Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY – page 3

Rothenberger
RODIADRILL 1800 DRY

Manual for Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY

NEDERLANDS 35

Inhoudsopgave

Pagina

1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ............................................................................ 36

1.1 Doelmating gebruik ........................................................................................................... 36

1.2 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......................... 36

1.3 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ 38

2 Technische gegevens ......................................................................................................... 38

3 Netaansluiting ..................................................................................................................... 39

4 Werking van de machine .................................................................................................... 39

4.1 Boorkop monteren (A) ...................................................................................................... 39

4.2 Power Puls-omschakeling (B) ........................................................................................... 39

4.3 Overbelastingsbeveiliging (C) ........................................................................................... 39

4.4 Aan-/uitschakelen (D) ....................................................................................................... 39

4.5 Extra handgreep (E) ......................................................................................................... 39

4.6 Stofafzuiging (F) ............................................................................................................... 39

4.7 Arbeidsinstructies (G) ....................................................................................................... 40

5 Toebehoren ......................................................................................................................... 40

6 Klantenservice .................................................................................................................... 41

7 Afvalverwijdering ................................................................................................................ 41

36 NEDERLANDS

Gebruikte symbolen en tekens in dit document:

Gevaar!

Dit symbool waarschuwt voor lichamelijk letsel.

Let op!

Dit teken waarschuwt voor materiële schade en schade aan het milieu.

Verzoek te handelen

1 Aanwijzingen betreffende de veiligheid

1.1 Doelmating gebruik

De diamantboormachine kan worden gebruikt voor het droogboren met diamantboorkronen in

bakstenen, metselwerk, holle bakstenen, kalkzandsteen en cellenbeton (steen en beton

uitgesloten).

De machine is niet geschikt voor het natboren.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. De machine mag

uitsluitend met twee handen tegelijk of met een diamantboorstandaard worden gebruikt.

1.2 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHUWING!

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,

brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op

elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische

gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

1) Veiligheid van de werkomgeving

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar

waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking

kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische

gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het

gereedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.

De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en

passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een

elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c) Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen

van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te

dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel

uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.

Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen

verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een

elektrische schok.

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving

onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een

aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het

elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder

invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het

gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen

van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,

een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het

elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap

uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld

op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap

inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan

tot verwondingen leiden.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en

steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte

situaties beter onder controle houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren,

kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,

sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd,

dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor

bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u

beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch

gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden

gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap

voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat

het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze

aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer

deze door onervaren personen worden gebruikt.

e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van

het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig

gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel

ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden

snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn

gemakkelijker te geleiden.

NEDERLANDS 37

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke

volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te

voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de

voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5) Service

Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel

en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de

veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

1.3 Veiligheidsinstructies

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Houd de machine steeds droog, schoon en

vrij van olie en vet.

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten

worden.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en

stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag

niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of

waterleidingen.

Raak aansluitkabels die tijdens de werkzaamheden beschadigd of doorgesneden raken niet

aan, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat nooit met een

beschadigde aansluitkabel.

Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u voor het bepalen van de juiste plaats van het

boorgat navraag doen bij de verantwoordelijke staticus.

Bij het doorboren van plafonds het gebied van onder afschermen, omdat de boorkern eruit kan

vallen.

2 Technische gegevens

38 NEDERLANDS

Nominaal afgegeven vermogen .......................................

1800 W

Onbelast toerental ...........................................................

-1

1700 min

Belast toerental ................................................................

-1

1150 min

Oscillatie ..........................................................................

-1

23000 min

Boor-Ø in beton ................................................................

32 202 mm

Werktuigopname ..............................................................

1.1/4“ UNC + G 1/2“

Gewicht, zonder snoer .....................................................

5,8 kg

Beschermingsklasse ........................................................

II

Isolatieklasse ...................................................................

IP 20

Bedrijfsmodus ..................................................................

S3

Personen-veiligheidskoppeling ........................................

ja, elektronische begrenzing

Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik .....

2

5,5 m/s

NEDERLANDS 39

Volgens de A-weging typisch geluidsniveau:

Geluidsdrukniveau (L

pA

) ...................................................

92 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Geluidsvermogensniveau (L

WA

) ........................................

103 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

De geluidsdruk tijdens het werken kan de waarde van 85 dB (A) overschrijden.

