Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY – page 5
Manual for Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY

dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko
poraźenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeñstwo osób
a) Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
z rozsądkiem. Nie naleźy uźywać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uźyciu urządzenia moźe
doprowadzić do powaźnych uraźeñ ciała.
b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty
robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do
gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub
przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obraźeñ ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie naleźy nosić luŸnego ubrania lub biźuterii.
Włosy, ubranie i rękawice naleźy trzymać z daleka od ruchomych części. LuŸne
ubranie, biźuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części.
g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub
podchwytujących naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo
uźyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie naleźy przeciąźać urządzenia. Do pracy uźywać naleźy elektronarzędzia, które jest do
tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie sprawności.
b) Nie naleźy uźywać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie moźna włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nie uźywane elektronarzędzia naleźy przechowywać poza dosięgiem dzieci. Nie
naleźy dać narzędzia do uźytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych
przepisów. Uźywane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie naleźy pieczołowicie pielęgnować. Naleźy kontrolować, czy ruchome
części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są
pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone części naleźy przed uźyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z
niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej
POLSKI 75

pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uźyciu
orginalnych części zamiennych. To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie
zachowane.
1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
Stosować uchwyty pomocnicze dostarczone z narzędziem. Wyposażenie to należy utrzymywać
w suchości, czystości i unikać zabrudzenia olejem lub smarem.
Utrata kontroli może spowodować obrażenia.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi,
należy podłączać poprzez ochronny wyłącznik udarowy.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic,
mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia, w
związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on
się zawsze znajdować się za operatorem.
Podczas pracy przy ścianach, sufi tach i podłodze należy uważać na kable elektryczne,
przewody gazowe i wodociągowe.
Nie należy dotykać uszkodzonych lub przerwanych w trakcie pracy przewodów
przyłączeniowych i natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową. W żadnym wypadku nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym.
Przed rozpoczęciem prac skonsultować z uprawnionym konstruktorem prawidłowe ustalenie
pozycji otworu.
W przypadku wiercenia przez dachy zabezpieczyć znajdujące się poniżej pomieszczenie,
ponieważ może dojść do wypadnięcia wywierconego rdzenia z koronki.
2 Dane techniczne
76 POLSKI
Znamionowa moc wyjściowa .........................................
1800 W
Prędkość bez obciążenia ..............................................
-1
1700 min
Maksymalna prędkość obrotowa pod obciążeniem .......
-1
1150 min
Oscylacja ......................................................................
-1
23000 min
Zdolność wiercenia w betonie .......................................
32 – 202 mm
Gniazdo końcówki .........................................................
1.1/4“ UNC + G 1/2“
Ciężar bez kabla ...........................................................
5,8 kg
Klasa ochronności ........................................................
II
Ochronność ..................................................................
IP 20
Tryb pracy .....................................................................
S3
Sprzęg ochronny osób ..................................................
tak, elektroniczna regulacja w dół
Typowe przyspieszenie ważone
w obszarze ręka-ramię ..................................................
2
5,5 m/s

