Partner P818 2014 – page 5
Manual for Partner P818 2014

B. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
S
YMBOLERNES BETYDNING
Giv agt
Læs brugervejled-
Skæretandens retning
ningen omhyggeligt
igennem
Anvend altid begge
Sikkerheds-støvler
hænder!
Fare for tilbageslag
Beskyttelses-hjelm
med høreværn og
beskyttelses-briller
Må ikke udsættes for
eller -visir.
regn eller fugt
Skærehæm-mende
Kædeolie
handsker
Lange, skærehæm-
Forbud mod
…
mende bukser
Bremse koblet
Sluk for maskinen
til/koblet fra
Træk øjeblikkeligt
Tag stikket ud af
stikket ud af
kontakten før der
stikkontakten, hvis der
udføres justeringer
skæres i kablet eller hvis
eller rengøring.
det bliver beskadiget.
Risiko for elektrisk
Hold omkringstående
stød
væk
Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og
overflader, som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
alle instrukser.
I tilfælde af manglende
køleskabe.
Der er en forøget risiko for elektrisk
overholdelse af advarslerne og instrukserne er der
stød, hvis din krop er jordforbundet.
risiko for elektrisk stød, brandfare og/eller alvorlig
c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
personskade.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, vil det
Gem alle advarsler og instrukser til fremtidig brug.
øge risikoen for elektrisk stød.
Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til dit
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
eldrevne (ledningsforbundne) elværktøj eller
beregnet til. Man må aldrig bruge ledningen til at
batteridrevne (ledningsfri) elværktøj.
bære eller trække elværktøjet og heller ikke til at
trække stikket ud af kontakten med. Beskyt
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
ledningen mod varme, olie, skarpe kanter og
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og veloplyst.
Der
bevægelige dele.
Beskadigede eller indviklede
sker flere ulykker på rodede og mørke områder.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
b) Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, som
e) Hvis et elværktøj anvendes udendørs, skal man
ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser
bruge en forlængerledning, der er beregnet til
eller støv.
Elværktøj kan slå gnister, der kan
udendørs brug.
Brugen af en ledning, der er
antænde støv eller dampe.
beregnet til udendørs brug, vil reducere risikoen
c) Man skal sørge for at holde børn og tilskuere væk,
for elektrisk stød.
mens man bruger elværktøj.
Hvis man distraheres,
f) Hvis det er uundgåeligt at bruge et elværktøj på et
kan man miste kontrollen over værktøjet.
fugtigt sted, skal man anvende en elforsyning, der
2) Elektrisk sikkerhed
er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RCD).
a) Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Man
Brugen af en RCD reducerer risikoen for elektrisk
må ikke modificere stikket på nogen måde. Brug
stød.
ikke adapterstik sammen med jordforbundet
elværktøj.
Umodificerede stik, der passer til
kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
DANSK - 2
10 m

3) Personlig sikkerhed
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Man må
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
ikke bruge et elværktøj, hvis man er træt, har nydt
og er nemmere at styre.
alkohol eller er påvirket af medicin eller
(g)Brug elværktøj, tilbehør og indsatsværktøj etc. i
euforiserende stoffer.
Et øjebliks
henhold til disse instrukser, og tag hensyn til de
uopmærksomhed, når man bruger elværktøj, kan
foreliggende arbejdsforhold og det arbejde, der
føre til alvorlige personskader.
skal udføres.
Hvis elværktøj bruges til andre
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid
formål end de beregnede, kan der opstå farlige
beskyttelsesbriller.
Beskyttelsesudsty,r som f.eks.
situationer.
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
5. Service
beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes
a) Sørg for, at elværktøj kun serviceres af
under de rette omstændigheder, vil reducere
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
personskader.
originale reservedele.
Dermed sikres det, at
c) Forhindr utilsigtet start. Kontroller, at afbryderen
elværktøjets sikkerhed opretholdes.
er i slukket position, før elværktøjet tilsluttes til
Sikkerhedsadvarsler for kædesaven:
strømkilde og/eller batteripakke, samles op eller
•
Hold alle kropsdele væk fra kædesaven, mens
bæres.
Der kan let ske ulykker, hvis elværktøj
den er i brug. Før du starter motorsaven, skal du
bæres med fingrene på afbryderen eller hvis man
sikre, at kædesaven ikke er i kontakt med nogen
tilslutter elværktøj, med aktiveret afbryder.
genstande.
Blot et øjebliks uopmærksomhed
d) Fjern eventuelt indstillingsværktøj eller skruenøgle
under brug kan medføre, at dit tøj eller kropsdele
inden elværktøjet tændes.
Hvis et stykke værktøj
bliver viklet ind i kædesaven.
eller nøgle efterlades i en roterende elværktøjsdel,
•
Hold altid kædesaven med din højre hånd på det
kan det medføre personskader.
bageste håndtag og din venstre hånd på det
e) Lad være med at række for langt ud. Sørg for at
forreste håndtag.
Hvis motorsaven holdes med
stå sikkert, mens der arbejdes og kom ikke ud af
den omvendte håndstilling øges risikoen for
balance.
Det giver bedre kontrol over elværktøjet,
kvæstelser, hvorfor saven aldrig må holdes på
hvis der skulle opstå uventede situationer.
denne måde.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
•
Elværktøjet må kun holdes på de isolerede
beklædningsgenstande og smykker. Hold hår, tøj
gribeoverflader, da savkæden måske kan komme
og handsker væk fra bevægelige dele.
Løst tøj,
i kontakt med skjult ledningsføring eller værktøjets
smykker og langt hår kan indfanges i bevægelige
egen ledning.
Hvis savkæden kommer i kontakt
dele.
med en strømførende ledning kan uisolerede dele
(g)Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
af elværktøjet ligeledes blive strømførende og kan
forefindes, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
give brugeren elektrisk stød.
anvendes korrekt.
Brug af støvopsamlingsudstyr
•
Brug sikkerhedsbriller og høreværn. Brug af
kan reducere støvrelaterede farer.
yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, hænder,
4) Brug og pleje af elværktøj
ben og fødder anbefales.
Brug af tilstrækkelig
a) Man må ikke presse elværktøjet for meget. Brug
sikkerhedsudstyr vil reducere personskader der
det korrekte elværktøj til det arbejde, der skal
forårsages af flyvende affald eller utilsigtet kontakt
udføres.
Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet
med savkæden.
bedre og sikrere indenfor det effektområde, det er
•
Kædesaven må ikke anvendes i et træ.
Hvis
konstrueret til.
kædesaven betjenes, mens man befinder sig
b) Elværktøjet må ikke bruges, hvis afbryderen er
oppe i et træ, kan det medføre personskader.
defekt.
Et elværktøj, som ikke kan kontrolleres
•
Sørg altid for at have et stabilt fodfæste og brug
med afbryderen, er farligt og skal repareres.
kun kædesaven, når du står på en fast, sikker og
c) Tag stikket ud af kontakten og/eller batteripakken
jævn flade.
Glatte og ustabile flader - såsom stige
ud af elværktøjet, før værktøjet indstilles, der
-r kan medføre tab af balance eller kontrol over
skiftes tilbehør eller elværktøjet lægges til side.
kædesaven.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
•
Ved savning af grene som er under spænding
utilsigtet start af elværktøjet.
skal du være opmærksom på tilbagesvirp.
Når
d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børn
spændingen i træets fibre frigøres kan grenene
rækkevidde og lad aldrig personer, der ikke er
ramme brugeren og/eller forårsage manglende
fortrolige med elværktøjet, eller ikke har
kontrol over kædesaven.
gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet.
•
Vær ekstra forsigtig ved savning af krat og unge
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
træer.
Det tynde materiale kan sidde fast i
personer.
savkæden og blive slynget mod dig eller få dig til
e) Vedligeholdelse af elværktøj. Kontroller, om
at miste balancen.
bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
•
Kædesaven skal bæres i det forreste håndtag,
fast, om delene er blevet beskadiget og for enhver
mens den er slukket og holdes væk fra din krop.
anden tilstand, som kan påvirket elværktøjets
Ved transport og opbevaring af kædesaven skal
funktion. Hvis elværktøjet bliver beskadiget, skal
sværdets skærm altid anvendes.
Korrekt
det repareres før brug.
Mange ulykker skyldes
håndtering af kædesaven reducerer risikoen for
dårligt vedligeholdt elværktøj.
utilsigtet kontakt med den bevægelige savkæde.
•
Følg vejledningen til smøring, kædespænding og
udskiftning af dele.
En kæde som ikke er spændt
eller smurt korrekt kan gå i stykker samt øge
risikoen for tilbageslag.
DANSK - 3