Gehoorbeschermers dragen!

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1:2010.

3 Netaansluiting

Alleen op eenfasestroom en alleen op de netspanning aangegeven op het vermogensplaatje

aansluiten.

Aansluiting is ook op stopcontacten zonder veiligheidscontact mogelijk, omdat het om een

opbouw van veiligheidsklasse II gaat.

4 Werking van de machine

4.1 Boorkop monteren (A)

Ø 32 - 202 mm (holle-boorkop):

Boorkop opschroeven.

Centreerdoorn plaatsen.

Centreerschijf opschuiven.

Ø 68 mm / Ø 82 mm (dozenboor):

Adapter (artnr. FF35097) opschroeven.

Dozenboor opschroeven.

Centreerdoorn (artnr. FF35096) plaatsen.

Voor de demontage boorkoppen met bijgeleverde steeksleutels afschroeven.

4.2 Power Puls-omschakeling (B)

Voor hard gesteente aan de omschakelaar “softslag” inschakelen.

Voor het aanboren en bij bros gesteente (bijv. tegels) zonder “softslag” boren.

4.3 Overbelastingsbeveiliging (C)

Tijdens normaal bedrijf brandt het groene controlelampje.

Bij een te sterke druk op de boorkop brandt het rode controlelampje. Verminder de persdruk; het

groene controlelampje brandt weer.

In geval van een langere overbelasting schakelt de elektronica de machine uit. Om verder te

kunnen werken, schakelt u de machine uit en weer in.

In geval van een plotselinge overbelasting (bijv. blijven haken van de boorkop) onderbreekt de

elektronisch gestuurde slipkoppeling de krachtstroom.

4.4 Aan-/uitschakelen (D)

Schakel de machine aan de drukschakelaar aan en uit.

U kunt het toerental aan de drukschakelaar variëren.

4.5 Extra handgreep (E)

De extra handgreep kan links of rechts worden bevestigd.

Tijdens het boren met boorkoppen ontstaan hoge toerentallen: werk nooit zonder

extra handgreep!

4.6 Stofafzuiging (F)

Werk altijd met een stofafzuiging. De machine is daarvoor uitgerust met een effi

ciënte stofafzuiging. Wij adviseren, de ROTHENBERGER zuiger RODIA DRY

CLEANER 1200 te gebruiken.

1 Schuif de afzuigadapter op de spil.

2 Borg de afzuigadapter met de veer.

3 Steek de slangadapter en de zuigslang erop.

4.7 Arbeidsinstructies (G)

Schakel al naargelang het materiaal der POWER PULS aan de slagschakelaar in of uit.

1 Plaats de machine met de centreerdoorn op het werkstuk en schakel de machine in.

2 Boor ca. 2 cm met de centreerdoorn.

3 Schakel de machine uit en trek deze uit het boorgat.

4 Verwijder de centreerdoorn.

5 Plaats de boorkop in de reeds gefreesde groef, schakel de machine in en boor tot de

gewenste diepte.

Trek de machine van tijd tot tijd iets terug om het boorstof te verwijderen.

6 Schakel de machine uit en trek deze uit het boorgat. Verwijder de boorkern.

Boringen die niet exakt aangezet hoeven te worden, kunnen zonder centreerboor worden

uitgevoerd. Daartoe de boorkroon schuin aanzetten en vanaf een boordiepte van ca. 1 cm de

machine langzaam recht richten.

Wanneer de boorkroon los gaat, boorkroon uit het materiaal trekken en boorkern verwijderen.

5 Toebehoren

40 NEDERLANDS

Naam

ROTHENBERGER artikelnummer

Transportkoffer RODIADRILL

nr. FF60185

Centreerdoorn voor zuigrotor, 300 mm

nr. FF03300

Centreerdoorn voor zuigrotor, 400 mm

nr. FF03301

Zentrierspitze „Quick-Out“ i.V.m. FF35097

nr. FF35096

Centreerpunt “Quick-Out” i. V. m. FF35097

nr. FF35097

Verzinkboor voor contactdoos Ø 68 mm

nr. FF03168

Verzinkboor voor contactdoos Ø 82 mm

nr. FF03182

RODIA DRY CLEANER 1200

nr. FF35148

RODIA CLEANER 1400

nr. FF35210

Koperen ring 1.1/4"

nr. FF35190

Slijpsteen (285 x 152 x 40 mm)

nr. FF35135

Boorkroon-verlengstukken G 1/2“:

