Jotul F3: instruction
Class: Home Accessories
Type:
Manual for Jotul F3

Jøtul F
3
NO
- Installasjonsmanual med tekniske data
2
DK
- Installationsmanual med tekniske data
8
SE
- Installationsmanual med tekniska data
13
FI -
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
17
GB
- Installation Instructions with technical data
21
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
25
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
29
FR
- Manuel d’installation et données techniques
33
DE
- Montageanleitung mit technischen Daten
37
NL
- Installatiehandleiding meet technische gegevens
41
RU -
Инструкции
по
установке
и
эксплуатации
45
BE
- Déclaration de conformité/Konformitätserklärung/Conformiteitsverklaring 50
Figures/Pictures
53
Jøtul F
3
Manual v
ersion P18
NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk.
SE -
Läs
allmän användnings- och underhålls
manual noga innan användning.
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d’utilisation et d’entretien.
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
IT
- Prima dell’uso, si prega di leggere attentamente il manuale d’uso generale e di manutenzione.
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l’intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven..
Руководство
пользователя
,
которое
прилагается
к
продукту
,
необходимо
сохранять
до
конца
гарантийного
срока
на
продукт
.

2
NORGE

3
1.0 Forhold til myndighetene
Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte
lands lover og regler.
Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale
og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av
produktet.
Både en installasjonsmanual med tekniske data og en generell
bruk- og vedlikeholdsmanual er vedlagt produktet. Installasjonen
kan først tas i bruk etter at den er kontrollert av kvalifisert
kontrollør.
Et typeskilt av varmebestandig materiale er vedlagt produktet.
Det inneholder informasjon om identifikasjon og dokumentasjon
av produktet.
2.0 Tekniske data
Materiale:
Støpejern
Overflatebehandling:
Emalje eller sort lakk
Type brensel:
Ved
Maks. vedlengde:
40 cm
Røykuttak:
Topp, bak og begge sider* (*kun
bak på edelhvit versjon)
Røykrørsdimensjon:
Ø 150 mm/177 cm
2
tverrsnitt
Vekt ca:
124 kg
Tilleggsutstyr:
Gnistfanger, emaljert gulvplate,
pyntering
Produktmål, avstander
Se
fig. 1
Tekniske data i h.h.t. EN 13240
Nominell varmeavgivelse:
6 kW
Røykgass massestrøm:
5,3 g/sek
Anbefalt skorsteinstrekk:
11 Pa
Virkningsgrad: 78%@6,8
kW
CO emisjon (13% O
2
): 0,05%
Røykgasstemperatur: 328
o
C
Driftsform: Intermitterende
Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et
ildsted. Dvs. at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent
ned til glør.
Innhold
Installasjonsmanual med tekniske data
1.0 Forhold
til
myndighetene
.............................3
2.0 Tekniske
data
.................................................3
3.0 Installasjon
.................................................. 4
4.0 Service
........................................................... 6
5.0 Tilleggsutstyr................................................ 6
Figurer ....................................................................53
Innhold
Generell bruks- og vedlikeholdsmanual
6.0 Sikkerhetsregler
7.0 Valg av brensel
8.0 Bruk
9.0 Vedlikehold
10.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR
Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC
SP
EN
Serial no.
På samtlige av våre produkter finnes
et skilt som angir serienummer og
år. Skriv av dette nummeret på
avmerket sted.
For at garantien skal gjelde, skal
serienummeret og garantikort/
kvittering alltid presenteres ved
kontakt med forhandler eller Jøtul.
NORGE

4
Forbruk av ved
Jøtul F
3
har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse
på
6,0
kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca.
2,0
kg/t. Størrelsen på veden bør være:
Opptenningsved (finkløvd ved):
Lengde: 20 - 30 cm
Diameter: 2 - 5 cm
Mengde pr. opptenning: 6 - 8 stk.
Ved (kløvd ved):
Lengde: 30 cm
Diameter: Ca. 8 cm
Påfyllingsintervall: Ca. hvert 60 minutt
Ileggsstørrelse: 2 kg
Mengde pr. ilegg: 2 stk.
Nominell varmeavgivelse oppnås ved 100 % åpning av luftventilen.
3.0 Installasjon
3.1 Gulv
Fundamentering
Man må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for
ildstedet. Se
«2.0 Tekniske data»
for angivelse av vekt. Gulv som
ikke er festet til fundamentet - såkalt flytende gulv- anbefales
fjernet under en installasjon.
Krav til beskyttelse av tregulv
Jøtul F
3
har skjermplate under som skjermer for stråling mot
gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som
er dekket av en plate av metall eller annet egnet ikke-brennbart
materiale. Anbefalt tykkelse min. 0,9 mm.
Eventuelt gulvbelegg av brennbart materiale, slik som linoleum,
tepper etc. må fjernes under gulvplaten.
Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran
ildstedet
Forplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler.
For Norge:
Min. 300 mm fremfor ileggsåpning, og bredde
minimum lik ileggsåpningen.
Kontakt dine lokale bygningsmyndigheter angående restriksjoner
og installasjonskrav.
3.2 Vegg
Avstand til vegg av brennbart materiale -
se fig. 1
Ildstedet er tillatt brukt med uisolert røykrør med de avstander
til vegg av brennbart materiale som vist i
fig. 1.
Avstand til brennbar vegg beskyttet av
brannmur - se fig. 1
Krav til brannmur
Brannmuren skal være minimum
100 mm tykk
og være utført
i teglstein, betongstein eller lettbetong. Andre materialer og
konstruksjoner med tilfredsstillende dokumentasjon kan også
benyttes.
3.3 Tak
Det må være en avstand på minimum
1200 mm
til brennbart
tak over ildstedet.
3.4 Skorstein og røykrør
• Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for
fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt
i
«2.0 Tekniske data»
.
•
Skorsteinstverrsnittet må minimum være lik røykrørstverssnitt.
Bruk gjerne
«2.0 Tekniske data»
ved beregning av riktig
skorsteinstverrsnitt.
•
Flere fastbrenselfyrte ildsteder kan tilknyttes samme pipeløp
dersom skorsteinstverrsnittet er tilstrekkelig.
NORGE

