Severin KW 3669: instruction

Class: Specialized and business equipment

Type:

Manual for Severin KW 3669

Gebrauchsanweisung

Küchenwaage

Instructions for use

Kitchen scales

Mode d’emploi

Balance de cuisine

Gebruiksaanwijzing

Keuken weegschaal

Instrucciones de uso

Balanza de cocina

Manuale duso

Bilancia da cucina

Brugsanvisning

kkenvægt

Bruksanvisning

ksvåg

Käyttöohje

Keittiövaaka

FIN

Instrukcja obsługi

Waga kuchenna

Oδηγίε χρήσεω

Ζυγαριά κουζίνα

 

 

RUS



Liebe Kundin, lieber Kunde,

vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf

ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen

zu dieser Entscheidung.

Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,

deutsche Qualität und Entwicklungskra . Jedes Gerät der Marke

SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprü und hergestellt.

In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,

Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet

SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes

Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass

genau das richtige Produkt für Sie.

Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder

www.severin.com.

Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.

Ihre

Geschä sleitung und Mitarbeiter

der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

2

6

1

2

3

5

4

3

ebene Ober äche.

Küchenwaage

Setzen Sie zum Auswiegen der Zutaten

eines Rezeptes ein geeignetes Gefäß auf

die Wiege äche. Feste Zutaten können

auch direkt aufgelegt werden.

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Zum Einschalten drücken Sie die Ein/

bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

Tara-Taste

. In der Anzeige erscheint

sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes

zunächst ‚0000, dann ‚0’ mit der gewählten

durch und bewahren Sie diese für den

Anzeigeeinheit.

weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur

Füllen Sie die Zutaten, z.B. in das Gefäß,

von Personen benutzt werden, die mit den

bis das gewünschte Gewicht angezeigt

Sicherheitsanweisungen vertraut sind.

wird.

Sie können weitere Zutaten auswiegen

Au au

ohne das Gefäß vorher zu entleeren,

1. Wiege äche

indem Sie vor jedem Einfüllen weiterer

2. Ein/Tara-Taste

Zutaten die Ein/Tara-Taste betätigen. Im

3. Display

Display erscheinen ‚0’ und ‚Tare. Nur das

4. Einstellung der Anzeigeeinheit

Gewicht der anschließend eingefüllten

5. Typenschild (Geräteunterseite)

Zutat wird angezeigt.

6. Batteriefach (Geräteunterseite)

Liegt die erste Messung unter 50 g, so

wird durch Drücken der Ein/Tara-Taste

Wichtige Hinweise

das Gewicht auf ‚0’ gesetzt; es erscheint

Schicken Sie im Reparaturfall das Gerät z

jedoch keine Angabe ‚Tare’ im Display.

zu unserem Kundendienst. Die Anschri

Nach dem Gebrauch schaltet sich die

nden Sie im Anhang der Anweisung.

Waage nach ca. 60 Sekunden automatisch,

Die Waage darf nicht mit Flüssigkeiten z

oder indem die Ein/Tara-Taste für 2-3

behandelt oder gar darin eingetaucht

Sekunden gedrückt wird, aus.

werden.

Die Anzeigeeinheit kann zwischen g, oz z

Batteriewechsel

und ml mit der Taste

umgeschaltet

In der Anzeige erscheint das Zeichen

werden. Die Angabe ml ergibt nur bei

, wenn die Batterien gewechselt

der Zugabe von Wasser eine exakte

werden müssen.

Mengenangabe. Bei anderen Flüssigkeiten

Zum Einlegen oder Wechseln der

kann sie leicht abweichen.

Batterien ö nen Sie das Batteriefach unter

Die Waage hat eine Tragkra bis maximal z

der Waage. Beachten Sie beim Einlegen

5300 g ). Sollte diese überschritten sein,

der Batterien die Polarität.

erscheint auf der Anzeige „EEEE“.

Verwenden Sie drei Batterien ‚Micro

Die Küchenwaage ist ein Haushaltsgerät z

(AAA) des gleichen Typs.

und daher nicht für den medizinischen

Batterien bei längerem Nichtgebrauch

oder gewerblichen Betrieb geeignet. Das

entnehmen. Dadurch werden Schäden

Gerät ist amtlich nicht geeicht.

durch Auslaufen der Batterien vermieden.

Batterien dürfen nicht in den Hausmüll

Erste Inbetriebnahme

gelangen, sondern müssen über die dafür

Vor der ersten Inbetriebnahme die

vorgesehenen Sammelstellen entsorgt

Batterien wie unter ‚Batteriewechsel

werden.

beschrieben einsetzen.

Inbetriebnahme

Stellen Sie die Waage auf eine harte und

4

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte

gegenüber dem Verkäufer und eventuelle

Verkäufergarantien bleiben unberührt.

Reinigung und P ege

Das Gehäuse der Waage mit einem weichen, z

evt. leicht angefeuchteten Tuch reinigen.

Verwenden Sie keine scharfen oder z

scheuernden Reinigungsmittel und keine

Lösungsmittel.

Ersatzteile und Zubehör

Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem

Gerät benötigen, können Sie diese auch

bequem über unseren Internet-Bestellshop

bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf

unserer Homepage http://www.severin.de

unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.

Entsorgung

Unbrauchbar gewordene Geräte

sind in den dafür vorgesehenen

ö entlichen Entsorgungsstellen zu

entsorgen.

Garantie

Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie

von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem

Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle

Mängel, die nachweislich auf Material- oder

Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion

wesentlich beeinträchtigen. Weitere

Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der

Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,

unsachgemäße Behandlung oder normalen

Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso

leicht zerbrechliche Teile wie z. B.

Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die

Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns

autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur

erforderlich werden, senden Sie bitte das

Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,

mit Fehlererklärung und Kau eleg

versehen, direkt an den Severin-Service.

5

Operation

Kitchen scales

Position the scales on a  rm and level

surface.

To weigh recipe ingredients, place a

suitable bowl or container on the platform.

Dear Customer,

Solid ingredients may be put directly onto

Before using the appliance, please read the

the scales.

following instructions carefully and keep this

To switch the unit on, press the On/tare

manual for future reference.  e appliance

key

. At start-up the display shows

must only be used by persons familiar with

0000’; it then changes to ‘0’ with the

these instructions.

selected display format.

Add the ingredients to the bowl (or other

Familiarisation

accessory) used, until the desired weight

1. Weighing platform

is displayed.

2. On/tare key

To add more ingredients without  rst

3. Digital display

emptying the container, the On/tare

4. Display selection key

key may be pressed again.  e display

5. Rating label (on underside)

shows ‘0’ and ‘Tare. In this way, only the

6. Battery compartment (on underside)

additional weight is displayed.

If the  rst measurement is below 50 g,

Important hints

pressing the On/tare key will set the

If repairs are needed, please send the z

weight back to ‘0’; however, the ‘Tare’ sign

appliance to one of our customer service

does not appear in the display.

departments.  e address can be found in

A er use, the scales may be switched o

the appendix to this manual.

by holding down the On/tare key for 2-3

Do not clean the scales with water and do z

seconds. However, the unit will switch o

not immerse them in water.

automatically if no key is pressed within a

e display can be changed between grams z

60-second period.

(gm), ounces (oz) and millilitres (ml) by

using the

key.  e measurement of

Batteries

millilitres (ml) is su ciently precise only

e symbol

appears if the batteries

when water is being measured. When

need replacing.

measuring the weight of other types of

To insert or replace the batteries, open the

liquid of a di erent density, the results

battery compartment located underneath

may deviate.

the unit. When inserting the batteries,

ese scales have a maximum load z

always observe the correct polarity.

capacity of 5300g. If this capacity is

Use three identical 1.5 V AAA-type

exceeded, the symbol ‘EEEE’ appears in

batteries.

the display.

