Severin KM 3874 – page 2

Manual for Severin KM 3874

principal.

funcione correctamente.

Enchufe el cable a una toma eléctrica del

- Abra la tapa del recipiente de café en

voltaje.

grano.

Pulse el botón de inicio.

- Extraiga el café en grano restante.

El proceso de molido del café se inicia

- Gire la rueda de ajuste grueso/ no a la

y detiene automáticamente después de

posición ‚1‘.

obtener la cantidad seleccionada de café

- Desbloquee la parte superior de la

molido.

cuchilla girándola en el sentido de las

El proceso se puede detener en cualquier

agujas del reloj y levantándola.

momento volviendo a pulsar el botón de

- Utilice el pincel suministrado para

inicio.

limpiar la cuchilla y la parte superior del

Al acabar de moler, desenchufe el cable

mecanismo de la cuchilla.

eléctrico de la toma de pared y espere

- Precaución: La cuchilla es muy a lada;

hasta que el motor se haya detenido

debe tener cuidado de no hacerse daño.

por completo antes de retirar y abrir el

- Vuelva a colocar la parte superior de la

recipiente de café molido.

cuchilla y ajústela girando en sentido

z Nota: para conseguir el mejor sabor en su

contrario a las agujas del reloj hasta que

café, sólo la cantidad necesaria de café en

la rueda de ajuste grueso/ no comience

grano debería molerse inmediatamente

a moverse.

antes de preparar el café. El café en grano

sobrante se debe guardar en un recipiente

En caso de problemas

hermético adecuado.

z El café molido sale del recipiente para

café molido:

Cuidado y limpieza general

Esto es un suceso normal. Provocado

z Antes de limpiar el aparato retirar siempre

generalmente por la carga estática.

el enchufe de la toma de la pared y

z El motor no arranca, o hace un

esperar a que el motor se haya parado por

ruido anormal como si estuviera

completo.

sobrecargado, o el molinillo emite un

z Para evitar el peligro de choque eléctrico,

ruido chillón, agudo:

no debe limpiarse con agua ni la caja ni

El mecanismo moledor está atascado u

el cable, ni se los debe sumergir en agua.

obstruido. Desenchufe inmediatamente el

La caja se puede limpiar con un paño

cable eléctrico de la toma de pared y limpie

ligeramente húmedo y sin pelusa. Limpiar

el mecanismo según las indicaciones de la

bien y luego secarlo.

sección Cuidado general y limpieza.

z No emplee productos de limpieza

z El motor no funciona:

abrasivos o muy fuertes ni cepillos de

El selector de cantidad está en la posición

cerdas muy duras para limpiar el aparato.

0. Seleccione la cantidad deseada e

z Extraiga el recipiente de café molido y su

inténtelo de nuevo.

tapa, y límpielos con un detergente suave.

Séquelos bien antes de volver a colocarlos

Eliminación

en el molinillo.

Los electrodomésticos viejos o

z Antes de limpiar el recipiente del café

defectuosos no se deben tirar en la

en grano, deberá extraer el café en grano

basura de su hogar, sino que deben

restante. Limpie el recipiente con un paño

desecharse en los puntos públicos

húmedo; después séquelo por completo.

de reciclaje y recogida.

La tapa se deberá enjuagar y secar.

z El mecanismo del molinillo se puede

Garantía

abrir para limpiarlo, y también cuando no

Este producto está garantizado por un

21

período de dos años, contado a partir de la

fecha de compra, contra cualquier defecto

en materiales o mano de obra. Esta garantía

sólo es válida si el aparato ha sido utilizado

siguiendo las instrucciones de uso, sempre

que no haya sido modi cado, reparado o

manipulado por cualquier persona no

autorizada o haya sido estropeado como

consecuencia de un uso inadecuado del

mismo. Naturalmente esta garantía no cubre

las averías debidas a uso o desgaste normales,

así como aquellas piezas de fácil rotura tales

como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta

garantía no afecta a los derechos legales del

consumidor ante la falta de conformidad del

producto con el contrato de compraventa.

22

con super ci calde (come per esempio

Macinaca è

piastre elettriche di cottura) o con fonti di

calore a  amma libera.

z Disinserite sempre la spina dalla presa

- prima di assemblare lapparecchio,

Gentile Cliente,

- dopo l’uso,

Prima di utilizzare l’apparecchio, vi

- in caso di cattivo funzionamento,

raccomandiamo di leggere attentamente le

- prima di aprire il contenitore dei

seguenti istruzioni e di conservarle per farvi

chicchi o il contenitore raccoglitore e

riferimento anche in futuro. Lapparecchio

prima di togliere gli stessi dall’unità

deve essere utilizzato solo da persone che

motore,

hanno preso familiarità con le seguenti

- prima di pulire l’apparecchio.

istruzioni.

z Evitate che il cavo di alimentazione penda

liberamente.

Collegamento alla rete

z Per disinserire la spina dalla presa

Assicuratevi che la tensione dalimentazione

di corrente, non tirate mai il cavo di

corrisponda alla tensione indicata sulla

alimentazione, ma a errate direttamente

targhetta portadati. Questo prodotto è

la spina

conforme alle direttive vincolanti per

z Nessuna responsabilità verrà assunta in

l’etichettatura CE.

caso di danni risultanti da un uso erroneo

o dalla non conformità alle istruzioni.

Descrizione dell’apparecchio

Il cattivo uso può essere causa di gravi

1. Coperchio del contenitore dei chicchi

lesioni alla persona.

2. Contenitore dei chicchi

z Non lasciate mai l’apparecchio incustodito

3. Interruttore acceso/spento

quando è collegato allalimentazione

4. Selettore della quanti

elettrica. Disinserite sempre la spina dalla

5. Cavo di alimentazione

presa di corrente a muro, se lasciate la

6. Targhetta portadati (sotto

stanza anche solo per un breve lasso di

l’apparecchio)

tempo.

7. Gruppo di macinatura

z Lapparecchio può essere usato anche

8. Contenitore raccoglitore con coperchio

da persone con ridotte capacità  siche

9. Regolatore della consistenza di

sensoriali o mentali, a condizione che

macinatura (grossolana/ ne)

siano sotto sorveglianza, che siano

10. Corpo centrale

state date loro istruzioni sull’uso

dell’apparecchio e che comprendano

(non ra gurato: Spazzola per la pulizia)

pienamente i rischi e le precauzioni di

sicurezza che lapparecchio comporta.

Importanti norme di sicurezza

z Ai bambini non deve essere consentito

z Prima di ogni utilizzo, controllate

l’utilizzo dell’apparecchio. Lapparecchio

attentamente che lapparecchio, il cavo

e il cavo di alimentazione devono essere

di alimentazione o gli accessori inseriti

tenuti fuori della portata dei bambini.

non presentino tracce di deterioramento.

z Ai bambini non deve essere consentito di

Non usate lapparecchio nel caso in

giocare con lapparecchio.

cui lo stesso abbia incidentalmente

z Avvertenza: Tutto il materiale di

subito colpi: danni anche invisibili ad

imballaggio deve essere tenuto fuori della

occhio nudo potrebbero comportare

portata dei bambini a causa del rischio

conseguenze negative sulla sicurezza nel

potenziale, per esempio di so ocamento,

funzionamento dell’apparecchio.

esistente.

z Evitate che l’apparecchio si trovi a contatto

23

z Questo apparecchio è studiato per il solo

consistenza grossolana a  ne in diversi

uso domestico o per impieghi simili, come

livelli intermedi. Secondo il tipo di

per esempio

ca è e il metodo di preparazione che

-u ci e altri ambienti commerciali,

volete utilizzare, fate riferimento alle

- zone agricole,

informazioni riportate qui di seguito

- alberghi, motel e stabilimenti simili,

Impostazioni di macinatura:

- pensioni “bed-and-breakfast” (letto &

- 1-6 per ca ettiere automatiche

colazione).

