Severin KW 3669: instruction
Class: Specialized and business equipment
Type:
Manual for Severin KW 3669

Gebrauchsanweisung
Küchenwaage
쮕
Instructions for use
Kitchen scales
Mode d’emploi
Balance de cuisine
Gebruiksaanwijzing
Keuken weegschaal
Instrucciones de uso
Balanza de cocina
Manuale d’uso
Bilancia da cucina
Brugsanvisning
Køkkenvægt
Bruksanvisning
Köksvåg
Käyttöohje
Keittiövaaka
FIN
Instrukcja obsługi
Waga kuchenna
ཚ
Oδηγίε χρήσεω
Ζυγαριά κουζίνα
ও
RUS

Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf
ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen
zu dieser Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskra . Jedes Gerät der Marke
SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprü und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,
Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet
SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes
Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass
genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschä sleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2

6
1
2
3
5
4
3

ebene Ober äche.
쮕
Küchenwaage
Setzen Sie zum Auswiegen der Zutaten –
eines Rezeptes ein geeignetes Gefäß auf
die Wiege äche. Feste Zutaten können
auch direkt aufgelegt werden.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Zum Einschalten drücken Sie die Ein/ –
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Tara-Taste
. In der Anzeige erscheint
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
zunächst ‚0000’, dann ‚0’ mit der gewählten
durch und bewahren Sie diese für den
Anzeigeeinheit.
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
Füllen Sie die Zutaten, z.B. in das Gefäß, –
von Personen benutzt werden, die mit den
bis das gewünschte Gewicht angezeigt
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
wird.
Sie können weitere Zutaten auswiegen –
Au au
ohne das Gefäß vorher zu entleeren,
1. Wiege äche
indem Sie vor jedem Einfüllen weiterer
2. Ein/Tara-Taste
Zutaten die Ein/Tara-Taste betätigen. Im
3. Display
Display erscheinen ‚0’ und ‚Tare’. Nur das
4. Einstellung der Anzeigeeinheit
Gewicht der anschließend eingefüllten
5. Typenschild (Geräteunterseite)
Zutat wird angezeigt.
6. Batteriefach (Geräteunterseite)
Liegt die erste Messung unter 50 g, so –
wird durch Drücken der Ein/Tara-Taste
Wichtige Hinweise
das Gewicht auf ‚0’ gesetzt; es erscheint
Schicken Sie im Reparaturfall das Gerät z
jedoch keine Angabe ‚Tare’ im Display.
zu unserem Kundendienst. Die Anschri
Nach dem Gebrauch schaltet sich die –
nden Sie im Anhang der Anweisung.
Waage nach ca. 60 Sekunden automatisch,
Die Waage darf nicht mit Flüssigkeiten z
oder indem die Ein/Tara-Taste für 2-3
behandelt oder gar darin eingetaucht
Sekunden gedrückt wird, aus.
werden.
Die Anzeigeeinheit kann zwischen g, oz z
Batteriewechsel
und ml mit der Taste
umgeschaltet
In der Anzeige erscheint das Zeichen –
werden. Die Angabe ml ergibt nur bei
, wenn die Batterien gewechselt
der Zugabe von Wasser eine exakte
werden müssen.
Mengenangabe. Bei anderen Flüssigkeiten
Zum Einlegen oder Wechseln der –
kann sie leicht abweichen.
Batterien ö nen Sie das Batteriefach unter
Die Waage hat eine Tragkra bis maximal z
der Waage. Beachten Sie beim Einlegen
5300 g ). Sollte diese überschritten sein,
der Batterien die Polarität.
erscheint auf der Anzeige „EEEE“.
Verwenden Sie drei Batterien ‚Micro’ –
Die Küchenwaage ist ein Haushaltsgerät z
(AAA) des gleichen Typs.
und daher nicht für den medizinischen
Batterien bei längerem Nichtgebrauch –
oder gewerblichen Betrieb geeignet. Das
entnehmen. Dadurch werden Schäden
Gerät ist amtlich nicht geeicht.
durch Auslaufen der Batterien vermieden.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll –
Erste Inbetriebnahme
gelangen, sondern müssen über die dafür
Vor der ersten Inbetriebnahme die
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
Batterien wie unter ‚Batteriewechsel’
werden.
beschrieben einsetzen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie die Waage auf eine harte und –
4

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Reinigung und P ege
Das Gehäuse der Waage mit einem weichen, z
evt. leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine scharfen oder z
scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
5

Operation
Kitchen scales
Position the scales on a rm and level –
surface.
To weigh recipe ingredients, place a –
suitable bowl or container on the platform.
Dear Customer,
Solid ingredients may be put directly onto
Before using the appliance, please read the
the scales.
following instructions carefully and keep this
To switch the unit on, press the On/tare –
manual for future reference. e appliance
key
. At start-up the display shows
must only be used by persons familiar with
‘0000’; it then changes to ‘0’ with the
these instructions.
selected display format.
Add the ingredients to the bowl (or other –
Familiarisation
accessory) used, until the desired weight
1. Weighing platform
is displayed.
2. On/tare key
To add more ingredients without rst –
3. Digital display
emptying the container, the On/tare
4. Display selection key
key may be pressed again. e display
5. Rating label (on underside)
shows ‘0’ and ‘Tare’. In this way, only the
6. Battery compartment (on underside)
additional weight is displayed.
If the rst measurement is below 50 g, –
Important hints
pressing the On/tare key will set the
If repairs are needed, please send the z
weight back to ‘0’; however, the ‘Tare’ sign
appliance to one of our customer service
does not appear in the display.
departments. e address can be found in
A er use, the scales may be switched o –
the appendix to this manual.
by holding down the On/tare key for 2-3
Do not clean the scales with water and do z
seconds. However, the unit will switch o
not immerse them in water.
automatically if no key is pressed within a
e display can be changed between grams z
60-second period.
(gm), ounces (oz) and millilitres (ml) by
using the
key. e measurement of
Batteries
millilitres (ml) is su ciently precise only
e symbol –
appears if the batteries
when water is being measured. When
need replacing.
measuring the weight of other types of
To insert or replace the batteries, open the –
liquid of a di erent density, the results
battery compartment located underneath
may deviate.
the unit. When inserting the batteries,
ese scales have a maximum load z
always observe the correct polarity.
capacity of 5300g. If this capacity is
Use three identical 1.5 V AAA-type –
exceeded, the symbol ‘EEEE’ appears in
batteries.
the display.
During extended periods of non-use, –
ese scales are designed for household z
always remove the batteries from the
use and are not suitable for medical or
battery compartment. is will prevent
commercial applications; they are not
damage to the appliance from leakage.
o cially calibrated.
Remember to protect the environment. –
Never dispose of old batteries in domestic
Before using for the rst time
garbage. Old batteries must be disposed of
Before the scales are used for the rst time,
through the proper local special garbage
the batteries must be inserted as described
collection points.
in the ‘Batteries’ section.
6