Werkende lengte 100 mm

nr. FF35040

Werkende lengte 200 mm

nr. FF35045

Werkende lengte 300 mm

nr. FF35050

Werkende lengte 500 mm

nr. FF35055

Boorkroon-verlengstukken 1.1/4“ UNC:

Werkende lengte 100 mm

nr. FF35060

Werkende lengte 200 mm

nr. FF35065

Werkende lengte 300 mm

nr. FF35070

Werkende lengte 500 mm

nr. FF35075

www.rothenberger.com

6 Klantenservice

De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online).

Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar.

Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze

service-after-sales hotline:

Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

7 Afvalverwijdering

Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt.

Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de

milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de

plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen.

Alleen voor de EU-landen:

NEDERLANDS 41

Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn

2012/19/EG betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar

omzetting in nationaal recht moet niet meer bruikbaar elektrisch gereedschap

afzonderlijk worden verzameld en milieuvriendelijk voor recycling beschikbaar worden

gesteld.

42 PORTUGUES

Índice

Página

1 Indicações sobre a segurança ........................................................................................... 43

1.1 Utilização correcta ............................................................................................................ 43

1.2 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......................................... 43

1.3 Instruções de segurança .................................................................................................. 45

2 Dados técnicos ................................................................................................................... 45

3 Ligação à rede ..................................................................................................................... 46

4 Função do aparelho ............................................................................................................ 46

4.1 Montar a coroa de perfuração (A) ..................................................................................... 46

4.2 Comutação para Power Puls (B)....................................................................................... 46

4.3 Protecção contra sobrecarga (C) ...................................................................................... 46

4.4 Ligar / Desligar (D) ........................................................................................................... 46

4.5 Pega adicional (E) ............................................................................................................ 46

4.6 Aspiração de pó (F) .......................................................................................................... 46

4.7 Instruções de trabalho (G) ................................................................................................ 47

5 Acessórios .......................................................................................................................... 47

6 Serviço de apoio ao cliente ................................................................................................ 48

7 Eliminação ........................................................................................................................... 48

PORTUGUES 43

Identificações neste documento:

Perigo!

Este símbolo avisa de danos pessoais.

Atenção!

Este símbolo avisa de danos materiais ou ambientais.

Incentivo para acções

1 Indicações sobre a segurança

1.1 Utilização correcta

A perfuradora de diamante é utilizada para perfuração a seco com coroas de brocas de

diamante em tijolo, alvenaria, tijolo oco, bloco sílico-calcário e betão poroso (pedra e betão

excluídos).

A máquina não é indicada para furar a húmido.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. Apenas

deve ser operada através de alimentação com as duas mãos ou através de suportes de

perfuração de diamante.

1.2 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas

ATEÃO!

Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.

O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a

ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas

eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas

de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais

se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem

faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores.

c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o

trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser

modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com

ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas

reduzem o risco de choques eléctricos.

b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por

exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques

eléctricos, caso o corpo for ligado à terra.

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de

água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para

transporter a ferramenta eléctrica, para pendurá la, nem para puxar a ficha da

tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho

em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque

eléctrico.

e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão

apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz

o risco de choques eléctricos.

f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas

húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a

ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a

influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção

durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.

b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção.

Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos

de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo

com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a

ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao

transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede

enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica.

Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho,

pode levar a lesões.

e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o

equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações

inesperadas.

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e

luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem

ser agarradas por partes em movimento.

g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de

recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de forma

correcta. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas

a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta

eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais

segura dentro da faixa de potência indicada.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem

desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do

interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada.

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no

aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de

segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance

de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas

com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas são

perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifique se as partes móveis do

aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou

danificadas, que possam influenciar o funcionamento do aparelho. Peças danificadas

devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa

uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes

devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser

controladas com maior facilidade.

44 PORTUGUES

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme

estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A

utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas,

pode levar a situações perigosas.

5) Serviço

A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem

ser colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança

da ferramenta eléctrica.

1.3 Instruções de segurança

Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez.