- 7-9 per ca ettiere tradizionali

z In conformità alle norme di sicurezza

e per evitare ogni pericolo, tutte le

Questo apparecchio non è adatto per la

riparazioni di un apparecchio elettrico

macinatura di chicchi per ca è espresso.

- compresa la sostituzione del cavo di

Avvertenza: Per evitare che i chicchi si

alimentazione – devono essere e ettuate

incastrino nel meccanismo di macinatura

da personale specializzato. Nel caso in cui

causando eventualmente problemi di

l’apparecchio richieda una riparazione,

blocco del motore, impostate sempre il

rinviatelo ad uno dei nostri Centri

livello di macinatura prima di inserire

Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano

i chicchi nellapposito contenitore. Se

in appendice al presente manuale.

avete già inserito i chicchi, allora dovrete

regolare il livello di macinatura solo

Funzionamento per periodi brevi

mentre il motorino è già in funzione.

Lapparecchio è studiato per funzionamenti

Girate sino all’impostazione desiderata la

di breve durata soltanto, e pertanto non

rotella per la regolazione della consistenza

dovrebbe essere tenuto in funzione per più

di macinatura grossolana/ ne.

di 2 minuti continui. Dopo questo lasso di

tempo, spegnete l’apparecchio e lasciate che

Caricamento dei chicchi di ca è

il motorino si ra reddi (10 min.) prima di

Togliete il coperchio del contenitore di

riaccenderlo.

chicchi.

Caricate i chicchi al suo interno e

Scatto termico di sicurezza

rimettete il coperchio.

Lapparecchio è dotato di un interruttore per

La capacità massima del contenitore di

lo scatto termico di sicurezza che lo protegge

chicchi è di 150 g.

dal surriscaldamento. In caso di innesco dello

scatto termico di sicurezza, dovrete aspettare

Selezione della quantità giusta

che lapparecchio si ra reddi completamente

Con il selettore della quantità, impostate

prima di accenderlo di nuovo.

la quantità di ca è macinato che

desiderate. Ogni quantità da 1 a 10 tazze

Primo utilizzo

può essere lavorata in un ciclo singolo.

Prima di procedure al primo utilizzo,

Comunque, le informazioni sulla quantità

dovrete pulire il meccanismo di macinatura,

per tazza sulla manopola di selezione

il contenitore di chicchi e il contenitore

sono solo approssimative. In base ai

di raccolta secondo quanto descritto nella

diversi tipi di ca è o a diversi altri fattori,

sezione Manutenzione generale e pulizia.

come per esempio la dimensione della

tazza e le vostre preferenze personali,

Funzionamento

potrebbero richiedere impostazioni

diverse, vi consigliamo di eseguire delle

Regolazione del livello di macinatura

prove su quale impostazione si addica

Il comando di regolazione consente

maggiormente ai vostri gusti personali.

di impostare la macinatura da

Nota: se il selettore di quantità è

24

impostato sulla posizione “0”, non potrà

Il corpo principale potrà essere pulito con

essere selezionata nessuna funzione.

un panno non lanuginoso, leggermente

La capacità massima del contenitore è

umido. Dopo, asciugate perfettamente

di 100 g. Avvertenza: Prestate sempre

l’apparecchio.

attenzione a svuotare il contenitore

z Per pulire lapparecchio, non utilizzate

di raccolta a tempo debito, perché il

soluzioni abrasive, detergenti concentrati

sovraccarico del contenitore potrebbe

o spazzole dure.

provocare dei blocchi all’interno

z Togliete il contenitore di raccolta

dell’apparecchio.

e il suo coperchio e puliteli con un

detersivo delicato. In seguito accertatevi

Macinatura dei chicchi

di asciugarli perfettamente prima di

Controllate che il coperchio del

reinserirli nell’apparecchio.

contenitore sia correttamente montato

z Per procedere alla pulitura del

prima di  ssare allapparecchio principale

contenitore per i chicchi, dovrete prima

il contenitore stesso.

eliminare ogni residuo dal suo interno.

Inserite la spina in una presa di corrente a

Pulite il contenitore con un panno umido;

muro.

in seguito asciugatelo accuratamente.

Premete il tasto di avvio.

Sciacquate bene anche il coperchio e poi

Il processo di macinatura comincia e si

asciugatelo accuratamente.

fermerà automaticamente appena sarà

z Il meccanismo di macinatura può essere

stata lavorata la quantità preselezionata di

aperto per pulirlo o anche in caso di

ca è macinato.

malfunzionamento.

Il processo può essere interrotto

- Togliete il coperchio del contenitore per

in qualsiasi momento premendo

i chicchi.

nuovamente il tasto di avvio.

- Eliminate ogni residuo di chicchi di

A macinatura completata, rimuovete

ca è.

la spina dalla presa di corrente a muro

- Girate la rotella per la regolazione della

e aspettate che il motorino si fermi

consistenza di macinatura grossolana/

completamente prima di rimuovere e di

ne sino alla posizione “1”.

aprire il contenitore di raccolta.

- Sbloccate la parte superiore del gruppo

z Osservazione: per mantenere

di macinatura ruotandolo in senso

inalterato l’aroma del ca è, macinate

orario e sollevandolo verso l’alto.

solamente la dose di chicchi desiderata,

- Con la spazzolina fornita in dotazione

e ciò immediatamente prima della

pulite il meccanismo di macinatura

preparazione del ca è. Eventuali quanti

e la parte superiore del gruppo di

superiori devono essere conservate in un

macinatura.

contenitore adatto a tenuta daria.

- Avvertenza: Il gruppo di macinatura

presenta elementi molto taglienti;

Manutenzione generale e pulizia

prestate molta attenzione per evitare

z Prima di pulire lapparecchio, disinserite

ferite.

sempre la spina dalla presa di corrente a

- Riposizionate la parte superiore del

muro e aspettate  no allarresto totale del

gruppo di macinatura e bloccatela con

motore.

una rotazione in senso antiorario sino a

z Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,

quando la rotella per la regolazione della

non pulite lapparecchio con acqua e non

consistenza grossolana/ ne comincia a

immergetelo in acqua, non lavate con

muoversi.

acqua né il corpo principale né il cavo di

alimentazione e non immergeteli in acqua.

25

In caso di problemi

z Del ca è macinato fuoriesce dal

contenitore di raccolta:

Può accadere facilmente, solitamente la

causa è dovuta alla carica statica.

z Il motorino non si avvia o emette rumori

strani come se stesse funzionando sotto

un carico pesante, o il macinaca è

emette suoni acuti, di tonalità alta:

Il meccanismo di macinatura è incastrato

o bloccato. Togliete immediatamente la

spina dalla presa di corrente elettrica e

ripulite il meccanismo secondo quanto

descritto nella sezione Manutenzione

generale e pulizia.

z Il motorino non si avvia:

Il selettore di quantità è impostato sulla

posizione “0. Selezionate la quantità

desiderata e riprovate.

Smaltimento

Non smaltite apparecchi vecchi o

difettosi gettandoli tra i normali

ri uti domestici, ma solo tramite i

punti di raccolta pubblici.

Dichiarazione di garanzia

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di

2 anni dalla data di vendita (certi cata da

scontrino  scale) e comprende gli eventuali

difetti del materiale o di particolari di

costruzione. I danni derivanti da un uso

improprio, rotture da caduta o similari non

vengono riconosciuti. La presente garanzia

non pregiudica i vostri diritti legali, né i

diritti acquisiti in quanto consumatore e

riconosciuti dalla legislazione nazionale

vigente che disciplina l‘acquisto di beni.