5
NORGE
• Tilslutning til skorstein må utføres i henhold til
skorsteinsleverandørenes monteringsanvisninger.
•
Før det tas hull i skorsteinen, bør ildstedet prøveoppstilles for
riktig avmerking for plassering av ildsted og hull i skorsteinen.
Se
fig. 1
for minimumsmål.
•
Se til at røykrøret får stigning hele veien frem til skorsteinen.
• Bruk røykrørsbend med feieluke for å sikre feiemulighet.
Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss
fleksibilitet. Dette for å forhindre at bevegelser i installasjonen
fører til sprekkdannelser.
NB! En korrekt og tett tilslutning er
meget viktig for produktets funksjon.
Anbefalt skorsteinstrekk, se «2.0 Tekniske data».
Ved for høy
trekk kan man installere og betjene et røykrørsspjeld for å
regulere ned trekken.
3.5 Montering før installasjon
NB! Kontroller at ildstedet er fri for skader før installasjonen
begynner.
Produktet er tungt! Sørg for hjelp når det skal settes opp og
monteres.
Produktet leveres i ett kolli, hvor askeleppe og knott til dørslå
må monteres
(fig. 2)
.
1. Når du har pakket ut produktet, hekt av døren og ta ut alle
løse deler. Kontroller at produktet ikke har synlige skader, og
at reguleringshendlene virker.
2. Fjern topplaten før montering
(fig. 3)
. Denne er festet med en
settskrue på hvert sidestykke. På denne måten blir produktet
lettere å flytte, samt at det også vil være enklere å kontrollere
at pakningen rundt røykrøret kommer på plass og blir 100%
tett.
3. Installer askeleppen ved å hekte den på foran rett under
døren
(fig. 2 C)
.
4. Skru dørknotten på håndtaket
(fig. 2 D)
.
Klargjøring for montering av røykstuss
Ildstedet
er utstyrt med konveksjons-/skjermplate bak, og
utslagbare røykhullsuttak bak og på sider.
Bakmontering
1. Se til at topplaten er fjernet.
2. Dersom ildstedet skal bakmonteres, klipp eller sag ut
dekkplaten i skjermplaten
(Fig. 4 A)
.
3. Bruk en kulehammer e.l. og slå deretter hardt i midten av
utsparingen for røykuttaket. Av plasshensyn bør dette gjøres
fra utsiden av produktet.
Sidemontering
• Ved
sidemontering må utslagsåpningen slås ut fra innsiden
(fig. 5)
.
Toppmontering
• Fjern skruen som fester traversen på undersiden, og ta vekk
røykhullsdekslet
(fig. 6)
.
• Fest
pakningssnoren
(fig. 7 A)
til røykstussens underside
(fig. 7 B)
.
• Monter røykstussen med medfølgende skruer og travers
(fig. 7 C)
.
N B! Noen emaljer te modeller leveres klarg jor t for
bakmontering. Sørg for at alle ubrukte røykuttak blir forseglet.
Montering av røykrør
Ved toppmontering anbefales å bruke røykrør med feieluke for
å sikre feiemulighet.
1. Før røykrørets ende inn i produktets innvendige røykstuss.
2. Legg pakningssnoren rundt røykrøret fra innsiden av
produktet. Skyv den deretter ut mot bak-/sidestykket.
3. Fyll ut et evt. tomrom mellom røykrør og røykstuss med
ekstra pakning.
3.6 Kontroll av funksjoner (fig. 2)
Når produktet er oppstilt, kontroller alltid betjeningshåndtakene.
Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende.
Jøtul F
3
er utstyrt med følgende betjeningsmuligheter:
Opptenningsventil
fig. 2A
Trekkventil
fig. 2B
Askedør/skuff
fig. 2C
3.7 Fjerning av aske
Jøtul F
3
har askeskuff som gjør det enkelt å fjerne asken.
1. Skrap asken gjennom risten i fyrbunnen og ned i askeskuffen.
Bruk en hanske el.lignende- ta tak i håndtaket til askeskuffen
og bær asken ut.
2. Se til at askeskuffen aldri blir så full at det hindrer asken i å
komme gjennom fyrristen og ned i skuffen.
3. Sørg for at døren til askeskuffen er godt stengt under fyring
i ildstedet.
Se forøvrig beskrivelse av hvordan håndtere aske i Generell bruk-
og vedlikeholdsanvisning under pkt.
«6.1 Brannforebyggende
tiltak».

6
4.0 Service
Advarsel!
Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig!
Det må kun brukes originale reservedeler!
4.1 Utskifting av luftkammer
Løft av døren for å unngå skader på glass og emalje.
Topplaten på Jøtul F
3
er festet med to settskruer, en på hvert
sidestykke (festet tett oppunder topplaten). Se
fig. 3
. Disse skrues
ut ved hjelp av unbrakonøkkelen som følger med produktet.
Ved sidemontert/bakmontert røykuttak gjøres følgende:
1. Skru av skjermplaten
(fig. 4B
). Det er da mulig å komme
til med en stjernetrekker for evt. å holde igjen skruen som
sitter der.
2. Skru ut mutterne under hvelvet
(fig. 8)
i bakkant (mot
bakvegg)- en på hver side.
3. Luftkammeret er i forkant festet til sidebrennplatene med
skruer
(fig. 9
). Disse løsnes og luftkammeret kan løftes ut
ovenfra.
Ved toppmontert røykuttak gjøres følgende:
• Løft ut askelisten (kubbestopperen).
• Med en hånd gjennom døråpningen løftes luftkammeret
opp, samtidig som den ene sidebrennplaten vippes inn og
trekkes ut.
Luftkammeret kan nå senkes diagonalt og vris ut av døråpningen.
Montering av nytt luftkammer
Følg samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
4.2 Skifting av brennplater/fyrbunn
Følg prosedyre for:
«4.1 Utskifting av luftkammer».
De defekte delene kan byttes ut da alt nå er løst. Ta først ut
sidebrennplatene, deretter bakre brennplate. Fyrbunnen tas
ut til slutt. Dersom delene skulle sitte noe fast, så bruk en stor
skrutrekker eller lignende, og vipp dem løs.
Ved montering følges samme prosedyre i omvendt rekkefølge.
NB! Viktig
Se til at isolasjonsmatten bak brennplater og alle pakninger er
hele og intakte før montering påbegynnes. Det kan også være
nødvendig å bytte ut enkelte skruer og muttere.
5.0 Tilleggsutstyr
5.1 Gnistfanger - kat. nr. 50012922
(350166)
Dersom du ønsker å bruke ildstedet som et åpent ildsted, må
gnistfanger benyttes. Denne settes på plass med to klør i nedkant,
og et fjærklips som presses inn i døråpningen i overkant.
5.2 Gulvplate
Til Jøtul F
3
kan vi levere dekorative gulvplater.
Størrelse: 632x772x16,5 mm.
5.3 Pyntering - kat. nr. 51012200
(350466)
Når man fjerner dekslet i topplaten vil det bli en liten spalte
mellom røykuttaket og røykrøret. Om ønskelig kan denne dekkes
med en pyntering. Denne kan leveres i ildstedets farger.
NORGE