POLSKI 77
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową A:
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA
) ............................
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (L
WA
) ....................................
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 85 dB (A). Należy stosować środki ochrony
narządów słuchu! Wartości mierzone zostały ustalone zgodnie z normą EN 60745-1:2010.
3 Podłączenie do sieci elektrycznej
Podłączać tylko do jednofazowego prądu przemiennego i tylko zgodnie z napięciem sieciowym
podanym na tabliczce znamionowej.
Możliwe jest również podłączenie do gniazd wtykowych bez zestyku ochronnego, ponieważ
maszyna posiada klasę bezpieczeństwa II.
4 Funkcje urządzenia
4.1 Montaż koronki rdzeniowej (A)
Ø 32 - 202 mm (koronki wiertnicze rurowe):
nakręcić koronkę.
założyć trzpień centrujący.
nasunąć tarczę centrującą.
Ø 68 mm / Ø 82 mm (pogłębiacze puszkowe):
nakręcić przystawkę (no. FF35097).
nakręcić pogłębiacz puszkowy.
założyć trzpień centrujący (no. FF35096).
W celu demontażu odkręcić koronki załączonymi kluczami widełkowymi.
4.2 Przełączanie Power Puls (B)
Dla twardego kamienia załączyć przełącznikiem udar (softschlag).
Przy nawiercaniu w kruchym kamieniu (np. płytki podłogowe) wiercić bez udaru.
4.3 Ochrona przeciążeniowa (C)
W normalnej pracy świeci zielona lampka kontrolna.
Przy nadmiernym docisku na koronkę wiertniczą świeci czerwona lampka kontrolna. Zmniejszyć
docisk: zielona lampka kontrolna powinna świecić.
Przy dłuższym przeciążeniu elektronika wyłącza maszynę. Aby dalej pracować, maszynę
wyłączyć i znowu włączyć.
Przy przeciążeniu szarpiącym (np. zaczepienie koronki) elektronicznie sterowane sprzęgło
poślizgowe przerywa przebieg napędu.
4.4 Załączanie / wyłączanie (D)
Maszynę załączyć / wyłączyć przyciskiem łącznika.
Obroty można zmieniać dźwignią przycisku łącznika.
4.5 Uchwyt dodatkowy (E)
Uchwyt dodatkowy można zamocować z lewej lub z prawej strony.
Przy wierceniu z koronkami wiertniczymi powstają wysokie momenty skręcające;
nigdy nie pracować bez dodatkowego uchwytu!
4.6 Odkurzanie (F)
Zawsze pracować z odsysaniem pyłu. Maszyna wyposażona jest w skuteczne
odpylanie. Zalecany jest odsysacz ROTHENBERGER RODIA DRY CLEANER
1200.
1 Nasunąć na wrzeciono przystawkę odsysacza.
2 Zabezpieczyć sprężyną przystawkę odsysacza.

3 Założyć przystawkę wężową i wąż ssący.
4.7 Wskazówki robocze (G)
Zależnie od materiału na łączniku udarowym załączyć lub wyłączyć POWER PULS.
1 Przystawić maszynę trzpieniem centrującym i włączyć maszynę.
2 Wiercić ok. 2 cm z trzpieniem centrującym.
3 Wyłączyć maszynę i wyciągnąć z wierconego otworu.
4 Usunąć trzpień centrujący.
5 Założyć koronkę wiertniczą w wyfrezowany już rowek, włączyć i wiercić do żądanej
głębokości.
Od czasu do czasu maszynę nieco wycofać w celu usunięcia pyłu wiertniczego.
6 Maszynę wyłączyć i wyciągnąć z otworu. Usunąć koronkę wiertniczą.
Otwory, które nie muszą być dokładnie osadzone, mogą być wiercone bez nawiertaka. W tym
celu przyłożyć koronkę wiertniczą ukośnie i począwszy od głębokości otworu ok. 1 cm maszynę
powoli wyprostować, tzn. ustawić prostopadle.
W razie oddzielenia się rdzeni wiertniczych, wyciągnąć koronkę wiertniczą z materiału i usunąć
rdzenie wiertnicze.
5 Akcesoria
78 POLSKI
Nazwa akcesorium
Numer katalogowy ROTHENBERGER
Skrzynka transportowa RODIADRILL
Nr FF60185
Pręt centrujący do odsysacza 300 mm
Nr FF03300
Pręt centrujący do odsysacza 400 mm
Nr FF03301
Pręt centrujący „Quick-Out“ ICW. FF35097
Nr FF35096
Adapter do RODIADRILL 1800 DWS/DRY
Nr FF35097
Koronka do puszek Ø 68 mm
Nr FF03168
Koronka do puszek Ø 82 mm
Nr FF03182
RODIA DRY CLEANER 1200
Nr FF35148
RODIA CLEANER 1400
Nr FF35210
Podkładki miedziane 1.1/4"
Nr FF35190
Osełka do ostrzenia (285 x 152 x 40 mm)
Nr FF35135
Przedłużacz wiertła G 1/2“:
Efektywna długość 100 mm
Nr FF35040
Efektywna długość 200 mm
Nr FF35045
Efektywna długość 300 mm
Nr FF35050
Efektywna długość 500 mm
Nr FF35055
Przedłużacz wiertła 1.1/4“ UNC:
Efektywna długość 100 mm
Nr FF35060
Efektywna długość 200 mm
Nr FF35065
Efektywna długość 300 mm
Nr FF35070
Efektywna długość 500 mm
Nr FF35075
www.rothenberger.com

6 Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w
katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy
urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
pomocy naszej infolinii obsługi klienta:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Tylko dla krajów UE:
POLSKI 79
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EG o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.