Cleaning and care
e housing may be wiped with a so dry z
and - if necessary - slightly damp, lint-free
cloth.
Do not use any abrasives, harsh cleaning z
solutions or aggressive solvents for
cleaning.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
7

Fonctionnement
Balance de cuisine
Posez la balance sur une surface dure et –
plane.
Pour peser les ingrédients d’une recette, –
placez un récipient adapté sur le plateau.
Chère cliente, Cher client,
Les ingrédients solides peuvent être posés
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
directement sur la balance.
soigneusement les instructions suivantes et
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la –
conserver ce manuel pour future référence.
touche marche/tare
. L’appareil a che
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
d’abord ‘0000’; puis le symbole ‘0’ en
des personnes familiarisées avec les présentes
indiquant l’unité de poids sélectionnée.
instructions.
Placez les ingrédients dans le bol (ou –
autre récipient) jusqu’à l’a chage du poids
Familiarisez-vous avec votre appareil
souhaité.
1. Plateau de pesage
Pour rajouter des ingrédients sans avoir à –
2. Touche marche/tare
vider le récipient, appuyez à nouveau sur
3. Écran d’a chage numérique
la touche marche/tare. L’appareil a che
4. Sélecteur d’a chage
alors ‘0’ et ‘Tare’. De cette façon, seul le
5. Fiche signalétique (sous l’appareil)
poids des ingrédients ajoutés est a ché.
6. Compartiment à piles (sous l’appareil)
Si la première pesée est en-dessous de 50 –
g, appuyez sur la touche marche/tare pour
Avis importants
remettre l’a chage à ‘0’; cependant, le
Pour toute réparation, expédiez l’appareil z
symbole ‘Tare’ ne sera pas a ché.
dans l’un de nos centres de réparation
Après utilisation, la balance peut être –
dont les adresses gurent en annexe du
éteinte en appuyant sur la touche marche/
présent manuel.
tare pendant 2 à 3 seconds. Sinon, elle
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau et z
s’éteindra automatiquement après 60
ne pas l’immerger dans l’eau.
secondes d’inactivité.
L’a chage peut être changé de grammes z
(gm), à onces (oz) et à millilitres (ml)
Les piles
en utilisant la touche
. La mesure en
Le symbole –
apparaît lorsque le
millilitres (ml) est exactement précise
remplacement des piles est nécessaire.
uniquement pour la pesée de l’eau.
Pour insérer ou remplacer les piles, ouvrez –
Lorsqu’il s’agit de peser d’autres liquides
le compartiment à piles situé sous le
de densité di érente, les résultats peuvent
boîtier de la balance. Respectez la polarité
légèrement dévier.
lorsque vous remplacez les piles.
La charge limite de cette balance est de z
Utilisez trois piles AAA 1,5 V identiques. –
5300 g. Lorsque cette limite est dépassée,
Retirez les piles du compartiment lorsque –
le symbole “EEEE” s’a che à l’écran.
la balance reste longtemps sans être
Cette balance de cuisine est destinée à un z
utilisée. De cette façon, elles ne risquent
usage domestique et non pas à un usage
pas de fuir et d’endommager l’appareil.
médical ou commercial ; l’appareil n’a pas
Contribuez à la protection de –
fait l’objet d’un étalonnage o ciel
l’environnement : ne jetez jamais les
piles avec vos ordures ménagères. Les
Avant la première utilisation
piles usagées doivent être apportées à un
Avant l’utilisation de la balance pour la
point de collecte désigné par les autorités
premiere fois, insérez les piles tel indiqué
locales.
au paragraphe ‚Les Piles‘.
8

vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
Entretien et nettoyage
Le boîtier peut être essuyé avec un chi on z
doux et sec et – si nécessaire – avec
un chi on non-pelucheux légèrement
humide.
N’utiliser ni solution abrasive ni produit z
d’entretien concentré ni dissolvant pour
nettoyer l’appareil.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
9

sectie ‚Batterijen‘.
Keuken weegschaal
Gebruik
Plaats de weegschaal op een stevige en –
gelijke ondergrond.
Beste klant
Om ingrediënten voor recepten te wegen, –
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
plaats een geschikte schaal of container op
de volgende instructies goed doorlezen en
het platform. Vaste ingrediënten mogen
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
direct op de weegschaal gelegt worden.
apparaat moet alleen gebruikt worden door
Om de unit aan te schakelen, drukt men –
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
op de Aan/netto toets
. Bij het opstarten
zal de display ‘0000’ aangeven; het zal dan
Beschrijving
veranderen naar ‘0’ met het geselecteerde
1. Weeg platform
display formaat.
2. Aan/netto (tara) toets
Voeg de ingrediënten toe aan de schaal (of –
3. Digitale display
andere accessoires) totdat het gewenste
4. Digitale zetting
gewicht bereikt is.
5. Typeplaatje (aan onderzijde)
Om meer ingrediënten toe te voegen –
6. Batterijruimte (aan onderzijde)
moet men eerst de container legen, de
Aan/netto toets mag nogmaals ingedrukt
Belangrijke tips
worden. De display gee ‘0’ en ‘Netto’ aan.
Wanneer reparaties nodig zijn, moet men z
In dit geval, zal alleen het extra gewicht
dit apparaat opsturen naar een van onze
aangegeven worden.
klantenservice kantoren. Het adres kan
Wanneer de eerste maatneming beneden –
men vinden in het aanhangsel van deze
50 gr is, druk dan op de Aan/netto toets
gebruiksaanwijzing.
en het gewicht zal teruggezet worden naar
Maak dit apparaat nooit schoon met water z
‘0’; echter, het ‘Netto’ teken zal niet in de
en dompel het niet onderwater.
display aangegeven worden.
De display kan verandert worden tussen z
Na gebruik, mag men weegschaal –
gram (gr), ounces (oz) en milliliters
uitschakelen door de Aan/netto toets
(ml) met gebruik van de
toets. De
voor 2-3 seconden ingedrukt te houden.
maatgeving van milliliter (ml) is alleen
Wanneer geen knop wordt ingedrukt
precies wanneer men water meet. Wanneer
voor een periode van 60-seconden zal het
men gewicht meet van andere types van
apparaat automatisch uitschakelen.
vloeisto en of een andere dichtheid zullen
de resultaten verschillen.
Batterijen
Deze weegschaal hee een laadcapaciteit z
Direct nadat het batterijsymbool –
van 5300 g. Wanneer deze capaciteit
zichtbaar wordt in de display moeten de
overschreden wordt zal het “EEEE”
batterijen vervangen worden.
symbool in de aanduiding verschijnen.
Om de batterijen te vervangen of the –
Deze weegschaal is alleen ontworpen voor z
installeren moet men de batterijruimte
huishoudelijk gebruik, en niet geschikt
openen aan de onderkant van de
voor medisch of commercieel gebruik. Dit
weegschaal. Wanneer men de batterijen
apparaat is niet o cieel gekalibreert.
vervangt moet men altijd op de juiste
polariteit letten.
Voor het eerste gebruik
Gebruik drie gelijkewaardige 1.5 V AAA- –
Voordat men de weegschaal voor de
type batterijen.
eerste keer gebruikt, moeten de batterijen
Bij lange ongebruikte periodes moet –
geplaatst worden zoals beschreven in de
10