•
Sørg for at håndtagene er tørre, rene og fri for olie
4.
Reparationer og vedligeholdelse.
Alle maskindele
og fedt.
Fedtede og olierede håndtag er glatte,
som brugeren selv kan udskifte er beskrevet
hvilket medfører tab af kontrol over saven.
udtrykkeligt i afsnittet ”Montering / demontering”.
•
Sav kun i træ. Brug aldrig kædesaven til formål
Hvor det er nødvendigt skal savens dele udskiftes
den ikke er beregnet til. Eksempel: brug aldrig
af et autoriseret servicecenter.
kædesaven til at savning i plastik, murværk eller
5.
Beklædning. (fig 1)
Ved anvendelse af denne
byggematerialer som ikke er af træ.
Brug af
maskine skal brugeren bære den følgende
kædesaven til andre formål end de tilsigtede kan
godkendte og individuelle beskyttende
resultere i farlige situationer.
beklædning: tætsiddende beskyttelsestøj,
Årsager til og beskyttelse mod tilbageslag:
sikkerhedsstøvler med skridsikre såler, stødsikker
tå-beskyttelse og skæresikker beskyttelse,
Der kan opstå tilbageslag når spidsen af sværdet
skæresikre og vibrationssikre handsker,
kommer i kontakt med en genstand
(Fig B3)
, eller
sikkerhedsbriller eller sikkerhedsvisir, høreværn og
når træet lukker sig sammen og klemmer sværdet
hjelm (hvis der er fare for nedfaldende genstande).
i snittet.
Dette udstyr kan fås hos en forhandler af
Kontakt med spidsen kan i visse tilfælde forårsage
arbejdstøj.
en pludselig omvendt reaktion som slynger
6.
Sikkerhedsforskrifter– Vibrationer og støjniveauer.
sværdet op og tilbage mod brugeren.
Vær opmærksom på støjrestriktioner i det
Hvis savkæden klemmes langs sværdets overdel
umiddelbare område. Længerevarende brug af
kan sværdet blive skubbet hurtigt tilbage mod
maskinen udsætter brugeren for vibrationer som
brugeren.
kan medføre fæmomenet ”hvide fingre” (Raynard’s
Begge disse reaktioner kan få dig til at miste
fænomen), karpaltunnelsyndrom og lignende
kontrollen over saven, hvilket kan medføre
forstyrrelser.
alvorlige kvæstelser. Du må ikke udelukkende
7.
Sikkerhedsforskrifter– Kemiske stoffer.
Brug olie
stole på savens indbyggede
som er godkendt af producenten.
sikkerhedsanordninger. Som bruger af kædesaven
8.
Sikkerhedsforskrifter - Varme.
Under brug kan
skal du tage adskillige forholdsregler til sikring
hjulet og kæden nå meget høje temperaturer, så pas
mod uheld og skader, når du anvender saven.
på ikke at røre ved disse dele, mens de er varme.
Tilbageslag opstår som resultat af forkert brug af
9.
ADVARSEL!
Denne maskine skaber et
værktøjet og/eller forkerte betjeningsprocedurer
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan
eller forhold og kan undgås ved at tage de
under visse omstændigheder interferere med
passende forholdsregler som er anført herunder:
aktive eller passive medicinske implantater. For at
•
Hold godt fast med begge hænder således at
reducere risikoen for alvorlig eller dødelig skade
fingrene omslutter håndtagene og placer din krop
anbefaler vi, at personer med medicinske
og arm således, at du kan modstå tilbageslag.
implantater konsulterer deres læge, og
Tilbageslag kan styres af brugeren, hvis han har
producenten af det medicinske implantat, før de
taget de korrekte forholdsregler. Slip aldrig
betjener denne maskine.
kædesaven.
Transport og opbevaring. (fig 2)
Hver gang man
•
Brug ikke værktøjet i en rækkevidde, hvor du ikke
skifter arbejdsområde, skal værktøjet kobles fra
kan styre det og sav aldrig over skulderhøjde.
strømforsyningen og kædebremsen aktiveres.
Dette hjælper med at forebygge utilsigtet kontakt
Påmonter altid sværdets skærm før transport eller
med spidsen af sværdet og giver en bedre kontrol
opbevaring. Bær altid saven således at sværdet
over kædesaven i uventede situationer.
peger bagud. Ved transport med et køretøj skal saven
•
Sværd og kæde må kun udskiftes med dele fra
altid fastspændes for at undgå skader.
producenten.
Brug af forkerte reservedele kan
Tilbageslagsreaktion (fig 3)
Tilbageslagsreaktionen
resultere i at kæden går i stykker og/eller medføre
består af en voldsom bevægelse, der går opad og
tilbageslag,
bagud mod brugeren. Dette sker normalt hvis den
•
Følg producentens instruktioner vedrørende
øverste del af sværdets kant (der kaldes
slibning og vedligeholdelse af savkæden.
Hvis
“tilbageslagszone”) (se den røde markering på
dybdemålerens højde reduceres, kan det medføre
sværdet) kommer i kontakt med en genstand, eller
flere tilbageslag.
hvis kæden sidder fast i træet. Tilbageslag kan få
Ekstra sikkerhedsanbefalinger
brugeren til at miste kontrollen over saven, hvilket kan
1.
Manuel betjening.
Alle personer som anvender
resultere i farlige og tilmed dødelige ulykker.
dette værktøj skal læse hele brugermanualen
Kædebremsen - samt andre sikkerhedsanordninger -
grundigt. Brugermanualen skal følge med
er ikke tilstrækkelige til at beskytte brugeren mod
maskinen i tilfælde af salg eller udlån til andre
skader: brugeren skal være klar over de forhold som
personer.
kan fremprovokere reaktionen og forebygge disse
ved at være ekstra opmærksom i henhold til sin erfaring
2.
Forholdsregler før ibrugtagning af maskinen.
sammen med forsvarlig og korrekt maskinhåndtering
Dette værktøj må aldrig anvendes af personer som
(for eksempel: sav aldrig flere grene på en gang da
ikke er helt bekendt med instrukserne i manualen.
dette kan forårsage utilsigtet sammenstød i
Uerfarne brugere skal følge en træningsperiode,
“tilbageslagszonen”.
hvor saven kun bruges på en savbuk.
Sikkerhed på arbejdsområdet
3.
Kontroltjek.
Kontrollér maskinen grundigt før hver
ibrugtagning og især hvis den har været udsat for
1. Børn og personer, som ikke er bekendt med
stærke stød, eller hvis den viser tegn på defekter.
denne vejledning, må aldrig anvende kædesaven.
Udfør alle handlinger som er beskrevet i afsnittet
Lokale bestemmelser kan lægge begrænsning på
”Vedligeholdelse og opbevaring – Før hver
brugerens alder.
ibrugtagning”.
2. Brug kun saven på den måde og til de funktioner
som er beskrevet i denne vejledning.
3. Kontroller hele arbejdsområdet grundigt for at
kontrollere eventuelle farekilder (eks. veje, stier,
el-kabler, farlige træer mv.)
DANSK - 4

4. Hold alle omkringstående og dyr i sikker afstand til
8. Sluk altid saven ved strømforsyningen før stik,
arbejdsområdet (afskærm om nødvendigt området
stikforbindelse og forlængerkabler frakobles.
og brug advarselsskilte) med en mindste afstand
9. Sluk øjeblikkeligt for strømtilførslen og undersøg
på 2,5 x træstammens højde; i alle tilfælde ikke
strømkablet for skader og ælde før det lægges til
mindre end ti meter.
opbevaring. Et beskadiget kabel må aldrig
5. Brugeren bærer ansvaret ulykker og farlige
repareres. Tag saven med til et autoriseret
situationer som involverer andre personer og
servicecenter og få udskiftet kablet.
deres ejendom.
10.Tag stikket ud af kontakten hvis saven efterlades
Elektrisk sikkerhed
uden opsyn uanset hvor længe.
1. Det anbefales, at du anvender en
11.Rul altid kablet forsigtigt sammen og undgå at
reststrømsafbryder med en udløsningsstrøm der
bukke det.
ikke er større end 30mA. Selv med en
12.Brug kun den AC-vekselsstrømsspænding som er
reststrømsafbryder kan det ikke garanteres, at
anført på typeskiltet.
saven er 100% sikker, hvorfor sikker
13.Kædesaven er dobbeltisoleret i overensstemmelse
arbejdspraksis skal altid følges. Kontroller
med EN60745-1 & EN60745-2-13. Der må under
reststrømafbryderen hver gang du anvender den.
ingen omstændigheder oprettes en jordforbindelse til
2. Inspicer tilslutningskablet for tegn på skader og
nogen som helst dele af produktet.
ælde før brug.
Kabler
3. Brug aldrig produktet, hvis el-kablerne er
1. Strømkabler og forlængerkabler kan købes hos dit
beskadigede eller slidte.
lokalt godkendte servicecenter.
4. Sluk øjeblikkeligt for strømtilførslen hvis der saves
2. Brug kun godkendte forlængerkabler
i kablet, eller hvis isoleringen beskadiges. Rør ikke
3. Der må kun anvendes forlængerkabler, som er
ved el-kablet før strømforsyningen er frakoblet. Et
beregnet til udendørs brug.
beskadiget kabel må aldrig repareres. Tag saven
med til et autoriseret servicecenter og få kablet
4. Hvis du ønsker at bruge et forlængerkabel, når du
udskiftet.
bruger dit produkt, må kun de følgende
kabeldimensioner anvendes:
5. Ledningen skal rulles ud og må ikke være snoet,
da oprullede/snoede ledninger kan overophede
Modeller P818:
og reducere plæneklipperens effektivitet.
2
- 5,0 mm
: maks. længde 40 m
6. Sørg altid for at kablet/forlængerledningen holdes
2
bag ved brugeren ,således at det ikke udgør nogen
- 5,0 mm
: maks. længde 60 m
som helst fare for brugeren eller andre personer
2
- 8,0 mm
: maks. længde 100 m
og kontrollér, at det ikke kan blive beskadiget (af
Modeller P820T:
varme, skarpe objekter, skarpe kanter, olie osv.).
2
7. Placer kablet således at det ikke sidder fast i
- 5,0 mm
: maks. længde 50 m
grene og lignende under savningen.
2
- 8,0 mm
: maks. længde 90 m
C. BESKRIVELSE AF SIKKERHEDSUDST
YRET
KONTAKTSP
ÆRRE
BEMÆRK: Når kædebremsen er tilkoblet, hindrer en
sikkerhedskontakt strømtilførsel til motoren.
Jeres maskine er forsynet med en anordning
(fig. 1)
,
som hvis den ikke aktiveres hindrer tryk på
Hvis kædebremsen løsnes, mens startknappen
kontakten, hvilket forebygger hændelig tilkobling.
er trykket ind, starter saven.
K
ÆDEBREMSE,
DER AKTIVERES NÅR
K
ÆDESPÆRRETAP
KONTAKTEN SLIPPES
Saven er udstyret med en kædefanger
(fig. 4)
, der
Jeres maskine er forsynet med en anordning, der
sidder under kædehjulet. Denne mekanisme er lavet
øjeblikkeligt spærrer kæden, når kontakten slippes;
til at standse kæden (indadgående forneden) i
hvis den ikke fungerer, må maskinen ikke anvendes;
tilfælde af, at den knækker eller springer af.
den skal indleveres til et Autoriseret Servicecenter.
Disse fejl kan undgås ved at sørge for, at
K
ÆDEBREMSE
/
kædestramningen er korrekt (jf. afsnit “D. Samling og
HÅNDBESK
YTTELSESINDRETNING
FORTIL
adskillelse”).
Håndbeskyttelsesindretningen fortil
(fig.2)
hindrer
INDRETNING BAGTIL TIL BESK
YTTELSE
AF
(såfremt maskinen holdes ordentligt fast), at den
H
ØJRE
HÅND
venstre hånd kommer i kontakt med kæden.
Den beskytter
(fig. 5)
hånden, hvis kæden springer
Håndbeskyttelsesindretningen fortil aktiverer
op eller går i stykker.
desuden kædebremsen, en anordning, der er i stand
til at spærre kæden i løbet af ganske få tusindedele
af et sekund i tilfælde af tilbageslag. Kædebremsen
frakobles, når håndbeskyttelsesindretningen fortil er
trukket tilbage og er spærret (kæden kan bevæge
sig). Kædebremsen tilkobles, når
håndbeskyttelsesindretningen fortil er presset fremad
(kæden er spærret). Kædebremsen kan aktiveres
med venstre håndled, når man skubber fremad, og
ved at forreste håndværn rammer håndleddet ved
tilbageslag.
Når saven anvendes med sværdet vandret, f.eks. ved
træfældning, yder kædebremsen mindre beskyttelse
(fig.3)
.
DANSK - 5