La garanzia decade nel momento in cui gli

apparecchi vengono aperti o manomessi da

Centri non da noi autorizzati.

26

opsamlingsbeholderen, og også inden

Ka emølle

disse tages af kabinettet,

- inden rengøring af apparatet.

z Lad ikke ledningen hænge løst ud over

bordkanten.

Kære kunde,

z Træk aldrig i selve ledningen, når

Inden apparatet tages i brug bør denne

ledningen tages ud af stikkontakten; tag

brugsanvisning læses omhyggeligt, og

altid fat i selve stikket.

dere er gemmes til senere reference.

z Vi påtager os intet ansvar for skader,

Apparatet bør kun benyttes af personer der

som skyldes misbrug eller manglende

er bekendt med denne brugsanvisning.

overholdelse af denne brugsanvisning.

Misbrug kan forårsage alvorlig

El-tilslutning

personskade.

Vær opmærksom på, om lysnettets spænding

z E erlad aldrig apparatet uden opsyn når

svarer til spændingen angivet på typeskiltet.

det er tilsluttet til strømforsyningen. Tag

Dette produkt overholder direktiverne som

altid stikket ud af stikkontakten selv om

gælder for CE-mærkning.

rummet kun forlades kortvarigt.

z Apparatet må ikke benyttes af personer

Apparatets dele

med reducerede fysiske, sensoriske eller

1. Låg til ka ebønnebeholderen

mentale evner, eller mangel på erfaring

2. Beholder til ka ebønnerne

eller viden, medmindre de har fået

3. Tænd/sluk-knap

vejledning og instruktion i brugen af dette

4. Mængdevælger

apparat og fuldt ud forstår alle farer og

5. Ledning

forholdsregler vedrørende sikkerheden

6. Typeskilt (på undersiden)

som brug af apparatet medfører.

7. Kværnens samling

z Børn må aldrig gives lov til at benytte

8. Opsamlingsbeholder med låg

dette apparat. Apparatet og dets ledning

9. Justering af grov/ n formalingsgrad

må altid holdes langt væk fra børn.

10. Kabinet

z Børn må aldrig få lov til at lege med

apparatet.

(ikke a illedet: Rensebørste)

z Advarsel: Hold børn væk fra

emballeringen, da denne udgør en

Vigtige sikkerhedsregler

mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.

z Inden ka emøllen benyttes må både

kvælning.

apparatet samt ledningen og tilbehøret

z Dette apparat er beregnet til privat brug

ses grundigt e er for fejl. Hvis apparatet

eller i tilsvarende omgivelser, såsom

for eksempel har været tabt på en hård

- kontorer eller andre mindre

over ade må det ikke længere anvendes:

virksomheder,

Selv skader der ikke er synlige kan have

- landhusholdninger,

ugunstig indvirkning på sikkerheden ved

- hoteller, moteller m.m. og tilsvarende

brug af apparatet.

foretagender,

z Lad ikke apparatet komme i berøring med

- B&B pensionater.

åben ild eller andre varmekilder såsom

z For at overholde sikkerhedsreglerne og

kogeplader.

for at undgå farer, skal reparationer af

z Tag altid stikket ud af stikkontakten

el-artikler, herunder udski ning af el-

- inden apparatet samles,

ledningen, altid udføres af kvali ceret

- e er brug,

personale. Hvis apparatet skal repareres,

- i tilfælde af fejlfunktion,

skal det sendes til en af vore afdelinger for

- inden der åbnes for ka ebønne- eller

27

kundeservice.

Påfyldning af ka ebønner

Tag låget af beholderen til ka ebønnerne.

Kort tids betjening

Hæld ka ebønnerne i og sæt låget på igen.

Dette apparat er kun beregnet til kort

Beholderen kan maksimalt rumme 150 g

tids betjening, det bør f.eks. ikke benyttes

ka ebønner.

kontinuerligt i mere end 2 minutter. Sluk

here er for apparatet og lad motoren køle

Indstilling af den rette mængde

af (10 min.) inden der tændes for apparatet

Benyt mængdevælgeren til at indstille den

igen.

mængde ka e der skal formales. Mængder

fra 1 til 10 kopper kan formales i en og

Termosikring

samme proces. Imidlertid er kvantitet per

Apparatet har en indbygget termosikring

kop informationen på mængdevælgeren

som beskytter det mod overophedning.

kun omtrentlig. Da forskellige ka etyper

Hvis termosikringen er blevet aktiveret, må

og andre faktorer såsom koppernes

man lade apparatet få tid til at køle ned til

størrelse og personlig smag gør at

stuetemperatur inden det tændes igen.

indstillingen eventuelt må justeres,

anbefaler vi at man prøver sig frem til man

Før brug

nder sin personlige præference.

Inden ka emøllen tages i brug første

Bemærk: Hvis mængdevælgeren sættes

gang må kværnen, ka ebønne- og

hen på positionen ’0’, er der ikke valgt

opsamlingsbeholderne rengøres som anvist i

nogen funktion.

afsnittet om Generel rengøring og vedligehold.

Opsamlingsbeholderen kan maksimalt

rumme 100 g. Advarsel: Sørg for altid at

Betjening

tømme opsamlingsbeholderen i god tid,

da en overfyldt opsamlingsbeholder kan

Justering af formalingsgraden

forårsage blokering indvendig i apparatet.

Skalaen gør det muligt at justere grov/

n formalingsgraden i adskillige trin.

Formaling af ka ebønnerne

A ængig af ka etype og hvilken

Sørg for at opsamlingsbeholderens låg

tilberedningsmetode der benyttes, kan

sidder korrekt inden selve beholderen

følgende information være til nytte.

sættes sammen med ka emøllen.

Indstilling af formalingsgraden:

Sæt stikket i en passende stikkontakt

- 1-6 til ka emaskiner

Tryk på startknappen.

- 7-9 når der ikke benyttes ka emaskine

Formalingsprocessen begynder og vil

stoppe automatisk når den valgte mængde

Dette apparat er ikke egnet til at formale

ka e er blevet produceret.

espressobønner.

Processen kan stoppes når som helst ved

Advarsel: For at undgå at ka ebønnerne

at trykke på startknappen en gang til.

skal sætte sig fast i kværnen og forårsage

Når formalingsprocessen er færdig, må

en eventuel blokering af motoren, skal

man tage stikket ud af stikkontakten

man altid indstille formalingsgraden

og vente indtil motoren er stoppet

inden ka ebønnerne hældes ned i

fuldstændigt inden opsamlingsbeholderen

beholderen. Hvis bønnerne allerede er

tages ud og åbnes.

hældt i, bør formalingsgraden kun ændres

z

Bemærk: For at sikre ka ens maksimale

mens motoren kører.

aroma bør man altid kun male den

Drej hjulet til regulering af grov/ n

mængde ka ebønner der er nødvendigt

formalingsgrad hen på den ønskede

umiddelbart inden brygning af ka en.

indstilling.

Eventuel overskydende malet ka e bør

28

opbevares i en egnet lu tæt beholder.