80 ČESKY
Content
Stránky
1 Upozornění k bezpečnosti .................................................................................................. 81
1.1 Vymezení účelu použití ..................................................................................................... 81
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............................................................ 81
1.3 Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................... 82
2 Technické údaje .................................................................................................................. 83
3 Síťové připojení .................................................................................................................. 83
4 Funkce zařízení ................................................................................................................... 84
4.1 Montáž vrtací korunky (A) ................................................................................................. 84
4.2 Přepínání Power Puls (B) ................................................................................................. 84
4.3 Ochrana proti přetížení (C) ............................................................................................... 84
4.4 Zapnutí / Vypnutí (D) ........................................................................................................ 84
4.5 Přídavná rukojeť (E) ......................................................................................................... 84
4.6 Odsávání prachu (F) ......................................................................................................... 84
4.7 Pracovní pokyny (G) ......................................................................................................... 84
5 Příslušenství ....................................................................................................................... 85
6 Zákaznické služby ............................................................................................................... 85
7 Likvidace ............................................................................................................................. 85

ČESKY 81
Značky obsažené v textu:
Výstraha!
Tento symbol varuje před nebezpečím úrazu.
Varování!
Tento symbol varuje před nebezpečím škod na majetku a poškozením životního
prostředí.
Výzva k provedení úkonu
1 Upozornění k bezpečnosti
1.1 Vymezení účelu použití
Diamantová vrtačka je použitelná k suchému vrtání pomocí diamantových vrtacích korunek do
cihel, zdiva, děrovaných cihel, vápenopískových tvárnic a pórobetonu (vrtání do kamene a
betonu je vyloučeno).
Tato vrtačka není vhodná pro vrtání s výplachem.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Smí se používat pouze s dvouručním vedením
nebo ve vrtacím stojanu určeném pro diamantové vrtačky.
1.2 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ!
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry
zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným
způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického
úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje
nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný
pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím
rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji
proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny
a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určený stroj. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí
je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a
nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce
stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než
určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane
zachována.
1.3 Bezpečnostní pokyny
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.
Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem. Udržujte ji trvale suchou, čistou a zbavenou
oleje a tuku.
Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.
82 ČESKY

Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem. Je to vyžadováno
instalačním předpisem pro toto el.zařízení.
Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice,
pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku
s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah stroje. Kabel vést
vždy směrem dozadu od strojeu.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní
potrubí.
Poškozených nebo proříznutých připojovacích vedení se při práci nedotýkejte, nýbrž ihned
vytáhněte síťovou zástrčku. Nikdy přístroj neuvádějte do provozu, má-li poškozené připojovací
vedení.
Před zahájením práce projednejte stanovení přesné polohy vrtaného otvoru se zodpovědným
statikem.
Při provrtávání stropů zajistěte pracovní oblast zdola, jelikož může dojít k vypadnutí jádrového
vývrtu.
2 Technické údaje
ČESKY 83
Jmenovitý příkon ...............................................
1800 W
Počet otáček při běhu naprázdno ......................
-1
1700 min
Počet otáček při zatížení ...................................
-1
1150 min
Oscilace ............................................................
-1
23000 min
Vrtací Ø v betonu ..............................................
32 – 202 mm
Uchycení nástroje .............................................
1.1/4“ UNC + G 1/2“
Hmotnost bez kabelu ........................................
5,8 kg
Třída ochrany ...................................................
II
Typ ochrany ......................................................
IP 20
Provozní režim ..................................................
S3
Bezpečnostní spojka .........................................
ano, elektronická deregulace
Typická vážená hodnota vibrací na ruce ...........
2
5,5 m/s
Typická hladina zvuku s ohodnocením A:
Hladina akustického tlaku (L
pA
) .........................
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
) .....................
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Hladina hluku při práci může přesáhnout 85 dB (A).
Noste ochranu sluchu!
Naměřené hodnoty zjištěny dle EN 60745-1:2010.
3 Síťové připojení
Připojujte pouze k jednofázovému střídavému proudu a pouze k síťovému napětí uvedenému na
výkonovém štítku.
Připojení lze rovněž provést na zásuvkách bez ochranného kontaktu, protože je zde k dispozici
konstrukce třídy ochrany II.