D. MONTERING / AFMONTERING
MONTERING AF STANG OG K
ÆDE
Monteringsproceduren varierer alt efter maskinmodellen; der henvises derfor til illustrationerne og
typeangivelserne på produktets mærke, sørg for, at monteringen foretages rigtigt.
1. Kontrollér at kædebremsen ikke er tilkoblet, frakobl den om nødvendigt.
2a. Løsn holdemøtrikken til sværdet og afmonter
2b. Løsn holdegrebet til sværdet og afmonter
skærmen på kædehjulet.
skærmen på kædehjulet.
3 Placer kæden over sværdet og start ved det forreste kædehjul og sæt den ind i sværdets fordybning.
Bemærk!
Sørg for at skæretændernes skarpe ende peger fremad på den øverste del af sværdet. Brug
handsker.
4a. Sørg for at kædespændingsbolten er så langt
4b. Dreje metalkonturhjulet så langt mod uret som
tilbage mod kædehjulet som muligt. Monter sværdet
muligt. Monter sværdet på sværdets holdeskrue og
på holdeskruen og kædespændingsbolten og placer
placer kæden over kædehjulet.
kæden over kædehjulet.
Sæt kædehjulsskærmen på og sørg for at tænderne på kæden sidder i kædehjulet og i sværdets fordybning.
5a. Spænd sværdmøtrikken løst til med håndkraft.
5b. Spænd ligeledes sværdknappen løst til.
6a. Kæden strammes ved at spænde
6b. Kæden strammes ved at spænde
kædestrammerskruen (højre om) med den
kædestrammerknappen (højre om). Og kæden
tmedfølgende skruenøgle og -trækker. Og kæden
slækkes ved at løsne strammerknappen (venstre om),
slækkes ved at løsne skruen (venstre om), (hertil skal
(hertil skal sværet holdes lodret opad).
sværdet holdes lodret opad)
7. Kæden skal strammes korrekt, nemlig sådan, at der er ca. 2-3 mm frigang, når kæden trækkes op fra
sværet.
8a. Spænd sværdmonteringsmøtrikken med den
8b. Spænd ligeledes strammerknappen, så sværdet
medfølgende skruenøgle og -trækker.
sidder godt fast.
Hvis kæden strammes for meget, risikerer man at overbelaste eller at beskadige motoren, hvorimod man
risikerer, at kæden går af, hvis den ikke strammes nok; en korrekt stramning af kæden sikrer derimod bedre
skæreresultater og en længere driftstid. Man skal ofte kontrollere kædens spænding, eftersom den har det
med at blive længere, når den anvendes (især hvis den er ny, kontrollér spændingen efter 5 minutters arbejde
ved første montering); kæden må under ingen omstændigheder strækkes ud lige efter brug, man skal vente,
indtil den køler af. Skulle der opstå behov for at regulere kædens spænding, skal man altid løsne
møtrikkerne/knoppen til fastgøring af stangen, før man foretager reguleringen ved hjælp af
kædestrammeskruen/-knoppen; stram den rigtigt og stram møtrikkerne/knoppen til fastgøring af stangen igen.
E. START OG STANDSNING
Start:
Tag godt fat i håndtagene, løsn
Standsning:
Maskinen går i stå, når man slipper
kædebremsearmen, uden at slippe det forreste
kontakten. Hvis maskinen ikke går i stå, skal man
håndtag, hold kontaktspærren inde, og tryk på
tilkoble kædebremsen, frakoble ledningen
kontakten (så kan man slippe kontaktspærren).
netforsyningen og indlevere maskinen til et
Autoriseret Servicecenter.
F. SM
ØRING AF STANG OG KÆDE
GIV AGT!
Hvis skæreudstyret ikke smøres
Der må under ingen omstændigheder anvendes
ordentligt, går kæden i stykker, hvilket medfører
brugt olie, da den er skadelig for jer selv, for
alvorlig fare for personskader, endda dødsulykker.
maskinen og miljøet. Man skal forvisse sig om, at
olien passer til den omgivende lufttemperatur og
Stang og kæde smøres takket være en automatisk
arbejdsstedet: Hvis temperaturen kommer ned under
pumpe.
0°C, bliver nogle olietyper mere tyktflydende, hvorved
Og man skal undersøge at der tilføres en tilstrækkelig
pumpen overbelastes og beskadiges. I bedes
mængde kædeolie ifølge anvisningerne i
henvende jer til et Autoriseret Servicecenter for at
”Vedligeholdelse”.
vælge en velegnet olie.
Valg af kædeolie
Efterfyldning af olie
Der må udelukkende anvendes ny olie (særligt
Skru olietankens hætte løs, fyld tanken uden at olien
beregnet til kæder) med en god viskositet: Den skal
løber ud (skulle dette ske, skal maskinen renses
sikre en god binde- og glideevne, både om
omhyggeligt), og stram hætten omhyggeligt.
sommeren og om vinteren. Skulle det ikke være
muligt at tilvejebringe kædeolie, skal der anvendes
transmissionsolie af typen EP 90.
DANSK - 6

G. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
Tag stikket ud af kontakten før der udføres nogen
Slibning af kæde (Efter behov)
som helst form for vedligeholdelse eller rengøring.
Hvis kæden ikke skærer, med mindre man presser
stangen mod træet, og hvis der dannes meget fint
GIV AGT!
Hvis man arbejder i særligt snavsede eller
savsmuld, er den sandsynligvis ikke slebet ordentligt.
støvede omgivelser, skal de fremstillede operationer
Hvis der ikke dannes savsmuld under skæringen, har
foretages hyppigere end angivet.
kæden mistet dens skarpe kant fuldstændigt, og
Før hver anvendelse
træet forstøves, mens der skæres. Hvis kæden er
ordentligt slebet, arbejder den sig selv fremad i træet
Kontrollér om kædeoliepumpen fungerer ordentligt:
og frembringer store, lange spåner.
Ret stangen mod en lys flade, der skal befinde sig
Den skarpe del af kæden består af et skæreled
omtrent tyve centimeter fra den; efter en times drift,
(fig.9)
, med en skæretand
(fig.10)
og en anordning til
skal der være tydelige oliepletter på denne flade
(fig.
begrænsning af skæredybden
(fig.11)
. Skæredybden
1)
. Kontrollér om der skal for stor eller for lidt kraft til
afhænger af afstanden mellem disse; man opnår en
for at koble kædebremsen til eller fra samt at den ikke
god slibning ved hjælp af en filskinne og en rund
er spærret. Kontrollér derefter maskinens drift på
rasp med en diameter på 4mm; følg disse
følgende måde: frakobl kædebremsen, grib rigtigt fat
anvisninger: sørg for, at kæden er monteret og rigtigt
om maskinen og start den, tilkobl kædebremsen ved
strammet, tilkobl kædebremsen, placér filskinnen
at presse på håndbeskyttelsesindretningen fortil med
som vist på billedet, vinkelret i forhold til stangen
venstre håndled/arm uden at slippe håndgrebene på
(fig.12)
, og slib skæretanden ved den vinkel, der er
noget som helst tidspunkt
(fig. 2)
. Hvis kædebremsen
vist på billedet
(fig.13)
; man skal altid begynde
fungerer, skal kæden spærres med det samme.
slibningen indvendigt og fortsætte i udadgående
Kontrollér om kæden er skarp (se nedenfor), i god
retning, hvorved man skal udøve et lettere tryk, når
forfatning og strammet rigtigt; skift den, hvis den
man er på vej tilbage (det er meget vigtigt at
fremviser uregelmæssigt slid eller en skæretand på
overholde følgende: Hvis slibevinklen er for stor eller
3mm
(fig. 3)
.
for lille, eller hvis filens diameter er forkert, øges
risikoen for tilbageslag). Man opnår mere nøjagtige
Rens ventilationssprækkerne med jævne mellemrum
sidevinkler, hvis man placerer filen således, at den i
for at undgå, at motoren overophedes.
(fig 4)
.
den lodrette retning overstiger det øvre skær med
Kontrollér om kontakten og kontaktspærren fungerer
cirka 0,5 mm. Man skal først slibe alle tænderne på
(skal foretages, mens kædebremsen er frakoblet):
den ene side, og derefter vende maskinen og
gentage arbejdet. Efter slibningen skal man forvisse
Aktivér kontakten og kontaktspærren og kontrollér,
sig om, at alle tænderne er lige lange og om
om de vender tilbage til hvilestillingen, så snart de
anordningerne til begrænsning af skæredybden når
slippes; kontrollér at det er umuligt at aktivere
en højde på 0,6 mm under det øvre skær: Kontrollér
kontakten uden at aktivere kontaktspærren.
højden ved hjælp af skabelonen og fil den
fremspringende del (med en flad fil), afrund derefter
Kontrollér om kædespærretappen og
forsiden af anordningen til begrænsning af
beskytttelsesindretningen for den højre hånd er
skæredybden
(fig. 14)
, hvorved man skal passe på
intakte og ikke fremviser synlige defekter, såsom
IKKE at komme til at file
beskadigelse af materialet.
tilbageslagsbeskyttelsestanden
(fig. 15)
.
Hver 2.-3. times anvendelse
Hver 30. times anvendelse
Kontrollér stangen, rens om nødvendigt dens
Få foretaget et generelt eftersyn og en kontrol af
smørehuller
(fig.5)
og lederille
(fig.6)
; udskift
bremseanordningerne på et Autoriseret
sidstnævnte, hvis den er for slidt eller der er for dybe
Servicecenter.
fuger i den. Rengør kædehjulet regelmæssigt og
Opbevaring
kontroller at det ikke er blevet udsat for overdrevent slid
(fig.7)
. Smør stangens spidshjul med lejefedt gennem
Opbevar produktet på et køligt, tørt sted uden for
det dertil beregnede hul
(fig.8)
.
børns rækkevidde. Må ikke opbevares udendørs.
H. SK
ÆRETEKNIK
Under brug skal man undgå: (fig.1)
- Hvis der arbejdes på hældende terræn, skal man
under arbejdet befinde sig højere oppe end
- at skære i situationer, hvor der er fare for, at
stammen, således at man ikke rammes af den, hvis
stammen går i stykker under skæringen (træ under
den ruller ned.
spænding, tørre træer, osv.): Pludselige brud kan
medføre alvorlige farer.
- Ved træfældning skal man altid afslutte arbejdet:
Delvist fældede træer kan gå i stykker.
- at stangen eller kæden sidder fast under
skæringen: Skulle dette forekomme, skal maskinen
- Ved afslutningen af overskæringen mærker man, at
frakobles netforsyningen, og man skal forsøge at
der skal meget større kraft til for at holde maskinen,
hæve stammen ved hjælp af egnede midler; man må
udvis stor forsigtighed, så I ikke mister kontrollen
ikke prøve at frigøre maskinen ved at ryste den eller
over den.
trække i den, da der opstår risiko for at beskadige
I den nedenstående tekst henvises der til to slags
den eller selv at komme til skade.
skæringer:
- omstændigheder, der øger risikoen for tilbageslag.
Skæring med kæde, der trækkes (ovenfra og nedad)
- at anvende saven over skulderhøjde
(fig. 2)
, som medfører fare for, at maskinen pludseligt
bevæger sig mod stammen, hvorved der opstår risiko
- at save i træ med fremmedlegemer, som f.eks. søm, i.
for miste kontrollen; anvend om muligt hagen til
Under brug: (fig.1)
skæringen.
DANSK - 7