men altijd de batterijen verwijderen van
de batterijruimte. Dit zal schade aan het
apparaat voorkomen door lekken.
Denk aan het milieu. Gooi nooit oude –
batterijen in de vuilnisbak maar breng
oude batterijen naar het plaatselijke
collectiepunt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
De huizing mag schoongeveegt worden z
met een zachte, droge – en wanneer nodig
– vochtige pluisvrije doek.
Gebruik nooit harde schurende z
vloeisto en of bijtende oplossingen voor
het schoonmaken.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men hee
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
11

coloque un cuenco o recipiente apropiado
Balanza de cocina
sobre la plataforma. Los ingredientes
sólidos se pueden colocar directamente
Estimado Cliente,
encima de la balanza.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
Para encender el aparato, pulse la tecla –
estas instrucciones y conserve este manual
Encender/tara
. Al principio el
para cualquier consulta posterior. El aparato
visualizador indicará ‘0000’; después
sólo debe ser usado por personas que se han
cambiará a ‘0’ con el formato de
familiarizado con estas instrucciones.
visualización seleccionado.
Añada los ingredientes al cuenco (u otro –
Descripción
accesorio) que está utilizando, hasta ver el
1. Plataforma de la balanza
peso deseado aparecer en la pantalla.
2. Botón encender/tara
Si desea añadir más ingredientes sin tener –
3. Pantalla digital
que vaciar el cuenco previamente, deberá
4. Tecla selección de unidades de peso
volver a pulsar la tecla Encender/tara. El
5. Placa de características (en la base)
visualizador indicará ‘0’ y ‘Tare’ (‘Tara’).
6. Compartimento de pilas (en la base)
De este modo, solo aparecerá indicado el
peso adicional.
Instrucciones importantes
Si la primera medición es inferior a 50 –
En caso de reparación, se debe mandar z
g, al pulsar el botón Encender/tara se
el aparato a uno de nuestros servicios
recon gurará el peso a ‘0’; pero el signo de
de asistencia postventa. La dirección se
‘Tara’ no aparecerá en el visualizador.
encuentra en el apéndice de este manual.
Después de su uso, debe apagar la balanza –
No limpie la unidad con agua ni lo sumerja z
pulsando la tecla Encender/tara durante
dentro del agua.
2-3 segundos. No obstante, la unidad
El visualizador se puede con gurar a z
se apagará automáticamente si no pulsa
gramos (g), onzas (oz) o mililitros (ml)
ninguna tecla durante 60 segundos.
mediante la tecla
. La medición en
mililitros (ml) ofrece precisión solo para
Pilas
medir agua. Al medir el peso de otros
Cuando sea necesario cambiar las pilas, –
líquidos de distinta densidad, el resultado
aparece el símbolo
.
puede sufrir una desviación.
Para instalar o sustituir las pilas, abra –
Esta balanza tiene una capacidad de z
el compartimento situado debajo de
peso de 5300 g. Si excede esta capacidad,
la báscula. Cuando sustituya las pilas,
aparece el símbolo “EEEE” en la pantalla.
siga correctamente las indicaciones de
Esta balanza está diseñada para uso z
polaridad.
doméstico y no está indicada para uso
Utilice t res pilas idénticas de 1.5 V tipo –
médico o comercial; la unidad no está
AAA.
o cialmente calibrada.
Si la báscula no va a ser utilizada durante –
mucho tiempo, quite siempre la pila de
Antes de la primera utilización
su compartimento. Esto evitará que el
Antes de utilizar la balanza por primera
aparato resulte dañado por posibles fugas
vez, se deberán instalar las pilas siguiendo
del líquido electrolito.
las instrucciones de la sección ‘Pilas’.
Proteja el ambiente. No tire nunca las pilas –
en la basura doméstica. Las pilas agotadas
Funcionamiento
deben ser llevadas a los puntos especiales
Coloque la balaza en una superi cie rme –
para este tipo de basura en su municipio.
y llana.
Para pesar los ingredientes de una receta, –
12

Mantenimiento y limpieza
La carcasa se puede limpiar con un paño z
suave, seco y sin pelusa, o ligeramente
humedecido.
No emplee productos de limpieza o z
disolventes abrasivos o muy fuertes.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modi cado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
13