7

8
DANSK

9
1.0 Forhold til myndighederne
Installationen af en brændeovn skal overholde det enkelte lands
love og regler.
Alle lokale forordninger, inkl. de forordninger der henviser
til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved
installationen af produktet.
Produktet er vedlagt både en installationsmanual med
tekniske data og en generel brugs- og vedligeholdelsesmanual.
Installationen kan først tages i brug, når den er kontrolleret af
en kvalificeret kontrollør.
Et typeskilt af varmebestandigt materiale er vedlagt produktet.
Det indeholder oplysninger om identifikation og dokumentation
af produktet.
2.0 Tekniske data
Materiale:
Støbejern
Overfladebehandling:
Emalje eller sort lak
Brændselstype:
Træ
Maks. trælængde:
40 cm
Røgudtag: Top, bagside og begge sider* (*kun
bagside på elfenbenshvid version)
Røgrørsdimension:
Ø 150 mm/177 cm2 tværsnit
Vægt ca.:
124 kg
Ekstraudstyr:
Gnistfang, emaljeret gulvplade,
pyntering
Produktmål, afstande
Se
fig. 1
Tekniske data iht. EN 13240
Nominel varmeafgivelse: 6 kW
Røggas massestrøm:
5,3 g/sek.
Anbefalet skorstenstræk: 11 Pa
Virkningsgrad:
78 % ved 6,8 kW
CO-emission (13 % O2):
0,05 %
Røggastemperatur: 328°
C
Driftsform: Intermitterende*
*Ved intermitterende forbrænding forstås her normal brug af
en brændeovn, dvs. at der lægges nyt brændsel i, straks når
brændslet er brændt ned til gløder.
DANSK
Indhold
Innstallationsmanual med tekniske data
1.0 Forhold til myndighederne
......................... 9
2.0 Tekniske data ............................................... 9
3.0 Installation ................................................ 10
4.0 Service ..........................................................12
5.0 Ekstraudstyr ................................................12
Figurer .................................................................. 48
Indhold
Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual
6.0 Sikkerhedsregler
7.0 Valg av brændsel
8.0 Brug
9.0 Vedligeholdelse
10.0 Driftsforstyrrelser - fejlsøgning
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR
Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC
SP
EN
Serial no.
Der er på alle vores produkter et
skilt, der angiver serienummer og år.
Skriv dette nummer på det angivne
sted i installationsanvisningen.
Dette serienummer skal altid
o p l y s e s v e d k o n t a k t m e d
forhandler eller Jøtul.

10
Træforbrug
Jøtul F
3
har med sin virkningsgrad en nominel varmeafgivelse
på
6,0 kW
. Træforbrug ved nominel varmeafgivelse: Ca.
2,0 kg/t.
Størrelsen på brændet bør være:
Optændingstræ (fint kløvet træ):
Længde: 20-30 cm
Diameter: 2-5 cm
Mængde pr. optænding: 6-8 stk.
Træ (kløvet træ):
Længde: 30 cm
Diameter: Ca. 8 cm
Påfyldningsinterval: Ca. hvert 60. minut
Ilægningsstørrelse: 2 kg
Mængde pr. ilægning: 2 stk.
Nominel varmeafgivelse opnås ved 100 % åbning af luftventilen.
3.0 Installation
3.1 Gulv
Fundament
Man skal sikre sig, at fundamentet er dimensioneret til
brændeovnen. Se
«2.0 Tekniske data»
vedr. angivelse af vægt. Det
anbefales at fjerne gulve, der ikke er monteret på fundamentet
– såkaldte flydende gulve – ved en installation.
Krav til beskyttelse af trægulve
Jøtul F
3
har en skærmplade nedenunder, der skærmer for stråling
mod gulv. Produktet kan derfor placeres direkte på et trægulv, der
er dækket af en plade af metal eller andet egnet ikke-brændbart
materiale. Anbefalet tykkelse min. 0,9 mm.
Eventuelle gulvbelægninger af brændbart materiale, såsom
linoleum, gulvtæpper osv., skal fjernes under gulvpladen.
Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran
brændeovnen.
Forpladen skal overholde nationale love og regler.
For Danmark:
Min. 300 mm foran ilægningsåbningen, og 150 mm
til hver side af ilægningsåbningen.
Kontakt de lokale bygningsmyndigheder vedrørende restriktioner
og installationskrav.
3.2 Vægge
Afstand til væg af brændbart materiale - se
fig. 1
Det er tilladt at bruge brændeovnen med uisoleret røgrør med
de afstande til væg af brændbart materiale, der er vist i
fig. 1
.
Afstand til brændbar væg beskyttet af
brandmur – se fig. 1
Krav til brandmur
Brandmuren skal være minimum
100 mm tyk
og udført i teglsten,
betonsten eller letbeton. Andre materialer og konstruktioner med
tilfredsstillende dokumentation kan også benyttes.
3.3 Loft
Der skal være en afstand på min.
1200 mm
til brændbart loft
over brændeovnen.
DANSK