Ved skæring med kæde, der skubbes (nedefra og
GIV AGT!
I forbindelse med svære fældeopgaver
opad)
(fig. 3)
: er der derimod fare for, at maskinen
skal man fjerne høreværnene, så snart man er færdig
pludseligt bevæger sig mod operatøren, hvorved der
med skæringen, således at man kan høre
opstår risiko for, at den rammer ham eller hende, eller
usædvanlige lyde og eventuelle varselssignaler.
at fareområdet rammer stammen med fare for
Operationer, der skal foretages før overskæring, og
tilbageslag; udvis stor forsigtighed under skæringen.
valg af flugtvej
En forsvarlig måde at anvende maskinen på, er at
Man skal fjerne de grene, som hindrer arbejdet
(fig.
spærre træet på bukken, skære oppefra og nedad og
8)
, hvorved man skal begynde oppefra og arbejde sig
arbejde udenfor støtteanordningen.
(fig.4)
nedad og sørge for, at stammen befinder sig mellem
Anvendelse af hagen
sig selv og maskinen. Fjern derfter de sværeste
grene stykvist. Ryd området rundt om træet for
Anvend om muligt hagen for at foretage skærearbejdet
beplantning og undersøg, om der findes hindringer
mere sikkert: Sæt den ind i barken eller stammens
(sten, rødder, grøfter osv.), således at man har en
overflade, således at det er nemmere at styre maskinen.
flugtvej (når træet falder); hvad angår retningen
Nedenfor fremstilles de mest almindelige procedurer,
henvises der til billedet
(fig. 9)
(A. er den retning,
der skal følges i bestemte situationer; man skal
træet forventes at falde i B. Flugtvej C. Fareområde)
imidlertid i hvert enkelt tilfælde vurdere, om disse
F
ÆLDNING
(fig. 10)
fremgangsmåder er velegnede samt hvordan
skærearbejdet kan udføres med færrest mulige risici.
For at få fuld kontrol over, i hvilken retning træet
falder, skal man foretage følgende skæringer:
Stammen ligger på jorden
Risiko for at kæden rører
jorden ved afslutningen af skæringen).
(fig.5)
Man skal starte med skråskæringen, som hjælper
med til at kontrollere, i hvilken retning træet falder:
Skær gennem hele stammen, hvorved man skal begynde
Man skal først og fremmest udføre den ØVERSTE
opppefra og fortsætte i nedadgående retning. Udvis
SKRÅSKÆRING på den side, træet skal falde i. Bliv
forsigtighed under hele skærearbejdet for at undgå,
på højre side af træet og skær med kæden, således
at kæden kommer i berøring med jorden. Stop om
at den trækker; man skal derefter udføre den
muligt, når I når frem til 2/3 af stammens tykkelse,
NEDERSTE SKRÅSKÆRING, så man kommer helt
drej stammen og skær resten af stammen over,
frem til den øverste. Skråskæringens dybde skal
hvorved man skal begynde oppefra og fortsætte i
udgøre 1/4 af stammens diameter, med en vinkel på
nedadgående retning for at begrænse faren for
mindst 45° mellem den øverste og nederste skæring.
kontakt med jorden.
Det sted, hvor de to skæringer mødes, kaldes for
Den ene ende af stammen støtter
(Risiko for brud på
”skråskæringslinien”. Denne linie skal være
stammen, mens den skæres over)
(fig.6)
fuldstændig vandret og retvinklet (90°) i forhold til
Begynd skæringen på undersiden, indtil man når frem
den retning, træet skal falde i.
til ca. 1/3 af stammens diameter, fuldend skærearbejdet
Den skæring, som skal bevirke selve fældningen,
på oversiden, idet man kommer ned til den første
skal foretages 3-5 cm over undersiden af
skæring
skråskæringslinien, og den skal ophøre på en
Begge ender af stammen støtter
(Risiko for
afstand svarende til 1/10 af stammens diameter
sammenklemning af kæden.)
(fig.7)
derfra. Man skal stå på venstre side af træet og
skære med kæden, således at den trækker, og
Begynd skæringen på oversiden, indtil man når frem
anvende hagen. Sørg for, at træet ikke bevæger sig i
til ca. 1/3 af stammens diameter, fuldend
en anden retning end den, som det forventes af falde
skærearbejdet på undersiden, idet man kommer op
i. Indsæt en fældekile, så snart dette er muligt. Den
til den første skæring
del af stammen, der endnu ikke er skåret over, er
Stamme der ligger på en skrænt.
Stå altid øverst på
midterpunktet, og det er det ”hængsel”, der får træet
skrænten i forhold til stammen. Når du saver igennem
til at falde i den rigtige retning. Hvis det ikke er
stammen, skal du - for at bevare den fulde kontrol -
passende, hvis det ikke er retlinet eller er savet helt
slippe savningstrykket ved slutningen af snittet uden
over, er det ikke muligt at kontrollere, hvordan træet
af løsne dit greb om kædesaven. Kæden må ikke
falder (meget farligt!), og af denne årsag skal alle
komme i kontakt med jorden.
skæringerne foretages nøjagtigt.
Fældning
Så snart man er færdig med skæringerne, skal træet
begynde at falde, om nødvendigt ved hjælp af en
GIV AGT! :
Forsøg ikke at foretage fældningen, hvis I
fældekile eller en dirk.
ikke råder over den fornødne erfaring, og fæld under
ingen omstændigheder træer, hvis stammes
Beskæring
diameter overstiger stangens længde! Dette arbejde
Så snart man har fældet træet, skal man begynde
må udelukkende foretages af brugere, der råder over
beskæringen, d.v.s at fjerne grenene fra stammen.
den fornødne erfaring og det påkrævede udstyr
Man skal ikke undervurdere denne operation,
Målet med fældningen er at få træet til at falde på
eftersom de fleste ulykker på grund af tilbageslag
den bedste måde med henblik på den efterfølgende
opstår i forbindelse med beskæringen; man skal
beskæring og udhugning af stammen. (Man skal
derfor passe på, hvordan klingen placeres under
sørge for, at træet ikke kan komme til at sidde fast i et
skæringen, og man skal stå på venstre side af
andet, mens det falder: Det er nemlig meget farligt at
stammen.
få et træ, som sidder fast i et andet, til at falde til
jorden).
Man skal beslutte sig for, i hvilken retning træet skal
falde, idet man skal skal vurdere følgende: træets
omgivelser, hældning, runding, vindens retning og
grenenes tæthed.
Man bør heller ikke undervurdere tilstedeværelsen af
udtørrede eller overrevne grene, som under
fældningen kan falde af på farlig vis.
DANSK - 8

I. MILJ
ØET
Dette kapitel indeholder nyttige oplysninger om, hvordan man bibeholder maskinens
miljøvenlige egenskaber, som er blevet projekteret under dens udvikling, samt om hvordan
den anvendes korrekt og hvordan olien skal bortskaffes.
ANVENDELSE AF MASKINEN
Påfyldningen af olietanken skal foretages således, at der ikke spredes kædeolie i miljøet.
SKROTNING
Hvis maskinen ikke længere skal anvendes, må den ikke efterlades i naturen; den skal
derimod afleveres til autoriserede firmaer, som bortskaffer affald i henhold til den gældende
lovgivning.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles
som almindeligt husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsstation,
hvor man tager sig af elektrisk og elektronisk udstyr.
Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du med til at forhindre den negative indvirkning,
der ellers kan være på sundhed og miljø.
Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale
myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
J. FEJLFINDINGSOVERSIGT
Motoren går Motoren Maskinen Motoren Bremseanordningerne
ikke i gang kører ikke går i gang kører spærrer ikke
ordentligt men skærer unormalt kædens
eller mister ikke omdrejning rigtigt
kraft ordentligt
Kontrollér om elforsyningen
er regelmæssig
•
Konrollér om stikket
er sat rigtigt i
•
Kontrollér at hverken
ledning eller
forlængerledning er
defekte
•
Kontrollér at
kædebremsen ikke
er tilkoblet
•
Kontrollér, at kæden er
korrekt monteret
og strammet
• •
Kontrollér at kæden
er smurt ifølge
anvisningerne i
•
kapitel F og G
Kontrollér at kæden
er slebet
•
Kontrollér, om
termoafbryderen
•
har slået ud
Henvend jer til et -
Autoriseret
• •
• •
Servicecenter
K. RESERVEDELE
35cm Kæde
91PJ052
XN
Delnummer:
530051538
Sværd
Delnummer:
578023117
40cm Kæde
91PJ056
XN
Delnummer:
530051539
Sværd
Delnummer:
578023118
DANSK - 9

L.
EC OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Vi erklærer herved under eneansvar, at produktet/produkterne:
Betegnelse.........................................
Chainsaw - Kædesav
Betegnelsestype(r).............................
P818, P820T
Identifikation af serie...........................
Se Produktmærkat
Fremstillingsår....................................
Se Produktmærkat
Holder overensstemmelse med de væsentlige krav og bestemmelser i følgende EU-direktiver:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
på grundlag af følgende anvendte EU-harmoniserede standarder:
EN60745-1, EN60745-2-13, EN55014-2, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Bemyndiget organ, der har udført EU-typebestemmelse
iht. artikel 8, paragraf 2c.................................................... TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Germany
Certifikat nr. ....................................................................... BM 50268376
Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau
L
pA
på arbejdsstationen, som måles i henhold til EN60745-2-13, er anført i
tabellen.
Den maksimale vægtede
a
h
-værdi for hånd-/armvibration, som er målt i henhold til EN60745-2-13 med en prøve fra
ovennævnte produkt(er), er anført i tabellen.
Den deklarede samlede vibrationsværdi er blevet målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan
bruges til at sammenligne et værktøj med et andet.
Den deklarerede samlede vibrationsværdi kan også bruges i en indledende eksponeringsevaluering.
Advarsel:
Vibrationsemissionen under faktisk brug af elværktøjet kan være forskellig fra den den deklarerede samlede værdi, alt
afhængig af de måder, som værktøjet bruges på.
Operatører skal identificere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte sig selv, der er baseret på en vurdering af
eksponering under de faktiske brugsomstændigheder (idet der tages hensyn til alle dele af driftscyklussen, som fx de
tidsperioder, hvor der er slukket for værktøjet og når det er i tomgang, såvel som de tidsperioder, hvor aftrækkeren er
aktiveret).
2000/14/EF: De målte L
WA
-værdier for målt og garantereet støjniveau er de opgivne tal i skemaet.
Procedure for overensstemmelsesvurdering...................... Annex V
Ulm 12/02/2013
P. Lamelli
Global R&D Director - Håndholdt
Indehaver af teknisk dokumentation
Type (P
____)
818 820T
Vægt uden væsker (Kg) 4.3 4.6
Elektricitet (kW) 1.8 2.0
3
Olietankens rumindhold (cm
) 180 180
Sværdets maksimale længde (cm) 35 40
Afstand kæde (mm) 9.52 9.52
Kædestørrelse (mm) 1.3 1.3
Målt støjniveau L
WA
(dB(A)) 106 107
Garanteret støjniveau L
WA
(dB(A)) 110 110
Lydtryk L
pA
(dB(A)) 95 96
Usikkerhed K
pA
(dB(A)) 2.5 2.5
2
Hand-/armvibration a
h
(m/s
) 7.68 8.13
2
Usikkerhed K
ah
(m/s
) 1.5 1.5
DANSK - 10

10, 15
3
8,9,
14
6
512
13
7
4
11
2
1
A. DESCRIPCI
ÓN
GENERAL
1) Empuñadura posterior
20) Barra (de guía)
2) Protección posterior de la mano
21) Tapa de la rueda dentada motriz
3) Empuñadura anterior
22) Rueda dentada motriz
4) Protección anterior de la
23) Perno de retén de la cadena
mano/freno de cadena
24) Tornillo de sujeción de la barra
5) Pomo exterior del tensor de cadena
25) Pomo interior de retención de la
6 Tornillo tensor de cadena
barra
7) Perno tensor de la cadena
26 Tuerca de retención de la barra
8) Tapa del depósito de aceite
27) Rueda de punta
9) Ventana de control del nivel de
28) Tapa de la barra
aceite
29) Espada
10) Aberturas de ventilación
30) Asiento del perno tensor de la
11) Cable
cadena
12) Manual
31) Orificio de lubricación
13) Interruptor
32) Ranura de la barra cortante
14) Seguro del interruptor
33) Llave de tuercas/destornillador
15) Cadena
16) Diente de tracción
17) Malla de corte
18) Delimitador de la profundidad de
corte
19) Diente de corte
Etiqueta ejemplo
1) Potencia de ruido garantizada
según directiva 2000/14/CE
2) Herramienta clase II
3) Marca de conformidad EAC/CE
4) Frecuencia nominal
5) Potencia nominal
6) Corriente alterna
7) Tensión nominal
8) Tipo
9) Código de producto
10) Año de fabricación
11) Longitud máxima de la barra
12) Nombre y dirección del fabricante
13) Nº de artículo (Motosierra eléctrica)
14) Modelo
15) Nº de serie
ESPA
ÑOL - 1

B. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SIGNIFICADO DE LOS S
ÍMBOLOS
Atención
Dirección del diente
Leer atentamente el
de corte
manual
Usar siempre con las
Botas de seguridad
dos manos
Peligro de reacción de
contragolpe
Casco, protectores
auditivos y gafas o
visor de protección
No exponer a la lluvia
o a la humedad
Guantes con
protección contra
Aceite de la cadena
cortes
Pantalones largos con
protección contra
No hacer...
cortes
Freno desactivado,
activado
Apagar la máquina
Desenchufe de la red
Desenchufe antes de
inmediatamente si el
realizar cualquier
cable está dañado o
ajuste o limpieza.
cortado.
Mantenga alejada a
Riesgo de descarga
cualquier persona
eléctrica
Avisos generales de seguridad de la herramienta
tomas de corriente coincidentes reducirán el riesgo
mecánica
de descarga eléctrica.
AVISO – Lea todos los avisos de seguridad y todas
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas
las instrucciones.
El fallo en seguir los avisos e
a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y
instrucciones podría resultar en descarga eléctrica,
refrigeradores.
Se corre mayor riesgo de descarga
fuego y/o heridas graves.
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Guarde todos los avisos e instrucciones como
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
referencia futura.
a condiciones húmedas.
El agua que se introduce
El término “herramienta mecánica" en los avisos se
en la herramienta mecánica hace que aumente el
refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red
riesgo de descarga eléctrica.
(con cordón) o a su herramienta mecánica de
d) No abuse el cordón. No utilice nunca el cordón para
funcionamiento a pilas (sin cordón).
llevar, tirar o desenchufar la herramienta mecánica.
1) Seguridad de la zona de trabajo
Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas en movimiento.
Los cordones
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
dañados o enredados aumentan el riesgo de
Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que
descarga eléctrica.
ocurran accidentes.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el
b) No haga funcionar las herramientas mecánicas en
exterior, utilice un cable de prolongación adecuado
atmósferas explosivas, como en presencia de
para usar al aire libre.
El uso de un cable de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las
prolongación para exteriores reduce el riesgo de
herramientas mecánicas crean chispas que podrían
descarga eléctrica.
inflamar el polvo o los humos.
f) Si el uso de una herramienta mecánica en lugares
c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados
húmedos es inevitable, utilice una corriente protegida
mientras opera la herramienta mecánica.
Las
para dispositivos de corriente remanente.
El uso de un
distracciones podrían hacer que perdiera el control.
dispositivo de corriente remanente reduce el riesgo de
2) Seguridad eléctrica
descarga eléctrica.
a) Los enchufes de la herramienta mecánica deben
coincidir con la toma de corriente. No modifique
nunca el enchufe de ningún modo. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas mecánicas
puestas a tierra.
Los enchufes sin modificar y las
ESPA
ÑOL - 2
10 m

3) Seguridad personal
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y
limpias.
Las herramientas de corte mantenidas
use el sentido común cuando opere una herramienta
correctamente con los bordes de corte afilados
mecánica. No utilice una herramienta mecánica
tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
fáciles de controlar.
alcohol o medicinas.
Un momento de distracción
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios y las
mientras opera una herramienta mecánica podría
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
causar lesiones personales graves.
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
b) Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre
trabajo y la tarea que va a realizar.
El uso de la
equipo de protección de los ojos.
El equipo de
herramienta mecánica para operaciones diferentes a
protección utilizado en condiciones apropiadas, como
las previstas, podría resultar en una situación
las mascarillas contra el polvo, el calzado antideslizante
peligrosa.
de seguridad, un casco duro o la protección de los
5. Servicio
oídos, reducirá las lesiones personales.
a) Haga que una persona cualificada en reparaciones
c) Prevención del arranque no intencional. Confirme
haga el servicio de la máquina, utilizando solamente
que el interruptor está desactivado en la posición
piezas de sustitución idénticas.
Esto garantizará que
“off” antes de conectarlo a la herramienta mecánica
se mantiene la seguridad de la herramienta
y/o paquete de baterías, coger la herramienta o
mecánica.
transportarla.
Si se transporta la herramienta
Advertencias de seguridad de la motosierra:
mecánica con el dedo en el interruptor o se
•
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
energizan las herramientas mecánicas cuando
cadena de la motosierra cuando ésta esté en
tienen el interruptor activado “on”, se invita a que
funcionamiento. Antes de accionar la motosierra,
ocurran accidentes.
asegúrese de que la cadena no está en contacto con
d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas
nada.
Un instante de inatención mientras utiliza la
antes de encender la herramienta mecánica.
Una
motosierra puede provocar el enganche de la ropa o
llave de tuercas o llave de ajuste acoplada a una
una parte del cuerpo por la cadena de la sierra.
pieza rotativa de la herramienta mecánica, podría
•
Sujete siempre la sierra con la mano derecha en el
resultar en lesión personal.
mango trasero y la mano izquierda en el mango
e) No trate de alcanzar demasiado lejos con la
delantero.
Sujetar la sierra con una configuración
herramienta. Mantenga los pies sobre una base
invertida de manos aumenta el riesgo de lesiones
sólida y el equilibrio en todo momento.
Podrá así
personales y no debe hacerse nunca.
controlar mejor la herramienta mecánica en
•
Sujete la máquina herramienta únicamente por las
situaciones inesperadas.
superficies de agarre que están aisladas, ya que la
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o
cadena de la sierra podría entrar en contacto con
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
cables ocultos con su propio cordón.
Las cadenas
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa
de la sierra que entren en contacto con un hilo
suelta, las joyas o el pelo largo suelto podría
conductor podrían cargar de tensión las partes
engancharse en las piezas en movimiento.
metálicas expuestas de la máquina herramienta y
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
podrían dar una descarga eléctrica al operario que la
las facilidades de extracción y recogida del polvo,
maneje.
asegúrese de que están bien conectados y de que
•
Póngase gafas de seguridad y protecciones para los
se usan correctamente.
El uso de dispositivos para
oídos. También se recomienda el uso de equipos de
la recogida del polvo puede reducir los peligros
protección para la cabeza, las manos, las piernas y
relacionados con el polvo.
los pies.
La vestimenta adecuada de protección
4) Uso y cuidado de la herramienta mecánica
reducirá las lesiones personales causadas por
a) No fuerce la herramienta mecánica. Utilice la
astillas despedidas o contacto accidental con la
herramienta mecánica para su aplicación.
La
cadena de la sierra.
herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor
•
No utilice una motosierra en un árbol.
Utilizar una
y con más seguridad, a la tasa para la que ha sido
motosierra estando en un árbol puede causar
diseñada.
lesiones personales.
b) No utilice la herramienta mecánica si el interruptor no
•
Mantenga en todo momento la estabilidad de los pies
funciona bien para encenderla y apagarla.
Cualquier
y utilice la motosierra únicamente estando en una
herramienta mecánica que no se pueda controlar
superficie estable, segura y llana.
Las superficies
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
resbaladizas o inestables, como las escaleras
c) Desconectar el enchufe del generador y/o del
plegables pueden hacer perder el equilibrio y el
paquete de baterías de la herramienta mecánica
control de la sierra.
antes de hacer ajustes, cambiar los accesorios o
•
Cuando corte una rama que esté en tensión, no
almacenarlas.
Tales medidas de prevención
olvide el efecto resorte que se produce al cortarla.
Al
reducirán el riesgo de arranque accidental de la
eliminar la tensión de las fibras de madera, la rama
herramienta.
hasta entonces retenida puede golpear al operario
d) Almacene las herramientas mecánicas inactivas
y/o hacer perder el control de la sierra.
fuera del alcance de los niños y no permita operarlas
•
Tenga extremado cuidado al cortar maleza y árboles
a las personas que no estén familiarizadas con la
jóvenes.
Los materiales finos pueden engancharse a
herramienta mecánica o con estas instrucciones.
la cadena de la sierra y salir despedidos contra usted
Las herramientas mecánicas son peligrosas en
o hacer que pierda el equilibrio.
manos de usuarios no formados.
•
Transporte la sierra por el mango delantero,
e) Mantenimiento de las herramientas mecánicas.
desenchufada y alejada de su cuerpo. Cuando
Compruebe la desalineación o el agarrotamiento de
transporte o almacene la motosierra, ponga siempre
las piezas móviles, la rotura de las piezas y otras
la tapa de la barra.
El manejo apropiado de la sierra
condiciones que pudieran afectar el funcionamiento
reducirá el riesgo de contacto accidental con la
de la herramienta mecánica. Si está dañada,
cadena de la sierra en movimiento.
repárela antes de usarla.
Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mal
mantenidas.
ESPA
ÑOL - 3