nella sezione “Batterie”.
Bilancia da cucina
Funzionamento
Ponete la bilancia sopra ad una super cie –
salda e piana.
Gentile Cliente,
Per pesare gli ingredienti di una ricetta, –
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
mettete sul piano di pesatura una terrina
raccomandiamo di leggere attentamente le
o un contenitore. Gli ingredienti solidi
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
possono esser posti direttamente sul
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
piatto della bilancia.
deve essere utilizzato solo da persone che
Per attivare l’apparecchio, premete il –
hanno preso familiarità con le seguenti
tasto di accensione/funzione tara
.
istruzioni.
Inizialmente, sul display compariranno
le cifre “0000”; poi la visualizzazione
Descrizione dell’apparecchio
cambierà e si evidenzierà il numero “0”
1. Piano di pesatura
insieme all’unità di misura selezionata.
2. Tasto di accensione/funzione tara
Mettete gli ingredienti nella terrina (o in –
3. Schermo di visualizzazione digitale
qualsiasi altro contenitore) e lasciateli no
4. Selettore di visualizzazione
a visualizzare il peso corrispondente.
5. Targhetta portadati (sotto)
Per aggiungere ulteriori ingredienti –
6. Vano batterie (sotto)
senza però essere costretti a svuotare il
contenitore, potete premere ancora il tasto
Note importanti
di accensione/funzione tara. Sul display
In caso di riparazione, spedite l’apparecchio z
comparirà lo “0” e la dicitura “Tara”.
a uno dei nostri centri assistenza i cui
In questo modo, potrete visualizzare
indirizzi sono riportati in questo libretto
solo il peso degli ingredienti aggiunti
di istruzioni.
successivamente.
Non pulite l’apparecchio con acqua e non z
Se la prima misurazione è inferiore a –
immergetelo in acqua.
50 g, premendo il tasto di accensione/
È possibile modi care la visualizzazione z
funzione tara otterrete l’azzeramento
dell’unità di misura sul display in grammi
della misurazione “0” ma sul display non
(gm), once (oz) o millilitri (ml) agendo sul
comparirà la dicitura “Tara”.
tasto
. La misurazione in millilitri (ml) è
Dopo l’utilizzo, spegnete la bilancia –
su cientemente precisa solo se si utilizza
tenendo premuto il tasto di accensione/
acqua. Volendo ottenere la misurazione
funzione tara per 2-3 secondi. Comunque,
di altri tipi di liquidi con una densità
l’apparecchio si spegnerà automaticamente
di erente, il risultato potrebbe di erire.
se nell’arco di 60 secondi di tempo non
Questa bilancia ha una capacità di carico z
viene premuto nessun tasto.
sino a 5300 g. Superata tale capacità, sullo
schermo compare il simbolo “EEEE”.
Le batterie
Questa bilancia è destinata ad uso z
Il simbolo –
appare quando occorre
domestico e non è intesa per uso
sostituire le batterie.
professionale o medico; l’apparecchio non
Per inserire o sostituire le batterie, aprite –
è stato tarato u cialmente.
lo scomparto apposito posto al di sotto
dell’apparecchio. Quando inserite le
Messa in funzione
batterie, rispettate le polarità.
Prima di procedere al primo utilizzo di
Usate tre batterie identiche da 1,5 V di –
questa bilancia, sarà necessario inserire
tipo AAA.
le batterie secondo le istruzioni riportate
14

Togliete le batterie dal loro scomparto –
prima di un lungo periodo di non utilizzo.
In questo modo eviterete danni dovuti alla
perdita di liquidi.
Ricordatevi che bisogna proteggere –
l’ambiente. Non gettate mai le batterie
tra i ri uti domestici. Le batterie usate
vanno gettate negli appositi contenitori
di raccolta di erenziata dei ri uti della
vostra zona.
Manutenzione generale e pulizia
L’esterno dell’apparecchio può essere z
pulito con un panno asciutto, o in caso di
necessità con una panno non lanuginoso
leggermente umido.
Per pulire l’apparecchio non utilizzate z
soluzioni abrasive, detergenti concentrati
o solventi potenti.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
ri uti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certi cata da
scontrino scale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
15

afsnittet om ’Batterier’.
Køkkenvægt
Betjening
Placer vægten på et fast og jævnt –
underlag.
Kære kunde,
Når man skal veje ingredienser af, placeres –
Inden apparatet tages i brug bør denne
en passende skål eller beholder ovenpå
brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er
vægtplatformen. Faste ingredienser kan
gemmes til senere reference. Apparatet bør
dog placeres direkte på vægten.
kun benyttes af personer der er bekendt med
Tryk på tænd/tara-knappen –
for at
denne brugsanvisning.
tænde for apparatet. Ved opstart viser
displayet ’0000’; som så ændres til ’0’ med
Apparatets dele
den valgte måleenhed.
1. Vægtplatform
Hæld here er ingredienserne i skålen (eller –
2. Tænd/tara-knap
evt. andet tilbehør), indtil a æsningsfeltet
3. Digitalt a æsningsfelt
viser den ønskede vægt.
4. Indstilling af vægtenhed
For at kunne tilsætte yderligere –
5. Typeskilt (på undersiden)
ingredienser uden først at måtte tømme
6. Batterirum (på undersiden)
beholderen, kan man trykke på tænd/
tara-knappen igen. Displayet vil da vise
Bemærk venligst:
’0’ og ’Tare’. På denne måde vil kun den
Hvis reparation bliver nødvendig, så z
seneste vægtøgning blive vist.
send venligst køkkenvægten til en
Hvis den første afvejning er på under –
af vore afdelinger for kundeservice.
50 g, vil et tryk på tænd/tara-knappen
Adressen ndes i tillægget til denne
tilbagestille vægtangivelsen til ’0’; men
brugsanvisning.
’Tare’ symbolet vil imidlertid ikke blive
Rengør ikke vægten med vand og nedsænk z
vist i displayet.
den heller ikke i vand.
E er brug kan vægten slukkes ved at holde –
Vægta æsningen kan ændres mellem z
tænd/tara-knappen nede. Imidlertid vil
gram (g), ounces (oz) og milliliter (ml)
vægten slukke automatisk, hvis der ikke
ved hjælp af knappen til indstilling af
trykkes på nogen af knapperne indenfor
vægtenhed
. Måleenheden milliliter
en periode på 60 sekunder.
(ml) er kun præcis nok når det er vand,
der måles af. Hvis man måler vægten
Batterier
på andre typer væsker med en anden
Symbolet –
kommer til syne når
vægtfylde, kan resultaterne afvige.
batterierne trænger til udski ning.
Denne vægt har en kapacitet på 5300 g. z
Når batterierne skal sættes i eller udski es, –
Hvis denne vægt overskrides vil symbolet
åbnes batterirummet på vægtens
”EEEE” komme til syne i a æsningsfeltet.
underside. Vær altid opmærksom på at
Denne køkkenvægt er designet til z
vende polerne korrekt når batterierne
husholdningsbrug og er ikke egnet
sættes i.
til medicinsk eller forretningsmæssig
Benyt tre identiske 1.5 V type AAA –
anvendelse; vægten er ikke o cielt
batterier.
justeret.
Hvis vægten ikke benyttes over en –
længerevarende periode, skal batterierne
Før brug
tages ud af batterirummet. Dette vil
Inden vægten tages i brug første gang,
forebygge at apparatet ødelægges af lækage
må batterierne indsættes som beskrevet i
fra batterierne.
16

Husk at tænke på miljøet. Smid aldrig –
brugte batterier ud sammen med
køkkena aldet. Opbrugte batterier skal
a everes på den lokale genbrugscentral.
Generel rengøring og vedligehold
Kabinettet kan tørres af med en tør eller - z
om nødvendigt - letfugtig, fnugfri klud.
Brug aldrig slibende, skrappe z
rengøringsmidler eller stærke
opløsningsmidler til rengøringen.
Bortska else
Gamle eller defekte apparater
må aldrig smides ud sammen
med husholdningsa aldet, de
skal a everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anska else
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet
af folk, der ikke er autoriseret af os.
17

