Britax B-Motion: Innehåll
Innehåll: Britax B-Motion
54
Innehåll
1 Inledning
55
2 Säkerhetsanvisning
56
3 Montera och använda barnvagnen 70
3.1 Montera barnvagnen
70
3.2 Sätta fast suffletten
72
3.3 Inställbart skjuthandtag
74
3.4 Använda bromsen
75
3.5 Fälla ihop barnvagnen
76
3.6 Fälla ut barnvagnen
78
3.7 Kontrollera däcktrycket
80
3.8 Fixera de vridbara hjulen
84
3.9 Justera ryggstödet
85
3.10 Ställa in bältet
87
3.11 Spänna fast barnet
88
3.12 Ta bort suffletten
89
3.13 Ta bort hjulen
92
3.14 Ta av barnvagnssitsen
93
3.15 Justera suffletten
96
3.16 Ta bort sufflettskyddet
97
3.17 Sätta fast leksaksbygeln
98
3.18 Öppna leksaksbygeln
100
3.19 Sätta fast regnskyddet
101
3.20 Sätta fast Travel System-adaptern 102
3.21 Ta bort Travel System-adaptern 103
3.22 Sätta fast fotpåsen
105
4 Skötselråd
126
5 Garanti
128
Innhold
1 Forord
55
2 Sikkerhetsmerknader
56
3 Montering og bruk av barnevognen 70
3.1 Montering av barnevognen
70
3.2 Montere kalesjen
72
3.3 Justerbart skyvehåndtak
74
3.4 Bruk av bremsen
75
3.5 Legge sammen barnevognen
76
3.6 Folde ut barnevognene
78
3.7 Kontroller trykket i dekkene
80
3.8 Feste svinghjulene
84
3.9 Justere rygglenet
85
3.10 Montere og justere selene
87
3.11 Sikre barnet med sikkerhetsselene 88
3.12 Demontere kalesjen
89
3.13 Demontere hjulene
92
3.14 Ta av barnevognsetet
93
3.15 Justere kalesjen
96
3.16 Ta av kalesjetrekket
97
3.17 Feste lekebøylen
98
3.18 Åpne lekebøylen
100
3.19 Feste regntrekket
101
3.20 Montere Travel System adapteren 102
3.21 Demontere Travel System
adapteren
103
3.22 Montere varmepose
105
4 Vedlikehold
126
5 Garanti
128
Sisällys
1 Alkusanat
55
2 Turvaohjeet
56
3 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 70
3.1 Lastenvaunujen asennus
70
3.2 Kuomun kiinnitys
72
3.3 Säädettävä työntokahva
74
3.4 Jarrujen käyttö
75
3.5 Lastenvaunujen kokoon taittaminen 76
3.6 Lastenvaunujen avaaminen
78
3.7 Rengaspaineen tarkastaminen
80
3.8 Kääntyvien pyörien lukitseminen 84
3.9 Selkänojan säätö
85
3.10 Vyön säätö
87
3.11 Lapsen kiinnittäminen turvavöihin 88
3.12 Kuomun irrottaminen
89
3.13 Pyörien irrottaminen
92
3.14 Lastenrattaiden istuinosan
irrottaminen 93
3.15 Kuomun säätäminen
96
3.16 Kuomun päällysteen irrottaminen 97
3.17 Leikkikaaren kiinnittäminen
98
3.18 Leikkikaaren avaaminen
100
3.19 Sadekuomun kiinnittäminen
101
3.20 Travel System -sovittimen
kiinnittäminen
102
3.21 Travel System -sovittimen
irrottaminen
103
3.22 Jalkasuojan kiinnittäminen
105
4 Hoito-ohjeita
126
5 Takuu
128
55
1
Alkusanat
Olemme iloisia, että
B-Motion
saa saattaa lastasi
turvallisesti hänen ensimmäiset elinvuotensa.
