторегромкости)

③ Кнопка сканирования. Нажмитекнопкусканированиядляпоиска

BAL ST / BAL MX Баланслевогоиправогоканаладлянаушников

доступнойчастоты.Нажмитеэтукнопкуиудерживайтееенажатой

встереорежимеилимиксалевогоиправого

втечениедвухсекунд,чтобынайтигруппуссамымидоступными

каналовврежимеMixMode

каналами.

④ Инфракрасный порт. Служитдляпередачипараметровмежду

переноснымустройствомиблокомдляустановкивстойку.

⑤ Отсек для батареек. НеобходимыдвебатарейкиAA.Чтобы

Вспомогательные настройки и параметры дисплея

открытьотсек,нажмитезащелкисдвухсторонипотянитекрышку.

⑥ Кнопки меню. Используютсявсочетаниискнопками▼▲для

UTILITIES

доступакменюнастройки.

CUEMODE

ВходврежимCueMode(длявыходанажмите

⑦ Кнопки ▼▲. Используютсядлярегулированиязвуковогомикса

кнопкуenterивыберитеEXIT CUEMODE(выход

(тольковрежимеMixMode)илидляизмененияпараметровв

изрежимаCueMode))

сочетаниискнопкамименю.

DISPLAY

Изменениеформатадисплея

⑧ ЖК-дисплей. Отображаеттекущиепараметрыименю.

⑨ Трехцветный индикатор батарейки. Горитзеленым,оранжевым

CONTRAST

Изменениеконтрастностидисплея

иликраснымцветом,атакжемигаеткраснымцветом,показывая

LOCK PANEL

Блокированиевсехоргановуправления,

зарядбатарейки.Еслиэтотиндикатормигаеткраснымцветом,

кромеэлектропитанияигромкости.Для

немедленнозаменитебатарейки.

разблокированияоргановуправлениянажмите

⑩ Синий индикатор ВЧ. Показывает,чтопереносноеустройство

кнопкуexit,выберитеOFFинажмитекнопку

принимаетсигналотпередатчика.

enter.

⑪ Съемная антенна. РазъемSMA.

Battery Indicator Трехцветный

Приближенное число

индикатор

оставшихся часов

батарейки.

Щелочная NiMH (2450

mAh)

зеленый 5–7 4

зеленый 3½–4 3–3½

зеленый 3–3½ 1½–2

зеленый 2–2½

Орандж ½–1 0

красно ⅕–½ 0

52

Настройка системы с несколькими

Режим CueMode

приемниками и передатчиками

РежимCueModeпозволяетзагрузитьимяипараметрычастотыиз

несколькихблоковдляустановкивстойкуисохранитьихввиде

Принастройкесистемснесколькимиприемникамиипередатчиками

списканаодномпереносномустройстве.Затемлюбойисполнительво

выполнитесканированиедляпоискадоступныхчастотнаодном

времяшоуможетвлюбоевремяпрокрутитьэтотсписокипрослушать

переносномустройстве,азатемзагрузитепараметрынавсеблокидля

звуковоймиксслюбогопередатчика.

установкивстойку.

СпискиCueModeсохраняютсяпривыходеизрежимаCueMode,

Переносноеустройстводолжноиметьтотжедиапазончастот,чтои

отключениипереносногоустройства,атакжеприизвлечениибатареек.

всепередатчики.

Примечание. Установитечастотуканалаиназначьтеотображаемые

1. Включитевсеблокидляустановкивстойку.Выключите режим ВЧ.

именадлякаждогопередатчикадосозданияспискаCueMode.

(Этопредотвратитпомехиприсканированиичастоты.)

Примечание. Включитевсеостальныебеспроводныеили

Добавление передатчиков в список CueMode

цифровыеустройства,которыебудутработатьвовремя

представленияилипрезентации(чтобыприсканированиибыли

Примечание. Передатчикдолженработатьвтомжедиапазонечастот,

обнаруженыиустраненывсепомехи,которыемогутгенерировать

чтоипереносноеустройство.

этиустройства).

1. Откройтекрышкубатарейногоотсекаинажмитекнопкуenter.