11
DANSK
3.4 Skorsten og røgrør
• Brændeovnen kan tilsluttes skorsten og røgrør godkendt
til en brændeovn, der fyres med fastbrændsel, med en
røggastemperatur som angivet i
«2.0 Tekniske data»
.
• Skorstenstværsnittet skal minimum være det samme som
røgrørstværsnittet. Brug gerne
«2.0 Tekniske data»
ved
beregning af det korrekte skorstenstværsnit.
• Flere fastbrændselfyrede brændeovne kan kobles til den
samme skorsten, hvis skorstenstværsnittet er tilstrækkeligt.
• Tilslutning til skorsten skal udføres i henhold til
skorstensleverandørens monteringsanvisninger.
•
Før der laves hul i skorstenen, bør brændeovnen prøveopstilles
med henblik på korrekt afmærkning for placering af
brændeovn og hul i skorstenen. Se
fig. 1
for minimumsmål.
• Sørg for, at røgrøret stiger hele vejen frem til skorstenen.
• Brug røgrørsbøjning med fejedør for at sikre fejemulighed.
Vær opmærksom på, at det er meget vigtigt, at tilslutninger har
en vis fleksibilitet. Dette forhindrer, at bevægelser i installationen
fører til revnedannelser
. NB! En korrekt og tæt tilslutning er
meget vigtig for produktets funktion.
Anbefalet skorstenstræk, se «2.0 Tekniske data». Ved for højt
træk kan man installere og betjene et røgrørsspjæld til regulering
af trækket.
3.5 Montering før installation
NB! Kontrollér, at brændeovnen er fri for skader, før installationen
begynder.
Produktet er tungt! Sørg for hjælp, når det skal sættes op og
monteres.
Produktet leveres i ét kolli, hvor askeliste og dørknop skal
monteres
(fig. 2)
.
1. Når du har pakket produktet ud, skal du hægte døren af, og
tage alle løsdele ud. Kontrollér, at produktet ikke har synlige
skader, og at reguleringshåndtagene virker.
2. Fjern toppladen før montering
(fig. 3)
. Denne er monteret
med en stilleskrue på hvert sidestykke. På denne måde bliver
produktet lettere at flytte, og det vil også være enklere at
kontrollere, at pakningen rundt om røgrøret kommer på plads
og bliver 100 % tæt.
3. Installér askelisten ved at hægte den på foran lige under
døren.
Fig. 2C
.
4. Skru dørknoppen på håndtaget.
Fig. 2D
Klargøring til montering af røgstuds
Brændeovnen er udstyret med konvektions-/skærmplade bagpå,
og røghuludtag, der kan slås ud, bagpå og på siderne.
Tilslutning bagpå
1. Sørg for, at toppladen er fjernet.
2. Hvis brændeovnen skal tilsluttes bagpå, skal dækpladen i
skærmpladen klippes eller saves ud
(Fig. 4A
).
3. Benyt en forhammer el. lign., og slå derefter hårdt i midten
af indsnittet til røgudtaget. Af pladshensyn bør dette gøres
fra produktets yderside.
Tilslutning i siden
• Ved tilslutning i siden skal udslagsdækslet slås ud indefra
(fig. 5)
.
Tilslutning ovenpå
• Fjern den skrue, der holder traversen på undersiden, og fjern
røghulsdækslet
(fig. 6)
.
• Læg
pakningen
(fig. 7 A)
på røgstudsens underside
(fig. 7 B)
.
• Montér røgstudsen med medfølgende skruer og travers
(fig. 7 C)
.
NB. Nogen emaljerede modeller leveres klargjort for
bagmontering. Sørg for at alle ubrugte røgafgange lukkes helt.
Montering af røgrør
Ved tilslutning ovenpå anbefales det at benytte røgrør med
fejeluge for at sikre fejemulighed.
1. Før røgrørets ende ind i produktets indvendige røgstuds.
2. Læg pakningssnoren rundt om røgrøret fra produktets
inderside. Skub den derefter ud mod bag-/sidestykket.
3. Fyld et eventuelt mellemrum mellem røgrør og røgstuds med
ekstra pakning.
3.6 Kontrol af funktioner (fig. 2)
Når produktet er stillet op, skal betjeningshåndtagene altid
kontrolleres. Disse skal bevæge sig let og fungere tilfredsstillende.
Jøtul F
3
er udstyret med følgende betjeningsmuligheder:
Optændingsventil
fig. 2A
Trækventil
fig. 2B
Askedør/-skuffe
fig. 2C
3.7 Fjernelse af aske
Jøtul F
3
har en askeskuffe, der gør det let at fjerne asken.
1. Skrab asken gennem risten i fyrbunden og ned i askeskuffen.
Brug en handske eller lign. – tag fat i håndtaget til askeskuffen
og bær asken ud.
2. Sørg for, at askeskuffen aldrig bliver så fuld, at asken ikke kan
komme gennem fyrristen og ned i skuffen.
3. Sørg for, at døren til askeskuffen er helt lukket under fyring
i brændeovnen.
Se i øvrigt beskrivelse af, hvordan aske håndteres i Generel brugs-
og vedligeholdelsesanvisning under pkt.
«6.1 Brandforebyggende
tiltag»
.

12
4.0 Service
Advarsel!
Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er ulovlig!
Der må kun bruges originale reservedele!
4.1 Udskiftning af luftkammer
Løft døren af for at undgå skader på glas og emalje.
Topladen på Jøtul F
3
er monteret med to stilleskruer, én på hvert
sidestykke (monteret tæt oppe under toppladen). Se
fig. 3.
Disse
skrues ud ved hjælp af den unbrakonøgle, som følger med
produktet.
Gør følgende ved sidemonteret/bagmonteret
røgudtag:
1. Skru
skærmpladen
af
(fig. 4B).
Det er da muligt at komme
til med en stjerneskruetrækker for evt. at holde igen på den
skrue, der sidder der.
2. Skru møtrikkerne ud under røgvenderpladen
(fig. 8
) i
bagkanten (mod bagvæg) – en på hver side.
3. Luftkammeret er i forkanten monteret på sidebrændpladerne
med skruer
(fig. 9)
. Disse løsnes, og luftkammeret kan løftes
ud ovenfra.
Gør følgende ved topmonteret røgudtag:
1. Løft askelisten ud.
2. Løft luftkammeret op med en hånd gennem døråbningen,
samtidig med at den ene sidebrændplade vippes ind og
trækkes ud.
Luftkammeret kan nu sænkes diagonalt og drejes ud af
døråbningen.
Montering af et nyt luftkammer
Følg samme procedure i omvendt rækkefølge.
4.2 Udskiftning af brændplader/
fyrbund
Følg proceduren for:
«4.1 Udskiftning af luftkammer»
.
De defekte dele kan udskiftes, når alt nu er løsnet. Tag først
sidebrændpladerne ud, derefter den bageste brændplade. Til sidst
tages fyrbunden ud. Hvis delene sidder lidt fast, så brug en stor
skruetrækker eller lignende til at vippe dem løs med.
Ved genmontering følges samme procedure i omvendt
rækkefølge.
NB! Vigtigt
Sørg for, at isoleringsmåtten bag brændpladerne og alle
pakninger er hele og intakte før montering påbegyndes. Det kan
også være nødvendigt at udskifte enkelte skruer og møtrikker.
DANSK
5.0 Ekstraudstyr
5.1 Gnistfang - kat. nr. 50012922
(350166)
Hvis du ønsker at benytte brændeovnen som en åben brændeovn,
skal der benyttes gnistfang. Dette påsættes med to kroge i
underkanten og en fjederklips, som presses ind i overkanten af
døråbningen.
5.2 Gulvplade
Til Jøtul F
3
kan vi levere dekorative gulvplader.
Størrelse: 632x772x16,5 mm.
5.3 Pyntering - kat. nr. 51012200
(350466)
Når man fjerner dækslet i toppladen, kommer der en lille spalte
mellem røgudtaget og røgrøret. Hvis det ønskes, kan denne
dækkes med en pyntering. Denne kan leveres i brændeovnens
farve.