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. Mantenha-a sempre seca, limpa

e sem óleo e massa lubrificante.

A perda de controlo pode causar feridas.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de

corrente de defeito.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de

luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no

corpo. Use uma máscara de proteão contra pó apropriada.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a fi cha da tomada.

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos

eléctricos e canalizações de gás e água.

Não tocar nos cabos de ligação danificados durante o trabalho, mas sim remover

imediatamente a ficha de alimentação. Nunca operar o aparelho com cabos de ligação

danificados.

Antes de iniciar o trabalho, consulte o analista de tensão responsável para determinar a posão

exata de perfuração.

Proteger a área cobrindo-a a partir de baixo durante as perfurações de passagem, uma vez que

o núcleo perfurado pode cair.

2 Dados técnicos

PORTUGUES 45

Potência absorvida nominal ..............................

1800 W

Nº de rotações em vazio ...................................

-1

1700 min

Velocidade de rotação máxima em carga .........

-1

1150 min

Oscilação ..........................................................

-1

23000 min

Ø de furo em betão ...........................................

32 202 mm

Recepção de pontas .........................................

1.1/4“ UNC + G 1/2“

Peso sem cabo de ligação à rede .....................

5,8 kg

Classe de proteão .........................................

II

Tipo de protecção .............................................

IP 20

Modo de funcionamento ...................................

S3

Acoplamento de protecção pessoal ..................

sim, dispositivo de regulação electrónico

Acelerações típicas avaliadas

na área da mão/braço .......................................

2

5,5 m/s

46 PORTUGUES

Nível de ruído típico avaliado em A:

Nível de pressão acústica (L

pA

) .........................

92 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Nível de potência acústica (L

WA

) .......................

103 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar os 85 dB (A).

Utilizar protecção de ouvido!

Valores de medição averiguados segundo a EN 60745-1:2010.

3 Ligação à rede

Ligar meramente a corrente alternada monofásica e à tensão de rede indicada na placa de

característica.

Igualmente é possível a ligação a tomadas sem contacto de segurança, visto que existe

montagem da classe de protecção II.

4 Função do aparelho

4.1 Montar a coroa de perfuração (A)

Ø 32 - 202 mm (coroas de perfuração oca):

Apertar a coroa de perfuração.

Colocar o mandril de centragem.

Inserir a anilha de centragem.

Ø 68 mm / Ø 82 mm (fresa para abertura de tomadas):

Apertar o adaptador (N.º FF35097).

Apertar a fresa para abertura de tomadas.

Colocar o mandril de centragem (N.º FF35096).

Para desmontar, desapertar as coroas de perfuração com as chaves de forqueta anexas.

4.2 Comutação para Power Puls (B)

Caso a pedra possua uma dureza elevada, ligar o sistema de percussão suave no comutador.

Para centrar a perfuração e caso a pedra possua uma dureza baixa (por exemplo, ladrilhos),

furar sem sistema de percussão suave.

4.3 Protecção contra sobrecarga (C)

Em funcionamento normal a lâmpada de controlo verde está acesa.

Se a pressão exercida sobre a coroa de perfuração for demasiado forte, a lâmpada de controlo

vermelha acende. Reduzir a pressão; a lâmpada de controlo verde acende novamente.

No caso de sobrecarga prolongada, o sistema electrónico pára a máquina. Para continuar a

trabalhar, desligar a máquina e voltar a ligá-la.

No caso de sobrecarga brusca (por exemplo, coroa de perfuração presa), o acoplamento de

atrito electrónico interrompe o fl uxo de potência.

4.4 Ligar / Desligar (D)

Ligar ou desligar a máquina no botão de pressão do interruptor.

A velocidade de rotação pode ser alterada no botão de pressão do interruptor.

4.5 Pega adicional (E)

A pega adicional pode ser fi xada à esquerda ou à direita.

Furar com coroas de perfuração dá origem a binários elevados; nunca trabalhar

sem pega adicional!

4.6 Aspiração de pó (F)

Trabalhar sempre com aspiração de pó. A máquina está equipada para o efeito com

um dispositivo efi caz de aspiração de pó. É recomendado o aspirador RODIA DRY

CLEANER 1200 da ROTHENBERGER.