2. Используйтепереносноеустройстводлясканирования группы,

2. ВглавномменюнайдитепунктUTILITIES(вспомогательные

нажавкнопкуscanиудерживаяеевтечениедвух секунд.На

настройки)инажмитекнопкуenter.ВыберитеCueModeинажмите

переносномустройствеотображаетсягруппаичислодоступных

кнопкуenterещераз.

каналов,атакжемигаетсообщениеSYNC NOW....

3. Совместитеинфракрасныепортыинажмитекнопкуsyncнаблоке

Важно! Запомнитечислодоступныхканалов.Еслиувасбольше

дляустановкивстойку.

блоковдляустановкивстойку,чемдоступныхканалов,уберите

возможныеисточникипомехиповторитепопыткуилиобратитесьза

ПослезагрузкиданныхочастотеиименивсписокCueMode

помощьювслужбуShureApplications.

наЖК-дисплеепоявитсясообщениеSYNC SUCCESS(успешная

синхронизация).НадисплеетакжеотображаетсяномерCueMode

3. Синхронизируйтепереносноеустройствоспервымблокомдля

дляэтогопередатчикаиобщеечислопередатчиков.

установкивстойку,совместивинфракрасныепортыинажавкнопку

sync.

4. Повторитеописаннуювышепроцедурудлякаждогопередатчика.

4. Чтобынайтиследующуюдоступнуючастоту,снованажмитекнопку

Примечание. ПрисинхронизацииврежимеCueModeпараметры

scanнапереносномустройстве.

переносногоустройстванеизменяются.

5. Синхронизируйтепереносноеустройствососледующимблокомдля

установкивстойку.

Прослушивание миксов

6. Повторитеэтуоперациюдлявсехблоковдляустановкивстойку.

1. ВойдитеврежимCueModeизменюUTILITIES.

7. Синхронизируйтепереносноеустройствокаждогоисполнителя

2. Спомощьюкнопок▼▲переходитекнужнымэлементамсписка

ссоответствующимблокомдляустановкивстойку,совместив

CueModeдляпрослушиваниямиксов.

инфракрасныепортыинажавкнопкуsync.НЕнажимайтекнопку

сканированиянапереносныхустройствах.

Выход из режима CueMode

8. ВключитережимВЧнавсехблокахдляустановкивстойку.Все

системыготовыкработе.

ДлявыходаизрежимаCueModeнажмитекнопкуenterивыберите

EXIT CUEMODE.

Режим MixMode для систем с

Управление миксами в режиме

несколькими приемниками и

CueMode

передатчиками

НажавкнопкуenterврежимеCueMode,можнооткрытьследующие

меню:

НастройтекаждуюсистемудлярежимаMixMode.Спультамикшера

передайтемиксвсейгруппынавход2первогопередатчика.

REPLACE MIX Выберитеэтотпараметринажмитекнопку

ПодключитевыходLOOP OUT RквходуCH. 2 INследующего

синхронизациинаблокедляустановкивстойку,чтобызагрузить

передатчика.Объединитетакимобразомвсепередатчикивединую

новыеданныедлятекущегомикса(например,еслиизменилась

цепь.

частотапередатчика).

DELETE MIX Удалениевыбранногомикса.

Затемсоздайтесольныемиксыдлякаждогоисполнителя.Передайте

DELETE ALL Удалениевсехмиксов.

каждыймикснавход1передатчикадлясоответствующего

EXIT CUEMODE ВыходизрежимаCueModeивозвратпереносного

исполнителя.

устройствакпредыдущемузначениючастоты.

53

Сканирование частоты

Бесшумная настройка

Функциясканированияанализируетвысокочастотныйдиапазонна

Бесшумнаянастройкаиспользуетсядляотключениязвукас

наличиепомех,чтобыопределитьдоступныечастоты.Устройство

аудиовыходапереносногоустройствапривозникновениипомехв

PSM900имеетдварежимасканированиячастоты:

сигналевысокихчастот.Привключениибесшумнойнастройкина

переносномустройствеотключаетсясинийиндикатор.

• Сканирование канала. Нажмитекнопкуscanнапереносном

устройстве.Будетнайденпервыйдоступныйканал.