•
Siga las instrucciones para lubrificar, tensar la
4.
Reparaciones y mantenimiento.
Todas las piezas de
cadena y cambiar los accesorios.
Una cadena mal
la máquina que puede cambiar personalmente están
tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar
explicadas con claridad en el capítulo de
el riesgo de rebote.
instrucciones “Montaje / desmontaje”. Siempre que
•
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni
fuese necesario, el resto de las piezas de la máquina
grasa.
Los mangos grasientos o aceitosos provocan
deben de ser cambiadas exclusivamente por un
deslizamientos y pérdida de control.
Centro autorizado.
•
Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
5.
Vestimenta. (fig 1)
Cuando utilice esta máquina, el
para propósitos distintos a los especificados. Por
usuario debe llevar las siguientes prendas aprobadas
ejemplo: no utilice la motosierra para cortar plástico,
de protección individual: prendas ajustadas de
obras de albañilería o materiales de construcción
protección, botas de seguridad con suelas
distintos a la madera.
El uso de la motosierra para
antideslizantes, protectores contra impactos en los
operaciones diferentes a las previstas podría resultar
dedos y protección a prueba de cortes, guantes a
en una situación peligrosa.
prueba de cortes y vibraciones, máscara de
protección o un visor de seguridad, tapones de
Causas del rebote y su prevención por parte del
protección en los oídos y casco (si hay riesgo de
operario:
caída de objetos). Puede conseguir todas estas
El rebote puede suceder cuando la parte delantera o
prendas en una tienda de equipos de trabajo.
punta de la barra de guía toca un objeto
(Fig B3)
, o
6.
Precauciones sanitarias – Niveles de vibración y
cuando la madera cerca y pinza la cadena de la
sonido.
Aténgase a las restricciones sonoras de su
motosierra durante el corte.
zona. El uso prolongado de la máquina expone al
El contacto de la punta puede, en ocasiones, causar
usuario a vibraciones que pueden generar el
una repentina reacción de inversión, golpeando la
“fenómeno de los dedos blancos” (o “fenómeno de
barra de guía hacia arriba y hacia el operario.
Raynaud”), el síndrome del túnel carpiano y trastornos
Pinzar la cadena en la parte superior de la barra de
similares.
guía puede impulsar rápidamente la barra hacia atrás,
7.
Precauciones sanitarias – Agentes químicos.
Utilice
en dirección del operario.
aceite aprobado por el fabricante.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que
8.
Precauciones sanitarias - Calor.
Durante la
pierda el control de la sierra, y provocar lesiones
utilización, la rueda dentada y la cadena alcanzan
personales graves. No se fíe exclusivamente de los
temperaturas muy elevadas, tenga cuidado de no
dispositivos de seguridad integrados en la sierra. En
tocar dichas partes mientras estén calientes.
calidad de usuario de una motosierra, debería seguir
9.
¡PELIGRO!
Esta máquina produce un campo
ciertas pautas para prevenir los accidentes en sus
electromagnético durante su funcionamiento. Dicho
distintas utilizaciones.
campo puede, en algunas circunstancias, afectar al
Los rebotes son consecuencia de un uso inapropiado
funcionamiento de implantes médicos activos o
de la herramienta y/o procedimientos o condiciones
pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o
de funcionamiento incorrectos, y se pueden evitar
mortales, recomendamos a las personas que tengan
tomando las debidas precauciones, es decir:
un implante medico que consulten a su medico y al
•
Mantenga una sujeción firme, rodeando los mangos
fabricante del implante antes de utilizar esta máquina.
de la sierra con los pulgares y los dedos, con ambas
Precauciones de transporte y almacenamiento. (fig 2)
manos en la sierra y posicionando el cuerpo y el
Cada vez que cambie de zona de trabajo, desconecte la
brazo de forma que pueda resistir las fuerzas de
máquina de la toma de corriente y active la palanca de
rebote.
El operario puede controlar las fuerzas de
freno de la cadena. Coloque la tapa de la barra siempre
rebote si toma las debidas precauciones. No suelte
antes de transportar o guardar la herramienta.
la motosierra.
Transporte siempre la máquina a mano, con la barra
•
No intente llegar demasiado lejos y no sobrepase la
hacia atrás; cuando la transporte en un vehículo, sujétela
altura del hombro.
TAsí evitará el contacto
bien para evitar cualquier daño.
inesperado de la punta y permitirá un mejor control
Reacción de rebote. (fig 3)
La reacción de rebote
de la motosierra en situaciones imprevistas.
consiste en un violento movimiento hacia arriba y hacia
•
Utilice únicamente las barras y cadenas de recambio
atrás de la barra en dirección al usuario. Se da,
especificadas por el fabricante.
Las barras y
generalmente, cuando la parte superior de la punta de la
cadenas de recambio no adecuadas pueden
barra (denominada la “zona de riesgo de rebote”) (véase
provocar la rotura de la cadena y/o rebotes.
la marca roja de la barra de guía) entra en contacto con
•
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
algún objeto, o si la cadena se bloquea con un trozo de
fabricante.
Disminuir la altura del talón de
madera. El rebote puede hacer que el usuario pierda el
profundidad puede producir más reacciones de
control de la máquina, provocando accidentes peligrosos
rebote.
e incluso mortales. La palanca de freno de la cadena y
Recomendaciones adicionales de seguridad
otros dispositivos de seguridad de la cadena no bastan
para proteger al usuario de posibles lesiones: el usuario
1.
Uso del manual.
Todas las personas que utilicen la
también tiene que ser consciente de las condiciones que
máquina deben leer el manual de instrucciones
pueden provocar la reacción, y evitarlas prestando
completamente y con mucha atención. El manual de
mucha atención de acuerdo con su experiencia, y
instrucciones debe acompañar a la máquina en caso
manejando la máquina de forma prudente y correcta (por
de venta o préstamo a otra persona.
ejemplo: no corte nunca varias ramas a la vez, ya que
2.
Precauciones previas a la utilización de la máquina.
esto puede causar un impacto accidental en la “zona de
No permita nunca que una persona que no esté
peligro de rebote”).
familiarizada con el manual de instrucciones utilice
Seguridad en el área de trabajo
esta herramienta. Las personas sin experiencia
deben pasar por un período de formación utilizando
1. No permita nunca que niños o personas no
únicamente un banco de serrar.
habituadas a utilizarlo se sirvan de este producto aún
leyendo las instrucciones. Las regulaciones locales
3.
Comprobaciones de control.
Compruebe con
podrían restringir la edad del operario.
cuidado la máquina antes de cada uso,
especialmente si ha sufrido un impacto fuerte o si
2. Utilice únicamente el producto de la forma y para los
muestra cualquier signo de mal funcionamiento.
usos descritos en estas instrucciones.
Realice todas las operaciones descritas en el capítulo
3. Compruebe toda la zona de trabajo atentamente para
“Mantenimiento y almacenamiento – Antes de cada
detectar cualquier fuente de peligro (p.ej.: carreteras,
uso”.
caminos, cables eléctricos, árboles peligrosos, etc.)
ESPA
ÑOL - 4

4. Aleje a cualquier persona o animal de la zona de
8. Desconecte siempre de la red principal antes de
trabajo (si fuese necesario, acordone la zona y utilice
desconectar cualquier enchufe, cable conector o
señales de aviso), a una distancia mínima de 2,5 x la
alargadera.
altura del tronco; en ningún caso a menos de diez
9. Desconecte, desenchufe de la red principal y
metros.
compruebe si el cable de suministro eléctrico está
5. El operario o usuario es responsable de los
deteriorado o gastado antes de enrollar el cable para
accidentes y riesgos acaecidos a otras personas en
guardarlo. No repare un cable deteriorado. Lleve el
su propiedad.
producto a un Centro de reparaciones autorizado
Seguridad eléctrica
para arreglar el cable.
1. Se recomienda utilizar un dispositivo diferencial
10.Desenchufe de la red principal antes de dejar el
residual (D.D.R.) con una corriente de desconexión
producto sin vigilancia durante cualquier intervalo de
de no más de 30mA. Incluso con la instalación de un
tiempo.
D.D.R. la seguridad 100% no existe, y en todo
11.Enrolle siempre el cable cuidadosamente, evitando
momento se tiene que trabajar siguiendo las
las vueltas.
instrucciones de seguridad. Compruebe su D.D.R.
12.Utilícelo únicamente con una red del voltaje mostrado
cada vez que lo use.
en la etiqueta del producto.
2. Antes de utilizarlo, compruebe si el cable está
13.La motosierra está doblemente aislada según
dañado, sustitúyalo si tiene señales de deterioro o
EN60745-1 y EN60745-2-13. Bajo ninguna
envejecimiento.
circunstancia debe hacerse la conexión a tierra a
3. No utilice el producto si los cables eléctricos están
alguna parte de este
deteriorados o gastados.
Cables
4. Desconecte inmediatamente de la red eléctrica
1. Puede adquirir los cables y alargaderas apropiados
principal si el cable está cortado o la instalación está
en su Centro autorizado local.
deteriorada. No toque el cable eléctrico hasta que no
2. Utilice únicamente alargaderas aprobadas.
se haya desconectado del suministro eléctrico. No
3. Las alargaderas y otros cables sólo deberían
repare un cable cortado ni deteriorado. Lleve el
utilizarse si son aptos para uso exterior.
producto a un Centro de reparaciones autorizado
para arreglar el cable.
4. Si desea conectar el producto con un cable
alargador, deberá respetar las siguientes
5. El cable de extensión enrollado deberá desenrollarse,
dimensiones del cable:
los cables enrollados pueden sobrecalentarse y
reducir la eficacia del cortacésped.
Modelos ES716, 718, 720:
6. Asegúrese siempre de que el cable/ alargadera se
2
- 5,0 mm
: largo máx 40 m
mantenga detrás del usuario, y que no constituya una
2
fuente de peligro ni para él ni para otras personas;
- 5,0 mm
: largo máx 60 m
2
asegúrese también de que el cable no pueda verse
- 8,0 mm
: largo máx 100 m
dañado (por una fuente de calor, objetos afilados,
Modelos P820T:
bordes afilados, aceite, etc);
2
7. Posicione el cable de manera que no pueda
- 5,0 mm
: largo máx 50 m
2
enredarse en las ramas ni similares durante el
- 8,0 mm
: largo máx 90 m
proceso de cortado.
C. DESCRIPCI
ÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
SEGURO DEL INTERRUPTOR
horizontal, por ejemplo para talar árboles, el freno de
La máquina lleva instalado un dispositivo
(fig.1)
que, si
la cadena ofrece menos protección
(fig.3)
.
no se acciona, impide que pueda pulsarse el interruptor,
NOTA: Cuando el freno de cadena está puesto, un
para así prevenir su accionamiento accidental.
interruptor de seguridad corta la corriente del motor.
FRENO DE CADENA AL SOLTAR EL
Para arrancar la máquina, suelte el freno de la
INTERRUPTOR
cadena mientras pulsa el interruptor.
La máquina está dotada de un dispositivo que
PERNO DE RET
ÉN
DE LA CADENA
bloquea instantáneamente la cadena tan pronto
Esta máquina está equipada con un retén de cadena
como se suelta el interruptor; en caso de que el
(fig 4)
situado bajo la rueda dentada. Este
dispositivo no funcione, no utilice la máquina: llévela
mecanismo está diseñado para impedir el
a un Centro de asistencia autorizado.
movimiento de retroceso de la cadena en caso de
FRENO DE CADENA / PROTECCI
ÓN
ANTERIOR
que se rompa o se salga de su sitio. Estas
DE LA MANO
situaciones se pueden evitar asegurando que la
La protección anterior de la mano
(fig.2)
sirve para
cadena tiene la tensión correcta (Consulte el capítulo
evitar que la mano izquierda del usuario entre en
“D. Montaje/desmontaje”).
contacto con la cadena (siempre y cuando haya
PROTECCI
ÓN
POSTERIOR DE LA MANO
empuñado la máquina correctamente). La protección
DERECHA
anterior de la mano tiene además la función de
Sirve para proteger
(fig.5)
la mano en caso de salto o
accionar el freno de cadena, dispositivo estudiado
rotura de la cadena.
para bloquear la cadena, en caso de reacción de
contragolpe, en milésimas de segundo. El freno de
cadena está desactivado cuando la protección
anterior de la mano está hacia atrás y bloqueada (la
cadena puede moverse). El freno de cadena está
activado cuando la protección anterior de la mano
está hacia adelante (cadena bloqueada). El freno de
la cadena se puede activar utilizando la muñeca
izquierda para empujarlo hacia delante o cuando la
muñeca entra en contracto con la guarda de mano
delantera como resultado de una tensión de retroceso.
Cuando se utiliza la máquina con la barra en posición
ESPA
ÑOL - 5