1 Inserir o adaptador de aspiração no veio roscado.

2 Fixar o adaptador de aspiração com mola.

3 Encaixar o adaptador da mangueira e a mangueira de aspiração.

4.7 Instruções de trabalho (G)

Consoante o material, ligar ou desligar o POWER PULS no interruptor de toque.

1 Encostar a máquina com o mandril de centragem e ligar a máquina.

2 Furar cerca de 2 cm com o mandril de centragem.

3 Desligar a máquina e extrair do furo.

4 Retirar o mandril de centragem.

5 Colocar a coroa de perfuração na ranhura já fresada, ligar e furar até à profundidade

desejada.

De vez em quando afastar um pouco a máquina, para remover o pó de perfuração.

6 Desligar a máquina e extrair do furo. Retirar o núcleo de perfuração.

Furos, que não necessitem de ser apontados com precisão, podem ser executados sem broca

de centragem. Para tal, inclinar a broca de coroa e endireitar lentamente a máquina a partir de

uma profundidade de corte de cerca de 1 cm.

Se a broca fi car solta, retire a coroa do material e retire a broca.

5 Acessórios

PORTUGUES 47

Nome do acessório

Número de peça da ROTHENBERGER

Mala de transporte RODIADRILL

N.º FF60185

Mandril de centragem como apoio à perfurão,

300 mm ....................................................................

400 mm ....................................................................

N.º FF03300

N.º FF03301

Ponta de centragem „Quick-Out“ i.V.m. FF35097

N.º FF35096

Adaptador para RODIADRILL 1800 DWS/DRY

N.º FF35097

Fresa para abertura de tomadas Ø 68 mm

N.º FF03168

Fresa para abertura de tomadas Ø 82 mm

N.º FF03182

RODIA DRY CLEANER 1200

N.º FF35148

RODIA CLEANER 1400

N.º FF35210

Anel de cobre 1.1/4"

N.º FF35190

Pedra de afiar (285 x 152 x 40 mm)

N.º FF35135

Renovações de coroa de perfuração G 1/2“:

Comprimento efetivo 100 mm

N.º FF35040

Comprimento efetivo 200 mm

N.º FF35045

Comprimento efetivo 300 mm

N.º FF35050

Comprimento efetivo 500 mm

N.º FF35055

Renovações de coroa de perfuração 1.1/4“ UNC:

Comprimento efetivo 100 mm

N.º FF35060

Comprimento efetivo 200 mm

N.º FF35065

Comprimento efetivo 300 mm

N.º FF35070

Comprimento efetivo 500 mm

N.º FF35075

www.rothenberger.com

6 Serviço de apoio ao cliente

As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a

lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor

peças de substituição e assistência.

Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou

contacte a nossa linha directa de serviço-pós-venda:

Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

7 Eliminação

Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim,

há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes

não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre

em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.

Só para países UE:

48 PORTUGUES

Não deite ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! De acordo com a Directiva

Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos

e a sua transposição para Direito nacional é obrigatório recolher separadamente

ferramentas eléctricas fora de uso e conduzi-las à reciclagem.

DANSK 49

Indhold

Side

1 Henvisninger til sikkerheden ............................................................................................. 50

1.1 Formålsbestemt anvendelse ............................................................................................. 50

1.2 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ................................................................ 50

1.3 Sikkerhedsinstruktioner .................................................................................................... 51

2 Tekniske data ...................................................................................................................... 52

3 Nettilslutning ....................................................................................................................... 52

4 Apparatets funktion ............................................................................................................ 52

4.1 Montering af borekrone (A) ............................................................................................... 52

4.2 Power Puls-omskift (B) ..................................................................................................... 53

4.3 Overbelastningsbeskyttelse (C) ........................................................................................ 53

4.4 Tænd og sluk (D) .............................................................................................................. 53

4.5 Hjælpegreb (E) ................................................................................................................. 53

4.6 Støvudsugning (F) ............................................................................................................ 53

4.7 Arbejdsvejledning (G) ....................................................................................................... 53

5 Tilbehør ............................................................................................................................... 54

6 Kundeservice ...................................................................................................................... 54

7 Affaldsbehandling ............................................................................................................... 54

50 DANSK

Symboleri denne dokumentation:

Fare!

Dette tegn advarer mod personskader.

Pas på!

Dette tegn advarer mod ting- eller miljøskader.