4 Funkce zařízení
4.1 Montáž vrtací korunky (A)
Ø 32 - 202 mm (duté vrtací korunky):
Našroubujte vrtací korunku.
Nasaďte středicí trn.
Nasuňte středicí kotouč.
Ø 68 mm / Ø 82 mm (krabicový výhlubník):
Našroubujte adaptér (číslo FF35097).
Našroubujte krabicový výhlubník.
Nasaďte středicí trn (číslo FF35096).
Demontáž vrtacích korunek se provádí jejich odšroubováním přiloženými vidlicovým klíči.
4.2 Přepínání Power Puls (B)
Při vrtání do tvrdého kamene přepněte přepínač na měkký příklep.
Při navrtávání a vrtání do křehkých nerostů (např. dlaždice) vrtejte bez měkkého příklepu.
4.3 Ochrana proti přetížení (C)
Při běžném provozu svítí zelená kontrolka.
Při příliš silném tlaku na vrtací korunku se rozsvítí červená kontrolka. Zmenšete přítlak na
vrtačku; zelená kontrolka se opět rozsvítí.
Při delším přetížení vypne elektronika vrtačku. Abyste mohli pracovat dál, vrtačku vypněte a
opět zapněte.
Při trhavém přetížení (např. při zaseknutí vrtací korunky) přeruší elektronicky řízená třecí spojka
přenos síly.
4.4 Zapnutí / Vypnutí (D)
Vrtačka se zapíná popř. vypíná spínačem ve tvaru spoušti.
Počet otáček lze měnit tímto spínačem.
4.5 Přídavná rukojeť (E)
Přídavná rukojeť se může upevnit vlevo nebo vpravo.
84 ČESKY
Při vrtání s vrtacími korunkami vznikají vysoké točivé momenty; nikdy nepracujte
bez přídavné rukojeti!
4.6 Odsávání prachu (F)
Pracujte vždy k odsáváním prachu. Stroj je pro tento účel vybaven výkonným
odsáváním prachu. Doporučujeme odsávač ROTHENBERGER RODIA DRY
CLEANER 1200.
1 Odsávací adaptér nasuňte na vřeteno.
2 Odsávací adaptér zajistěte pružinami.
3 Nasaďte hadicový adaptér a sací hadici.
4.7 Pracovní pokyny (G)
Podle druhu vrtaného materiálu zapněte nebo vypněte příklep spínačem POWER PULS.
1 Nasaďte vrtačku se středicím trnem a spusťte ji.
2 Vrtejte cca 2 cm se středicím trnem.
3 Vrtačku vypněte a vytáhněte ji z vrtaného otvoru.
4 Odstraňte středicí trn.
5 Vrtací korunku nasaďte do již vyfrézovaného žlábku, spusťte vrtačku a vrtejte do
požadované hloubky.
Vrtačku občas vytáhněte, abyste odstranili prach z vrtání.
6 Vypněte vrtačku a vytáhněte ji z vrtaného otvoru. Vrtné jádro odstraňte.

Vrty, které se nemusí přesně nasadit, se mohou provést bez středicího vrtáku. V tom případě
nasaďte vrtací korunku šikmo a od hloubky vrtu zhruba 1 cm pomalu zvedejte stroj do kolmé
polohy.
Kdyby se vrtná jádra uvolnila, vytáhněte vrtací korunku z materiálu a odstraňte vrtná jádra.
5 Příslušenství
ČESKY 85
Název příslušenství
Číslo dílu ROTHENBERGER
Transportní kufr RODIADRILL
Č. FF60185
Středicí trn jako Spuštění pomoc, 300 mm
Č. FF03300
Středicí trn jako Spuštění pomoc, 400 mm
Č. FF03301
Středicí tip „Quick-Out“ s FF35097
Č. FF35096
Adaptér pro RODIADRILL 1800 DWS/DRY
Č. FF35097
Krabicový výhlubník Ø 68 mm
Č. FF03168
Krabicový výhlubník Ø 82 mm
Č. FF03182
RODIA DRY CLEANER 1200
Č. FF35148
RODIA CLEANER 1400
Č. FF35210
Měděný kroužek 1.1/4"
Č. FF35190
Brousek (285 x 152 x 40 mm)
Č. FF35135
Vrták rozšíření G 1/2“:
Efektivní délka 100 mm
Č. FF35040
Efektivní délka 200 mm
Č. FF35045
Efektivní délka 300 mm
Č. FF35050
Efektivní délka 500 mm
Č. FF35055
Vrták rozšíření 1.1/4“ UNC:
Efektivní délka 100 mm
Č. FF35060
Efektivní délka 200 mm
Č. FF35065
Efektivní délka 300 mm
Č. FF35070
Efektivní délka 500 mm
Č. FF35075
www.rothenberger.com
6 Zákaznické služby
K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou
potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány
servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách).
Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného
prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní linky našeho oddělení poprodejních služeb:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Likvidace
Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K
tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste

mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický
šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů.
Pouze pro země EU:
86 ČESKY
Neodhazujte elektrické nástroje do odpadu! Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle jejího převedení
do národního práva musejí být opotřebené elektronástroje sbírány odděleně a ode
vzdány do ekologicky šetrného zpracování.