Sätt en lämplig skål eller behållare på –
Köksvåg
plattformen för att väga ingredienserna.
Fasta ingredienser kan placeras direkt på
vågen.
Koppla på vågen genom att trycka på On/ –
Bästa kund!
nollställningsknappen
. Vid uppstart
Innan du använder apparaten bör du läsa
visas ’0000’ i displayen, det ändras till ’0’
denna bruksanvisning noga och spara den
enligt det valda displayformatet.
för framtida referens. Apparaten bör endast
Tillsätt ingredienserna i skålen (eller –
användas av personer som bekantat sig med
någon annan behållare) tills den önskade
dessa instruktioner.
vikten uppnåtts.
Om du vill lägga till mer ingredienser utan –
Delar
att först tömma skålen kan du trycka på
1. Vägningsplattform
on/nollställningsknappen igen. Displayen
2. On/nollställningsknapp
visar ’0’ och ’Tare’. På detta sätt visas endast
3. Digital display
den vikt som tillkommit i displayen.
4. Displayinställning
Om den första mätningen är under –
5. Märkskylt (på undersidan)
50 g, kan du genom att trycka på on/
6. Batterifack (på undersidan)
nollställningsknappen ställa in vikten på
’0’ igen; men märk väl att ’Tare’ då inte
Viktiga tips
syns i displayen.
Om reparation skulle behövas, vänligen z
E er användningen kan du stänga –
sänd in vågen till vår kundservice.
av vågen genom att hålla ner On/
Adressen nns i bilagan till denna
nollställningsknappen i 2 - 3 sekunder.
bruksanvisning.
Enheten stängs dock av automatiskt om
Tvätta inte vågen med vatten eller sänk z
60 sekunder om du inte trycker på någon
ner den i vatten.
knapp.
Displayen kan ställas in på antingen gram z
(g), uns (oz) eller milliliter (ml) genom att
Batterier
du trycker på displayinställningsknappen
Symbolen –
visas om batterierna bör
. Millilitermåttet är endast tillräckligt
bytas ut.
exakt när vatten mäts. Om du mäter andra
Öppna batterifacket på vågens undersida –
vätskor som har annan densitet, kan
för att sätta i eller byta ut batterier.
resultaten avvika.
Kontrollera alltid att batterierna placeras
Denna våg har en kapacitet på max z
så att polariteten blir korrekt.
5300 g. Om kapaciteten överskrids, syns
Använd tre identiska 1.5 V batterier av –
symbolen ”EEEE” i displayen.
typen AAA.
Denna köksvåg är ämnad för användning i z
Batterierna bör alltid tas ur batterifacket –
hemmet och är inte lämpad för medicinskt
om man inte använder vågen under en
eller kommersiellt bruk; enheten är inte
tid. Detta förhindrar skador på apparaten
o ciellt kalibrerad.
p g a läckage.
Var rädd om naturen. Släng aldrig –
Innan första användningen
gamla batterier med köksavfallet. Gamla
Innan vågen används för första gången bör
batterier bör föras till insamlingsställen
batterierna sättas in enligt beskrivningen i
för batterier.
avsnittet ‚Batterier‘.
Användning
Placera vågen på en fast och jämn yta. –
18

Allmän skötsel och rengöring
Höljet kan torkas av med en mjuk och – z
vid behov – lätt fuktad, luddfri duk.
Använd inte lösningsmedel, starka z
rengöringsmedel eller starka lösningar vid
rengöringen.
Bortska ning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av speci cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagsti ningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
19

FIN
Kun punnitset reseptin aineosia, aseta –
Keittiövaaka
punnitustasolle sopiva kulho tai astia.
Kiinteät ainekset voidaan punnita vaa’alla
ilman astiaa.
Virta kytketään vaakaan painamalla –
Hyvä Asiakas,
kytkentä-/taarapainiketta
. Laitteen
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
käynnistyessä näyttöön tulee “0000”, ja
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
se muuttuu sitten arvoksi ”0” valitussa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain
näyttömuodossa.
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
Laita ainekset kulhoon (tai muuhun –
ohjeisiin.
astiaan), kunnes haluttu paino näkyy
näytössä.
Osat
Jos haluat lisätä aineksia tyhjentämättä –
1. Punnitustaso
kulhoa välillä, paina uudelleen kytkentä-/
2. Kytkentä-/taarapainike
taarapainiketta. Näyttöön tulee “0”
3. Digitaalinäyttö
ja ”Taara”. Näin näytössä näkyy vain
4. Näytön asetus
lisättyjen ainesten paino.
5. Arvokilpi (alapuolella)
Jos ensimmäinen mittaus on alle 50 g, –
6. Paristolokero (alapuolella)
kytkentä-/taarapainikkeen painaminen
palauttaa painon arvoon ”0”; ”Taara”-
Tärkeää
merkki ei kuitenkaan poistu näytöstä.
Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, se on z
Käytön jälkeen vaa’an voi sammuttaa –
lähetettävä asiakaspalveluosastollemme,
pitämällä kytkentä-/taarapainiketta
jonka osoite on näiden käyttöohjeiden
painettuna 2-3 sekunnin ajan. Laite
liitteessä.
kuitenkin sulkeutuu automaattisesti, jos
Älä puhdista vaakaa vedellä äläkä upota z
mitään painiketta ei paineta 60 sekuntiin.
sitä veteen.
Näyttöä voi vaihtaa grammojen (gm), z
Paristo
unssien (oz) ja millilitrojen (ml) välillä
Näyttöön ilmaantuu –
-merkki, kun
painikkeella. Millilitrojen (ml) mittaus on
paristot on vaihdettava.
riittävän tarkkaa vain vettä mitattaessa.
Vaihda paristo avaamalla vaa’an alapuolella –
Muuntyyppisten nesteiden painoa
oleva paristotila. Varmista paristoja
mitattaessa, joilla on eri tiheys, tulokset
vaihtaessasi, että ne tulevat oikein päin.
saattavat olla poikkeavia.
Käytä kolmea identtistä 1,5 V AAA-tyypin –
Vaa’an maksimikapasiteetti on 5300 g. Jos z
paristoa.
kapasiteetti ylittyy, näyttöön ilmaantuu
Jos et käytä vaakaa pitkään aikaan, –
”EEEE”-merkki.
ota paristot aina pois lokerosta. Tämä
Vaaka on suunniteltu kotikäyttöön; se z
estää vuodon aiheuttaman laitteen
ei sovi lääketieteellisiin tai kaupallisiin
vaurioitumisen.
tarkoituksiin, koska siinä ei ole virallista
Muista ympäristönsuojelu! Älä hävitä –
asteitusta.
paristoja talousjätteen mukana, vaan
aina asianmukaisen ongelmajätteen
Ennen ensimmäistä käyttöä
keräyspisteen kautta.
Ennen kuin vaakaa käytetään ensimmäisen
kerran, paristot on asetettava paikalleen
kappaleen „Paristot“ mukaisesti.
Käyttö
Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle. –
20