I tilfælde af problemer

z Der drysser malet ka e ud af

Generel rengøring og vedligehold

opsamlingsbeholderen:

z Tag altid stikket ud af stikkontakten

Dette er en normal hændelse. Statisk

og vent indtil motoren er stoppet

ladning er som regel årsagen.

fuldstændigt inden apparatet rengøres.

z Motoren starter ikke, eller laver

z For at undgå faren for elektrisk stød,

unormale lyde som om den er

må hverken kabinettet eller ledningen

overbelastet, eller kværnen laver høje

rengøres med vand, og heller ikke

pibende lyde:

nedsænkes i vand. Kabinettet kan a ørres

Kværnen er kørt fast eller blokeret. Tag

med en letfugtig, fnugfri klud. Tør e er

straks stikket ud af stikkontakten og

med en tør klud.

rengør kværnen som beskrevet i afsnittet

z Brug ikke slibende, skrappe

om Generel rengøring og vedligehold.

rengøringsmidler eller hårde børster til

z Motoren starter ikke:

rengøringen.

Mængdevælgeren er indstillet på ’0. Vælg

z Tag opsamlingsbeholderen og det

den ønskede mængde og prøv igen.

tilhørende låg af, og rengør dem med et

mildt opvaskemiddel. Sørg for at begge

Bortska else

dele er fuldstændigt tørre inden de sættes

Gamle eller defekte apparater

tilbage på ka emøllen.

må aldrig smides ud sammen

z Inden beholderen til ka ebønner

med husholdningsa aldet, de

rengøres, bør eventuelle overskydende

skal a everes på den lokale

bønner først tømmes ud. Tør beholderen

genbrugsstation.

af med en fugtig klud; tør den omhyggeligt

af bage er. Låget bør skylles og dere er

Garantierklæring

tørres grundigt af.

På dette husholdningsprodukt overtager vi

z Kværnen kan åbnes for at blive rengjort,

garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien

og også i tilfælde af eventuelle fejl.

gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

- Tag låget af beholderen til ka ebønner.

Skader, der er opstået som følge af forkert

- Tøm eventuelle overskydende bønner

behandling, normalt slid samt på skørbare

ud.

dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.

- Drej hjulet til regulering af grov/ n

Denne garanti har ingen indvirkning på

formalingsgrad hen på positionen ’1’.

dine lovmæssige rettigheder, heller ikke

- Løsn den øverste del af kværnens

de nationale forbrugerrettigheder om

samling ved at dreje den med uret og

anska else af varer. Hvis produktet ikke

lø e den af.

fungerer og må returneres, skal det pakkes

- Benyt den medfølgende rensebørste til

forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen

at rengøre kværnmekanismen og den

til returneringen skal vedlægges. Hvis dette

øverste del af kværnens samling.

sker mens garantien stadig dækker, må

- Advarsel: Kværnens samling har

garantibeviset og kvitteringen også lægges

skarpe kanter; man bør derfor udvise

ved. Garantien bortfalder ligeledes ved

forsigtighed for at undgå tilskadekomst.

indgreb på produktet af folk, der ikke er

- Sæt den øverste del af kværnens samling

autoriseret af os.

på igen og lås den fast ved at dreje den

mod uret indtil hjulet til regulering af

grov/ n formalingsgrad begynder at

bevæge sig.

29

innan du tar bort någon av dem från

Ka ekvarn

höljet,

- innan apparaten rengörs.

z Låt inte sladden hänga fritt.

z Tag stickproppen ur vägguttaget genom

Bästa kund!

att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Låt

Innan du använder apparaten bör du läsa

inte sladden hänga fritt.

denna bruksanvisning noga och spara den

z Om apparaten använts felaktigt eller om

för framtida referens. Apparaten bör endast

bruksanvisningen inte följts, kan inga krav

användas av personer som bekantat sig med

ställas mot leverantören eller försäljaren.

dessa instruktioner.

Felaktig användning kan orsaka svåra

personskador.

Anslutning till vägguttaget

z Lämna inte apparaten utan uppsikt när

Se till att nätspänningen i vägguttaget

den är ansluten till elutaget. Dra alltid

motsvarar den som är märkt på apparatens

stickproppen ur vägguttaget även om du

skylt. Denna produkt uppfyller de krav som

lämnar rummet för bara en liten stund.

är gällande för CE-märkning.

z Denna apparat kan användas av personer

som har minskad fysisk rörelseförmåga,

Delar

reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,

1. Behållarens lock

eller som har bristfällig erfarenhet och

2. Behållare för ka ebönor

kunskap, förutsatt att dessa personer är

3. På/av-knapp

under uppsyn eller har fått tillräckliga

4. Mängdväljare

instruktioner beträ ande apparatens

5. Elsladd

användning och vet vilka risker och

6. Märkskylt (på undersidan)

säkerhetsåtgärder som användningen

7. Kvarn

innefattar.

8. Uppsamlingsbehållare med lock

z Barn får inte använda denna apparat.

9. Inställning för grov-/ nmalet ka e

Apparaten och dess elsladd bör ställas

10. Hölje

utom räckhåll för barn.

z Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.

(inte på bild: Rengöringsborste)

z Varning: Håll barn på avstånd från

apparatens förpackningsmaterial e ersom

Viktiga säkerhetsföreskri er

fara eventuellt kan uppstå. Det  nns t.ex.

z Kontrollera noga om det märks några fel

risk för kvävning.

på huvudenheten och elsladden samt dess

z Apparaten är avsedd för hemmabruk eller

tillbehör innan du använder apparaten.

liknande användning, såsom i

Om apparaten t ex har tappats på en hård

- kontor och andra kommersiella miljöer,

yta får den inte längre användas: t o m

- jordbrukssektorn,

osynliga skador kan försämra apparatens

- hotell, motell och andra liknande

dri säkerhet.

anläggningar,

z Låt inte apparaten komma i kontakt

- bed-and-breakfast hus.

med öppen låga eller heta ytor såsom

z r att uppfylla säkerhetsbestämmelserna

spisplattor.

och undvika risker får reparationer av

z Dra alltid stickproppen ur vägguttaget

elektriska apparater endast utföras av

- innan du monterar ihop apparaten,

fackmän, inklusive byte av sladden. Om

- e er användning,

det krävs en reparation, bör du vänligen

- ifall apparaten skulle krångla,

skicka apparaten till någon av våra

- innan du öppnar behållaren för

kundtjänstavdelningar. Adresserna  nns i

ka ebönor eller malet ka e och även

30

bilagan till denna bruksanvisning.

Fylla på ka ebönor

Tag locket av behållaren.

Använd i korta intervaller

Fyll behållaren med ka ebönor och sätt

Denna apparat är avsedd att användas i korta

locket på plats igen.

intervaller; d v s använd den kontinuerligt i

Behållarens kapacitet är max 150 g.

högst 2 minuter per gång. Stäng av apparaten

e er användningen och låt motorn svalna (10

Val av rätt kvantitet

minuter) innan du startar apparaten igen.

Använd mängdväljaren för att ställa in

den mängd malet ka e som du önskar.

Säkerhetsavstängning

Du kan bereda 1 - 10 koppar åt gången.

Apparaten har en inbyggd

Väljarknappens information om mängden

säkerhetsanordning som skyddar den mot

per kopp är ungefärlig. E ersom

överhettning. Om säkerhetsavstängningen

olika sorters ka e och övriga faktorer

aktiverats bör du låta apparaten svalna till

såsom koppens storlek och dina egna

rumstemperatur innan du startar den igen.

önskemål kan kräva annan inställning,

rekommenderar vi att du provar dig fram

Innan du använder apparaten för första

för att hitta en inställning som passar din

gången

smak.

Innan första användningen bör du rengöra

Anmärkning: Om mängdväljaren är

kvarnmekanismen och behållarna for bönor

inställd på positionen ’0’ kan ingen

och malet ka e enligt beskrivningen i

funktion väljas.

avsnittet Allmän skötsel och rengöring.

Uppsamlingsbehållarens kapacitet är

max 100 g. Varning: Se alltid till att

Användning

tömma uppsamlingsbehållaren i god tid,

e ersom en överfull behållare kan orsaka

Justering av malningsnivån

blockering inuti apparaten.