Вбольшинствеслучаеврегулироватьбесшумнуюнастройкуне

• Групповое сканирование. Нажмитекнопкуscanиудерживайте

требуется;онаиспользуется,чтобыисполнительнеслышалшипение

еенажатойвтечениедвухсекунд.Будетнайденагруппассамым

илишумовыевыбросыприухудшениисигналавысокихчастот.Однако

большимчисломдоступныхканалов.(Каждаягруппасодержит

всредахперегруженныхвысокимичастотамииливнепосредственной

наборчастот,которыеявляютсясовместимымиприработесистемс

близостиотисточниковвысокочастотныхпомех(рядомсбольшими

несколькимиприемникамиипередатчикамиводнойсреде.)

видеопанелями,вкоторыхиспользуютсясветодиоды)уровень

бесшумнойнастройки,возможно,потребуетсяснизитьвоизбежание

случаевпропаданиязвука.Принизкихуровняхбесшумнойнастройки

Синхронизация

исполнительможетчащеслышатьшумыилишипение,однакоприэтом

режебудетпропадатьзвук.

УстройствоPSM900передаетпараметрывлюбомнаправлении:с

переносногоустройстванаблокдляустановкивстойкуисблокадля

Важно!Передснижениемуровнябесшумнойнастройкипопытайтесь

установкинастойкунапереносноеустройство.

решитьпроблему,определивоптимальныйнаборчастотдляданной

установкииустранивпотенциальныеисточникипомех.

• Передача параметров в переносное устройство. Совместите

инфракрасныепортыинажмитекнопкуsyncнаблокедляустановки

Предупреждение.Отключениеилиснижениеуровнябесшумной

встойку.Напереносномустройствезагоритсясинийиндикатор.

настройкиможетпривестикувеличениюуровняшумаивызвать

• Загрузка параметров с переносного устройства. Сначала

дискомфортуисполнителя.

нажмитекнопкуscanнапереносномустройстве.Затемсовместите

инфракрасныепортыинажмитекнопкуsyncнаблокедляустановки

• Снижайтеуровеньбесшумнойнастройкитольковслучаекрайней

встойкувтотмомент,когданадисплеепереносногоустройства

необходимости.

мигаетсообщение«SYNCNOW...».Индикаторыlevelнаблокедля

• Передрегулировкойуровнябесшумнойнастройкиустановите

установкивстойкуначнутмигать.

минимальныйуровеньгромкостинаушников.

• Неизменяйтеуровеньбесшумнойнастройкивовремявыступления.

Режим MixMode

• Увеличьтеуровеньпередатчика,чтобысделатьменеезаметными

шумилишипение.

Некоторымисполнителямнеобходимослышатьвосновномсвойголос

илиинструмент,адругимнеобходимослышатьзвучаниевсейгруппы.

Параметры бесшумной настройки

ВрежимеMixModeисполнительсоздаетсвойсобственныймиксс

помощьюрегуляторабаланса(кнопки▼▲)напереносномустройстве.

HIGH (NORMAL)

Заводскаянастройкапоумолчанию.

ВЫСОКИЙ

ДляиспользованиярежимаMixModeпередайтесольныймикс

(НОРМАЛЬНЫЙ)

исполнителянавходCH. 1 INнапередатчике,амиксгруппы—навход

CH. 2 IN.

MID

Умеренноеуменьшениеотношения«сигнал/

СРЕДНИЙ

шум»,необходимогодлябесшумнойнастройки

ПереведитепереносноеустройствоисполнителяврежимMixMode.

приемника.

Переносноеустройствообъединяетдвасигналаипередаетихнаоба

наушника,арегуляторбалансанапереносномустройстверегулирует

LOW

Значительноеуменьшениешумовогопорога

НИЗКИЙ

относительныеуровнидлякаждогоизних.

бесшумнойнастройки.

PILOT ONLY

Отключениефункцииподавленияшума,

Приложения LOOP

ТОЛЬКО

останетсявключеннымтолькоконтрольный

КОНТРОЛЬНЫЙ

СИГНАЛ

сигнал.