During extended periods of non-use,

ese scales are designed for household z

always remove the batteries from the

use and are not suitable for medical or

battery compartment.  is will prevent

commercial applications; they are not

damage to the appliance from leakage.

o cially calibrated.

Remember to protect the environment.

Never dispose of old batteries in domestic

Before using for the  rst time

garbage. Old batteries must be disposed of

Before the scales are used for the  rst time,

through the proper local special garbage

the batteries must be inserted as described

collection points.

in the ‘Batteries’ section.

6

Cleaning and care

e housing may be wiped with a so dry z

and - if necessary - slightly damp, lint-free

cloth.

Do not use any abrasives, harsh cleaning z

solutions or aggressive solvents for

cleaning.

Disposal

Do not dispose of old or defective

appliances in domestic garbage;

this should only be done through

public collection points.

Guarantee

is product is guaranteed against defects

in materials and workmanship for a period

of two years from the date of purchase.

Under this guarantee the manufacturer

undertakes to repair or replace any parts

found to be defective, providing the product

is returned to one of our authorised service

centres.  is guarantee is only valid if the

appliance has been used in accordance with

the instructions, and provided that it has not

been modi ed, repaired or interfered with

by any unauthorised person, or damaged

through misuse.

is guarantee naturally does not cover wear

and tear, nor breakables such as glass and

ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does

not a ect your statutory rights, nor any legal

rights you may have as a consumer under

applicable national legislation governing

the purchase of goods. If the product fails

to operate and needs to be returned, pack it

carefully, enclosing your name and address

and the reason for return. If within the

guarantee period, please also provide the

guarantee card and proof of purchase.

7

Fonctionnement

Balance de cuisine

Posez la balance sur une surface dure et

plane.

Pour peser les ingrédients d’une recette,

placez un récipient adapté sur le plateau.

Chère cliente, Cher client,

Les ingrédients solides peuvent être posés

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire

directement sur la balance.

soigneusement les instructions suivantes et

Pour allumer lappareil, appuyez sur la

conserver ce manuel pour future référence.

touche marche/tare

. Lappareil a che

Lappareil doit être utilisé exclusivement par

d’abord ‘0000’; puis le symbole ‘0’ en

des personnes familiarisées avec les présentes

indiquant l’unité de poids sélectionnée.

instructions.

Placez les ingrédients dans le bol (ou

autre récipient) jusqu’à la chage du poids

Familiarisez-vous avec votre appareil

souhaité.

1. Plateau de pesage

Pour rajouter des ingrédients sans avoir à

2. Touche marche/tare

vider le récipient, appuyez à nouveau sur

3. Écran d’a chage numérique

la touche marche/tare. Lappareil a che

4. Sélecteur d’a chage

alors ‘0’ et ‘Tare. De cette façon, seul le

5. Fiche signalétique (sous lappareil)

poids des ingrédients ajoutés est a ché.

6. Compartiment à piles (sous lappareil)

Si la première pesée est en-dessous de 50

g, appuyez sur la touche marche/tare pour

Avis importants

remettre l’a chage à 0’; cependant, le

Pour toute réparation, expédiez l’appareil z

symbole ‘Tare’ ne sera pas a ché.

dans lun de nos centres de réparation

Après utilisation, la balance peut être

dont les adresses  gurent en annexe du

éteinte en appuyant sur la touche marche/

présent manuel.

tare pendant 2 à 3 seconds. Sinon, elle

Ne pas nettoyer lappareil avec de l’eau et z

séteindra automatiquement après 60

ne pas l’immerger dans leau.

secondes d’inactivité.

L’a chage peut être changé de grammes z

(gm), à onces (oz) et à millilitres (ml)

Les piles

en utilisant la touche

. La mesure en

Le symbole

apparaît lorsque le

millilitres (ml) est exactement précise

remplacement des piles est nécessaire.

uniquement pour la pesée de l’eau.

Pour insérer ou remplacer les piles, ouvrez

Lorsqu’il sagit de peser d’autres liquides

le compartiment à piles situé sous le

de densité di érente, les résultats peuvent

boîtier de la balance. Respectez la polarité

légèrement dévier.

lorsque vous remplacez les piles.

La charge limite de cette balance est de z

Utilisez trois piles AAA 1,5 V identiques.

5300 g. Lorsque cette limite est dépassée,

Retirez les piles du compartiment lorsque

le symbole “EEEE” sa che à l’écran.

la balance reste longtemps sans être

Cette balance de cuisine est destinée à un z

utilisée. De cette façon, elles ne risquent

usage domestique et non pas à un usage

pas de fuir et d’endommager l’appareil.

médical ou commercial ; l’appareil na pas

Contribuez à la protection de

fait lobjet d’un étalonnage o ciel

l’environnement : ne jetez jamais les

piles avec vos ordures ménagères. Les

Avant la première utilisation

piles usagées doivent être apportées à un

Avant l’utilisation de la balance pour la

point de collecte désigné par les autorités

premiere fois, insérez les piles tel indiqué

locales.

au paragraphe ‚Les Piles‘.

8

vous retournez votre appareil pendant la

période de garantie, noubliez pas de joindre

à votre envoi la preuve de garantie (ticket de

caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.

Entretien et nettoyage

Le boîtier peut être essuyé avec un chi on z

doux et sec et – si nécessaire – avec

un chi on non-pelucheux légèrement

humide.

N’utiliser ni solution abrasive ni produit z

d’entretien concentré ni dissolvant pour

nettoyer l’appareil.

Mise au rebut

Ne jetez pas vos appareils

ménagers vétustes ou défectueux

avec vos ordures ménagères;

apportez-les à un centre de collecte

sélective des déchets électriques et

électroniques.

Garantie

Cet appareil est garanti par le fabricant

pendant une durée de deux ans à partir

de la date d‘achat, contre tous défauts de

matière et vices de fabrication. Au cours de

cette période, toute pièce défectueuse sera

remplacée gratuitement. Cette garantie ne

couvre pas l‘usure normale de lappareil,

les pièces cassables telles que du verre,

des ampoules, etc., ni les détériorations

provoquées par une mauvaise utilisation et

le non-respect du mode d‘emploi. Aucune

garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet

d‘une intervention à titre de réparation ou

d‘entretien par des personnes non-agréées

par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas

les droits légaux des consommateurs sous les

lois nationales applicables en vigueur, ni les

droits du consommateur face au revendeur

résultant du contrat de vente/dachat. Si votre

appareil ne fonctionne plus normalement,

veuillez ladresser, sous emballage solide, à

une de nos stations de service après-vente

agréées, muni de votre nom et adresse. Si

9

sectie ‚Batterijen.

Keuken weegschaal

Gebruik

Plaats de weegschaal op een stevige en

gelijke ondergrond.

Beste klant

Om ingrediënten voor recepten te wegen,

Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men

plaats een geschikte schaal of container op

de volgende instructies goed doorlezen en

het platform. Vaste ingrediënten mogen

bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit

direct op de weegschaal gelegt worden.

apparaat moet alleen gebruikt worden door

Om de unit aan te schakelen, drukt men

personen bekent met de gebruiksaanwijzing.

op de Aan/netto toets

. Bij het opstarten

zal de display ‘0000’ aangeven; het zal dan

Beschrijving

veranderen naar ‘0’ met het geselecteerde

1. Weeg platform

display formaat.

2. Aan/netto (tara) toets

Voeg de ingrediënten toe aan de schaal (of

3. Digitale display

andere accessoires) totdat het gewenste

4. Digitale zetting

gewicht bereikt is.

5. Typeplaatje (aan onderzijde)

Om meer ingrediënten toe te voegen

6. Batterijruimte (aan onderzijde)

moet men eerst de container legen, de

Aan/netto toets mag nogmaals ingedrukt

Belangrijke tips

worden. De display gee 0’ en ‘Netto’ aan.