Justeringsknappen gör det möjligt för

dig att justera inställning i  era steg

Mala bönorna

mellan grov/ n. Beroende på ka esort

Se till att uppsamlingsbehållarens lock är

och vilken tillagningsmetod som du

ordentligt på plats innan själva behållaren

använder, kan nedanstående information

monteras på huvudenheten.

om malningsinställning vara till nytta.

Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag

Inställningsalternativ:

Tryck på startknappen.

- 1-6 för automatiska ka ekokare

Malningsprocessen startar och kommer

- 7-9 när ingen ka ekokare används

automatiskt att stanna då den valda

mängden malet ka e har producerats.

Denna apparat lämpar sig inte för malning

Du kan avbryta processen när som helst

av espressobönor.

genom att trycka på startknappen igen.

Varning: Förhindra att bönor fastnar

När malningen är klar drar du

i kvarnmekanismen och orsakar att

stickproppen ur vägguttaget och väntar

motorn stannar genom att alltid ställa in

tills motorn har stannat helt innan du tar

malningsnivån innan du lägger bönor i

bort och öppnar uppsamlingsbehållaren.

behållaren. Om bönorna redan har lagts i

z Anmärkning: För att säkerställa en

bör malningsnivån ändras medan motorn

maximal ka earom bör endast den

är i gång.

önskade mängden bönor malas strax

Vrid knappen för grov-/ nmalet ka e till

innan bryggningen. Överblivet malet

den önskade inställningen.

ka e bör förvaras i en lämplig lu tät

behållare.

31

Allmän skötsel och rengöring

kvarnen ger ifrån sig ett gällt, skrikande

z Innan du påbörjar rengöringen bör du

ljud:

alltid dra stickproppen ur vägguttaget och

Kvarnmekanismen är strypt eller

vänta tills motorn har stannat fullständigt.

blockerad. Dra stickproppen ur

z För att undvika risken för elektrisk stöt

vägguttaget genast och rengör

bör höljet och elsladden inte rengöras

mekanismen enligt beskrivningen i

med vatten och inte sänkas i vatten. Höljet

avsnittet Allmän skötsel och rengöring.

kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri

z Motorn startar inte:

trasa. Torka torrt.

Mängdväljaren är inställd på ’0. Välj den

z Använd inga slipmedel, starka

önskade mängden och försök igen.

rengöringsmedel eller hårda borstar vid

rengöringen.

Bortska ning

z Ta bort uppsamlingsbehållaren och

Kasta inte gamla eller söndriga

dess lock och rengör dem med ett milt

apparater med hushållsavfallet,

diskmedel. Se till att de är torra innan du

utan lämna dem till din hemorts

sätter dem tillbaka på kvarnen.

återvinningsstation.

z Innan behållaren för bönor rengörs bör

kvarvarande bönor avlägsnas först. Torka

Garanti i Sverige och Finland

behållaren med en fuktig duk; torka den

För material- och tillverkningsfel gäller 2

däre er torr. Locket borde sköljas väl och

års garanti räknat från inköpsdagen mot

torkas noga.

uppvisande av speci cerat inköpskvitto

z Kvarnmekanismen kan öppnas för

i överensstämmelse med de allmänna

rengöring och också om det uppstår en

garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte

funktionsstörning.

på dina lagstadgade rättigheter eller dina

- Tag bort behållarens lock.

lagenliga rättigheter enligt den nationella

- Avlägsna eventuella kvarvarande bönor.

konsumentskyddslagsti ningen. Ifall

- Vrid knappen för grov-/ nmalet ka e

apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,

till position ’1’.

ansvarar den som använder apparaten för

- Lås upp övre delen av kvarnen genom

eventuella material- och personskador.

att vrida den medsols och ly a bort den.

- Använd den medföljande borsten för

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,

att rengöra kvarnmekanismen och övre

Tyskland.

delen av kvarnen.

- Varning: Kvarnmekanismen har vassa

egg och du bör därför handskas varsamt

med den för att undvika skador.

- Sätt tillbaka kvarnens övre del och

lås den på plats genom att vrida den

motsols tills inställningsknappen för

grov-/ nmalet ka e börjar röra sig.

Om problem skulle uppstå

z Malet ka e spills ut från

uppsamlingsbehållaren:

Detta är normalt. Orsaken är normalt

statisk laddning.

z Motorn startar inte eller låter onormal,

som om den skulle gå mycket tungt, eller

32

FIN

kumpaakaan laitteesta,

Kahvimylly

- ennen laitteen puhdistamista.

z Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan

vapaana.

z Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,

Hyvä Asiakas,

älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen

pistotulppaan.

laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa

z Jos laite vahingoittuu seurauksena

tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain

väärinkäytöstä, tai siksi, että annettuja

henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin

käyttöohjeita ei ole noudatettu, valmistaja

ohjeisiin.

ei vastaa aiheutuneista vahingoista.

Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia

Verkkoliitäntä

henkilövammoja.

Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen

z Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa

arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote

kytkettynä pistorasiaan. Kytke pistoke

on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä

aina irti seinäpistorasiasta silloinkin kun

koskevien direktiivien mukainen.

poistut huoneesta vain hetkeksi.

z Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti

Osat

tai henkisesti rajoittunut toimintakyky

1. Papusäiliön kansi

tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot

2. Papusäiliö

laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta

3. Käynnistyspainike (On/O )

vain siinä tapauksessa, että hän on

4. Määrän valitsin

valvonnan alaisena tai hänelle on annettu

5. Liitäntäjohto ja pistotulppa

tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. Lisäksi

6. Arvokilpi (pohjassa)

hän ymmärtää täysin laitteen käyttöön

7. Jauhatuskoneisto

liittyvät vaarat ja noudattaa tarvittavia

8. Kahvijauheen keräysastia kannella

turvatoimia.

9. Karkean/hienon jauhatuksen

z Lasten ei saa antaa käyttää laitetta. Laite ja

säätörengas

sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten

10. Ulkokuori

ulottuvilta.

z Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

(ei kuvassa: Puhdistusharja)

z Varoitus: Pidä lapset poissa

pakkausmateriaalien luota potentiaalisen

Tärkeitä turvallisuusohjeita

vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran

z Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat

vuoksi.

tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite

z Tämä laite on tarkoitettu

putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää

kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten

käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat

- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt

vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa.

- maatalousalueet

z Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon

- hotellit, motellit jne. ja vastaavat

koskettaa kuumia pintoja tai joutua

yritykset

kosketukseen lämmönlähteiden (esim.

- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat

keittolevyjen tai avotulen) kanssa.

majatalot.

z Irrota pistotulppa pistorasiasta aina

z Turvallisuusmääräykset vaativat,

- ennen laitteen kokoamista,

että sähkölaitteen saa korjata ja

- käytön jälkeen,

liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan

- jos laitteessa on käyttöhäiriö,

ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta

- ennen papusäiliön tai keräysastian

tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai

avaamista sekä ennen kuin irrotat

korjausta, lähetä se huoltoliikkeeseemme.

33

Osoitteen löydät tämän käyttöohjeen

Kahvipapujen lisääminen

liitteestä.

Poista papusäiliön kansi.

Laita pavut säiliöön ja sulje kansi.