ИспользуйтевыходыLOOP OUTL(левый)иR(правый)для

Этотсимволотображаетсявокнедисплея

передачикопииприходящегонапередатчикзвуковогосигналана

другиеустройства.Нижеприведенынекоторыеизмногочисленных

NO SQUELCH

Отключениеподавленияшумаиконтрольного

приложенийдляданныхвыходов.

БЕСШУМНАЯ

сигнала.(Внекоторыхслучаяхиспользуется

НАСТРОЙКАВЫКЛ

Примечание.Регуляторуровнявходногосигналаивходной

вкачествеинструментаконтроляиналадки

аттенюаторневлияютнасигналыLOOP OUT.

звукооператорамииликоординаторами

высокихчастотдля«прослушивания»среды.)

Стереорежим для систем с несколькими

Этотсимволотображаетсявокнедисплея

приемниками и передатчиками

Передайтеодинстереосигналспультамикшеранавходынапервом

передатчике,затемподключитевыходыLOOPквходамнаследующем

передатчике.Объединитетакимобразомвсепередатчикивединую

цепь.

Напольные мониторы

ПередайтезвуксвыходовLOOPнасценическиегромкоговорители.

Переносноеустройствоисценическиемониторыполучаютодинаковые

звуковыесигналы.

Записывающие устройства

ДлязаписивыступлениясоединитевыходыLOOPсвходамина

записывающемустройстве.

54

Технические характеристики

PSM900

P9T

Диапазон частота

Выходная

Диапазон ВЧ-несущей

Выходная мощность ВЧ-сигнала

(MHz)

мощность

470–952МГц

выборвариантов:10,50,100мВт(+20дБм)

ВЧ сигнала

Примечание. Зависитотрегиона

зависитотрегиона

(mW)

Поддерживаемые частоты

Выходной импеданс радиоканала

На диапазон: 20

50Ом(типично)

G6 470-506 10 / 50 / 100

Настраиваемая полоса пропускания

Масса нетто

G6E 470-506 10 / 50

США: 36–40МГц

850г

зависитотрегиона

Размеры

G7 506-542 10 / 50 / 100

Зона действия(зависитотоборудования)

197 mm X 166 mm X 42 mm

G7E 506-542 10 / 50

90м(300фут)

Требования к питанию

Аудиочастотная характеристика

15 Vdc: 415мА,типично

K1 596-632 10 / 50 / 100

35Гц–15кГц

K1E 596-632 10 / 50

Разделение стереосигнала

Аудиовход

60дБ

L6 656-692 10 / 50 / 100

Тип разъема

Отношение сигнал/шум(пошкалеА)

КомбинацияXLRиTRS6,35мм(1/4”)

L6E 656-692 10 / 50

90дБ(типично)

Полярность

Суммарный коэффициент гармонических

P7 702-742 10 / 50

XLR: Non-inverting (pin 2 positive with respect to pin 3)

искажений(приотклонении±34кГцдля1кГц)

TRS 6,35 мм (1/4”): Tip positive with respect to ring

Q15 750-790 10 / 50

<0.8%(типично)

Конфигурация

Компандирование

Q20 750-787 10/50

Электроннаябалансировка

ЗапатентованнаятехнологияAudioReference

Сопротивление

R20 794-806 10

CompandingотShure

70.2кОм(факт.)

Подавление ложных сигналов(приSINAD12дБ)

R21 794-806 10 / 50

Номинальный уровень входного сигнала

>80дБ(типично)

переключение:+4дБ(понапряжению),–10дБВ

R22 790-830 10 / 50

Стабильность частоты

Максимальный уровень входного сигнала

±2.5миллионныхдолей

A24 779-806 10

+4 дБ (по напряжению): +29.2 dBu

Контрольный сигнал MPX

–10 дБВ: +12.2 dBu

X2 925-932 10

19кГц(±0.3кГц)

Разводка контактов

Модуляция

X1 944-952 10 / 50 / 100

XLR: 1=ground, 2=hot, 3=cold

ЧМ*,СтереоMPX

TRS 6,35 мм (1/4”): Tip=hot, Ring=cold,

*приотклонении±34кГц(номинальная)

Sleeve=ground

ПРИМЕЧАНИЕ:

Рабочая температура

Защита по фантомному питанию

Даннаярадиоаппаратурапредназначается

-18°C–+57°C

до60Впостоянноготока

дляиспользованиявпрофессиональных

музыкальныхпредставленияхидля

Аудиовыход

аналогичныхцелей.