Lapsen turvallisuus on aikuisen vastuulla
Þ
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu
lastenvaunuihin, ennen kuin kuljetat niillä lasta.
Þ
Jos lastenvaunujasi käyttävät henkilöt (esim.
isovanhemmat) eivät ole tutustuneet vaunujen
toimintaan, kerro heille ensin vaunujen
toiminnoista.
Þ
Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä
käyttöohjeita ei noudateta.
Þ
Säilytä käyttöohjeet huolellisesti, jotta voit
tarvittaessa käyttää niitä myös myöhemmin.
Þ
Älä anna lapsen leikkiä tuotteella.
Jos sinulla on kysyttävää vaunujen käyttöön liittyen
tai haluat lisätietoja, ota meihin yhteyttä.
Britax-tiimisi
1
Forord
Det er glede for oss at vår
B-Motion
kan følge ditt
barn trygt gjennom de første leveårene.
Du har ansvaret for ditt barns sikkerhet
Þ
Vennligst les monteringsanvisningen nøye og gjør
deg kjent med med barnevognen før du begynner
å bruke den.
Þ
Hvis andre som ikke er kjent med barnevognen
skal bruke den (f.eks. besteforeldre), vennligst gå
igjennom og vis dem hvordan vognen brukes.
Þ
Sikkerhet til barnet ditt kan svekkes dersom du
ikke følger instruksjonene.
Þ
Ta vare på monterings-/bruksanvisningen for
fremtidig bruk.
Þ
La ikke barnet leke i vognen.
Har du fl ere spørsmål vedrørende bruken eller
behov for mer informasjon, vennligst kontakt oss.
Ditt Britax Team
1
Inledning
Vi är glada över att vår
B-Motion
får göra dina barn
sällskap under deras första år.
Ditt barns säkerhet är ditt ansvar
Þ
Läs bruksanvisningen noggrant och bekanta dig
med barnvagnen innan du använder den med ditt
barn.
Þ
Om barnvagnen används av andra personer som
inte är bekanta med hur den används (t.ex. far-
eller morföräldrar), visa dem alltid hur man
använder barnvagnen.
Þ
Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer
bruksanvisningen.
Þ
Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för
att kunna söka information vid ett senare tillfälle.
Þ
Låt inte ditt barn leka med produkten.
Om du har fl er frågor angående användning eller
behöver ytterligare information, var god kontakta
oss.
Ditt Britax Team
56
2
Turvaohjeet
VARoITUS!
Lue käyttöohjeet huolellisesti
ja tutustu lastenvaunuihin, ennen kuin
kuljetat niillä lasta.
VARoITUS!
Nämä lastenvaunut
on tarkoitettu vastasyntyneestä
17-kiloiselle lapselle.
VARoITUS!
Tämä tuote
ei
sovellu...
• sängyksi tai kehdoksi. Kantokasseja,
lastenvaunuja ja Sport-rattaita saa
käyttää vain lapsen kuljettamiseen.
• työntämiseen hölkkäämisen,
juoksemisen, rullaluistelun tai muun
vastaavan urheilun yhteydessä.
•
useamman kuin yhden lapsen
kuljettamiseen.
• kaupalliseen käyttöön.
• Käytettäväksi muiden
turvakaukaloiden tai varusteiden
runkona, kuin niiden, jotka on
mainittu tässä ohjeessa.
VARoITUS!
Varmista ennen
lastenvaunujen käyttöä, että kaikki
lukitukset ovat kiinni.
VARoITUS!
Varmista lastenvaunuja
kantaessasi, ettet avaa lukituksia
vahingossa.
2
Sikkerhetsmerknader
ADVARSEL!
Vennligst les
monteringsanvisningen nøye og gjør
deg kjent med med barnevognen før du
begynner å bruke den.
ADVARSEL!
Denne vognen er for
aldersgruppen fra nyfødt og opp til
17 kg.
ADVARSEL!
Dette produktet er
ikke
egnet...