D. MONTAJE / DESMONTAJE
MONTAJE DE LA BARRA
Y
DE LA CADENA
El procedimiento cambia según el modelo de la máquina. Tomar como referencia las figuras y el tipo de
máquina indicados en la etiqueta del producto, prestar mucha atención a efectuar correctamente el montaje.
1. Controlar que no esté puesto el freno de cadena. Si así fuera, soltarlo
2a. Desenrosque la tuerca que sujeta la barra y quite la
2b. Desenrosque el pomo que sujeta la barra y quite la
cubierta de la rueda dentada motriz para cadena.
cubierta de la rueda dentada motriz para cadena.
3. Coloque la cadena sobre la barra, comenzando por la punta de la rueda de cadena, ajustándola en la
muesca de la barra de guía.
¡A
tención!
Asegúrese de que el lado afilado de la cara dentada de corte encara
en la dirección hacia el frente en la parte superior de la barra. Lleve guantes.
4a. Asegúrese de que la clavija de tensión de la
4b. Gire la rueda de desplazamiento de metal hacia la
cadena está lo más hacia atrás posible de la rueda
izquierda el máximo posible. Monte la barra en el
dentada motriz para cadena. Monte la barra en el
tornillo de retención de barra y coloque la cadena
tornillo de retención de barra y la clavija de tensión
sobre la rueda dentada motriz para cadena.
de la cadena y coloque la cadena sobre la rueda
dentada motriz para cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada motriz para cadena, asegurándose de que los dientes de
accionamiento de la cadena están embragados en la rueda dentada motriz para cadena y en la ranura de guía.
5a. Enrosque la tuerca de retención de la barra a
5b. Enrosque el pomo de retención de la barra sin
mano sin apretar.
apretar.
6a. Para tensar la cadena, enrosque el tornillo tensor
6b. Para tensar la cadena, enrosque el pomo exterior
de la cadena hacia la derecha, utilizando la llave de
del tensor de cadena hacia la derecha. Para reducir la
tuercas/destornillador provistos. Para reducir la
tensión, enrosque hacia la izquierda. (Cuando realice
tensión, enrosque el tornillo hacia la
esta operación, mantenga el morro de la barra hacia
izquierda.(Cuando realice esta operación, mantenga
arriba).
el morro de la barra hacia arriba).
7. Apriete la cadena hasta que su tensión sea correcta. Saque la cadena de la barra y asegúrese de que el
huelgo es de aproximadamente 2-3mm.
8a. Apriete la tuerca de retención de la barra con la
8b. Apriete la barra hasta que esté bien sujeta.
llave de tuercas/destornillador provistos.
Un tensado excesivo de la cadena puede sobrecargar el motor y averiarlo; si el tensado es insuficiente, la
cadena puede salirse. Una cadena correctamente tensada proporciona mejores características de corte y
aumenta la duración de la misma. Controlar con frecuencia el tensado de la cadena, porque su longitud
tiende a aumentar con el uso (sobre todo cuando es nueva, la primera vez que se monta controlar el tensado
después de 5 minutos de trabajo); en todo caso, no tensar la cadena inmediatamente después de usarla,
esperar a que se enfríe. A la hora de regular el tensado de la cadena, aflojar siempre las tuercas o el pomo
de sujeción de la barra antes de tocar el tornillo o el pomo tensor de cadena; tensarla correctamente y apretar
de nuevo las tuercas o el pomo de sujeción de la barra.
E. PUESTA EN MARCHA
Y PARADA
Arranque:
Sujete ambos mangos con firmeza, suelte
Parada:
La máquina se para cuando se suelta el
la palanca del freno de la cadena asegurándose de
interruptor. Si la máquina no se parase, poner el
que la mano está todavía sujetando el mango
freno de cadena, desenchufar el cable de la red y
delantero, pulse y mantenga pulsado el bloque de
llevarla a un Centro de asistencia autorizado..
conmutación y a continuación pulse el interruptor (en
ese momento, puede soltar el bloque de
conmutación).
ESPA
ÑOL - 6

F. LUBRICACI
ÓN DE LA BARRA Y DE LA CADENA
ATTENTION!
La lubrificación insuficiente de la
Nunca utilice aceites agotados, que son nocivos para
herramienta de corte provoca la rotura de la cadena
el usuario, para la máquina y para el medio ambiente.
con grave riesgo de lesiones personales, que pueden
Asegúrese de que el aceite sea el adecuado para la
ser mortales.
temperatura ambiente y para el lugar en que vaya a
utilizarse la máquina: Con temperaturas por debajo de
Una bomba automática asegura la lubricación de la
0°C, algunos aceites se vuelven más densos,
barra y de la cadena. Controle como se indica en
sobrecargando la bomba y causando averías de la
"Mantenimiento" que la cadena reciba aceite en
misma. Para elegir el aceite más adecuado, póngase
cantidad suficiente.
en contacto con su Centro de asistencia autorizado.
Elección del aceite la cadena
Rellenado del aceite
Utilice exclusivamente aceite nuevo (especial para
Desenrosque la tapa del depósito de aceite, rellene el
cadenas) con buena viscosidad: debe presentar una
depósito evitando derramamientos de aceite (si se
buena adherencia y garantizar buenas propiedades de
derramase aceite, limpie bien la máquina) y apriete
deslizamiento, tanto en verano como en invierno. Si no
bien la tapa.
se dispone de aceite para cadenas, utilice aceite para
transmisiones EP 90.
G. MATENIMIENTO
Y ALMACENAMIENTO
Antes de realizar cualquier acción de mantenimiento
Afilado de la cadena (siempre que sea necesario)
o limpieza, desenchufe el aparato de la corriente.
Si es necesario mantener presionada la barra contra
¡ATENCIÓN!
Si se trabaja en sitios particularmente
la madera para que la cadena corte, y si el serrín que
sucios o polvorientos, las operaciones mencionadas
produce es muy fino, es signo de que no está bien
deben hacerse con más frecuencia.
afilada. Si el corte no produce serrín, la cadena ha
perdido completamente el filo y al cortar pulveriza la
Antes de usar la máquina
madera. Una cadena bien afilada avanzará por sí
Controle que la bomba de aceite de la cadena
sola en la madera, produciendo viruta gruesa y larga.
funcione correctamente: oriente la barra hacia una
La parte cortante de la cadena está formada por la
superficie clara, a unos veinte centímetros de
malla de corte
(fig.9)
, con un diente de corte (fig.10)
distancia; tras un minuto de funcionamiento de la
y un delimitador de corte
(fig.11)
. El desnivel entre
máquina, la superficie deberá presentar rastros
estos elementos determina la profundidad de corte;
evidentes de aceite
(fig.1)
. Controle que para poner o
para obtener un buen afilado, son necesarios un
soltar el freno de cadena no haya que hacer una
guía-lima y una lima redonda de 4 mm de diámetro.
fuerza excesiva o insuficiente, y que no esté
Proceda como se indica a continuación: con la
bloqueado. Seguidamente controle su
cadena montada y correctamente tensada, ponga el
funcionamiento como se indica a continuación:
freno de cadena, coloque el guía-lima como se
suelte el freno de cadena, sujete correctamente las
indica en la figura, perpendicular a la barra
(fig.12)
, y
empuñaduras de la máquina y enciéndala. Ponga el
lime el diente de corte con la angulaciones indicadas
freno de cadena empujando la protección anterior de
en la figura
(fig.13)
, afilando siempre desde dentro
la mano con el pulso/brazo izquierdo, sin soltar en
hacia afuera y aflojando la presión en la fase de
ningún momento las empuñaduras
(fig.2)
. Si el freno
vuelta (es muy importante respetar las indicaciones:
de cadena funciona, la cadena debe quedar
unos ángulos de afilado excesivos o insuficientes, o
bloqueada inmediatamente. Controle que la cadena
un diámetro de lima erróneo aumentan la tendencia
esté afilada (ver abajo), en buen estado y
a la reacción de contragolpe). Para obtener mayor
correctamente tensada. Si presentase desgaste
exactitud en los ángulos laterales, se aconseja situar
irregular o el diente de corte no superase los 3 mm,
la lima de modo que sobresalga por encima del filo
sustitúyala
(fig.3)
.
de corte superior unos 0,5 mm. Afile primero todos
Limpie frecuentemente las ranuras de ventilación,
los dientes de un lado. Gire después la máquina y
para evitar que el motor se recaliente.
(fig 4)
.
repita la operación. Asegúrese de que, tras el afilado,
Controle el funcionamiento del interruptor y del
todos los dientes tengan la misma longitud y que la
seguro del interruptor (a efectuar con freno de
altura de los delimitadores de profundidad sea de 0,6
cadena suelto): accione el interruptor y el seguro del
mm por debajo del filo de corte superior: controle la
interruptor y controle que vuelvan a la posición de
altura usando el modelo y lime (con una lima plana)
reposo nada más soltarlos; compruebe que no se
la parte que sobresale. Redondee después la parte
pueda accionar el interruptor sin antes accionar el
anterior del delimitador de profundidad
(fig.14)
, con
seguro del interruptor.
cuidado de NO limar también el diente de protección
anticontragolpe
(fig.15)
Controle que el perno de retén de la cadena y la
protección de la mano derecha estén enteros y sin
Cada 30 horas de trabajo
defectos evidentes, como desperfectos del material.
Lleve la máquina a un Centro de Asistencia
Cada 2-3 horas de trabajo
Autorizado para una revisión general y un control de
los dispositivos de freno.
Controle la barra, y si es necesario limpie
cuidadosamente los orificios de lubricación
(fig.5)
y
Almacenamiento
la ranura de guía
(fig.6)
. Si esta última estuviera
Almacene el producto en un lugar seco, frío y fuera
desgastada o los surcos fueran excesivos, sustitúyala.
del alcance de los niños. No lo almacene en el
Limpie periódicamente la rueda dentada motriz y
exterior.
compruebe que no está demasiado gastada.
(fig.7)
.
Engrase la rueda de punta de la barra con grasa
para cojinetes a través del orificio indicado
(fig.8)
.
ESPA
ÑOL - 7