Lyhytaikainen käyttö

Papusäiliön enimmäistäyttömäärä on

Laite on suunniteltu vain lyhytaikaiseen

150 g.

käyttöön ja sitä saa käyttää yhtäjaksoisesti

enintään 2 minuutin ajan. Kytke laite käytön

Oikean määrän valinta

jälkeen pois päältä ja anna moottorin jäähtyä

Valitse määrän valitsimella haluttu määrä

10 minuuttia ennen seuraavaa käyttöä.

jauhettavaa kahvia. Kerralla voidaan

jauhaa mikä tahansa määrä kahden (1) ja

Palautuva lämpösulake

kymmenen (10) kupin välillä. Huomaa,

Laitteessa on sisäänrakennettu,

että jauhettavan kahvin määrä kuppia

ylikuumenemiselta suojaava palautuva

kohden on kuitenkin vain suuntaa-antava.

lämpösulake. Mikäli lämpösulake on

Erilaiset kahvilaadut sekä muut tekijät

aktivoitunut, anna laitteen jäähtyä

kuten kupin koko ja henkilökohtaiset

huonelämpötilassa ennen sen kytkemistä

makumieltymykset saattavat edellyttää eri

päälle uudelleen.

asetuksia. Tämän vuoksi suosittelemme

kokeilemaan ja etsimään parhaiten omaan

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

makuun sopivan asetuksen.

Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä

Huomaa: Jos määrän valitsin on

jauhatusmekanismi, papusäiliö ja keräysastia

asennossa 0, mitään toimintoa ei ole

on puhdistettava kappaleessa Puhdistus ja

valittuna.

hoito olevien ohjeiden mukaisesti.

Kahvijauheen keräysastian

enimmäiskapasiteetti on 100 g. Varoitus:

Käyttö

Varmista aina, että tyhjennät keräysastian

ajoissa. Liian täysi astia saattaa aiheuttaa

Jauhatustason sää

tukoksen laitteen sisällä.

Säätöasteikko mahdollistaa karkea/hieno

-asetuksen asteittaisen säädön. Kahvin

Papujen jauhatus

tyypistä ja käytettävästä valmistustavasta

Varmista, että keräysastian kansi, johon

riippuen alla olevat tiedot jauhatustasoista

jauhettu kahvi menee, on paikallaan

saattavat olla hyödyllisiä.

ennen kuin kiinnität keräysastian itse

Säädettävät jauhatusasetukset:

kahvimyllyyn.

- 1-6 automaattiset kahvinkeittimet

Kiinnitä pistotulppa pistorasiaan.

- 7-9 kun keitintä ei käytetä

Paina käynnistyspainiketta.

Jauhatusprosessi alkaa ja se päättyy

Tämä laite ei sovellu espressopapujen

automaattisesti heti kun valittu mää

jauhatukseen.

kahvia on jauhettu.

Varoitus: Jotta papujen kiinnijääminen

Jauhatuksen voi pysäyttää milloin

jauhatusmekanismiin sekä sen aiheuttama

tahansa painamalla käynnistyspainiketta

laitteen moottorin mahdollinen

uudelleen.

juuttuminen estetään, muista aina valita

Kun jauhatus on valmis, kytke pistotulppa

oikea jauhatustaso ennen papujen laittoa

irtipistorasiasta ja odota, kunnes moottori

säiliöön. Jos pavut on jo laitettu säiliöön,

on täysin pysähtynyt ennen kuin poistat ja

jauhatustasoa saa muuttaa vain moottorin

avaat keräysastian.

käydessä.

z Huomio: Kahvin aromi säilyy parhaiten,

Käännä karkean/hienon jauhatuksen

jos jauhat kerralla vain tarpeellisen

säätörengas haluttuun asetukseen.

määrän papuja ja valmistat kahvin

välittömästi. Suosittelemme, että liika

34

jauhettu kahvi säilytetään sopivassa

Ongelmatilanteita

ilmatiiviissä astiassa.

z Jauhettua kahvia läikkyy keräysastiasta:

Tämä on normaalia. Syynä on yleensä

Puhdistus ja hoito

staattinen varaus.

z Ennen kuin aloitat laitteen puhdistuksen,

z Moottori ei käynnisty tai pitää outoa,

irrota pistotulppa pistorasiasta ja odota,

raskasta ääntä, tai mylly pitää kimeää ja

kunnes moottori on täysin pysähtynyt.

vinkuvaa ääntä:

z Älä pese laitteen ulkokuorta tai

Jauhatusjärjestelmä on tukossa tai

liitäntäjohtoa vedellä. Näin vältyt

juuttunut. Kytke pistotulppa irti

mahdolliselta sähköiskulta. Älä myöskään

pistorasiasta välittömästi ja puhdista

upota niitä veteen. Ulkokuoren voi

järjestelmä yllä olevien Puhdistus- ja

puhdistaa pyyhkimällä kuivalla,

hoito-ohjeiden mukaan.

nukkaamattomalla kankaalla. Kuivaa laite

z Moottori ei käynnisty:

huolellisesti puhdistuksen jälkeen.

Määrän valitsin on asennossa ”0. Valitse

z Älä käytä hankausaineita, vahvoja

haluttu määrä ja yritä uudelleen.

puhdistusaineita tai kovia harjoja laitteen

puhdistukseen.

Jätehuolto

z Poista keräysastia ja avaa sen kansi, ja

Käytöstä poistettavat

puhdista ne miedolla puhdistusaineella.

laitteet tulisi viedä jätteiden

Varmista, että ne ovat kauttaaltaan

hyötykäyttöasemalle.

kuivia ennen kuin ne asennetaan takaisin

kahvimyllyyn.

Ta ku u

z Poista kaikki jäljelle jääneet pavut ennen

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka

papusäiliön puhdistusta. Pyyhi säiliö

koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä

kostealla rievulla ja kuivaa se kauttaaltaan

lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten

tämän jälkeen. Huuhtele ja kuivaa kansi

Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien

huolellisesti.

takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta

z Jauhatusjärjestelmä voidaan avata

käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti

puhdistusta varten ja myös, jos laite ei

tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä

toimi kunnolla.

esine- ja henkilövahingoista lankeaa

- Poista papusäiliön kansi.

laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta

- Poista kaikki jäljelle jääneet pavut.

lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään

- Käännä karkean/hienon jauhatuksen

muihin kansallisen lainsäädännön

säätörengas asentoon ”1”.

säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin

- Jauhatuskoneiston lukitus avataan

laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen

kääntämällä sen yläosaa myötäpäivään

hankkijalla on.

ja tämän jälkeen nostamalla se irti.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,

- Käytä laitteen mukana tullutta

Saksa

harjaa jauhatusjärjestelmän

Maahantuoja:

ja jauhatuskoneiston yläosan

Oy Harry Marcell Ab

puhdistukseen.

PL 63, 01511 VANTAA

- Varoitus: Ole varovainen käsitellessäsi

Puh (09) 870 87860

jauhatuskoneistoa, sillä siinä on teräviä

Fax (09) 870 87801

reunoja.

www.harrymarcell.

- Laita jauhatuskoneiston yläosa takaisin

asiakaspalvelu@harrymarcell.

paikalleen ja lukitse se kääntämällä si

vastapäivään, kunnes karkean/hienon

jauhatuksen säätörengas alkaa liikkua.

35

powodu, może mieć ujemny wpływ na

Elektryczny młynek

działanie ekspresu i bezpieczeństwo

do kawy

użytkownika.

z Należy uważać, aby urządzenie oraz

przewód zasilający nie dotykały gorących

powierzchni ani nie stykały się z innymi

Szanowni Klienci!

źródłami ciepła (np. kuchenka lub otwarty

Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie

płomień).

zapoznać się z poniższą instrukcją, któ

z Wtyczkę należy wyjąć z gniazda

należy zachować do późniejszego wglądu.

elektrycznego:

Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie

- przed przystąpieniem do montażu

przez osoby, które zapoznały się z niniejszą

urządzenia;

instrukcją.