•
som erstatning for seng eller vugge.
Bæremeiser, barne- og sportsvogner
bør kun brukes til transport av barnet.
•
til å jogge, løpe, skate eller lignende.
•
til transport av mer enn ett barn.
•
til kommersiell bruk.
• som travel system, kombinert med
andre typer barneseter enn de som
vises i denne bruksanvisningen.
ADVARSEL!
Før du bruker
barnevognen må du forsikre deg om at
alle låsanordninger er i lås.
ADVARSEL!
Pass på at
låseanordningene ikke åpnes ved et
uhell når du bruker barnevognen.
2
Säkerhetsanvisning
VARNING!
Läs bruksanvisningen
noggrant och bekanta dig med barnvagnen
innan du använder den med ditt barn.
VARNING!
Denna barnvagn är avsedd
för barn från födseln upp till 17 kg.
VARNING!
Barnvagnen är
inte
lämplig...
• i stället för säng eller vagga.
Babyliftar, barnvagnar och sittvagnar
är bara till för transport.
• när du joggar, springer, åker
rullskridskor eller liknande.
• för transport av mer än ett barn.
•
för kommersiellt bruk.
•
Som resesystem i kombination
med andra bärsystem än
de som omnämns i den här
bruksanvisningen.
VARNING!
Se till att alla spärrar är
låsta innan barnvagnen används.
VARNING!
Se till att inga spärrar
öppnas oavsiktligt när barnvagnen
bärs.
57
VARoITUS!
Varmista vaunujen runkoa
taittaessasi, ettet jää itse tai ettei
kukaan muu jää niiden väliin.
VARoITUS!
Älä koskaan taita
lastenvaunuja lapsen istuessa niissä.
VARoITUS!
Loukkantumisen
välttämiseksi pidä lapsi kaukana
rattaista, kun taitat niitä kokoon tai
avaat niitä.
VARoITUS!
Kiinnitä lapsi vaunuissa
aina turvavöihin.
VARoITUS!
Pidä aina lasta silmällä.
VARoITUS!
Muista aina lukita
rattaiden jarrut, ennen kuin siirrät
lapsen rattaisiin tai otat lapsen pois
niistä
VARoITUS!
Pidä kiinni selkänojasta,
säätäessäsi sitä lastenvaunujen
istuimessa.
VARoITUS!
Varmista asentoa
säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin
osiin.
VARoITUS!
Työntöaisaan kiinnitetty
kuorma vaarantaa vaunujen vakauden.
ADVARSEL!
Pass på at ingen klemmer
fi ngre når du slår sammen vognen.
ADVARSEL!
Slå aldri sammen
barnevognen mens barnet sitter i den.
ADVARSEL!
Hold barnet unna når
vognen legges sammen og settes opp.
ADVARSEL!
Bruk alltid feste-/
sikkerhetseler på barnet i barnevognen.
ADVARSEL!
La aldri barnet være uten
tilsyn.
ADVARSEL!
Sett alltid på bremsen når
du parkerer barnevognen, og før du
plasserer barnet i den, eller tar barnet
ut av den.
ADVARSEL!
Hold fast i rygglenet,
mens du justerer setet i barnevognen.
ADVARSEL!
Pass på at du justerer
vognen slik at barnet ikke kan få tak i
løse/bevegelige deler.
ADVARSEL!
Skyvehåndtakets
pososjon kan påvirker vognens
stabilitet.
VARNING!
Se till att du inte klämmer
dig själv eller andra när du fäller ihop
barnvagnen.
VARNING!
Fäll aldrig ihop barnvagnen
om det sitter ett barn i den.
VARNING!
För att undvika
personskada ska du se till att barnet är
på behörigt avstånd vid infällning och
utfällning av produkten.
VARNING!
Använd alltid
säkerhetsbältet på ditt barn i
barnvagnen.
VARNING!
Lämna aldrig barnet
obevakat.