13
1.0 Kontroll och lagstiftning
Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands
gällande bestämmelser.
Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard
och europeisk standard, måste följas när produkten installeras.
Med produkten bifogas både en installationsmanual med teknisk
information och en manual om allmän användning och underhåll.
Installationen får inte användas förrän den har inspekterats av
en fackman.
Det finns en namnskylt i värmebeständigt material på produkten.
Den innehåller uppgifter om identifikation och dokumentation
av produktet.
2.0 Tekniska data
Material:
Gjutjärn
Ytbehandling:
Svart lack och emaljerad
Bränsle:
Ved
Max. vedlängd:
40 cm
Rökuttag:
Topp, bak och sidor
Rökrörsdiameter: Ø 150mm/177 cm
2
tverrsnitt
Vikt:
124 kg
Tillbehör:
Gnistgaller, prydnadsring, extra
konvektionsplåt
Produktmått: Se
bild 1
Tekniska data enligt EN 13240
Nominell värmeeffekt:
6 kW
Rökgasström: 5,3
g/sek
Rekommanderad skorstensdrag:
11 Pa
Verkningsgrad: 78%@6,8
kW
CO emision (13% O
2
): 0,05%
OGC-emission (13 % O
2
):
7 mg/m
3
Rökgastemperatur: 328
o
C
Driftsform: Intermitterande
Intermittent förbränning innebär här normal användning av
eldstaden. En ny eld tänds alltså när bränslet har brunnit ned
till lagom mycket glöd.
Innehållsförteckning
Installationsmanual med tekniska data
1.0 Kontroll och lagstiftning...................... 13
2.0 Tekniska data ....................................... 13
3.0 Installation ........................................... 14
4.0 Service ..................................................16
5.0 Tillval ....................................................16
Tekningar - figurer ....................................... 48
Innehållsförteckning
Allmänn användings- och underhållsmanual
6.0
Säkerhetsanvisningar
7.0
Bränsleval
8.0
Användning
9.0
Underhåll
10.0
Driftsproblem – felsökning
På alla våra produkter finns det
en etikett som visar serienummer
o c h å r. S k r i v d e t t a n u m m e r
p å d e n p l a t s s o m a n g e s i
installationsinstruktionerna.
Uppge alltid detta nummer när du
kontaktar din återförsäljare eller
Jøtul
.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR
Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC
SP
EN
Serial no.
SVENSKA

14
Förbrukning av ved
Jøtul F
3
har en nominell värmeavgivning om
6,0
kW. Vedåtgång
med nominell värmeavgivning: ca
2,0 kg/timme
. En annan viktig
faktor för låg bränsleförbrukning är att veden har rätt storlek.
Vedens storlek ska vara:
Upptändningsved (finkluven ved):
Längd: 20 - 30 cm
Diameter: 2 - 5 cm
Mängd pr. upptändning: 6 - 8 stck.
Ved (kluven ved):
Längd: 30 cm
Diameter: Ca. 8 cm
Tid mellan nya vedträn: Ungefär 60 minuter
Storlek på brasan: 2 kg
Mängd pr. ilägg: 2 stck.
Nominell värmeavgivning uppnås vid 100% öppning av
luftventilen.
3.0 Installation
3.1 Golv
Bärande underlag
Kontrollera att underlagets mått passar för eldstaden. I
«2.0
Tekniska data»
finns viktspecifikationer. Vi rekommenderar att
golvmaterial som inte sitter fast i underlaget – så kallat flytande
golv – avlägsnas före installationen.
Krav för skydd av trägolv
Under Jøtul F
3
finns en värmesköld som skyddar golvet mot
värmeutstrålning. Produkten kan därför placeras direkt på
ett trägolv som är täckt av en metallplatta eller något annat
brandsäkert material. Rekommenderad minimitjocklek är 0,9 mm.
Jøtul rekommenderar att eventuell golvbeläggning av brännbart
material, t ex. heltäckningsmatta osv, tas bort under golvplattan.
Skydd av brännbart golv framför eldstaden
Golvplåten måste uppfylla kraven enligt nationala lagar och
föreskrifter.
Kontakta dina lokala bygningsmyndigheter om restriktioner och
installationskrav.
3.2 Vägg
Avstånd till vägg av brännbart material – se bild 1
Eldstaden får användas med ett oisolerat rökrör när avståndet
till väggen av brännbart material är så stort som visas i
bild 1
.
Avståndet till väggen av brännbart material
skyddas av en brandvägg
Brandväggskrav
Brandväggen måste vara minst
100 mm tjock
och den ska bestå
av tegel, betong eller lättbetong. Du kan även använda andra
material eller strukturer som uppfyller kraven.
3.3 Tak
Minsta tillåtna avstånd till ett antändbart tak ovanför eldstaden
är
1200 mm
.
3.4 Skorsten och rökrör
• En skorsten kan anslutas till eldstaden eller rökröret för
eldstäder för fast bränsle med en rökgastemperatur som
anges i
«2.0 Tekniska data»
.
• Skorstenens tvärsnitt måste vara minst lika stort som
rökkanalens tvärsnitt. Beräkna skorstenens tvärsnitt med
hjälp av
«2.0 Tekniska data».
• Flera eldstäder för fast bränsle kan anslutas till samma
skorsten om skorstenens tvärsnitt är tillräckligt stort.
• A n s l u t n i n g t i l l s k o r s t e n m å s t e u t f ö r a s e n l i g t
skorstensleverantörens monteringsanvisning.
• Eldstaden bör ställas upp på prov innan håltagning sker i
skorstenen. Markera för rätt placering av eldstad och hål i
skorstenen. Se
bild 1
för minimumsmått.
• Se till att rökröret får en höjning hela vägen fram till
SVENSKA

15
SVENSKA
skorstenen.
• Använd rökrör med sotlucka för att säkra tillgång till
sotningen.
Observera att det är utomordentligt viktigt att anslutningar
har en viss flexibilitet. Detta för att förhindra att rörelser i
installationen leder till sprickor i anslutningen.
NB! En korrekt
och tät anslutning är mycket viktig för eldstadens funktion.
Draget i skorstenen, se «2.0 Tekniska data». Vid för högt drag
kan man installera och betjäna et rökrörsspjäll för att reglera
ner draget.
3.5 Montering innan installation
Viktigt! Kontrollera att eldstaden är fri från alla eventuella
transportskador innan installationen påbörjas.
Produkten är tung! Se till att hjälp finns att tillgå när den ska
installeras!
Produkten levereras i ett kolli, där askläpp och knopp till handtag
måste monteras
(fig 2)
.
1. När Du har packat upp produkten, lyft av dörren och ta ut alla
lösa delar. Kontrollera att produkten inte har några synliga
skador och att ventilreglage fungerar.
2. Lossa topplattan före montering
(bild 3)
. Den sitter fast med
en låsskruv på varje sida. Nu är produkten mycket lättare att
flytta och det är också lättare att kontrollera att packning och
kitt sluter tätt vid anslutningsröret.
3. Placera askläppen genom att häkta den på rakt under dörren.
(bild 2C)
4. Skruva fast knoppen på handtaget
(bild 2D)
.
Val av rökuttag
Jøtul F
3
är utrustad med konvektionsplåt och utslagbar
anslutning för rökrör bak och i sidorna.
Bakanslutning
1. Avlägsna
topplattan.
2. Klipp eller såga ut täckplattan i konvektionsplåten
(bild 4A).
3. Använd en kulhammare och slå därefter hårt i mitten av
ursparingen för rökuttaget från utsidan.
Sidoanslutning
• Vid sidomontering måste ursparingen för rökuttaget slås ut
från insidan.
(bild 5)
.
Toppanslutning
•
Ta bort skruven som håller traversen fast på undersidan, och
tag sen bort ursparingen
(bild 6)
.
• Sätt
tätningen
(bild 7 A)
på rökstosens undersida
(bild 7 B)
.
• Montera rökstosen med medföljande skruvar och travers
(bild 7 C)
.
Montering av rökrör
1. Vid toppanslutning rekomenderas at anvenda et rökrör med
sotlucka för sotning.
2. För in rökrörets smalaste del i rökstosen.
3. Lägg tätningsgarn runt rökröret från insidan. Skjut röret
därefter ut mot bak/sidostycket.
4. Fyll upp tomrummet mellan rökröret och stos med extra
tätningsgarn.
OBS: Vissa emalj modeller levereras färdiga för bakanslutning.
Se till att alla oanvända anslutningar stängs noggrant.
3.6 Kontroll av funktioner (bild 2)
Kontrollera alltid reglagen när produkten är installerad. Dessa
får inte kärva och de ska fungera som avsett.
Jøtul F
3
är utrustad med följande reglage:
Upptändingsventil
bild
2A
Dragventil
bild
2B
Askdörr/låda
bild
2C
3.7 Ta bort aska
Jøtul F
3
har en utvändig asklösning som gör det enkelt att
tömma asklådan.
1. Skrapa ned askan i asklådan genom rostret/gallret i botten
av eldstaden.
2. Öppna
askdörren
(bild 2C)
. Använd en handske el. dylikt - ta
tag i handtaket på asklådan och bär sedan ut askan.
3. Se till att asklådan aldrig blir så full att det hindrar askan att
komma ner genom rostret. Låt lite aska ligga kvar i botten av
kaminen, som ett skyddande hölje.
4. Se till att dörren til asklådan är ordentligt stängd under
eldningen!
En beskrivning om hur askan ska tas om hand finns i
manualen om allmän användning och underhåll under punkt
«6.1 Brandskyddsåtgärder»