Wanneer reparaties nodig zijn, moet men z

In dit geval, zal alleen het extra gewicht

dit apparaat opsturen naar een van onze

aangegeven worden.

klantenservice kantoren. Het adres kan

Wanneer de eerste maatneming beneden

men vinden in het aanhangsel van deze

50 gr is, druk dan op de Aan/netto toets

gebruiksaanwijzing.

en het gewicht zal teruggezet worden naar

Maak dit apparaat nooit schoon met water z

0’; echter, het ‘Netto’ teken zal niet in de

en dompel het niet onderwater.

display aangegeven worden.

De display kan verandert worden tussen z

Na gebruik, mag men weegschaal

gram (gr), ounces (oz) en milliliters

uitschakelen door de Aan/netto toets

(ml) met gebruik van de

toets. De

voor 2-3 seconden ingedrukt te houden.

maatgeving van milliliter (ml) is alleen

Wanneer geen knop wordt ingedrukt

precies wanneer men water meet. Wanneer

voor een periode van 60-seconden zal het

men gewicht meet van andere types van

apparaat automatisch uitschakelen.

vloeisto en of een andere dichtheid zullen

de resultaten verschillen.

Batterijen

Deze weegschaal hee een laadcapaciteit z

Direct nadat het batterijsymbool

van 5300 g. Wanneer deze capaciteit

zichtbaar wordt in de display moeten de

overschreden wordt zal het “EEEE

batterijen vervangen worden.

symbool in de aanduiding verschijnen.

Om de batterijen te vervangen of the

Deze weegschaal is alleen ontworpen voor z

installeren moet men de batterijruimte

huishoudelijk gebruik, en niet geschikt

openen aan de onderkant van de

voor medisch of commercieel gebruik. Dit

weegschaal. Wanneer men de batterijen

apparaat is niet o cieel gekalibreert.

vervangt moet men altijd op de juiste

polariteit letten.

Voor het eerste gebruik

Gebruik drie gelijkewaardige 1.5 V AAA-

Voordat men de weegschaal voor de

type batterijen.

eerste keer gebruikt, moeten de batterijen

Bij lange ongebruikte periodes moet

geplaatst worden zoals beschreven in de

10

men altijd de batterijen verwijderen van

de batterijruimte. Dit zal schade aan het

apparaat voorkomen door lekken.

Denk aan het milieu. Gooi nooit oude

batterijen in de vuilnisbak maar breng

oude batterijen naar het plaatselijke

collectiepunt.

Algemeen onderhoud en schoonmaken

De huizing mag schoongeveegt worden z

met een zachte, droge – en wanneer nodig

– vochtige pluisvrije doek.

Gebruik nooit harde schurende z

vloeisto en of bijtende oplossingen voor

het schoonmaken.

Weggooien

Gooi nooit oude of defecte

apparaten weg in het normale

huisvuil, maar alleen in de

daarvoor beschikbare publieke

collectiepunten.

Garantieverklaring

Voor dit apparaat geldt een garantie van twee

jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en

fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is

schade die ontstaan is door het niet in acht

nemen van de gebruiksaanwijzing, normale

slijtage en zeer breekbare onderdelen als

glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee

geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook

niet op uw legale rechten welke men hee

als een consument onder de toepasselijke

nationale wetgeving welke de aankoop

van goederen beheerst. De garantie vervalt

bij reparatie door niet door ons bevoegde

instellingen.

11

coloque un cuenco o recipiente apropiado

Balanza de cocina

sobre la plataforma. Los ingredientes

sólidos se pueden colocar directamente

Estimado Cliente,

encima de la balanza.

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente

Para encender el aparato, pulse la tecla

estas instrucciones y conserve este manual

Encender/tara

. Al principio el

para cualquier consulta posterior. El aparato

visualizador indicará ‘0000’; después

sólo debe ser usado por personas que se han

cambiará a ‘0’ con el formato de

familiarizado con estas instrucciones.

visualización seleccionado.

Añada los ingredientes al cuenco (u otro

Descripción

accesorio) que está utilizando, hasta ver el

1. Plataforma de la balanza

peso deseado aparecer en la pantalla.

2. Botón encender/tara

Si desea añadir más ingredientes sin tener

3. Pantalla digital

que vaciar el cuenco previamente, deberá

4. Tecla selección de unidades de peso

volver a pulsar la tecla Encender/tara. El

5. Placa de características (en la base)

visualizador indicará ‘0’ y ‘Tare’ (‘Tara’).

6. Compartimento de pilas (en la base)

De este modo, solo aparecerá indicado el

peso adicional.

Instrucciones importantes

Si la primera medición es inferior a 50

En caso de reparación, se debe mandar z

g, al pulsar el botón Encender/tara se

el aparato a uno de nuestros servicios

recon gurará el peso a ‘0’; pero el signo de

de asistencia postventa. La dirección se

‘Tara’ no aparecerá en el visualizador.

encuentra en el apéndice de este manual.

Después de su uso, debe apagar la balanza

No limpie la unidad con agua ni lo sumerja z

pulsando la tecla Encender/tara durante

dentro del agua.

2-3 segundos. No obstante, la unidad

El visualizador se puede con gurar a z

se apagará automáticamente si no pulsa

gramos (g), onzas (oz) o mililitros (ml)

ninguna tecla durante 60 segundos.

mediante la tecla

. La medición en

mililitros (ml) ofrece precisión solo para

Pilas

medir agua. Al medir el peso de otros

Cuando sea necesario cambiar las pilas,

líquidos de distinta densidad, el resultado

aparece el símbolo

.

puede sufrir una desviación.

Para instalar o sustituir las pilas, abra

Esta balanza tiene una capacidad de z

el compartimento situado debajo de

peso de 5300 g. Si excede esta capacidad,

la báscula. Cuando sustituya las pilas,

aparece el símbolo “EEEE” en la pantalla.

siga correctamente las indicaciones de

Esta balanza está diseñada para uso z

polaridad.

doméstico y no está indicada para uso

Utilice t res pilas idénticas de 1.5 V tipo

médico o comercial; la unidad no está

AAA.

o cialmente calibrada.

Si la báscula no va a ser utilizada durante

mucho tiempo, quite siempre la pila de

Antes de la primera utilización

su compartimento. Esto evitará que el

Antes de utilizar la balanza por primera

aparato resulte dañado por posibles fugas

vez, se deberán instalar las pilas siguiendo

del líquido electrolito.

las instrucciones de la sección ‘Pilas.

Proteja el ambiente. No tire nunca las pilas

en la basura doméstica. Las pilas agotadas

Funcionamiento

deben ser llevadas a los puntos especiales

Coloque la balaza en una superi cie  rme

para este tipo de basura en su municipio.

y llana.

Para pesar los ingredientes de una receta,

12

Mantenimiento y limpieza

La carcasa se puede limpiar con un paño z

suave, seco y sin pelusa, o ligeramente

humedecido.

No emplee productos de limpieza o z

disolventes abrasivos o muy fuertes.

Eliminación

Los electrodomésticos viejos o

defectuosos no se deben tirar en la

basura de su hogar, sino que deben

desecharse en los puntos públicos

de reciclaje y recogida.

Garantía

Este producto está garantizado por un

período de dos años, contado a partir de la

fecha de compra, contra cualquier defecto

en materiales o mano de obra. Esta garantía

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

siguiendo las instrucciones de uso, sempre

que no haya sido modi cado, reparado o

manipulado por cualquier persona no

autorizada o haya sido estropeado como

consecuencia de un uso inadecuado del

mismo. Naturalmente esta garantía no cubre

las averías debidas a uso o desgaste normales,

así como aquellas piezas de fácil rotura tales

como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta

garantía no afecta a los derechos legales del

consumidor ante la falta de conformidad del

producto con el contrato de compraventa.