P9R

Можетоказаться,чтоэтарадиоаппаратура

Тип разъема

6.35мм(1/4”)TRS

всостоянииработатьнанекоторых

Входная фильтрация высоких частот

Конфигурация

частотах,неразрешенныхввашем

–3дБпри30,5МГцотсреднейчастотынесущей

Активный регулятор усиления ВЧ

Электроннаябалансировка

регионе.Заинформациейоразрешенных

31дБ

Сопротивление

частотахиуровняхВЧмощностидля

РегулированиечувствительностипоВЧдляобеспечения

Непосредственноеподключениеквыходам

беспроводныхмикрофонныхсистем

болеединамичногоВЧ-диапазона

обращайтесьвсвоинациональныеорганы

Чувствительность по ВЧ(приSINAD20дБ)

власти.

2.2микровольт

Подавление помех по зеркальному каналу

>100дБ

Подавление смежного канала

>70дБ

Порог бесшумной настройки

22дБ SINAD(±3дБ)

Ослабление интермодуляции

>70дБ

Блокирование

>80дБ

Выходная мощность аудиосигнала(1кГц,

искажение<1%,пиковаямощностьна32Ом)

100мВт накаждыйвыход

Минимальное полное сопротивление нагрузки

9.5Ом

Дополнительное усиление в области высоких

частот

выборвариантов:+2дБ,+4дБ@10кГц

Ограничитель громкости

выборвариантов:3–9

Уменьшениемаксимальногоуровнявыходногосигнала.

Выбранныезначениясоответствуютделениямнарегуляторе

громкости.

Масса нетто

200г(сбатарейками)

Размеры

83 mm X 65 mm X 22 mm

Срок службы батарейки

5–7ч(припостояннойработе)

55

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И

СЕРТИФИКАЦИЯ

СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ

P9T, P9R

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ

Принадлежности, входящие в

ДанныйцифровойаппаратклассаВ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

комплект

соответствуетканадскимнормамICES-003.

Настоящееоборудованиепрошлоиспытания,

ибылоустановлено,чтооносоответствует

АнтеннаP9R

Cet appareil numrique de la classe B est con-

пределамдляцифровогоустройствакласса

470–542 MHz UA700

forme la norme NMB-003 du Canada.

Всогласночасти15ПравилFCC.Эти

596–692 MHz UA720

СоответствуеттребованиямстандартовЭМС

пределыопределеныисходяизобеспечения

692–830 MHz UA730

EN300422,части1и2,иEN301489,части1

обоснованногоуровнязащитыотвредных

830–952 MHz UA740

и9.

помехприустановкевжилыхзданиях.Это

АнтеннаP9T

оборудованиегенерирует,используетиможет

470–530 MHz UA820G

излучатьвысокочастотнуюэнергию;еслиего

500–560 MHz UA820G7

установкаосуществляетсяневсоответствии

518–578 MHz UA820H4

P9T

синструкциями,ономожетсоздавать

578–638 MHz UA820J

Сертифицированосогласнотребованиям

вредныепомехидлярадиосвязи.Однако

638–698 MHz UA820L3

FCCчасть74.(FCC ID: DD4P9TA,

нетгарантии,чтоприконкретнойустановке

690–746MHz UA820B

DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD, DD4P9TJ).

помехиневозникнут.Еслиоборудование

740–814 MHz UA820Q

СертифицированопоICвКанадекак

создаетвредныепомехиприемурадио-

774–865 MHz UA820A

RSS-123иRSS-102.(IC: 616A-P9TA,

илителевизионныхпередач,вчемможно

900–1000 MHz UA820X

616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD).

убедиться,включаяивыключаяоборудование,

Кабельдляустановкиантеннына

Соответствуетосновнымтребованиям

пользователюрекомендуетсяустранить

95A9023

лицевойпанели

европейскойдирективы99/5/ECпорадио-и

помехиоднойилинесколькимиизследующих

Футлярнамолнии 95A2313

телекоммуникационномутерминальному

мер:

Кронштейндляустановкивстойке,

53A8612

оборудованию(R&TTE),соответствует

• Переместитеприемнуюантенну.