Opfordrer til handling

1 Henvisninger til sikkerheden

1.1 Formålsbestemt anvendelse

Diamantboremaskinen kan anvendes til tørboring med diamantborekroner i mursten, murværk,

mangehulsten, kalksandsten og gasbeton (men ikke i sten og beton).

Maskinen er ikke egnet til vådboring.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. Der skal

holdes fast med to hænder eller anvendes et diamantborestativ.

1.2 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj

ADVARSEL!

Læs alle advarselshenvisninger og instrukser.

I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste

arbejdsområder øger faren for uheld.

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare

væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når

maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

2) Elektrisk sikkerhed

a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder

ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,

der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer,

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger

risikoen for elektrisk stød.

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære

maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at

trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller

maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for

elektrisk stød.

e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er

godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen

for elektrisk stød.

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges

et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er

påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed

ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr

som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af

maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter

det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet

med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til

nettet, da dette øger risikoen for personskader.

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet

tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko

for personskader.

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom

ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis

der skulle opstå uventede situationer.

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj

og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i

løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette

tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og

dermed den fare, der er forbundet støv.

4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det

stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest

sikkert inden for det angivne effektområde.

b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og

stoppes, er farlig og skal repareres.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der

skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger

forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der

ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte

maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele

fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,

således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden

maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte

skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

føre.

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål,

som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.

5) Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes

originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

1.3 Sikkerhedsinstruktioner

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Sørg for, at den altid er tør, ren og uden fedt

og olie.

Hvis kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

DANSK 51

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter.

Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores

maskiner.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker,

skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt

egnet åndedrætsværn.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort

bag om maskinen.

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og

vandledninger.

Beskadigede eller afbrudte tilslutningsledninger må ikke berøres under arbejdet. I så fald skal

stikket trækkes ud med det samme. Udstyret må aldrig anvendes med beskadiget

tilslutningsledning.

Den ansvarlige statiker skal konsulteres med henblik på fastlæggelse af den nøjagtige

boreposition inden påbegyndelse af arbejdet.

Ved boringer igennem loft skal området nedenunder afspærres, eftersom borekernen kan falde

ud.

2 Tekniske data

52 DANSK

Nominel optagen effekt ........................................

1800 W

Omdrejningstal, ubelastet ....................................

-1

1700 min

Omdrejningstal belastet .......................................

-1

1150 min

Oscillation ............................................................

-1

23000 min

Bor-Ø i beton ........................................................

32 202 mm

Værktøjsholder ....................................................

1.1/4“ UNC + G 1/2“

Vægt uden netledning ..........................................

5,8 kg

Beskyttelsesklasse ..............................................

II

Beskyttelsesgrad .................................................

IP 20

Driftsart ................................................................

S3

Personbeskyttelseskobling ...................................

Ja, elektronisk nedregulering

Typisk vægtet acceleration for hænder/arme .......

2

5,5 m/s

Typisk A-vurderet lydniveau:

Støjniveau (L

pA

) ....................................................

92 dB (A) ¦ K

pA

3 dB (A)

Lydeffektniveau (L

WA

) ...........................................

103 dB (A) ¦ K

WA

3 dB (A)

Støjniveauet kan under arbejdet overskride 85 dB (A). Bær høreværn!

Måleværdier beregnet iht. EN 60745-1:2010.

3 Nettilslutning

Må kun tilsluttes enfaset vekselstrøm og kun til den spænding, der er angivet på mærkepladen.

Apparatet kan også tilsluttes til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da apparatet er udstyret

med beskyttelsesklasse II.

4 Apparatets funktion

4.1 Montering af borekrone (A)

Ø 32 - 202 mm (hule borekroner):

Skru borekrone på.

Sæt centrerdornen i.

Pres centrerskiven på.

Ø 68 mm / Ø 82 mm (dåseundersækning):

Skru adapter (varenr. FF35097) på.

Skru dåseundersænkning på.

Sæt centrerdorn (varenr. FF35096) i.

Til demontering skrues borekronerne af med de medfølgende gaffelnøgler.

4.2 Power Puls-omskift (B)

Til hårdt stenmateriale tilkobles blødanslag på omskifteren.

Til forboring og ved sprødt stenmateriale (f.eks. fl iser) bores uden blødanslag.