TÜRKÇE 87
İçindekiler
Sayfa
1 Güvenlik Notları .................................................................................................................. 88
1.1 Usulüne uygun kullanım ................................................................................................... 88
1.2 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ...................................................................... 88
1.3 Güvenlik Talimatları .......................................................................................................... 90
2 Teknik veriler ....................................................................................................................... 90
3 Elektrik bağlantısı ............................................................................................................... 90
4 Cihazın fonksiyonu ............................................................................................................. 91
4.1 Elmas başlı burgunun montajı (A) ..................................................................................... 91
4.2 Power Puls Kumandası (B) ............................................................................................... 91
4.3 Aşırı Yüklenme Koruması (C) ........................................................................................... 91
4.4 Açma/Kapama (D) ............................................................................................................ 91
4.5 İlave Sap (E) ..................................................................................................................... 91
4.6 Toz Aspirasyonu (F) ......................................................................................................... 91
4.7 Çalışma Uyarıları (G) ........................................................................................................ 91
5 Aksesuarlar ......................................................................................................................... 92
6 Müşteri hizmetleri ............................................................................................................... 92
7 Atıklar İçin ........................................................................................................................... 92

88 TÜRKÇE
Dokümantasyonda kullanılan işaretler:
Tehlike!
İnsan sağlığıyla ilgili tehlikelere karşı ikazı.
Dikkat!
Eşyaya ve çevreye zarar verebilecek durumlara karşı ikaz.
Belli davranışlar için çağrı
1 Güvenlik Notları
1.1 Usulüne uygun kullanım
Elmas uçlu matkap; tuğla, kâgir duvar, delikli tuğla, kumlu kireç tuğlası ve gözenekli betonda (taş
ve beton hariç) kuru delme için kullanılabilir.
Makine ıslak delme işlemi için uygun değildir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir. Cihaz sadece iki elle
kullanılarak veya bir elmas matkap sehpası üzerinden işletilmelidir.
1.2 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI!
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları yangın ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN.
Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri
(bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
1) Çalışma yeri güvenliği
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz aydınlatma
kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve
mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında
tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektriksel güvenlik
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu
topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun
prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın,
aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı
sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya
müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma
şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3) Kişilerin güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul
hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin
türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını
kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması için gerekli önlemleri alın. Fişi prize
takmadan önce açma/kapama şalterinin mutlaka "Kapalı" konumda olduğundan emin
olun. Aleti taşırken parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde ise veya aleti açık durumda
akım şebekesine bağlayacak olursanız kaza tehlikesi ile karşılaşırsınız.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen
alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima
dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol
giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı
olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Bu gibi donanımların
kullanılması tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve aleti doğru kullanmak
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun
elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan
bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı değiştirmeden veya aleti elinizden
bırakmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden
çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin
aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde
elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler.
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp
görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi
kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz
bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve
daha iyi yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun
olarak ve alet tipine özgü kurallara uyarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma
koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için
öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5) Servis
Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.
Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
TÜRKÇE 89