13

nella sezione “Batterie”.

Bilancia da cucina

Funzionamento

Ponete la bilancia sopra ad una super cie

salda e piana.

Gentile Cliente,

Per pesare gli ingredienti di una ricetta,

Prima di utilizzare l’apparecchio, vi

mettete sul piano di pesatura una terrina

raccomandiamo di leggere attentamente le

o un contenitore. Gli ingredienti solidi

seguenti istruzioni e di conservarle per farvi

possono esser posti direttamente sul

riferimento anche in futuro. Lapparecchio

piatto della bilancia.

deve essere utilizzato solo da persone che

Per attivare lapparecchio, premete il

hanno preso familiarità con le seguenti

tasto di accensione/funzione tara

.

istruzioni.

Inizialmente, sul display compariranno

le cifre “0000”; poi la visualizzazione

Descrizione dell’apparecchio

cambierà e si evidenzierà il numero “0”

1. Piano di pesatura

insieme all’unità di misura selezionata.

2. Tasto di accensione/funzione tara

Mettete gli ingredienti nella terrina (o in

3. Schermo di visualizzazione digitale

qualsiasi altro contenitore) e lasciateli  no

4. Selettore di visualizzazione

a visualizzare il peso corrispondente.

5. Targhetta portadati (sotto)

Per aggiungere ulteriori ingredienti

6. Vano batterie (sotto)

senza però essere costretti a svuotare il

contenitore, potete premere ancora il tasto

Note importanti

di accensione/funzione tara. Sul display

In caso di riparazione, spedite lapparecchio z

comparirà lo “0” e la dicitura “Tara.

a uno dei nostri centri assistenza i cui

In questo modo, potrete visualizzare

indirizzi sono riportati in questo libretto

solo il peso degli ingredienti aggiunti

di istruzioni.

successivamente.

Non pulite lapparecchio con acqua e non z

Se la prima misurazione è inferiore a

immergetelo in acqua.

50 g, premendo il tasto di accensione/

È possibile modi care la visualizzazione z

funzione tara otterrete l’azzeramento

dell’unità di misura sul display in grammi

della misurazione “0” ma sul display non

(gm), once (oz) o millilitri (ml) agendo sul

comparirà la dicitura “Tara.

tasto

. La misurazione in millilitri (ml) è

Dopo l’utilizzo, spegnete la bilancia

su cientemente precisa solo se si utilizza

tenendo premuto il tasto di accensione/

acqua. Volendo ottenere la misurazione

funzione tara per 2-3 secondi. Comunque,

di altri tipi di liquidi con una densi

l’apparecchio si spegnerà automaticamente

di erente, il risultato potrebbe di erire.

se nell’arco di 60 secondi di tempo non

Questa bilancia ha una capacità di carico z

viene premuto nessun tasto.

sino a 5300 g. Superata tale capacità, sullo

schermo compare il simbolo “EEEE”.

Le batterie

Questa bilancia è destinata ad uso z

Il simbolo

appare quando occorre

domestico e non è intesa per uso

sostituire le batterie.

professionale o medico; lapparecchio non

Per inserire o sostituire le batterie, aprite

è stato tarato u cialmente.

lo scomparto apposito posto al di sotto

dell’apparecchio. Quando inserite le

Messa in funzione

batterie, rispettate le polarità.

Prima di procedere al primo utilizzo di

Usate tre batterie identiche da 1,5 V di

questa bilancia, sarà necessario inserire

tipo AAA.

le batterie secondo le istruzioni riportate

14

Togliete le batterie dal loro scomparto

prima di un lungo periodo di non utilizzo.

In questo modo eviterete danni dovuti alla

perdita di liquidi.

Ricordatevi che bisogna proteggere

l’ambiente. Non gettate mai le batterie

tra i ri uti domestici. Le batterie usate

vanno gettate negli appositi contenitori

di raccolta di erenziata dei ri uti della

vostra zona.

Manutenzione generale e pulizia

Lesterno dell’apparecchio può essere z

pulito con un panno asciutto, o in caso di

necessità con una panno non lanuginoso

leggermente umido.

Per pulire lapparecchio non utilizzate z

soluzioni abrasive, detergenti concentrati

o solventi potenti.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o

difettosi gettandoli tra i normali

ri uti domestici, ma solo tramite i

punti di raccolta pubblici.

Dichiarazione di garanzia

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di

2 anni dalla data di vendita (certi cata da

scontrino  scale) e comprende gli eventuali

difetti del materiale o di particolari di

costruzione. I danni derivanti da un uso

improprio, rotture da caduta o similari non

vengono riconosciuti. La presente garanzia

non pregiudica i vostri diritti legali, né i

diritti acquisiti in quanto consumatore e

riconosciuti dalla legislazione nazionale

vigente che disciplina l‘acquisto di beni.

La garanzia decade nel momento in cui gli

apparecchi vengono aperti o manomessi da

Centri non da noi autorizzati.

15

afsnittet om ’Batterier’.

kkenvægt

Betjening

Placer vægten på et fast og jævnt

underlag.

Kære kunde,

r man skal veje ingredienser af, placeres

Inden apparatet tages i brug bør denne

en passende skål eller beholder ovenpå

brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er

vægtplatformen. Faste ingredienser kan

gemmes til senere reference. Apparatet bør

dog placeres direkte på vægten.

kun benyttes af personer der er bekendt med

Tryk på tænd/tara-knappen

for at

denne brugsanvisning.

tænde for apparatet. Ved opstart viser

displayet ’0000’; som så ændres til ’0’ med

Apparatets dele

den valgte måleenhed.

1. Vægtplatform

Hæld here er ingredienserne i skålen (eller

2. Tænd/tara-knap

evt. andet tilbehør), indtil a æsningsfeltet

3. Digitalt a æsningsfelt

viser den ønskede vægt.

4. Indstilling af vægtenhed

For at kunne tilsætte yderligere

5. Typeskilt (på undersiden)

ingredienser uden først at måtte tømme

6. Batterirum (på undersiden)

beholderen, kan man trykke på tænd/

tara-knappen igen. Displayet vil da vise

Bemærk venligst:

0’ og ’Tare. På denne måde vil kun den

Hvis reparation bliver nødvendig, så z

seneste vægtøgning blive vist.

send venligst køkkenvægten til en

Hvis den første afvejning er på under

af vore afdelinger for kundeservice.

50 g, vil et tryk på tænd/tara-knappen

Adressen  ndes i tillægget til denne

tilbagestille vægtangivelsen til ’0’; men

brugsanvisning.

’Tare’ symbolet vil imidlertid ikke blive

Rengør ikke vægten med vand og nedsænk z

vist i displayet.

den heller ikke i vand.

E er brug kan vægten slukkes ved at holde

Vægta æsningen kan ændres mellem z

tænd/tara-knappen nede. Imidlertid vil

gram (g), ounces (oz) og milliliter (ml)

vægten slukke automatisk, hvis der ikke

ved hjælp af knappen til indstilling af

trykkes på nogen af knapperne indenfor

vægtenhed

. Måleenheden milliliter

en periode på 60 sekunder.

(ml) er kun præcis nok når det er vand,

der måles af. Hvis man måler vægten

Batterier

på andre typer væsker med en anden

Symbolet

kommer til syne når

vægtfylde, kan resultaterne afvige.

batterierne trænger til udski ning.