- po zakończeniu pracy;

- w przypadku awarii urządzenia;

Podłączenie do sieci zasilającej

- przed otwarciem pojemnika na

Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe

kawę ziarnistą albo pojemnika ze

zgadza się z napięciem podanym na

zmieloną kawą a także każdorazowo

tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy

przed usunięciem tych pojemników z

wyrób zgodny jest z obowiązującymi w

obudowy;

UE przepisami dotyczącymi oznakowania

- przed przystąpieniem do czyszczenia

produktu.

urządzenia.

z Nie należy pozostawiać przewodu

Zestaw

zasilającego swobodnie zwisającego.

1. Pokrywka pojemnika na kawę ziarnistą

z Nigdy nie należy ciągnąć za przewód

2. Pojemnik na kawę ziarnistą

przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka w

3. Włącznik On/O

ścianie.

4. Suwak wyboru ilości

z Za szkody wynikłe z nieprawidłowego

5. Przewód zasilający z wtyczką

używania sprzętu lub użytkowania

6. Tabliczka znamionowa (na spodzie)

niezgodnego z instrukcją obsługi

7. Żarna

odpowiedzialność ponosi wyłącznie

8. Pojemnik na zmieloną kawę z

użytkownik. Nieprawidłowe użytkowanie

pokrywką

urządzenia może doprowadzić do

9. Regulator grubości mielenia

poważnych obrażeń ciała.

10. Obudowa

z Nie zostawiać urządzenia podłączonego

do zasilania bez nadzoru. Zawsze

Szczoteczka do czyszczenia (nie ma jej na

należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, nawet

ilustracji)

wychodząc z pomieszczenia tylko na

krótką chwilę.

Instrukcja bezpieczeństwa

z Osoby o ograniczonych zdolnościach

z Przed użyciem ekspresu należy dokładnie

zycznych, czuciowych lub psychicznych

sprawdzić, czy główny korpus urządzenia

albo nieposiadające stosownego

łącznie z przewodem zasilającym oraz

doświadczenia lub wiedzy, mogą korzystać

jego wszystkie elementy czynnościowe są

z urządzenia tylko wówczas, kiedy

sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.

znajdują się pod nadzorem lub zostały

Jeżeli urządzenie spadło na twar

poinstruowane, jak używać urządzenia i

powierzchnię, nie nadaje się do dalszego

są w pełni świadome wszelkich zagrożeń

użytku, gdyż nawet najmniejsza,

i wymaganych środków ostrożności.

niewidoczna usterka powstała z tego

z Nie dopuszczać do używania urządzenia

36

przez dzieci. Nie dopuszczać dzieci w

zgodnie z instrukcją w punkcie Konserwacja

pobliże urządzenia lub jego przewodu

i czyszczenie.

zasilającego.

z Nie dopuszczać do używania urządzenia

Instrukcja obsługi

jako zabawki przez dzieci.

z Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały

Ustawianie grubości mielenia

dostęp do elementów opakowania,

Regulator pozwala ustawić grubość

ponieważ mogą one spowodować

mielenia na jednym z kilku różnych

zagrożenie, np. uduszenia.

poziomów do wyboru. W celu ustawienia

z Urządzenie przeznaczone jest do

grubości mielenia w zależności od rodzaju

zastosowań domowych lub podobnych,

kawy oraz sposobu jej przyrządzenia,

jak np. w

można skorzystać z poniższych informacji

- biurach lub innych miejscach pracy;

o dostępnych poziomach grubości

- agroturystyce;

mielenia:

- hotelach, motelach itp. oraz innych

Ustawienia grubości mielenia:

podobnych lokalach;

- 1-6 do ekspresów przelewowych

- pensjonatach.

- 7-9 do kawy po turecku

z Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek

naprawy urządzeń elektrycznych muszą

Urządzenie nie jest przystosowane

być wykonywane przez wykwali kowany i

do mielenia kawy do ekspresów

upoważniony do tego personel. Dotyczy to

ciśnieniowych.

również wymiany przewodu zasilającego.

Uwaga: Aby zapobiec zaklinowaniu

Jeśli urządzenie wymaga naprawy,

się ziarna w mechanizmie żarnowym,

prosimy wysłać je do jednego z naszych

co może doprowadzić do zatarcia

punktów obsługi klienta. Odpowiednie

silnika, grubość mielenia należy zawsze

adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej

ustawić przed wsypaniem ziaren kawy

w języku polskim.

do pojemnika. Jeśli w pojemniku już są

ziarna, poziom grubości mielenia można

Krótki czas nieprzerwanej pracy

zmienić tylko w trakcie pracy silnika.

Urządzenie nie jest przeznaczone do

Ustawić regulator grubości mielenia w

pracy ciągłej, tzn. nie należy włączać go

żądanej pozycji.

na dłużej niż 2 minuty. Po tym czasie

należy urządzenie wyłączyć i odczekać do

Wsypywanie kawy ziarnistej

ponownego włączenia go tak długo, aż silnik

Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę

wystarczająco ostygnie (10 min.).

ziarnistą.

Wsypać kawę i nałożyć z powrotem

Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa

pokrywkę.

Urządzenie wyposażone jest w termiczny

Maksymalnie można wsypać 150 g kawy

wyłącznik bezpieczeństwa, chroniący przed

ziarnistej.

przegrzaniem. Jeżeli zadziała termiczny

wyłącznik bezpieczeństwa, przed ponownym

Ustawianie ilości

włączeniem urządzenia należy odczekać, aż

Za pomocą suwaka wyboru ilości ustawić

ostygnie do temperatury pokojowej.

żądaną ilość mielonej kawy. W trakcie

jednego mielenia można przygotować

Przed pierwszym użyciem

kawę na 1 do 10  liżanek. Ilość kawy

Przed pierwszym użyciem urządzenia

na  liżankę wskazana na skali pokrętła

mechanizm żarnowy, pojemniki na kawę

jest jedynie orientacyjna. Ponieważ

ziarnistą i zmieloną należy wyczyścić

różne rodzaje kawy oraz inne czynniki,

37

jak rozmiar  liżanek lub kubków oraz

to porażeniem prądem. Pod żadnym

osobiste preferencje użytkownika mogą

pozorem nie zanurzać urządzenia w

wymagać różnych ustawień, zaleca

wodzie. Obudowę można przetrzeć lekko

się wypróbowanie kilku ustawień, aby

wilgotną gładką ściereczką. Następnie

dopasować je do własnego gustu.

koniecznie wytrzeć urządzenia do sucha.

Wskazówka: Jeśli suwak wyboru ilości

z Do czyszczenia nie należy używać

ustawiony jest w pozycji 0, urządzenie

ostrych przedmiotów, żrących środków

nie rozpocznie pracy.

czyszczących, ani twardych szczotek.

Maksymalnie można wsypać do

z Pojemnik na zmieloną kawę można

pojemnika na zmieloną kawę 100 g

wyjąć, zdjąć jego pokrywkę i umyć

produktu. Uwaga: Należy regularnie

obydwa elementy w wodzie z delikatnym

sprawdzać i opróżniać pojemnik na

płynem. Przed ponownym włożeniem

zmieloną kawę, ponieważ przepełnienie

pojemnika do urządzenia, wytrzeć go

go może doprowadzić do zatkania

dokładnie do sucha.

urządzenia.

z Przed przystąpieniem do czyszczenia

pojemnika na kawę ziarnistą, należy z

Mielenie kawy

niego usunąć wszystkie ziarna. Przetrzeć

Przed wsunięciem pojemnika na zmieloną

pojemnik wilgotną ściereczką i następnie

kawę do korpusu głównego urządzenia,

dokładnie wytrzeć do sucha. Pokryw

należy sprawdzić, czy pokrywka jest

dokładnie wypłukać i osuszyć.

dobrze założona.

z Mechanizm żarnowy także można

Włożyć wtyczkę do kontaktu.

otworzyć do czyszczenia lub w przypadku

Nacisnąć przycisk Start.

stwierdzenia usterki.