1.3 Güvenlik Talimatları
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir.
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın. Cihazı daima kuru, temiz ve yağ ile gresten
uzak tutun.
Aletin kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik
tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir.
Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fi şi prizden çekin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasında olmalıdır ve
toplanmamalıdır.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına dikkat edin.
Çalışma sırasında hasar görmüş veya kopmuş bağlantı kablolarına temas etmeyin, bilakis
hemen şebeke fişini çekin. Cihazı asla hasar görmüş bağlantı kablosuyla çalıştırmayın.
Çalışmaya başlamadan önce deliğin tam pozisyonunu tespit etmek üzere sorumlu yapı
mühendisine başvurun.
Tavanlarda delik açmadan önce bölgenin alt kısmını emniyete alın çünkü delme karotu aşağıya
düşebilir.
2 Teknik veriler
90 TÜRKÇE
Giriş gücü ......................................................
1800 W
Boştaki devir sayısı ........................................
-1
1700 min
Yükteki maksimum devir sayısı ......................
-1
1150 min
Osilasyon .......................................................
-1
23000 min
Delme çapı beton ...........................................
32 – 202 mm
Tornavida ucu kovanı .....................................
1.1/4“ UNC + G 1/2“
Ağırlığı, şebeke kablosuz ...............................
5,8 kg
Koruma sınıfı .................................................
II
Koruma türü ...................................................
IP 20
İşletme türü ....................................................
S3
İnsan koruma kuplajı ......................................
evet, elektronik regülasyon
Değerlendirilin tipik ivme ................................
2
5,5 m/s
A değerli ses düzeyi:
Ses basınç düzeyi (L
pA
) ..................................
93 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Ses gücü (akustik) düzeyi (L
WA
) .....................
106 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Çalışma esnasında gürültü düzeyi, 85 dB‘yi (A) aşabilir. Kulaklık takınız!
Ölçüm değerleri EN 60745-1:2010 normu uyarıncadır.
3 Elektrik bağlantısı
Sadece bir fazlı alternatif akım şebekesine ve sadece cihazın güç levhasında belirtilen şebeke
gerilimine bağlayınız.
Koruma sınıfı II bulunduğundan, Schuko topraklı olmayan prizlere de bağlantı mümkündür.

4 Cihazın fonksiyonu
4.1 Elmas başlı burgunun montajı (A)
Ø 32 - 202 mm (delikli burgular):
Burguyu takın.
Merkezleme pimini yerleştirin.
Merkezleme diskini takın.
Ø 68 mm / Ø 82 mm (Kutu tipi freze):
Adaptörü (nr. FF35097) takın.
Frezeyi takın.
Merkezleme pimini (nr. FF35096) yerleştirin.
Burgular, ürün ile birlikte gönderilen anahtar ile sökülerek demonte edilebilir.
4.2 Power Puls Kumandası (B)
Sert kaya ve taşlar için Soft darbe şalterine basın.
Delmeye başlama işleminde ve kolay kırılan taş ve kayalarda (örneğin fayans) Soft darbesiz
delin.
4.3 Aşırı Yüklenme Koruması (C)
Normal işletmede yeşil kontrol lambası yanar.
Burgu üzerine aşırı yük uygulandığında kırmızı kontrol lambası yanar. Baskıyı azaltın, yeşil
kontrol lambası tekrar yanar.
Makine uzun süre aşırı yük altında kaldığında elektronik donanım makineyi otomatik olarak
kapatır. Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatıp yeniden açın.
Ani darbeli aşırı yüklenmede (örneğin burgunun takılı kalmasıgibi) elektronik kumandalı kayma
kuplajı burgu üzerine uygulanan kuvveti keser.
4.4 Açma/Kapama (D)
Şaltere basarak makineyi açıp kapatın.
Devir ayarı şalter üzerinden değiştirilebilir.
4.5 İlave Sap (E)
Matkabın ilave sapı sol veya sağ tarafa monte edilebilir.
TÜRKÇE 91
Burgu ile yapılacak delme işlemlerinde yüksek torsiyon değerleri oluşur, bu nedenle
kesinlikle ilave sapı monte etmeden çalışmayın!
4.6 Toz Aspirasyonu (F)
Daima toz aspirasyon donanımı ile çalışın. Makine etkili bir toz emme donanımı ile
donatılmıştır. ROTHENBERGER RODIA DRY CLEANER 1200 elektrikli
aspiratörününün kullanılması tavsiye edilir.
1 Aspiratör adaptörünü mil üzerine takın.
2 Aspiratör adaptörünü yay ile emniyetleyin.
3 Hortum adaptörü ve aspiratör hortumunu takın.
4.7 Çalışma Uyarıları (G)
Çalışılacak malzeme türüne bağlı olarak POWER PULS darbe şalterini açın veya kapatın.
1 Makineyi delinecek malzeme üzerine merkezleme pimi ile oturtun ve makineyi çalıştırın.
2 Merkezleme pimi ile yaklaşık 2 cm delin.
3 Makineyi kapatın ve delikten çıkarın.
4 Merkezleme pimini çıkarın.
5 Burguyu açılan deliğe yerleştirin, matkabı çalıştırın ve istenilen derinliğe kadar delin.
Delik içinde oluşan tozu temizlemek için ara sıra matkabı biraz geri çekin.
6 Makineyi kapatın ve delikten çıkarın. Burguyu matkaptan sökün.