16
SVENSKA
4.0 Service
Varning!
Du får inte ändra produkten på något sätt som inte
medges av tillverkaren.
Använd endast originalreservdelar.
4.1 Utbyte av luftkammare
Lyft av dörren för att undgå skador på glas och emalj.
Topplattan på Jøtul F
3
är festad med två skruvor, en på varje
sidostycke (rakt under topplattan).
Se bild 3
. Dessa lossas med
bifogade unbrakonyckel.
Vid sidoanslutning/bakanslutning
1. Skruv
av
konvektionsplåten
(bild 4B)
. Det är nu möjligt att
komma åt med en stjärnmejsel för att hålla i skruven som
sitter där.
2. Skruv av muttrarna som sitter under valvet
(bild 8)
i bakkant,
en på varje sida.
3. Luftkammaren är i framkant fästad till sidobrännjärnet med
skruv
(bild 9)
. Dessa lossas och luftkammaren lyfts ut ovan
ifrån.
Vid toppanslutning
• Lyft ut asklist (kubbstopp).
• Med en hand genom dörröppningen lyfts luftkammaren
upp, samtidigt som det ena sidobrännjärnet vippas inåt och
lyfts ut.
Luftkammaren kan nu sänkas diagonalt lyfts ut i dörröppningen.
Montering av ny luftkammare
Följ samma procedur i omvänt ordning.
4.2 Byte av brännjärn/ roster
Följ procedur för
«4.1 Utbyte av luftkammarer»
.
De defekta delarna kan bytas ut då allt är löst. Ta först
sidobrännjärnen, därefter bakre brännjärn. Därefter kan roster
tas ut. Om delarna sitter fast använd då en skruvmejsel och
vippa dem loss.
Vid montering följ samma procedur i omvänd ordning.
Obs! Vigtigt
Se till att isolationsmattan bak brännjärnet och alla tätningslister
är hela och intakta före anslutningen påbörjas. Det kann bli
nödvendigt att byta enkelta skruvor och muttrar.
5.0 Tillval
5.1 Gnistgaller – art. nr. 50012922
(350166)
Om du önskar elda i kaminen som en öppen eldstad finns det ett
gnistskydd som kan användas. Det sätts på plats med två klor i
nederkant och ett fjäderclips som pressas in i dörröppningen i
ovankant.
5.2 Prydnadsring – art. nr. 51012200
(350466)
Vid toppmontage med anslutningsrör kan utgången vid rökstos
kompletteras med en prydnadsring (täckring).
5.3 Extra konvektionsplåt –
art. nr. 350741
För att få installera kaminen
100 mm
från brännbar byggnadsdel
måste en extra plåt monteras
.

17
Sisällysluettelo
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
1.0 Viranomaisvaatimukset ............................. 17
2.0 Tekniset
tiedot
............................................ 17
3.0 Asennus
...................................................... 18
4.0 Huolto
......................................................... 20
5.0 Lisävarusteet
............................................. 20
Asennuskuvat ....................................................... 48
Sisällysluettelo
Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
6.0
Turvaohjeet
7.0 Polttopuiden
valinta
8.0 Käyttö
9.0 Tulisijan
huolto
10.0
Käytössä ilmenevät ongelmat - vianmääritys
1.0 Viranomaisvaatimukset
Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten
mukaisesti.
Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia
määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja
eurooppalaisiin standardeihin.
Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje toimitetaan tuotteen
mukana. Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on
tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
Lämpölevyyn tuotteen taakse on kiinnitetty lämpöä kestävästä
materiaalista valmistettu tyyppikilpi. Tyyppikilvestä käyvät ilmi
tuotteen tunniste- ja dokumentaatiotiedot.
2.0 Tekniset tiedot
Materiaali:
Valurauta
Pintakäsittely:
Musta maali ja emalointi
Polttoaine:
Puu
Polttopuiden enimmäispituus: 40 cm
Savukanavat:
Ylhäällä, takana ja sivuilla
Savuhormin sovitin Ø 150:
Ø 150 mm / 177 cm
2
poikkipintaala
Paino:
124 kg
Varusteet:
Kipinäverkko, koristerengas,
ylimääräinen konvektiopelti
Mitat ja etäisyydet:
Katso
kuva 1
Tekniset tiedot EN 13240 standardin mukaan
Nimellislämmitysteho: 6,0
kW
Savukaasun virtaus:
5,3 g/s
Suositeltava savupiipun veto:
11 Pa
Hyötysuhde: 78%@6,8
kW
Häkäpäästöt (13 % O
2
): 0,05
%
(Ruotsi): 94
mg/m
3
n
Savukaasun lämpötila:
328
o
C
Käyttötapa: Ajoittainen
Hetkellisellä poltolla tarkoitetaan tässä tulisijan tavallista
käyttöä. Tulisijaan ts. laitetaan lisää puita heti, kun edelliset
puut ovat palaneet hiillokseksi.
les combustibles recommandés.
Respectez les consignes d'utilisation. Utilisez uniquement
Verwenden Sie nur empfohlenen Brennstoffen.
Montage- und Bedienungsanleitung beachten.
Follow user`s instructions. Use only recommended fuels.
standard
Certificate/
The appliance can be used in a shared flue.
Minimum distance to adjacent combustible materials:
Emission of CO in combustion products
Serial no: Y-xxxx, Year: 200x
Manufacturer:
N-1602 Fredrikstad
Norway
Jøtul AS
POB 1441
Sweden
EUR
Intermittent
Nominal heat output
Norway
Country
Operational type
Fuel type
Operation range
Efficiency
Klasse II
Classification
Standard
Flue gas temperature
Room heater fired by solid fuel
Product:
Jøtul
SP Sveriges Provnings- och
221546
Forskningsinstitut AB
SP Swedish National
Testing and Research
Institute
:
Approved by
:
:
:
:
:
:
:
Minimum distance to adjacent combustible materials:
OGC
SP
EN
Serial no.
Kaikissa tuotteissamme on kilpi,
josta käy ilmi sarjanumero ja
valmistusvuosi. Kirjoita tämä
numero asennusohjeisiin sitä
varten varattuun kohtaan.
Sarjanumero on ilmoitettava
aina, kun otetaan yhteyttä
jälleenmyyjään tai Jøtuliin.
SUOMI