Laitteen puhdistus ja huolto
Runko voidaan pyyhkiä pehmeällä z
kuivalla ja - tarvittaessa - hieman kostealla,
nukkaamattomalla kankaalla.
Älä käytä puhdistukseen hankausaineita, z
vahvoja puhdistusaineita tai syövyttäviä
liuotinaineita.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat
laitteet tulisi viedä jätteiden
hyötykäyttöasemalle.
Ta ku u
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti
tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä
esine- ja henkilövahingoista lankeaa
laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin
tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.
asiakaspalvelu@harrymarcell.
21

instrukcjami w punkcie pt. Baterie.
ཚ
Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
Waga kuchenna powinna być umieszczona –
na stabilnym i równym podłożu.
Szanowni Klienci!
W celu zwarzenia wybranego składnika –
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie
umieścić na płycie odpowiednią miskę lub
zapoznać się z poniższą instrukcją, którą
pojemnik. Składniki twarde można kłaść
należy zachować do późniejszego wglądu.
bezpośrednio na wagę.
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie
Włączyć urządzenie przyciskiem On/ –
przez osoby, które zapoznały się z niniejszą
tare
. Na wyświetlaczu pojawią się
instrukcją.
cyfry 0000, po czym cyfra 0 z wybraną
jednostką.
Zestaw
Ważony artykuł dodawać stopniowo do –
1. Platforma ważąca
miski lub innego naczynia umieszczonego
2. Przycisk On/tare
na wadze, aż do momentu, kiedy
3. Wyświetlacz cyfrowy
wyświetlacz pokaże żądaną wartość.
4. Przycisk wyboru jednostki
W celu dodania dalszych składników –
5. Tabliczka znamionowa (pod spodem)
bez opróżniania pojemnika, wystarczy
6. Komora na baterie (pod spodem)
ponownie nacisnąć przycisk On/tare.
Na wyświetlaczu pojawi się 0 i „Tare”.
Ważne wskazówki
Wówczas pokazywany będzie tylko ciężar
Jeżeli waga wymaga naprawy, należy ją z
dodawanego składnika.
wysłać do jednego z naszych serwisów.
Jeżeli pierwsze ważenie nie przekracza 50 –
Adresy znajdują się na karcie gwarancyjnej
g, naciśnięcie przycisku On/tare wyzeruje
w języku polskim.
licznik, ale na wyświetlaczu nie pojawi się
Wagi nie wolno czyścić wodą ani zanurzać z
słowo „Tare”.
w wodzie.
Po zakończeniu ważenia urządzenie –
Jednostkę pokazywaną na wyświetlaczu z
można wyłączyć naciskając przycisk On/
można zmieniać między gramami
tare przez 2-3 sekundy. Jeżeli w ciągu 60
(g), uncjami (oz) i mililitrami (ml) za
sekund nie zostanie użyty żaden przycisk,
pomocą przycisku wyboru jednostki
urządzenie wyłączy się automatycznie.
. Wskazanie w mililitrach (ml) jest
wystarczająco precyzyjne tylko wówczas,
Baterie
kiedy odmierzana jest woda. Przy ważeniu
Jeśli baterie wymagają wymiany, ukaże się –
innego rodzaju płynów, o innej gęstości,
na wyświetlaczu symbol
.
wskazanie może być niedokładne.
Aby wyjąć lub wymienić baterie należy –
Waga posiada skalę do 5 300 g. z
otworzyć komorę na baterie, znajdującą
Przekroczenie tego ciężaru sygnalizowane
się na spodzie urządzenia.
jest na wyświetlaczu symbolem “EEEE”.
Należy użyć trzech takich samych baterii –
Waga przeznaczona jest do użytku z
1,5 V typu AAA.
domowego, nie była poddana o cjalnemu
Jeżeli waga nie będzie używana przez –
wzorcowaniu i nie nadaje się do
dłuższy czas, należy wyjąć z niej baterie.
zastosowań w medycynie lub handlu.
Pozwoli to uniknąć uszkodzenia
urządzenia przez wyciekający z baterii
Przed pierwszym użyciem
płyn.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
Należy pamiętać o ochronie środowiska i –
należy włożyć do niego baterie zgodnie z
nie wyrzucać baterii do domowych koszy
22

na śmieci. Zużyte baterie należy oddawać
obowiązującymi przepisami, które dotyczą
w specjalnych punktach zbiórki.
zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli
urządzenie przestanie działać prawidłowo
i musi zostać odesłane, należy je dokładnie
zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli
urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę
także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę
zakupową.
Czyszczenie i konserwacja
Obudowę można czyścić suchą – lub w z
razie potrzeby lekko wilgotną – gładką
ściereczką.
Do czyszczenia nie należy używać z
żadnych ścierających środków, żrących
substancji czyszczących ani silnych
środków chemicznych.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub
zepsutych urządzeń do domowego
kosza na śmieci, lecz oddawać je
do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się do
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, że produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego
przez rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowała ważność, urządzenie
musi być używane zgodnie z instrukcją i
nie może być mody kowane, naprawiane
lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego
użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki
itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
23