VARNING!
Aktivera alltid bromsen när
parkerar vagnen innan du lägger ner
barnet i den och innan du tar ut barnet.
VARNING!
Håll fast ryggstödet medan
du justerar barnvagnssitsen.
VARNING!
Se till att ditt barn inte är
inom räckhåll för rörliga delar medan
du justerar barnvagnen.
VARNING!
Last som hängs på
skjuthandtaget försämrar vagnens
stabilitet.
58
VARoITUS!
Suojaa lapsi voimakkaalta
auringonpaisteelta. Kuomu ei suojaa
täydellisesti vaaralliselta UV-säteilyltä.
VARoITUS!
Tarkasta ennen käyttöä,
että kantokoppa tai istuinosa tai auton
turvakaukalot ovat oikein kiinnitettyinä.
hUoMIo!
Varmista ennen käyttöä,
että kaikki istuinosan kiinnitykset ovat
täysin kiinni.
VARoITUS!
Kuomussa olevan taskun
suurin sallittu kuormituspaino on 1 kg.
VARoITUS!
Jos käytät jotakin muuta
EN13210 standardin mukaista
kiinnitysvyötä, voit kiinnittää sen
vaunujen molemmilla puolilla oleviin
D-renkaisiin.
VARoITUS!
Käytä aina oikein
asetettua ja säädettyä turvavyötä.
VARoITUS!
Käytä haaravyötä
aina yhdessä lantiovyön kanssa.
VARoITUS!
Tämä tuote ei sovellu
useamman kuin kahden lapsen
kuljettamiseen.
VARoITUS!
Täyttöpaineen lisääminen
yli 1.9 bar paineen vahingoittaa
renkaita ja/tai renkaat menettävät
sen seurauksena ohjautuvuuden ja
aiheuttavat loukkaantumisia.
ADVARSEL!
Beskytt barnet mot sterk
sol. Kalesjen er ikke alene tilstrekkelig
beskyttelse mot solen.
ADVARSEL!
Kontroller at bagen eller
barne-/bilsetet er montert riktig før bruk.
FoRSIKTIG!
Forsikre deg om at alle
festeelementer til barnevognsetet er
fullstendig lukket, før du tar det i bruk.
ADVARSEL!
Den maksimalt tillatte
vekten i lommen på trekket er 1 kg.
ADVARSEL!
Ved bruk av annen sele
i samsvar med EN13210 finnes D-ring
tilkoblinger på begge sider av vognen.
ADVARSEL!
Selen må alltid være
riktig montert og innstilt.
ADVARSEL!
Skrittselen må alltid
brukes sammen med bekkenselen.
ADVARSEL!
Ikke la barnet leke med
produktet.
FoRSIKTIG!
Du bør alltid justere selen
når du endrer barnets sittestilling.
ADVARSEL!
Oppumping til over 1.9
bar kan skade dekket og/eller hjulet og
medføre dårlig kontroll og mulig skade.
VARNING!
Skydda barnet mot starkt
solljus. Suffletten ger inget fullständigt
skydd mot farlig UV-strålning.
VARNING!
Kontrollera att vagn- eller
sittdelens bilsätestillbehörsenheter är
korrekt inkopplade före användning.
VARNING!
Se noga till att alla fästen
för barnvagnssitsen är helt stängda
innan du använder den.
VARNING!
Den maximala tillåtna vikten
på sufflettfickan får inte överstiga 1 kg.
VARNING!
Om du använder ett
annat sele enligt normen EN13210
finns det D-ringar på båda sidorna av
barnvagnen.
VARNING!
Använd alltid ordentligt
fästa och justerade säkerhetsbälten.
VARNING!
Använd alltid grenbandet
tillsammans med höftbandet.
VARNING!
Låt inte ditt barn leka med
produkten.
VARNING!
Justera remmarna varje
gång du ändrar ditt barns
sittposition.
VARNING!