18
Polttopuun kulutus
Jøtul F
3
-tulisijan nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella
6,0 kW
. Se vastaa n.
2,0 kg
laadukasta polttopuuta tunnissa.
Hyvän palamisen kannalta on tärkeää, että polttopuut ovat
sopivan kokoisia. Polttopuiden sopiva koko:
Sytykkeet:
Pituus: 20 - 30 cm
Halkaisija: 2–5 cm
Tarvittava määrä: 6 – 8 kpl
Polttopuu (halot):
Pituus: 30 cm
Halkaisija: Noin 8 cm
Puun lisäysväli: Noin 60 minuuttia
Puumäärän paino: 2 kg
Kerrallaan lisättävät halot: 2 kpl
Lämmönluovutuksen nimellisarvo saavutetaan, kun ilmaventtiili
on noin 100-prosenttisesti auki.
3.0 Asentaminen
3.1 Lattia
Perustus
On varmistettava, että perustus on mitoitettu tulisijalle
riittäväksi. Ks. tulisijan painoa koskevat tiedot kohdasta
«2.0
Tekniset tiedot»
. On suositeltavaa, että lattia, joka ei ole kiinni
perustuksessa (ns. kelluva lattia) poistetaan ennen asennusta.
Puulattian suojausvaatimukset
Jøtul F
3
- tulisijan alla on lämpölevy, joka estää lattiaan
kohdistuvan lämpösäteilyn. Tuote voidaan siten asentaa
suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta
palamattomasta materiaalista valmistetulla levyllä. Suositeltava
minimipaksuus 0,9 mm.
Mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite,
kuten linoleumi tai kokolattiamatto, on poistettava lattialevyn
alta.
Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista
valmistetun lattian suojaaminen (kuva 2)
Tulisijan etupuolelle on asennettava paikallisten lakien ja
määräysten mukainen etulevy.
Suomessa:
vähintään
400 mm
tulisijan luukun etupuolella ja
100 mm luukun kummallakin puolella.
Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta
rakennusviranomaisilta.
3.2 Seinät
Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun
seinään – katso kuva 1
Tulisijassa voi käyttää eristämätöntä savuhormia, jos etäisyydet
palavasta materiaalista valmistettuihin seiniin ovat
kuvan 1
mukaiset.
Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään
Palomuuria koskevat vaatimukset
Palomuurin tulee olla vähintään
100 mm
syvä ja valmistettu
tiilestä, betonista tai kevytbetonista. Myös muita hyväksyttäviä
materiaaleja ja rakenteita, voidaan käyttää.
3.3 Katto
Tulisijan yläpuolella olevaan palavasta materiaalista valmistettuun
kattoon on jäätävä etäisyyttä vähintään
1200 mm
.
3.4 Savupiippu ja savuputki
• Tulisija voidaan liittää savupiippuun ja savuputkeen, jotka
on tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan
ja jotka kestävät kohdassa
«2.0 Tekniset tiedot»
mainitun
savukaasujen lämpötilan.
SUOMI