H. T
ÉCNICAS DE CORTE
Mientras usa la máquina, evite: (fig.1)
Tala
-Cortar troncos que pudieran romperse durante el
¡ATENCIÓN!
:
No intente talar árboles si no tiene la
corte (leña sometida a tensión, árboles secos, etc):
experiencia necesaria. En todo caso, nunca pruebe a cortar
una rotura repentina podría ser muy peligrosa.
troncos con un diámetro superior a la longitud de la barra.
-Que la barra o la cadena se atasquen en el corte si
Esta operación debe ser realizada exclusivamente por
así ocurriese, desconecte la máquina de la red y trate
usuarios expertos adecuadamente equipados.
de levantar el tronco haciendo palanca con un
La finalidad de la tala es hacer caer el árbol en la mejor
instrumento adecuado; no trate de liberar la máquina
posición para pasar seguidamente a limpiarlo de ramas y a
con sacudiduras o tirones, porque corre el riesgo de
seccionar el tronco. Evite que en su trayecto de caída
estropearla y de hacerse daño.
el árbol se enrede en otro: hacer caer un árbol que se
-Situaciones que podrían favorecer la reacción de
ha enredado en otro es una operación muy peligrosa.
contragolpe.
Hay que decidir la mejor dirección de caída valorando:
-Utilizar la máquina a una altura superior a los hombros
el entorno del árbol, su inclinación, su curvatura, la
-Cortar madera con objetos extraños en ella, p.ej., clavos
dirección del viento y la concentración de ramas.
Mientras usa la máquina: (fig.1)
Otro factor a tener muy en cuenta es la presencia de
- Si está cortando en un terreno en pendiente, trabaje
ramas muertas o rotas que podrían desgajarse
desde la parte alta, de modo que el tronco no pueda
durante la tala y representar un peligro.
golpearle en caso de salir rodando.
¡ATENCIÓN!
En operaciones de tala en condiciones
- En caso de tala de árboles, nunca deje el trabajo a
críticas, quitarse las protecciones acústicas inmediatamente
medio hacer: un árbol talado parcialmente podría
después del corte, a fin de poder percibir ruidos
romperse.
inusuales o posibles señales de advertencia.
- Al final de cada corte, se notará una notable diferencia
Operaciones preliminares y localización de la vía de escape.
en la fuerza necesaria para sostener la máquina.
Elimine las ramas que dificulten el trabajo
(fig.8)
,
Preste mucha atención para no perder el control.
comenzando desde arriba hacia abajo y manteniendo
En el testo que sigue nos referiremos a estos dos
el tronco entre su cuerpo y la máquina elimine las ramas
tipos de corte:
más difíciles, pieza por pieza. Elimine la vegetación
El corte con la cadena en retroceso (de arriba a
en torno al árbol y observe los obstáculos que pueda
abajo)
(fig.2)
, que presenta el riesgo de un repentino
haber (piedras, raíces, socavones, etc.) teniéndolos
desplazamiento de la máquina hacia el tronco, con la
en cuenta al definir la vía de fuga (a seguir durante la
consiguiente pérdida de control. Si es posible, utilice
caída del árbol); tome como referencia la figura
(fig.9)
la espada durante el corte.
para saber qué dirección tomar (A.dirección prevista
El corte con la cadena empujando (de abajo a arriba)
de caída del árbol. B.Vía de Fuga C. Zona de riesgo)
(fig.3)
presenta en cambio el riesgo de un repentino
TALA (fig.10)
desplazamiento de la máquina hacia el operador, con el
Para tener controlada la caída del árbol, hay que
riesgo de golpearlo. El sector de riesgo puede impactar
efectuar los siguientes cortes:
contra el tronco y causar la consiguiente reacción de
En primer lugar se efectúa el corte direccional, que sirve
contragolpe; preste mucha atención durante el corte.
para controlar la dirección de caída del árbol: Ejecute
El modo más seguro de utilizar la máquina es con la leña
primero la PARTE SUPERIOR del corte sobre el lado hacia
asegurada sobre el caballete, cortando de arriba hacia
el que se derribará el árbol. Sitúese a la derecha del árbol y
abajo y trabajando por la parte de fuera del soporte.
corte con la cadena en retroceso; ejecute entonces la
(fig.4)
PARTE INFERIOR del corte, que terminará allí donde
Uso de la espada:
termina la parte superior. La profundidad del corte
Siempre que sea posible, utilice la espada para un
direccional debe ser aproximadamente de 1/4 del diámetro
corte más seguro: clávela en la corteza o en la
del tronco, y el ángulo entre el corte superior y el inferior
superficie del tronco, de modo que sea más fácil
debe ser al menos de 45°. La línea de encuentro entre los
conservar el control de la máquina.
dos cortes se denomina "línea del corte direccional". La línea
A continuación se explican los procedimientos típicos
debe ser perfectamente horizontal y debe formar
a seguir en determinadas situaciones. Será necesario
ángulo recto (90º) con respecto a la dirección de caída.
valorar en cada ocasión el procedimiento más adecuado
El corte que acabará provocando la caída del árbol se
para efectuar el corte con el menor riesgo posible.
efectuará de 3 a 5 cm por encima de la parte inferior del
Tronco en el suelo
Riesgo de tocar el suelo con la
plano de la línea de corte direccional, y terminará a una
cadena al final del corte).
(fig.5)
distancia de dicha línea equivalente a 1/10 del diámetro del
Cortar desde arriba hacia abajo pasando por todo el tronco.
tronco. Manténgase a la izquierda del árbol y corte con la
Al final del corte proceda con cautela para evitar que
cadena en retroceso, utilizando la espada. Controle que el
la cadena entre en contacto con el terreno. Si es posible,
árbol no se mueva en otra dirección que no sea la prevista
deténgase cuando haya cortado 2/3 del grosor del tronco.
para la caída. Tan pronto como sea posible, introduzca una
Déle entonces la vuelta y corte la parte restante desde arriba
cuña de derribo en el corte. La parte de tronco no cortada se
hacia abajo, para limitar el riesgo de contacto con el terreno.
denomina eje, y es la "bisagra" que guía al árbol en
Tronco apoyado por una sola parte
(Riesgo de rotura
su caída; si el eje fuese insuficiente, no fuera rectilíneo,
del tronco durante el corte)
(fig.6)
o se cortase del todo, se perdería el control sobre la
Comience a cortar por debajo hasta 1/3 del diámetro,
caída del árbol (¡muy peligroso!), razón por la cual es
termine completando el corte desde arriba.
necesario que los cortes se ejecuten con precisión.
Tronco apoyado por los dos extremos
(Riesgo de
Terminados los cortes, el árbol comenzará a caer. Si fuera
aplastamiento de la cadena).
(fig.7)
necesario, facilite la caída con una cuña o una palanca de
Comience a cortar por encima hasta 1/3 del diámetro,
derribo.
termine completando el corte desde abajo.
Desrame
Corte de troncos en una pendiente.
Colóquese siempre
Una vez derribado el árbol, se procede al desrame, la
en la parte superior de la pendiente respecto al tronco.
eliminación de las ramas del tronco. No se debe subestimar
Mientras realice el corte, para mantener un control total,
la dificultad de esta operación, porque la mayor parte de los
disminuya la presión de corte cuando se acerque al final,
accidentes por reacción de contragolpe tienen lugar
sin aflojar la sujeción de los mangos de la motosierra.
precisamente durante el desrame. Preste, por consiguiente,
No deje que la cadena entre en contacto con el suelo.
mucha atención a la posición de la punta de la barra
durante el corte y trabaje desde la parte izquierda del tronco.
ESPA
ÑOL - 8

I. ECOLOG
ÍA
Este capítulo le proporcionará información útil para mantener las características de eco-
compatibilidad previstas para la máquina en la fase proyectual, su uso correcto y la
eliminación de los aceites.
USO DE LA MÁQUINA
Las operaciones de llenado del depósito de aceite deben hacerse de modo que no
comporten la dispersión en el medio ambiente del aceite de la cadena.
DESGUACE
No abandonar en el entorno la máquina que haya dejado de funcionar; entregarla a los
organismos autorizados para la eliminación de basuras conforme a la normativa vigente.
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto
como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este
producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con
la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
J. TABLA DE DETECCI
ÓN DE AVERÍAS
El motor no El motor no La máquina El motor Los dispositivos de freno
arranca funciona se enciende funciona de no bloquean
bien o pierde pero no anómala correctamente la
potencia corta bien rotación de la cadena
Asegúrese de que hay
corriente en la red.
•
Compruebe que la
clavija esté bien
enchufada
•
Compruebe que ni el
cable ni la alargadera
presenten desperfectos
•
Compruebe que no
esté puesto el freno
de cadena
•
Compruebe que la cadena
está correctamente
instalada y tensada
• •
Controle la lubricación
de la cadena como se
explica en los
•
capítulos F y G
Controle que la
cadena esté afilada
•
Compruebe que el
interruptor térmico
•
está activado
Diríjase a un Centro
de asistencia autorizado
• •
• •
K. PIEZAS DE REPUESTO
35cm Cadena
91PJ052
XN
Número de pieza:
530051538
Barra (de guía)
Número de pieza:
578023117
40cm Cadena
91PJ056
XN
Número de pieza:
530051539
Barra (de guía)
Número de pieza:
578023118
ESPA
ÑOL - 9

L.
EC DECLARACI
ÓN DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s);
Designación....................................
Chainsaw - Motosierra
Tipo(s) de designación...................
P818, P820T
Identificación de la serie.................
Ver Etiqueta de Identificación Del
Año de Construcción......................
Ver Etiqueta de Identificación Del
Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes Directivas de la CE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:
EN60745-1, EN60745-2-13, EN55014-2, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Organismo notificado que ha realizado el examen tipo CE
de conformidad con el artículo 8 sección 2c...................... TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Germany
Nº de certificado ................................................................ BM 50268376
El nivel máximo de presión acústica de ponderación A en la estación de trabajo medido según EN60745-2-13
corresponde al nivel
L
pA
dado en la tabla.
El valor máximo de vibración media sufrido por la mano / brazo medido según EN60745-2-13 en una muestra del
producto(s) anterior corresponde al valor
a
h
dado en la tabla.
El valor total declarado de vibración se ha medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
El valor total declarado de vibración también se puede utilizar en una evaluación premilitar de exposición.
Aviso:
La emisión de vibración durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica puede ser distinta del valor total declarado
dependiendo de cómo se utilice la herramienta.
Sus operarios han de identificar las medidas de seguridad para protegerse a sí mismos; estas medidas se han de
basar en una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (considerando todas las partes del ciclo
operativo, como cuando la herramienta está apagada y cuando está encendida sin trabajar, además de los momentos
de trabajo real).
2000/14/CE: Los valores L
WA
de potencia de ruido medido y potencia de ruido garantizado tienen conformidad con las
cifras tabuladas.
Procedimiento de evaluación de conformidad................... Annex V
Ulm 12/02/2013
P. Lamelli
Director Global I+D - Portátil
Archivo de documentación técnica
Tipo (P
____)
818 820T
Peso sin combustible(Kg) 4.3 4.6
Potencia (kW) 1.8 2.0
3
Capacidad depósito de aceite (cm
) 180 180
Longitud máxima de la barra (cm) 35 40
Paso de cadena (mm) 9.52 9.52
Calibrador de cadena (mm) 1.3 1.3
Potencia sonora medida L
WA
(dB(A)) 106 107
Potencia sonora garantizada L
WA
(dB(A)) 110 110
Presión acústica L
pA
(dB(A)) 95 96
Incertidumbre K
pA
(dB(A)) 2.5 2.5
2
Vibración de mano /brazo a
h
(m/s
) 7.68 8.13
2
Incertidumbre K
ah
(m/s
) 1.5 1.5
ESPA
ÑOL - 10

10, 15
3
8,9,
14
6
512
13
7
4
11
2
1
A. DESCRI
ÇÃO
GERAL
1) Punho posterior
19) Dente de corte
2) Proteção posterior da mão
20) Lâmina
3) Punho anterior
21) Protecção do carreto de
4) Proteção anterior da mão/freio da
transmissão
corrente
22) Carreto de transmissão
5) Botão externo do tensor da corrente
23) Eixo pára-corrente
6) Parafuso do tensor da corrente
24) Parafuso de fixação da barra
7) Eixo tensor da corrente
25) Botão interno de retenção da barra
8) Tampa do tanque de óleo
26) Porca de retenção da barra
9) Janela de controle do nível de óleo
27) Rodela de ponta
10) Aberturas de ventilação
28) Protecção da lâmina
11) Cabo
29) Gancho
12) Manual
30) Sede do eixo tensor da corrente
13) Interruptor
31) Furo para lubrificação
14) Bloqueio do interruptor
32) Ranhura da lâmina
15) Corrente
33) Chave de bocas/chave de
16) Dente de tração
parafusos
17) Malhas de corte
18) Delimitador da profundidade de
corte
Etiqueta exemplificativa
1) Potência sonora garantida em
conformidade com a directiva
2000/14/EC
2) Ferramenta de Classe II
3) Selo de conformidade com a EAC/CE
4) Frequência nominal
5) Potência nominal
6) Corrente alternada
7) Tensão nominal
8) Tipo
9) Código do produto
10) Ano di fabricação
11) Comprimento máximo da lâmina
12) Nome e endereço do fabricante
13) N° de artigo (Motosserra eléctrica)
14) Modelo
15) N° de série
PORTUGU
ÊS - 1