Denne vægt har en kapacitet på 5300 g. z

Når batterierne skal sættes i eller udski es,

Hvis denne vægt overskrides vil symbolet

åbnes batterirummet på vægtens

EEEE” komme til syne i a æsningsfeltet.

underside. Vær altid opmærksom på at

Denne køkkenvægt er designet til z

vende polerne korrekt når batterierne

husholdningsbrug og er ikke egnet

sættes i.

til medicinsk eller forretningsmæssig

Benyt tre identiske 1.5 V type AAA

anvendelse; vægten er ikke o cielt

batterier.

justeret.

Hvis vægten ikke benyttes over en

længerevarende periode, skal batterierne

Før brug

tages ud af batterirummet. Dette vil

Inden vægten tages i brug første gang,

forebygge at apparatet ødelægges af lækage

må batterierne indsættes som beskrevet i

fra batterierne.

16

Husk at tænke på miljøet. Smid aldrig

brugte batterier ud sammen med

køkkena aldet. Opbrugte batterier skal

a everes på den lokale genbrugscentral.

Generel rengøring og vedligehold

Kabinettet kan tørres af med en tør eller - z

om nødvendigt - letfugtig, fnugfri klud.

Brug aldrig slibende, skrappe z

rengøringsmidler eller stærke

opløsningsmidler til rengøringen.

Bortska else

Gamle eller defekte apparater

må aldrig smides ud sammen

med husholdningsa aldet, de

skal a everes på den lokale

genbrugsstation.

Garantierklæring

På dette husholdningsprodukt overtager vi

garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien

gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

Skader, der er opstået som følge af forkert

behandling, normalt slid samt på skørbare

dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.

Denne garanti har ingen indvirkning på

dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de

nationale forbrugerrettigheder om anska else

af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må

returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og

navn, adresse samt årsagen til returneringen

skal vedlægges. Hvis dette sker mens

garantien stadig dækker, må garantibeviset

og kvitteringen også lægges ved. Garantien

bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet

af folk, der ikke er autoriseret af os.

17

Sätt en lämplig skål eller behållare på

ksvåg

plattformen för att väga ingredienserna.

Fasta ingredienser kan placeras direkt på

vågen.

Koppla på vågen genom att trycka på On/

Bästa kund!

nollställningsknappen

. Vid uppstart

Innan du använder apparaten bör du läsa

visas ’0000’ i displayen, det ändras till ’0

denna bruksanvisning noga och spara den

enligt det valda displayformatet.

för framtida referens. Apparaten bör endast

Tillsätt ingredienserna i skålen (eller

användas av personer som bekantat sig med

någon annan behållare) tills den önskade

dessa instruktioner.

vikten uppnåtts.

Om du vill lägga till mer ingredienser utan

Delar

att först tömma skålen kan du trycka på

1. Vägningsplattform

on/nollställningsknappen igen. Displayen

2. On/nollställningsknapp

visar ’0’ och ’Tare. På detta sätt visas endast

3. Digital display

den vikt som tillkommit i displayen.

4. Displayinställning

Om den första mätningen är under

5. Märkskylt (på undersidan)

50 g, kan du genom att trycka på on/

6. Batterifack (på undersidan)

nollställningsknappen ställa in vikten på

0’ igen; men märk väl att ’Tare’ då inte

Viktiga tips

syns i displayen.

Om reparation skulle behövas, vänligen z

E er användningen kan du stänga

sänd in vågen till vår kundservice.

av vågen genom att hålla ner On/

Adressen  nns i bilagan till denna

nollställningsknappen i 2 - 3 sekunder.

bruksanvisning.

Enheten stängs dock av automatiskt om

Tvätta inte vågen med vatten eller sänk z

60 sekunder om du inte trycker på någon

ner den i vatten.

knapp.

Displayen kan ställas in på antingen gram z

(g), uns (oz) eller milliliter (ml) genom att

Batterier

du trycker på displayinställningsknappen

Symbolen

visas om batterierna bör

. Millilitermåttet är endast tillräckligt

bytas ut.

exakt när vatten mäts. Om du mäter andra

Öppna batterifacket på vågens undersida

vätskor som har annan densitet, kan

för att sätta i eller byta ut batterier.

resultaten avvika.

Kontrollera alltid att batterierna placeras

Denna våg har en kapacitet på max z

så att polariteten blir korrekt.

5300 g. Om kapaciteten överskrids, syns

Använd tre identiska 1.5 V batterier av

symbolen ”EEEE” i displayen.

typen AAA.

Denna köksvåg är ämnad för användning i z

Batterierna bör alltid tas ur batterifacket

hemmet och är inte lämpad för medicinskt

om man inte använder vågen under en

eller kommersiellt bruk; enheten är inte

tid. Detta förhindrar skador på apparaten

o ciellt kalibrerad.

p g a läckage.

Var rädd om naturen. Släng aldrig

Innan första användningen

gamla batterier med köksavfallet. Gamla

Innan vågen används för första gången bör

batterier bör föras till insamlingsställen

batterierna sättas in enligt beskrivningen i

för batterier.

avsnittet ‚Batterier‘.

Användning

Placera vågen på en fast och jämn yta.

18

Allmän skötsel och rengöring

Höljet kan torkas av med en mjuk och – z

vid behov – lätt fuktad, luddfri duk.

Använd inte lösningsmedel, starka z

rengöringsmedel eller starka lösningar vid

rengöringen.

Bortska ning

Kasta inte gamla eller söndriga

apparater med hushållsavfallet,

utan lämna dem till din hemorts

återvinningsstation.

Garanti i Sverige och Finland

För material- och tillverkningsfel gäller 2

års garanti räknat från inköpsdagen mot

uppvisande av speci cerat inköpskvitto

i överensstämmelse med de allmänna

garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte

på dina lagstadgade rättigheter eller dina

lagenliga rättigheter enligt den nationella

konsumentskyddslagsti ningen. Ifall

apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,

ansvarar den som använder apparaten för

eventuella material- och personskador.

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,

Tyskland.

19

FIN

Kun punnitset reseptin aineosia, aseta

Keittiövaaka

punnitustasolle sopiva kulho tai astia.

Kiinteät ainekset voidaan punnita vaaalla

ilman astiaa.

Virta kytketään vaakaan painamalla

Hyvä Asiakas,

kytkentä-/taarapainiketta

. Laitteen

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen

käynnistyessä näyttöön tulee “0000”, ja

laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa

se muuttuu sitten arvoksi ”0” valitussa

tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain

näyttömuodossa.

henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin

Laita ainekset kulhoon (tai muuhun

ohjeisiin.

astiaan), kunnes haluttu paino näkyy

näytössä.

Osat

Jos haluat lisätä aineksia tyhjentämättä

1. Punnitustaso

kulhoa välillä, paina uudelleen kytkentä-/

2. Kytkentä-/taarapainike

taarapainiketta. Näyttöön tulee “0

3. Digitaalinäyt

ja ”Taara. Näin näytössä näkyy vain

4. Näytön asetus

lisättyjen ainesten paino.

5. Arvokilpi (alapuolella)

Jos ensimmäinen mittaus on alle 50 g,

6. Paristolokero (alapuolella)

kytkentä-/taarapainikkeen painaminen

palauttaa painon arvoon ”0”; ”Taara”-

Tärkeää

merkki ei kuitenkaan poistu näytöstä.

Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, se on z

Käytön jälkeen vaaan voi sammuttaa

lähetettävä asiakaspalveluosastollemme,

pitämällä kytkentä-/taarapainiketta

jonka osoite on näiden käyttöohjeiden

painettuna 2-3 sekunnin ajan. Laite

liitteessä.

kuitenkin sulkeutuu automaattisesti, jos

Älä puhdista vaakaa vedellä äläkä upota z

mitään painiketta ei paineta 60 sekuntiin.

sitä veteen.

yttöä voi vaihtaa grammojen (gm), z

Paristo

unssien (oz) ja millilitrojen (ml) välillä

yttöön ilmaantuu

-merkki, kun

painikkeella. Millilitrojen (ml) mittaus on

paristot on vaihdettava.

riittävän tarkkaa vain vettä mitattaessa.