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
ও
Ζυγαριά κουζίνα
πρώτη φορά
Πριν χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά για
πρώτη φορά, πρέπει να τοποθετήσετε
τις μπαταρίες όπως περιγράφεται στην
Οδηγίες χρήσης
παράγραφο «Μπαταρίες».
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και
Λειτουργία
φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελλοντική
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε σταθερή και –
χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιοποιείται
επίπεδη επιφάνεια.
από άτοα που να γνωρίζουν αυτέ τι
Για να ζυγίσετε υλικά για συνταγέ, –
οδηγίε.
τοποθετήστε ένα κατάλληλο πολ ή
δοχείο επάνω στη βάση. Τα συστατικά
Τα μέρη της συσκευής
σε στερεά ορφή είναι δυνατό να
1. Βάση ζύγιση
τοποθετηθούν απευθεία επάνω στη
2. Κουπί ενεργοποίηση/ηδενισού
ζυγαριά.
3. Οθόνη ψηφιακή ένδειξη
Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, –
4. Ρυθίσει ένδειξη οθόνη
πατήστε το κουπί ενεργοποίηση/
5. Πινακίδα ονοαστικών τιών (στο
ηδενισού
. Κατά την έναρξη, στην
κάτω έρο)
οθόνη εφανίζεται η ένδειξη «0000».
6. Θήκη παταριών (στο κάτω έρο)
Μετά αλλάζει σε « – 0» ε την επιλεγένη
ορφή οθόνη. Προσθέτετε τα υλικά
Σημαντικές πληροφορίες
στο πολ (ή σε άλλο σκεύο) που
Σε περίπτωση επισκευή, στείλτε z
χρησιοποιείτε έχρι να φθάσετε στην
τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα
επιθυητή ένδειξη βάρου.
εξυπηρέτηση πελατών α. Θα βρείτε
Για να προσθέσετε και άλλα υλικά χωρί –
τι διευθύνσει στο παράρτηα του
πρώτα να αδειάσετε το πολ, πορείτε να
εγχειριδίου.
πατήσετε ξανά το κουπί ενεργοποίηση/
Μην καθαρίζετε τη συσκευή ε νερό και z
ηδενισού. Στην οθόνη εφανίζονται
ην τη βυθίζετε σε νερό.
οι ενδείξει «0» και «Tare». Με αυτό τον
Η ένδειξη πορεί να αλλάξει εταξύ z
τρόπο, εφανίζεται όνο το επιπλέον
γρααρίων (gm), ουγκιών (oz) και
βάρο στην οθόνη.
χιλιοστόλιτρων (ml) αν χρησιοποιήσετε
Αν η πρώτη έτρηση είναι ικρότερη –
το κουπί
. Η έτρηση των
από 50 g και πατήσετε το κουπί
χιλιοστόλιτρων (ml) είναι αρκετά ακριβή
ενεργοποίηση/ηδενισού, το βάρο
όταν χρησιοποιείτε όνο νερό. Όταν
ρυθίζεται ξανά σε «0». στόσο, η ένδειξη
ετράτε το βάρο άλλων υγρών ε
«Tare» δεν εφανίζεται στην οθόνη.
διαφορετική πυκνότητα, τα αποτελέσατα
Μετά τη χρήση, πορείτε να –
πορεί να αποκλίνουν.
απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά αν πατήσετε
Το ανώτατο φορτίο αυτή τη ζυγαριά z
παρατεταένα το κουπί ενεργοποίηση/
είναι 5300 γραάρια. Αν υπερβείτε το
ηδενισού για 2 έω 3 δευτερόλεπτα.
όριο αυτό, θα εφανιστούν τα στοιχεία
στόσο, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί
«ΕΕΕΕ» στην ένδειξη.
αυτόατα αν δεν πατήσετε κανένα
Η ζυγαριά αυτή έχει σχεδιαστεί για z
κουπί για περίοδο εγαλύτερη από 60
οικιακή χρήση και δεν είναι κατάλληλη
δευτερόλεπτα.
για ιατρικού ή επορικού σκοπού. Οι
διαβαθίσει των συσκευών δεν έχουν
Μπαταρίες
υποβληθεί σε επίσηη διακρίβωση.
Όταν οι παταρίε χρειάζονται –
24

αντικατάσταση, εφανίζεται το σύβολο
µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα
.
µε τι οδηγίε χρήσεω και εφόσον δεν
Για να τοποθετήσετε ή να αλλάξετε –
έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη
παταρίε, ανοίξτε τη θήκη παταριών
ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί
που βρίσκεται στο κάτω έρο τη
εξαιτία κακή χρήση. Η παρούσα εγγύηση
ζυγαριά. Όταν τοποθετείτε τι παταρίε,
δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά
να φροντίζετε για τη σωστή πολικότητα.
σα, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα
Χρησιοποιήστε τρει πανοοιότυπε –
έχετε ω καταναλωτή σύµφωνα µε την
παταρίε 1,5 V τύπου «AAA».
ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την
Αν δεν πρόκειται να χρησιοποιήσετε τη –
αγορά αγαθών.
συσκευή για εγάλα χρονικά διαστήατα
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικέ φθορέ
να βγάζετε πάντα τι παταρίε. Με τον
ούτε τα εύθραυστα µέρη τη συσκευή.
τρόπο αυτό αποτρέπεται η πρόκληση
ζηιά στη συσκευή λόγω διαρροή.
Πρέπει να θυόαστε την προστασία του –
περιβάλλοντο. Μην πετάτε ποτέ παλιέ
παταρίε στα οικιακά σα απορρίατα.
Οι παλιέ παταρίε πρέπει να
απορρίπτονται στα ειδικά τοπικά σηεία
συλλογή απορριάτων.
Γενική φροντίδα και καθαρισμός
Μπορείτε να σκουπίσετε το περίβληα z
ε ένα αλακό στεγνό πανί χωρί χνούδι
ή, αν είναι απαραίτητο, ε ένα ελαφρά
βρεγένο πανί χωρί χνούδι.
Μη χρησιοποιείτε διαβρωτικέ ουσίε, z
σκληρά απορρυπαντικά ή ισχυρά
διαλύατα για τον καθαρισό.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τι παλιέ ή
ελαττωατικέ συσκευέ αζί
ε τα οικιακά απορρίατά σα.
Να τι απορρίπτετε όνο έσω
δηόσιων σηείων συλλογή.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία
περίοδο δύο ετών από την ηµέρα τη
αγορά για ελαττώµατα στα υλικά και την
κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και
25

RUS
.
Перед первым применением прибора
Перед первым применением в прибор
необходимо вставить батареи, как
Уважаемый покупатель!
описано в разделе 'Батареи'.
, ,
Эксплуатация
–
,
.
.
–
,
.
.
Ус т р о й с т в о
.
1.
, –
2. /
/
.
3.
4.
'0000',
'0' .
5. (
–
)
( ),
6. (
.
)
–
Полезные советы
, , z
/.
,
'0' 'Tare'
,
().
.
.
z
–
.
50 ,
z
/
(g),
'0',
(oz) (ml)
'Tare' ()
.
.
(ml)
–
.
,
,
/
,
2 – 3 .
.
,
- 5300 . z
60
,
“ЕЕЕЕ”.
.
z
Батарейки
–
,
:
26

.
.
–
, ,
, -
,
.
,
.
( )
–
.
1,5 .
,
–
,
,
,
.
,
.
. ,
. –
.
.
.
. -
- .
Общий уход и чистка
z
, ,
.
,
.
Утилизация
.
.
Гарантия
„Severin“ - 2 a x .
,
27