Tam doğru ölçüde delinmesi gerekli olmayan delikler, merkezleme matkap ucu ile ön delik
açılmadan direkt burgu ile delinebilir. Bu tür deliklkeri delerken burguyu biraz eğik konumda
pozisyonlayın ve matkabı, ancak yakl. 1 cm derinliğe kadar deldikten sonra yavaşca düzeltin.
Delik içinde malzeme parçaları oluştuğunda burguyu malzemenin içinden çıkarın ve oluşan
parçaları temizleyin.
5 Aksesuarlar
92 TÜRKÇE
Aksesuar Adı
ROTHENBERGER Parça Numarası
Taşıma çantası RODIADRILL
No. FF60185
Merkezleme pimini olarak başlangıç yardımı,
300 mm .................................................................
400 mm .................................................................
No. FF03300
No. FF03301
Merkezleme ucu „Quick-Out“ ile FF35097
No. FF35096
RODIADRILL 1800 DWS/DRY için adaptör
No. FF35097
Kutu tipi freze Ø 68 mm
No. FF03168
Kutu tipi freze Ø 82 mm
No. FF03182
RODIA DRY CLEANER 1200
No. FF35148
RODIA CLEANER 1400
No. FF35210
Bakır yüzük 1.1/4"
No. FF35190
Bileme Taş (285 x 152 x 40 mm)
No. FF35135
Matkap ucu Yenileme G 1/2“:
Etkili uzunluk 100 mm
No. FF35040
Etkili uzunluk 200 mm
No. FF35045
Etkili uzunluk 300 mm
No. FF35050
Etkili uzunluk 500 mm
No. FF35055
Matkap ucu Yenileme 1.1/4“ UNC:
Etkili uzunluk 100 mm
No. FF35060
Etkili uzunluk 200 mm
No. FF35065
Etkili uzunluk 300 mm
No. FF35070
Etkili uzunluk 500 mm
No. FF35075
www.rothenberger.com
6 Müşteri hizmetleri
ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web
sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur.
Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım
hattımızdan sipariş edin:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Atıklar İçin
Makine terkibinde, atık değerlendirme yerlerine teslim edebileceğiniz değerli maddeler
bulunmaktadır. Bulunduğunuz yerde de yetkili atık değerlendirme işletmeleri olabilir. Yeniden

değerlendirilemeyecek atıkların (örn. elektronik çöp) çevre temizliğine uygun şekilde
toplanmasıyla ilgili sorularınızı yerel atık toplama dairesine yöneltebilirsiniz.
Sadece AB ülkeleri için:
TÜRKÇE 93
Elektronik aletleri ev çöpüne atmayınız! 2012/19/EG numaralı Elektro ve Elektronik
Eski Cihazlar AB Yönetmeliği ve bunun üye ülkelerin hukukuna uyarlaması gereğince
artık kullanılamayacak durumda olan elektro cihaz ve aletlerin ev çöpünden ayrı olarak
toplanması ve çevreye zarar vermeyecek bir şekilde geri dönüşüme verilmesi
gerekmektedir.

94 MAGYAR
Tartalom
Oldal
1 Útmutatások a biztonsághoz .............................................................................................. 95
1.1 Rendeltetésszerû használat.............................................................................................. 95
1.2 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz .................................... 95
1.3 Biztonsági utasítások ........................................................................................................ 97
2 Mûszaki adatok ................................................................................................................... 97
3 Hálózati csatlakozó ............................................................................................................. 98
4 A készülék működése ......................................................................................................... 98
4.1 A fúrókorona felszerelése (A) ........................................................................................... 98
4.2 Power Puls átkapcsolás (B) .............................................................................................. 98
4.3 Túlterhelés-védelem (C) ................................................................................................... 98
4.4 Be-/kikapcsolás (D) .......................................................................................................... 98
4.5 Pótfogantyú (E) ................................................................................................................ 98
4.6 Porelszívás (F) ................................................................................................................. 99
4.7 Munkavégzési utasítások (G) ........................................................................................... 99
5 Kiegészítők .......................................................................................................................... 99
6 Ügyfélszolgálat ................................................................................................................. 100
7 Ártalmatlanítás .................................................................................................................. 100