Vaihda paristo avaamalla vaaan alapuolella

Muuntyyppisten nesteiden painoa

oleva paristotila. Varmista paristoja

mitattaessa, joilla on eri tiheys, tulokset

vaihtaessasi, että ne tulevat oikein päin.

saattavat olla poikkeavia.

Käytä kolmea identtistä 1,5 V AAA-tyypin

Vaaan maksimikapasiteetti on 5300 g. Jos z

paristoa.

kapasiteetti ylittyy, näyttöön ilmaantuu

Jos et käytä vaakaa pitkään aikaan,

EEEE”-merkki.

ota paristot aina pois lokerosta. Tämä

Vaaka on suunniteltu kotikäyttöön; se z

estää vuodon aiheuttaman laitteen

ei sovi lääketieteellisiin tai kaupallisiin

vaurioitumisen.

tarkoituksiin, koska siinä ei ole virallista

Muista ympäristönsuojelu! Älä hävitä

asteitusta.

paristoja talousjätteen mukana, vaan

aina asianmukaisen ongelmajätteen

Ennen ensimmäistä käyttöä

keräyspisteen kautta.

Ennen kuin vaakaa käytetään ensimmäisen

kerran, paristot on asetettava paikalleen

kappaleen „Paristot“ mukaisesti.

Käyttö

Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle.

20

Laitteen puhdistus ja huolto

Runko voidaan pyyhkiä pehmeällä z

kuivalla ja - tarvittaessa - hieman kostealla,

nukkaamattomalla kankaalla.

Älä käytä puhdistukseen hankausaineita, z

vahvoja puhdistusaineita tai syövyttäviä

liuotinaineita.

Jätehuolto

Käytöstä poistettavat

laitteet tulisi viedä jätteiden

hyötykäyttöasemalle.

Ta ku u

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka

koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä

lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten

Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien

takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti

tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä

esine- ja henkilövahingoista lankeaa

laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta

lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään

muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin

tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin

kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla

on.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,

Saksa

Maahantuoja:

Oy Harry Marcell Ab

PL 63, 01511 VANTAA

Puh (09) 870 87860

Fax (09) 870 87801

www.harrymarcell.

asiakaspalvelu@harrymarcell.

21

instrukcjami w punkcie pt. Baterie.

Waga kuchenna

Instrukcja obsługi

Waga kuchenna powinna być umieszczona

na stabilnym i równym podłożu.

Szanowni Klienci!

W celu zwarzenia wybranego składnika

Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie

umieścić na płycie odpowiednią miskę lub

zapoznać się z poniższą instrukcją, któ

pojemnik. Składniki twarde można kłaść

należy zachować do późniejszego wglądu.

bezpośrednio na wagę.

Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie

Włączyć urządzenie przyciskiem On/

przez osoby, które zapoznały się z niniejszą

tare

. Na wyświetlaczu pojawią się

instrukcją.

cyfry 0000, po czym cyfra 0 z wybraną

jednostką.

Zestaw

Ważony artykuł dodawać stopniowo do

1. Platforma ważąca

miski lub innego naczynia umieszczonego

2. Przycisk On/tare

na wadze, aż do momentu, kiedy

3. Wyświetlacz cyfrowy

wyświetlacz pokaże żądaną wartość.

4. Przycisk wyboru jednostki

W celu dodania dalszych składników

5. Tabliczka znamionowa (pod spodem)

bez opróżniania pojemnika, wystarczy

6. Komora na baterie (pod spodem)

ponownie nacisnąć przycisk On/tare.

Na wyświetlaczu pojawi się 0 i „Tare.

Ważne wskazówki

Wówczas pokazywany będzie tylko ciężar

Jeżeli waga wymaga naprawy, należy ją z

dodawanego składnika.

wysłać do jednego z naszych serwisów.

Jeżeli pierwsze ważenie nie przekracza 50

Adresy znajdują się na karcie gwarancyjnej

g, naciśnięcie przycisku On/tare wyzeruje

w języku polskim.

licznik, ale na wyświetlaczu nie pojawi się

Wagi nie wolno czyścić wodą ani zanurzać z

słowo „Tare.

w wodzie.

Po zakończeniu ważenia urządzenie

Jednostkę pokazywaną na wyświetlaczu z

można wyłączyć naciskając przycisk On/

można zmieniać między gramami

tare przez 2-3 sekundy. Jeżeli w ciągu 60

(g), uncjami (oz) i mililitrami (ml) za

sekund nie zostanie użyty żaden przycisk,

pomocą przycisku wyboru jednostki

urządzenie wyłączy się automatycznie.

. Wskazanie w mililitrach (ml) jest

wystarczająco precyzyjne tylko wówczas,

Baterie

kiedy odmierzana jest woda. Przy ważeniu

Jeśli baterie wymagają wymiany, ukaże się

innego rodzaju płynów, o innej gęstości,

na wyświetlaczu symbol

.

wskazanie może być niedokładne.

Aby wyjąć lub wymienić baterie należy

Waga posiada skalę do 5 300 g. z

otworzyć komorę na baterie, znajdującą

Przekroczenie tego ciężaru sygnalizowane

się na spodzie urządzenia.

jest na wyświetlaczu symbolem “EEEE”.

Należy użyć trzech takich samych baterii

Waga przeznaczona jest do użytku z

1,5 V typu AAA.

domowego, nie była poddana o cjalnemu

Jeżeli waga nie będzie używana przez

wzorcowaniu i nie nadaje się do

dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie.

zastosowań w medycynie lub handlu.

Pozwoli to uniknąć uszkodzenia

urządzenia przez wyciekający z baterii

Przed pierwszym użyciem

płyn.

Przed pierwszym użyciem urządzenia

Należy pamiętać o ochronie środowiska i

należy włożyć do niego baterie zgodnie z

nie wyrzucać baterii do domowych koszy

22

na śmieci. Zużyte baterie należy oddawać

obowiązującymi przepisami, które dotyczą

w specjalnych punktach zbiórki.

zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli

urządzenie przestanie działać prawidłowo

i musi zostać odesłane, należy je dokładnie

zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres

nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli

urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę

także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę

zakupową.

Czyszczenie i konserwacja

Obudowę można czyścić suchą – lub w z

razie potrzeby lekko wilgotną – gładką

ściereczką.

Do czyszczenia nie należy używać z

żadnych ścierających środków, żrących

substancji czyszczących ani silnych

środków chemicznych.

Utylizacja

Nie należy wyrzucać starych lub

zepsutych urządzeń do domowego

kosza na śmieci, lecz oddawać je

do specjalnych punktów zbiórki.

Gwarancja

Gwarancja na produkt obejmuje wady

materiału i wykonania przez okres dwóch

lat od daty zakupu produktu. W ramach

gwarancji producent zobowiązuje się do

naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych

elementów, pod warunkiem, że produkt

zostanie odniesiony prze klienta do punktu

zakupu, a później odesłany przez sklep do

serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego

przez  rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby

gwarancja zachowała ważność, urządzenie

musi być używane zgodnie z instrukcją i

nie może być mody kowane, naprawiane

lub w jakikolwiek sposób naruszane przez

nieupoważnioną do tego osobę, ani też

uszkodzone w wyniku nieprawidłowego

użycia.

Gwarancja nie obejmuje naturalnego

zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,

jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki

itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza

ustawowych praw konsumenta ani innych

praw, jakie konsument posiada zgodnie z

23

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για

Ζυγαριά κουζίνα

πρώτη φορά

Πριν χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά για

πρώτη φορά, πρέπει να τοποθετήσετε

τις μπαταρίες όπως περιγράφεται στην

Οδηγίες χρήσης

παράγραφο «Μπαταρίες».

Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε

προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και

Λειτουργία

φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελλοντική

Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή και

χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιοποιείται

επίπεδη επιφάνεια.

από άτοα που να γνωρίζουν αυτέ τι

Για να ζυγίσετε υλικά για συνταγέ,

οδηγίε.

τοποθετήστε ένα κατάλληλο πολ ή

δοχείο επάνω στη βάση. Τα συστατικά

Τα μέρη της συσκευής

σε στερεά ορφή είναι δυνατό να

1. Βάση ζύγιση

τοποθετηθούν απευθεία επάνω στη

2. Κουπί ενεργοποίηση/ηδενισού

ζυγαριά.

3. Οθόνη ψηφιακή ένδειξη

Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,

4. Ρυθίσει ένδειξη οθόνη

πατήστε το κουπί ενεργοποίηση/

5. Πινακίδα ονοαστικών τιών (στο

ηδενισού

. Κατά την έναρξη, στην

κάτω έρο)

οθόνη εφανίζεται η ένδειξη «0000».

6. Θήκη παταριών (στο κάτω έρο)

Μετά αλλάζει σε « 0» ε την επιλεγένη

ορφή οθόνη. Προσθέτετε τα υλικά

Σημαντικές πληροφορίες

στο πολ (ή σε άλλο σκεύο) που

Σε περίπτωση επισκευή, στείλτε z

χρησιοποιείτε έχρι να φθάσετε στην

τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα

επιθυητή ένδειξη βάρου.

εξυπηρέτηση πελατών α. Θα βρείτε

Για να προσθέσετε και άλλα υλικά χωρί

τι διευθύνσει στο παράρτηα του

πρώτα να αδειάσετε το πολ, πορείτε να

εγχειριδίου.

πατήσετε ξανά το κουπί ενεργοποίηση/

Μην καθαρίζετε τη συσκευή ε νερό και z

ηδενισού. Στην οθόνη εφανίζονται

ην τη βυθίζετε σε νερό.

οι ενδείξει «0» και «Tare». Με αυτό τον

Η ένδειξη πορεί να αλλάξει εταξύ z

τρόπο, εφανίζεται όνο το επιπλέον

γρααρίων (gm), ουγκιών (oz) και

βάρο στην οθόνη.

χιλιοστόλιτρων (ml) αν χρησιοποιήσετε

Αν η πρώτη έτρηση είναι ικρότερη

το κουπί

. Η έτρηση των

από 50 g και πατήσετε το κουπί

χιλιοστόλιτρων (ml) είναι αρκετά ακριβή

ενεργοποίηση/ηδενισού, το βάρο

όταν χρησιοποιείτε όνο νερό. Όταν

ρυθίζεται ξανά σε «0». στόσο, η ένδειξη

ετράτε το βάρο άλλων υγρών ε

«Tare» δεν εφανίζεται στην οθόνη.

διαφορετική πυκνότητα, τα αποτελέσατα

Μετά τη χρήση, πορείτε να

πορεί να αποκλίνουν.

απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά αν πατήσετε

Το ανώτατο φορτίο αυτή τη ζυγαριά z

παρατεταένα το κουπί ενεργοποίηση/

είναι 5300 γραάρια. Αν υπερβείτε το

ηδενισού για 2 έω 3 δευτερόλεπτα.

όριο αυτό, θα εφανιστούν τα στοιχεία

στόσο, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί

«ΕΕΕΕ» στην ένδειξη.

αυτόατα αν δεν πατήσετε κανένα

Η ζυγαριά αυτή έχει σχεδιαστεί για z

κουπί για περίοδο εγαλύτερη από 60

οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη

δευτερόλεπτα.

για ιατρικού ή επορικού σκοπού. Οι

διαβαθίσει των συσκευών δεν έχουν

Μπαταρίες

υποβληθεί σε επίσηη διακρίβωση.

Όταν οι παταρίε χρειάζονται

24

αντικατάσταση, εφανίζεται το σύβολο

µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα

.

µε τι οδηγίε χρήσεω και εφόσον δεν

Για να τοποθετήσετε ή να αλλάξετε

έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη

παταρίε, ανοίξτε τη θήκη παταριών

ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί

που βρίσκεται στο κάτω έρο τη

εξαιτία κακή χρήση. Η παρούσα εγγύηση

ζυγαριά. Όταν τοποθετείτε τι παταρίε,

δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά

να φροντίζετε για τη σωστή πολικότητα.

σα, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα

Χρησιοποιήστε τρει πανοοιότυπε

έχετε ω καταναλωτή σύµφωνα µε την

παταρίε 1,5 V τύπου «AAA».

ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την

Αν δεν πρόκειται να χρησιοποιήσετε τη

αγορά αγαθών.

συσκευή για εγάλα χρονικά διαστήατα

Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικέ φθορέ

να βγάζετε πάντα τι παταρίε. Με τον

ούτε τα εύθραυστα µέρη τη συσκευή.

τρόπο αυτό αποτρέπεται η πρόκληση

ζηιά στη συσκευή λόγω διαρροή.

Πρέπει να θυόαστε την προστασία του

περιβάλλοντο. Μην πετάτε ποτέ παλιέ

παταρίε στα οικιακά σα απορρίατα.

Οι παλιέ παταρίε πρέπει να

απορρίπτονται στα ειδικά τοπικά σηεία

συλλογή απορριάτων.

Γενική φροντίδα και καθαρισμός

Μπορείτε να σκουπίσετε το περίβληα z

ε ένα αλακό στεγνό πανί χωρί χνούδι

ή, αν είναι απαραίτητο, ε ένα ελαφρά

βρεγένο πανί χωρί χνούδι.

Μη χρησιοποιείτε διαβρωτικέ ουσίε, z

σκληρά απορρυπαντικά ή ισχυρά

διαλύατα για τον καθαρισό.

Απόρριψη

Μην απορρίπτετε τι παλιέ ή

ελαττωατικέ συσκευέ αζί

ε τα οικιακά απορρίατά σα.

Να τι απορρίπτετε όνο έσω

δηόσιων σηείων συλλογή.

Εγγύηση

Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία

περίοδο δύο ετών από την ηµέρα τη

αγορά για ελαττώµατα στα υλικά και την

κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και

25

RUS

  .

 

Перед первым применением прибора

Перед первым применением в прибор

необходимо вставить батареи, как

Уважаемый покупатель!

описано в разделе 'Батареи'.

   

, , 

Эксплуатация

   

     

  ,    

.

   . 

  

    ,

   

   .

     .

   

Ус т р о й с т в о

  .

1.   

  , 

2.  /

 /

.

3.  

    

4.    

 '0000',   

'0'    .

5.   ( 

   

)

(   ),  

6.    ( 

   .

)

   

 

Полезные советы

    

  , , z

/.  

,     

  '0'   'Tare'

 ,  

().   

     

   

.

.

        z

   

.

  50 ,   

     z

 / 

   (g), 

    '0', 

(oz)   (ml)  

 'Tare' () 



.   

 .

(ml)   

   

   . 

,  

   ,

/  

  ,

   2 – 3 .

   .

,    

   - 5300 .  z

  60  

    

 ,  

  “ЕЕЕЕ”.

.

    z

    

Батарейки

   



, 

 :  

26

  .

  .

   

   

,   ,

,  - 

   

  , 

.  

  ,   

   .

 (  )

   

.    

   1,5 .

  ,   

    

  , 

   ,

 ,

   . 

 , 

   

    

   .

 .  ,

    .

    

   

   

   . 

.    

    

   

   

  

.

    

  . -

   

-  .