19
SUOMI
• Savupiipun poikkipinta-alan on oltava vähintään yhtä
suuri kuin savuputken poikkipinta-alan. Laske savupiipun
tarvittava poikkipinta-ala kohdassa
«2.0 Tekniset tiedot»
olevien tietojen mukaan.
• Samaan savupiippuun voidaan liittää useita kiinteää
polttoainetta polttavia tulisijoja, jos savupiipun poikkipinta-
ala on riittävän suuri.
• Liitäntä savupiippuun on tehtävä savupiipun toimittajan
asennusohjeen mukaisesti.
•
Ennen kuin savupiippuun tehdään reikä, on tulisija koottava
kokeeksi, jotta saadaan selville tulisijan ja savupiippuun
tehtävän reiän oikea paikka. Ks. vähimmäismitat
kuvasta 1
.
• Katso, että savuputki on koko matkaltaan nousukulmassa
savupiippuun saakka.
•
Käytä savuputken kulmakappaletta, jossa on nuohousluukku
nuohoamista varten.
On erittäin tärkeää, että liitokset ovat joustavia, jotta osien
liikkeet asennuksen aikana eivät aiheuta murtumia.
Huomautus:
Asianmukaisesti tehty ja tiivistetty liitos on erittäin tärkeää
tuotteen toiminnan kannalta.
Suositeltava veto savupiipussa, ks. «2.0 Tekniset tiedot». Jos
savupiippu vetää liian hyvin, voidaan vedon säätämiseksi
asentaa savupelti.
3.5 Tulisijan kokoaminen ennen asentamista
Huom.! Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että tulisijassa
ei näy vaurioita.
Tuote on painava! Hanki apuvoimia tulisijan pystyttämiseen ja
asentamiseen.
Tuote toimitetaan kuljetusyksikkönä, johon on asennettava tu-
hkahylly ja kädensija
(kuva 2)
. Mukana toimitetaan myös kahva
tuhkaluukun ja tuhkalaatikon avaamista sekä tuhkalaatikon
nostamista varten.
1. Kun tuote on purettu pakkauksesta, nosta luukku paikaltaan
ja ota kaikki irralliset osat esille. Tarkista, ettei tuotteessa ole
näkyviä vaurioita ja että ilma-aukon säätö toimii.
2. Irrota päällyslevy ennen kokoonpanoa
(kuva 3)
. Levy on
kiinnitetty lukkoruuvilla kultakin sivulta. Näin tuotteen
siirtäminen helpottuu ja voidaan tarkistaa, että liitosputkea
ympäröivät tiiviste ja kitti ovat tiiviit.
3. Kiinnitä suojapelti tuhkalaatikon alapuolelle kahdella
p e l t i r u u v i l l a
(kuva 9 F)
. A s e t a ka ks i vä l i h o l k k i a
(kuva 9 E)
ruuvien päälle suojapellin
(kuva 9 D)
ja tuhkalaatikon
väliin. Kierrä sitten ruuvit kiinni.
4. Kiinnitä tuhkahylly paikalleen suoraan luukun alle.
5. Kierrä kädensija kiinni.
Savukanavien valinta
Jøtul F
3
:een kuuluu kaksi konvektiopeltiä sekä avattava savu-
aukko takana ja sivuilla.
Takaliitäntä
• Poista
peitelevy.
• Leikkaa tai sahaa molempien konvektiopeltien suojakannet
irti
(kuva 4A)
•
Lyö pallovasaralla napakasti savuaukon suojuksen keskiosaa
ulkopuolelta.
Sivuliitäntä
•
Sivuliitännässä savuaukon suojus on lyötävä irti sisäpuolelta
(kuva 5)
.
Päältäliitäntä
• Poista ruuvi, joka pitää poikkipalkkia paikallaan alapuolella,
ja poista sitten suojus
(kuva 6)
.
• Kiinnitä
tiivistenauha
(kuva 7 A)
savuputkiliitännän
alapinnalle
(kuva 7 B)
.
• Kiinnitä savuputkiliitäntä paikalleen mukana toimitettuja
ruuveja ja poikkipalkkia
(kuva 7 C)
käyttäen.
Savuhormin asennus
Jos savuputki liitetään päältä, on suositeltavaa käyttää
kulmakappletta, jossa on nuohousluukku savuputken
nuohoamista varten.
1. Työnnä savuhormin kapein osa yhdeputkeen.
2. Aseta tiivistysnauhaa savuhormin sisäpuolelle. Työnnä hormi
sitten taka- tai sivukappaleeseen.
3. Täytä hormin ja yhdeputken välinen tyhjä tila tiivistysnauhalla.
HUOMIO! Joissain emaloiduissa malleissa on valmiina
savuputkiliitäntä kamiinan takana. Katso, että kaikki
savuputkiliitännät, joita ei käytetä, on laitettu umpeen.
3.6 Toimintojen tarkastaminen
(kuva 2A, B, C)
Kun olet koonnut tulisijan, tarkista, että kädensijat ja vivut
toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla.
Jøtul F
3
:ssa on seuraavat säätimet:
vetoventtiili
kuva
2A
sytytysventtiili
kuva
2B
tuhkaluukku/-laatikko
kuva
2C
3.7 Tuhkan poistaminen
Jøtul F
3
:ssa on ulkoinen tuhkalaatikon tyhjennysratkaisu.
1. Kaavi tuhka tuhkalaatikkoon tulitilan pohjassa olevan ritilän
läpi. Avaa tuhkaluukku
(kuva 2C)
. Tartu käsineen tai vastaavan
avulla tuhkalaatikon kädensijaan ja kanna tuhka ulos.
2. Älä päästä tuhkalaatikkoa koskaan niin täyteen, ettei tuhka
mahdu ritilän läpi. Jätä kamiinan pohjalle ohuelti tuhkaa
suojakerrokseksi.
Tärkeää:
Poista mahdollinen tuhka vasta, kun tulisija on täysin
kylmä (
«6.1 Toimenpiteet tulipalon estämiseksi»
).

20
SUOMI
4.0 Huolto
Varoitus!
Tuotteeseen ei saa tehdä valtuuttamattomia muutoksia.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
4.1 Ilmakammion vaihtaminen
Nosta luukut paikoiltaan, jotta lasi ja emali eivät vahingoitu.
Päällyslevy on kiinnitetty kahdella ruuvilla, yhdellä molemmista
sivukappaleista
(kuva 3)
(suoraan päällyslevyn
alla). Irrota ruuvit mukana toimitetulla avaimella.
Takaliitäntä
Jøtul F
3
:n kansi on kiinnitetty ruuvilla joka sivulta (
kuva 3)
. Käytä
mukana toimitettua avainta.
•
Paina konvektiopellin yläosassa oleva meistetty läppä taakse
(kuva 4B)
. Voit pitää ruuvia paikallaan ristipäämeisselillä.
•
Kierrä irti tulitilan alla takareunan joka sivulla olevat mutterit
(kuva 8)
.
•
Ilmakammio on kiinnitetty etureunan lämpökilpeen ruuveilla
(kuva 9)
. Irrota ruuvit ja nosta ilmakammio ulos yläkautta.
Päältäliitäntä
• Nosta
tuhkahylly
ulos.
•
Työnnä toinen käsi luukusta ja nosta ilmakammiota samalla
kun käännät toisen sivupalolevyn sisään ja nostat sen ulos. •
Nyt voit laskea ilmakammion viistottain alaspäin ja nostaa
sen ulos luukusta.
4.2 Uuden ilmakammion asennus
Sama menettely suoritetaan käänteisessä järjestyksessä.
4.3 Palolevyjen/arinan vaihto
Voit vaihtaa tulitilan saman menettelyn mukaisesti. Vialliset
osat voidaan vaihtaa uusiin, sillä kaikki osat ovat irrotettavia.
Poista ensin sivulämpökilpi, sitten takimmainen palolevy. Sen
jälkeen voit poistaa arinan. Jos osat ovat tiukassa, voit käyttää
niiden irrottamisessa apuna ruuvimeisseliä. Kokoonpanoa varten
suoritetaan sama menettely käänteisessä järjestyksessä.
Tärkeää:
Tarkista ennen kokoonpanoa, että palolevyjen takana oleva
eristysmatto ja kaikki tiivisteet ovat ehjiä.
Myös osa ruuveista ja muttereista saattaa olla vaihdon tarpeessa.
5.0 Lisävarusteet
5.1 Kipinäverkko – tuotenro 50012922
(350166)
Jos kamiinaa halutaan käyttää avoimena tulisijana, saatavilla
on erillinen kipinäverkko. Se asetetaan paikalleen kahdella kou-
kulla alareunasta ja painetaan jousiliittimellä kiinni luukun
yläreunaan.
5.2 Ylimääräinen konvektiopelti
Kamiinan mukana toimitetaan kaksi konvektiopeltiä. Ylimääräi-
nen pelti tarvitaan, jotta kamiina voidaan asentaa 100 mm:n
etäisyydelle palavasta materiaalista valmistetusta rakennuksen
osasta. 632 x 772 x 16,5 mm
5.3 Koristerengas – tuotenro 51012200
(350466)
Jos hormi asennetaan päältäliitäntänä, yhdeputken päähän
voidaan liittää koristerengas (peitinrengas).