4.3 Overbelastningsbeskyttelse (C)

I normal drift lyser den grønne kontrollampe.

Hvis trykket ind på borekronen bliver for kraftigt, lyser den røde kontrollampe. Gør prestrykket

mindre; den grønne kontrollampe lyser igen.

Ved længere tids overbelastning kobler elektronikken maskinen fra. For at fortsætte arbejdet

skal maskinen slukkes og tændes igen.

Ved stødvis overbelastning (hvis f.eks. borekronen hakker i materialet) afbryder den elektronisk

styrede glidekobling for krafttilførslen.

4.4 Tænd og sluk (D)

Maskinen tændes og slukkes på trykknappen.

Omdrejningstallet kan varieres på trykknappen.

4.5 Hjælpegreb (E)

Hjælpegrebet kan fastgøres på venstre eller højre side.

DANSK 53

Ved boring med borekrone bliver drejningsmomentet ekstra højt; brug altid

hjælpegrebet!

4.6 Støvudsugning (F)

Arbejd altid med støvudsugning. Maskinen er til formålet udstyret med en effektiv

støvudsugning. Vi anbefaler ROTHENBERGERsuger RODIA DRY CLEANER 1200.

1 Pres sugeadapteren på spindlen.

2 Fikser sugeadapteren med fjeder.

3 Sæt slangeadapter og sugeslange i.

4.7 Arbejdsvejledning (G)

Kobl til eller fra på slagtasten POWER PULS alt efter materialet.

1 Sæt maskine med centrerdorn ind på materialet, og tænd maskinen.

2 Bor ca. 2 cm med centrerdorn.

3 Sluk maskinen, og træk den ud af borehullet.

4 Tag centrerdornen af.

5 Sæt borekronen ind i forfræsningen, tænd maskinen, og bor, indtil den ønskede dybde nås.

Tag fra tid til anden maskinen ud, og fjern borestøvet.

6 Sluk maskinen, og træk den ud af borehullet. Tag borekernen af.

Boringer, der ikke skal placeres nøjagtigt, kan gennemføres uden centreringsbor. I denne for-

bindelse placeres borekronen skråt, og maskinen justeres langsomt lige fra en boredybde på ca.

1 cm.

Såfremt borekærner løsner sig, trækkes borekronen ud af materialet, og borekærner fjernes.

5 Tilbehør

54 DANSK

Navn på tilbehør

ROTHENBERGER delnummer

Transport tilfælde RODIADRILL

Nr. FF60185

Centrerdornen som forborehjælp, 300 mm

Nr. FF03300

Centrerdornen som forborehjælp, 400 mm

Nr. FF03301

Centrering „Quick-Out“ i.V.m. FF35097

Nr. FF35096

Adaptere til RODIADRILL 1800 DWS/DRY

Nr. FF35097

Dåseundersækning Ø 68 mm

Nr. FF03168

Dåseundersækning Ø 82 mm

Nr. FF03182

RODIA DRY CLEANER 1200

Nr. FF35148

RODIA CLEANER 1400

Nr. FF35210

Kobberring 1.1/4"

Nr. FF35190

Slibesten (285 x 152 x 40 mm)

Nr. FF35135

Borekrone udvidelser G 1/2“:

Effektiv længde 100 mm

Nr. FF35040

Effektiv længde 200 mm

Nr. FF35045

Effektiv længde 300 mm

Nr. FF35050

Effektiv længde 500 mm

Nr. FF35055

Borekrone udvidelser 1.1/4“ UNC:

Effektiv længde 100 mm

Nr. FF35060

Effektiv længde 200 mm

Nr. FF35065

Effektiv længde 300 mm

Nr. FF35070

Effektiv længde 500 mm

Nr. FF35075

www.rothenberger.com

6 Kundeservice

ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online)

og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder.

Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline:

Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200

Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491

Email: service@rothenberger.com

www.rothenberger.com

7 Affaldsbehandling

Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og

certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke

brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det

sorterer.

Kun til EU-lande:

Elektrisk værktøj må ikke smides ud med det almindelige affald! I henhold til det

Europæiske Direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk- og. elektronisk udstyr og

gennemførelsen i national lovgivning skal ikke længere brugbart elektrisk værktøj

indsamles separat og tilføres en recyclingsproces.

Table of contents