Общий уход и чистка

    z

  ,   ,

  

.    

  ,

  

  .

Утилизация

   

 

   .

    

  .

Гарантия

    

„Severin“ - 2 a   x . 

    

  ,  

   

27

Kundendienstzentralen

Croatia

France

Service Centres

TD Medimurka d.d.

SEVERIN France Sarl

Centrales service-après-vente

Trg. Republike 6

4, rue de Thal

Oficinas centrales del servicio

HR-40000 Cakovec

B.P. 38

Centros de serviço

Croatia

67211 OBERNAI CEDEX

Centrale del servizio clienti

Tel: +385-40 328 650

Tel.: 03 88 47 62 08

Service-centrales

Fax: + 385 40 328 134

Fax: 03 88 47 62 09

Centrale serviceafdelinger

e-mail: marija.s@medjimurka.hr

Centrala kundtjänstplatser

Greece

Keskushuollot

Cyprus

BERSON

Servisné stredisko

G.L.G. Trading

C. Sara dis Bros. S.A.

Centrala obsługi klientów

4-6, Oidipodos Street

Agamemnonos 47

Szerviz

Larnaca, Cyprus

176 75 Kallithea, Athens

Κεντρικό σέρβις

Tel.: 024/633133

Tel.: 0030-210 9478700

Fax: 024/635992

SEVERIN Service

Philippos Business Center

Am Brühl 27

Danmark

Agias Anastasias & Laertou, Pilea

59846 Sundern

Scandia Serviceteknik A/S

Service Post of Thermi

Telefon (02933) 982-460

Hedeager 5

570 01 Thessaloniki, Greece

Telefax (02933) 982-480

2605 Brondby

Tel.: 0030-2310954020

service@severin.de

Tel.: 45-43202700

Fax: 45-43202709

Iran

Kundendienst Ausland

IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.

Estonia:

No. 668, 7th. Floor

Belgique

Tallinn: CENTRALSERVICE,

Bahar Tower

Dancal N.V.

Tammsaare tee 134B,

Ave. South Bahar

Bavikhoofsestraat 72

tel: 654 3000

TEHRAN - IRAN

8520 Kuurne

Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,

Tel. : 009821 - 77616767

Tel.: 056/71 54 51

tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843

Fax : 009821 - 77616534

Fax: 056/70 04 49

Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,

Info@iranseverin.com

tel: 44 25 175

www.iranseverin.com

Bosnia i Herzegovina

Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,

Malisic MP d.o.o

tel: 35 60 708

Israel

Tromeda Medugorje bb

Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,

Eatay Agencies

88260 Citluk

tel: 47 56 900

109 Herzel St.

Tel: + 387 36 650 446

Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,

Haifa

Fax: + 387 36 651 062

tel: 32 40 515

Phone: 050-5358648

Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,

Email: service@severin.co.il

Bulgaria

tel: 43 33 802

Noviz AG

Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,

Italia

Khan Kubrat 1 Str.

tel: 45 55 978

Videoellettronica di Sgambati &

BG-4000 Plovdiv

Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,

Gabrini C.S.N.C.

Tel.: + 359 32 275 617, 275 614

tel: 46 36 379, 51 87 444

via Dino Col 52r-54r-56r,

e-mail: sales@noviz.com

I - 16149 Genova

Espana

Green Number: 800240279

Czech Republic

Severin Electrodom. España S.L.

Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09

ARGO spol. s r.o.

Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.

Fax: 010/6 42 50 09

Žihobce 137

45200 ILLESCAS(Toledo)

e-mail: videoelettronica@panet.it

CZ 342 01 Sušice

Tel: 925 51 34 05

Tel.: + 376 597 197

Fax: 925 54 19 40

Jordan

Fax: + 376 597 197

eMail: severin@severin.es

F.A. Kettaneh

http://argo.zihobce.cz

http://www.severin.es

P.O. Box 485

argo@zihobce.cz

Amman, 11118, Jordan

Tel: 00962-6-439 8642

e-mail: app@kettaneh.com.jo

28

Korea

Norway

Schweiz

Jung Shin Electronics co., ltd.

Løkken Trading AS

VB Handels Sàrl GmbH

501, Megaventuretower 77-9,

Trollåsveien 34

Postfach 306

Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu

1414 Trollåsen

1040 Echallens

Seoul, Korea

Tel: 40 00 67 34

Tel: 021 881 60 45

Tel: +82-22-637 3245~7

Fax: 66 80 45 60

Fax: 021 881 60 46

Fax: +82-22-637 3244

mail: severin@helt.ch

Service Hotline: 080-001-0190

Österreich

Degupa

Serbia

Latvia

Vertriebsgesellschaft m.b.H.

SMIL doo

SERVO Ltd.

Gewerbeparkstr. 7

Pasiceva 28, Novi Sad

Mr. Janis Pivovarenoks

5081 Anif / Salzburg

Serbia and Montenegro

Tel: + 371 7279892

Tel.: 0 62 46 / 73 58 10

tel: + 381-21-524-638

servo@apollo.lv

Fax:. 0 62 46 / 72 70 2

tel: +381-21-553-594

fax: +381-21-522-096

Lebanon

Polska

Khoury Home

SERV- SERWIS SP. Z O.O.

Slowak Republic

7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora

UL. CYGANA 4

PREMT,s.r.o.

P.O.Box 70611

45-131 OPOLE

Skladová 1

Antelias, Lebanon

Tel/Fax 0048 77 453 86 42

917 01 Trnava

Telephone 01 244200, Fax 01 253535

e-mail: centralny@serv-serwis.pl

Tel: 033/544 7177

eMail: info@khouryhome.com

Internet: www.khouryhome.com

Portugal

Finland

Novalva

Oy Harry Marcell Ab

Luxembourg

Zona Industrial Maia I

Rälssitie 6, PL 63

Ser-Tec

Sector X - Lote 293, N. 90

01511 Vantaa

Rue du Chateau d´Eua

4470 Maia

Tel.: 00358 / 2 07 599 860

3364 Leudelange

Tel.: 02/9 44 03 84

Fax: 00358 / 2 07 599 803

Tel.: 00352 -37 94 94 402

Fax: 02/9 44 02 68

Fax 00352 -37 94 94 400

Svenska

Russian Federation

Rakspecialisten HS

Macedonia

Orbita Service

Möllevångsgatan 34

Agrotehna

123362 Moskau

214 20 Malmö

St.Prvomajska bb

ul. Svobody 18,

Tel.: 040/12 07 70

1000-Skopje

Tel.: (495) 585 05 73

Fax: 040/6 11 03 35

MACEDONIA

e-mail: servis@agrotehna.com.mk

Орбита Сервис

Slovenia

Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019

123362 г. Москва,

SEVTIS d.o.o.

Fax : +389 2 24 63 270

ул. Свободы, д. 18.

Smartinska 130

Тел.: (495)585-05-73

1000 Ljubljana

Magyarország

Tel: 00386 1 542 1927

TFK Elektronik Kft.

Romania

Fax: 00386 1 542 1926

Gyar u.2

For Brands srl

H-2040 Budaörs

Str. Capitan Aviator Alexandru

E

Tel.: (+36) 23 444 266

Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20

Stand: 03.2010

Fax: (+36) 23 444 267

Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1

Bucuresti

Nederland

Tel: + 40 21 233 41 12

HAS b.v.

+ 40 21 233 41 13

Stedenbaan 8

+ 40 21 688 66 13

NL-5121 DP Rijen

Fax: + 40 21 233 41 03

Tel: 0161-22 00 00

+ 40 21 688 66 13

Fax: 0161-29 00 50

E-mail: o ce@forbrands.ro

Web site: www.forbrands.ro

29

I/M No.: 8491.0000

Annotation for Severin KW 3669 in format PDF