длинный

требованиямдлямаркировкиCE.

Кронштейндляустановкивстойке,

• Увеличьтерасстояниемежду

53A8611

короткий

оборудованиемиприемником.

Соединительноезвено 53B8443

• Подключитеоборудованиекрозетке,

P9R

Комплекткрепежныхдеталей(болты

90AR8100

находящейсяневтойцепи,ккоторой

дляустановкивстойке)

Утвержденосогласноположениюо

подсоединенприемник.

Комплектвиброизолятора 90B8977

Декларациисоответствия(DoC)FCC,часть15.

Энергосберегающийимпульсныйисточникпитания

• Проконсультируйтесьудилера.

СертифицированопоICвКанадекакRSS-123.

США PS41US

(IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC,

Примечание.Испытаниянасоответствие

Бразилия PS41BR

616A-P9RD).

требованиямЭМСпроводятсяс

Аргентина PS41AR

использованиемвходящихвкомплект

Эксплуатацияэтогоустройствадопускается

Европа PS41E

ирекомендуемыхтиповкабелей.

приследующихдвухусловиях:(1)это

Великобритания PS41UK

Использованиекабелейдругихтиповможет

устройствонедолжносоздаватьпомехи(2)

Австралия/НоваяЗеландия PS41AZ

ухудшитьхарактеристикиЭМС.

этоустройстводолжноприниматьлюбые

Китай PS41CHN

помехи,включаяите,которыемогутпривести

Изменения или модификации, не

Тайвань PS41TW

кнежелательнымявлениямприработе

получившие явно выраженного

Япония PS41J

устройства.

подтверждения изготовителя, могут

лишить вас права эксплуатировать это

ДекларациюсоответствияCEможнополучить

оборудование.

вкомпанииShureIncorporatedилилюбомиз

Отдельно заказываемые

ееевропейскихпредставительств.Контактную

принадлежности

информациюсм.навебсайтеwww.shure.com

ДекларациюсоответствияCEможнополучить

ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Антенныйобъединитель8к1для

PA821SWB

последующемуадресу:

улучшенияхарактеристикрадиоканала

Лицензирование:Дляэксплуатацииэтого

Антенныйобъединитель4к1с

Уполномоченныйевропейскийпредставитель:

оборудованиянанекоторыхтерриториях

распределениеммощностина4

Shure Europe GmbH

можеттребоватьсяадминистративная

передатчика(улучшаетхарактеристики

PA421SWB

Headquarters Europe, Middle East & Africa

лицензия.Вотношениивозможных

радиоканалаиизбавляетот

необходимостиподключениявнешнего

Department: EMEA Approval

требованийобращайтесьвсоответствующий

источникапитания)

Wannenacker Str. 28

национальныйорган.Измененияили

Пассивнаянаправленнаяантенна PA805SWB

D-74078Heilbronn,Germany(Германия)

модификации,неполучившиечетко

Спиральнаяантенна HA-8000

Телефон:+49713172140

выраженногоутвержденияShureIncorporated,

Пассивнаявсенаправленнаяантенна PA860SWB

Факс:+497131721414

могутлишитьвасправаэксплуатироватьэто

4-канальныймикшерперсонального

Эл.почта:EMEAsupport@shure.de

оборудование.Лицензированиебеспроводного

P4M

монитора

микрофонногооборудованияShureявляется

Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип

обязанностьюпользователя,ивозможность

UA802

RG58C/U,50Ом,длина0,6м

полученияпользователемлицензиизависит

Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип

UA806

отклассификациииприменения,атакже

RG58C/U,50Ом,длина2м

отвыбраннойчастоты.КомпанияShure

Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип

UA825

настоятельнорекомендуетпользователю,

RG8X/U,50Ом,длина7,5м

преждечемвыбиратьизаказыватьчастоты,

Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип

UA850

RG8X/U,50Ом,длина15м

обратитьсявсоответствующийрегулятивный

Коаксиальныйкабель,BNC-BNC,тип

органпотелекоммуникациямвотношении

UA8100

RG213/U,50Ом,длина30м

надлежащеголицензирования.

56