Kundendienstzentralen
Croatia
France
Service Centres
TD Medimurka d.d.
SEVERIN France Sarl
Centrales service-après-vente
Trg. Republike 6
4, rue de Thal
Oficinas centrales del servicio
HR-40000 Cakovec
B.P. 38
Centros de serviço
Croatia
67211 OBERNAI CEDEX
Centrale del servizio clienti
Tel: +385-40 328 650
Tel.: 03 88 47 62 08
Service-centrales
Fax: + 385 40 328 134
Fax: 03 88 47 62 09
Centrale serviceafdelinger
e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Centrala kundtjänstplatser
Greece
Keskushuollot
Cyprus
BERSON
Servisné stredisko
G.L.G. Trading
C. Sara dis Bros. S.A.
Centrala obsługi klientów
4-6, Oidipodos Street
Agamemnonos 47
Szerviz
Larnaca, Cyprus
176 75 Kallithea, Athens
Κεντρικό σέρβις
Tel.: 024/633133
Tel.: 0030-210 9478700
Fax: 024/635992
SEVERIN Service
Philippos Business Center
Am Brühl 27
Danmark
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
59846 Sundern
Scandia Serviceteknik A/S
Service Post of Thermi
Telefon (02933) 982-460
Hedeager 5
570 01 Thessaloniki, Greece
Telefax (02933) 982-480
2605 Brondby
Tel.: 0030-2310954020
service@severin.de
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Iran
Kundendienst Ausland
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
Estonia:
No. 668, 7th. Floor
Belgique
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Bahar Tower
Dancal N.V.
Tammsaare tee 134B,
Ave. South Bahar
Bavikhoofsestraat 72
tel: 654 3000
TEHRAN - IRAN
8520 Kuurne
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
Tel. : 009821 - 77616767
Tel.: 056/71 54 51
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Fax : 009821 - 77616534
Fax: 056/70 04 49
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
Info@iranseverin.com
tel: 44 25 175
www.iranseverin.com
Bosnia i Herzegovina
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
Malisic MP d.o.o
tel: 35 60 708
Israel
Tromeda Medugorje bb
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
Eatay Agencies
88260 Citluk
tel: 47 56 900
109 Herzel St.
Tel: + 387 36 650 446
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
Haifa
Fax: + 387 36 651 062
tel: 32 40 515
Phone: 050-5358648
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
Email: service@severin.co.il
Bulgaria
tel: 43 33 802
Noviz AG
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
Italia
Khan Kubrat 1 Str.
tel: 45 55 978
Videoellettronica di Sgambati &
BG-4000 Plovdiv
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
Gabrini C.S.N.C.
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
tel: 46 36 379, 51 87 444
via Dino Col 52r-54r-56r,
e-mail: sales@noviz.com
I - 16149 Genova
Espana
Green Number: 800240279
Czech Republic
Severin Electrodom. España S.L.
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
ARGO spol. s r.o.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
Fax: 010/6 42 50 09
Žihobce 137
45200 ILLESCAS(Toledo)
e-mail: videoelettronica@panet.it
CZ 342 01 Sušice
Tel: 925 51 34 05
Tel.: + 376 597 197
Fax: 925 54 19 40
Jordan
Fax: + 376 597 197
eMail: severin@severin.es
F.A. Kettaneh
http://argo.zihobce.cz
http://www.severin.es
P.O. Box 485
argo@zihobce.cz
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: app@kettaneh.com.jo
28

Korea
Norway
Schweiz
Jung Shin Electronics co., ltd.
Løkken Trading AS
VB Handels Sàrl GmbH
501, Megaventuretower 77-9,
Trollåsveien 34
Postfach 306
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
1414 Trollåsen
1040 Echallens
Seoul, Korea
Tel: 40 00 67 34
Tel: 021 881 60 45
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: 66 80 45 60
Fax: 021 881 60 46
Fax: +82-22-637 3244
mail: severin@helt.ch
Service Hotline: 080-001-0190
Österreich
Degupa
Serbia
Latvia
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
SMIL doo
SERVO Ltd.
Gewerbeparkstr. 7
Pasiceva 28, Novi Sad
Mr. Janis Pivovarenoks
5081 Anif / Salzburg
Serbia and Montenegro
Tel: + 371 7279892
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
tel: + 381-21-524-638
servo@apollo.lv
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Lebanon
Polska
Khoury Home
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
Slowak Republic
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
UL. CYGANA 4
PREMT,s.r.o.
P.O.Box 70611
45-131 OPOLE
Skladová 1
Antelias, Lebanon
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
917 01 Trnava
Telephone 01 244200, Fax 01 253535
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Tel: 033/544 7177
eMail: info@khouryhome.com
Internet: www.khouryhome.com
Portugal
Finland
Novalva
Oy Harry Marcell Ab
Luxembourg
Zona Industrial Maia I
Rälssitie 6, PL 63
Ser-Tec
Sector X - Lote 293, N. 90
01511 Vantaa
Rue du Chateau d´Eua
4470 Maia
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
3364 Leudelange
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax: 02/9 44 02 68
Fax 00352 -37 94 94 400
Svenska
Russian Federation
Rakspecialisten HS
Macedonia
Orbita Service
Möllevångsgatan 34
Agrotehna
123362 Moskau
214 20 Malmö
St.Prvomajska bb
ul. Svobody 18,
Tel.: 040/12 07 70
1000-Skopje
Tel.: (495) 585 05 73
Fax: 040/6 11 03 35
MACEDONIA
e-mail: servis@agrotehna.com.mk
Орбита Сервис
Slovenia
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
123362 г. Москва,
SEVTIS d.o.o.
Fax : +389 2 24 63 270
ул. Свободы, д. 18.
Smartinska 130
Тел.: (495)585-05-73
1000 Ljubljana
Magyarország
Tel: 00386 1 542 1927
TFK Elektronik Kft.
Romania
Fax: 00386 1 542 1926
Gyar u.2
For Brands srl
H-2040 Budaörs
Str. Capitan Aviator Alexandru
E
Tel.: (+36) 23 444 266
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
Stand: 03.2010
Fax: (+36) 23 444 267
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Nederland
Tel: + 40 21 233 41 12
HAS b.v.
+ 40 21 233 41 13
Stedenbaan 8
+ 40 21 688 66 13
NL-5121 DP Rijen
Fax: + 40 21 233 41 03
Tel: 0161-22 00 00
+ 40 21 688 66 13
Fax: 0161-29 00 50
E-mail: o ce@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro
29

I/M No.: 8491.0000