Zacznie się proces mielenia, który

- Zdjąć pokrywkę z pojemnika na ka

zakończy się automatycznie, po zmieleniu

ziarnistą.

żądanej ilości kawy.

- Usunąć wszelkie pozostałe ziarna kawy.

W każdej chwili można zatrzymać młynek

- Ustawić regulator grubości mielenia w

naciskając ponownie przycisk Start.

pozycji 1.

Po zakończeniu mielenia, a przed

- Odblokować górną część mechanizmu

przystąpieniem do wyjmowania i

żarnowego obracając ją w prawo i

otwarcia pojemnika ze zmieloną kawą,

podnieść ją.

zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i

- Za pomocą szczoteczki znajdującej się

odczekać aż silnik przestanie się obracać.

w zestawie wyczyścić żarna oraz górną

z Uwaga: Aby zapewnić parzonej kawie

część mechanizmu.

optymalny aromat, należy poddać

- Uwaga: żarna mają ostre krawędzie i

mieleniu tylko taką jej ilość, którą

podczas czyszczenia należy zachować

natychmiast przeznaczymy do zaparzenia.

ostrożność, aby uniknąć skaleczenia.

Ewentualną resztę zmielonej kawy

- Wstawić z powrotem górną część

najlepiej przechowywać w szczelnym

mechanizmu i przekręcić ją w lewo,

pojemniku.

aż kółko regulatora grubości mielenia

zacznie się poruszać.

Konserwacja i czyszczenie

z Przed przystąpieniem do czyszczenia

W przypadku problemów

młynka należy zawsze wyjąć wtyczkę

z Zmielona kawa wysypuje się z

przewodu zasilającego z gniazdka i

pojemnika.

poczekać aż silnik przestanie pracować.

Jest to zjawisko normalne. Zwykle

z Nie czyścić obudowy ani przewodu

przyczyną są ładunki statyczne w

przyłączeniowego wodą, ponieważ grozi

powietrzu.

38

z Silnik nie chce się uruchomić albo

i musi zostać odesłane, należy je dokładnie

wydaje dziwne dźwięki, jak gdyby

zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres

pracował pod dużym obciążeniem,

nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli

albo żarna wydają wysokie, piszczące

urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę

dźwięki.

także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę

Mechanizm żarnowy jest zatkany lub

zakupową.

zablokowany. Natychmiast wyjąć wtyczkę

z kontaktu i wyczyścić mechanizm

zgodnie z instrukcjami w punkcie pt.

Konserwacja i czyszczenie.

z Silnik nie włącza się.

Suwak wyboru ilości ustawiony jest

w pozycji 0. Wybrać żądaną ilość i

spróbować ponownie.

Utylizacja

Nie należy wyrzucać starych lub

zepsutych urządzeń do domowego

kosza na śmieci, lecz oddawać je

do specjalnych punktów zbiórki.

Gwarancja

Gwarancja na produkt obejmuje wady

materiału i wykonania przez okres dwóch

lat od daty zakupu produktu. W ramach

gwarancji producent zobowiązuje się do

naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych

elementów, pod warunkiem, że produkt

zostanie odniesiony prze klienta do punktu

zakupu, a później odesłany przez sklep do

serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego

przez  rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby

gwarancja zachowała ważność, urządzenie

musi być używane zgodnie z instrukcją i

nie może być mody kowane, naprawiane

lub w jakikolwiek sposób naruszane przez

nieupoważnioną do tego osobę, ani też

uszkodzone w wyniku nieprawidłowego

użycia.

Gwarancja nie obejmuje naturalnego

zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,

jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki

itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza

ustawowych praw konsumenta ani innych

praw, jakie konsument posiada zgodnie z

obowiązującymi przepisami, które dotyczą

zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli

urządzenie przestanie działać prawidłowo

39

συσκευή.

Μύλο καφέ

z Η συσκευή δεν θα πρέπει να έρθει σε

επαφή ε θερέ επιφάνειε (π.χ. εστίε

φούρνων) ή ε τυχόν πηγέ θερότητα.

z Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις

Οδηγίες χρήσης

του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα

Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή,

- πριν από τη συναρμολόγηση της

διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε

συσκευής,

χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο

- μετά τη χρήση,

για ελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει

- σε περίπτωση βλάβης,

να χρησιοποιείται από άτοα που να

- πριν ανοίξετε το δοχείο κόκκων ή το

γνωρίζουν αυτέ τι οδηγίε.

δοχείο συλλογής αλεσμένου καφέ και

επίσης πριν αφαιρέσετε οποιοδήποτε

Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού

από τα δοχεία αυτά από το κύριο

ρεύματος

τμήμα της συσκευής,

Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού

- πριν από το καθαρισμό της συσκευής.

ρεύατο που χρησιοποιείτε συβαδίζει

z Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να

ε αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το

κρέεται ελεύθερο.

προϊόν αυτό συορφώνεται ε όλε τι

z Μην τραβάτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο

ισχύουσε οδηγίε τη ΕΕ περί αναγραφή

για να βγάλετε το φι από την πρίζα.

στοιχείων.

z Ουδεία ευθύνη φέρει ο κατασκευαστή

για βλάβε που θα προκύψουν είτε από

Τα μέρη της συσκευής

κακή χρήση τη συσκευή ή/και λόγω

1. Καπάκι δοχείου κόκκων

του ότι δεν έγιναν σεβαστέ οι οδηγίε

2. οχείο κόκκων

λειτουργία. Η κακή χρήση πορεί

3. ιακόπτη λειτουργία

να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό

4. Επιλογέα ποσότητα

τραυατισό.

5. Ηλεκτρικό καλώδιο

z Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ

6. Ετικέτα ονοαστικών τιών (στο κάτω

είναι συνδεδεένη. Φροντίζετε πάντοτε

έρο)

να βγάζετε το φι του ηλεκτρικού

7. ιάταξη αλέσατο

καλωδίου από την πρίζα, όταν αποχωρείτε

8. οχείο συλλογή αλεσένου καφέ ε

από το δωάτιο, ακόη κι αν αυτό είναι

καπάκι

για σύντοο χρονικό διάστηα.

9. ακτύλιο προσαρογή για χονδρό/

z Η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από

ψιλό άλεσα

άτοα ε ειωένε φυσικέ, αισθητήριε

10. Κύριο τήα

ή διανοητικέ ικανότητε ή χωρί πείρα

και γνώσει όνο αν επιτηρούνται ή του

(δεν απεικονίζεται: Βουρτσάκι καθαρισού)

έχουν δοθεί οδηγίε σχετικά ε τη χρήση

τη συσκευή και κατανοούν πλήρω

Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας

όλου του επλεκόενου κίνδυνου και

z Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, θα

προφυλάξει για την ασφάλεια.

πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια

z Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να

ονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώ και

χρησιοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε

κάθε εξάρτηα για τυχόν ελαττώατα.

πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό

Αν η συσκευή, για παράδειγα, έχει πέσει

καλώδιό τη ακριά από παιδιά.

σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να

z Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να

χρησιοποιηθεί ξανά, ακόη κι αν η ζηιά

παίζουν ε τη συσκευή.

δεν φαίνεται ότι πορεί να προκαλέσει

z Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να

προβλήατα στην ασφαλή λειτουργία τη

40