Om däcken fylls över 1.9
bar kan det skada hjulet och/eller
däcket och leda till minskad kontroll
och personskada.
59
VARoITUS!
Älä koskaan käytä turva-
kaarta istuinosan tai rattaiden kanta-
misessa.
VARoITUS!
Kaikki kuormat, jotka ovat
työntöaisan ja/tai selkänojan taskussa
ja/tai rattaiden sivulla vaikuttavat rattai-
den vakauteen.
Älä koskaan pysäköi vaunuja ilman,
että olet lukinnut jarrut. Tarkista aina,
että jarrut ovat loksahtaneet kunnolla
paikoilleen.
Käytä vain alkuperäisiä BRITAX
RÖMER tarvikkeet ja varaosat.
Britax B-Motion on hyväksytty kolmeen
eri käyttöön:
Nämä lastenvaunut (Travel System)
on kehitetty ja valmistettu standardien
EN1888:2012
ja EN1466:2004
mukaisesti.
ADVARSEL!
Bruk aldri bøylen til å
bære vognen i.
ADVARSEL!
All type last / vekt på
håndtaket og/eller ryggen eller siden av
vognen vil gjøre den ustabil.
Bruk alltid bremsene når du parkerer
barnevognen. Kontroller at bremsene
fungerer som de skal.
Bruk bare originale BRITAX RÖMER
tilbehør og reservedeler.
Britax B-Motion er godkjent for
forskjellige områder:
Denne barnevognen (Travel System)
er utviklet og produsert i henhold
til standardene EN1888:2012 und
EN1466:2004.
VARNING!
Använd aldrig stötfån-
garstången för att bära sätesenheten
eller vagnen.
VARNING!
All belastning som anläggs
på handtaget och/eller bakre delen
av ryggstödet och/eller på sidorna av
enheten påverkar dess stabilitet.
Parkera barnvagnen endast med
åtdragen broms. Kontrollera alltid att
bromsen har knäppts på på rätt sätt.
Använd endast original BRITAX
RÖMER tillbehör och reservdelar.
Britax B-Motion är godkänd för tre olika
användningar:
Den här barnvagnen (Travel System)
är utvecklad och tillverkad i enlighet
med standarden EN1888:2012 och
EN1466:2004.
60
som sittvagn
Varning!
Så länge ditt barn inte kan
sitta själv (fram till ca 6 månader)
bör du transportera barnet liggande
med ryggstöd i vågrätt läge. Använd
alltid säkerhetsbältet på ditt barn i
barnvagnssitsen. Om barnet är under
6 månader ska axelbältena träs genom
bilbarnstolens understa bältesslitsar.
som Travel System med
babyskydd från födelsen till 13 kg
Barnvagnen kan användas som Travel
System med alla RÖMER-babyskydd
som är utrustade med adaptern ”Typ
A”.
Ett babyskydd får generellt bara riktas
bakåtvänt på barnvagnen när den
transporteras.
Vid användning som Travel System -
följ anvisningarna för babyskyddet.
som sportsvogn
Forsiktig!
Vennligst transporter babyen
din i liggende stilling, frem til den er ca
6 måneder eller den kan sitte selv, med
rygglenet i horisontal posisjon. Fest
alltid feste-/sikkerhetsseler når barnet
er i barnevognen. Monter skulderselene
i nederste posisjon i rygglenet for barn
under 6 måneder.
som Travel System med bilsete
fra fødsel til 13 kg.
Barnevognen kan brukes som Travel
System med alle Britax/Römer
Babybilseter som er utstyrt med
adapter ”Type A”.
Bilbarneseter bør som hovedregel
monteres bakover i barnevognen.
Når du bruker den som Travel System -
vennligst følg anvisningene til bilsetet.
sport-rattaina
huomio!
Lasta, joka ei vielä osaa istua
ilman tukea (n. 6 kuukauteen asti),
saa kuljettaa vain makuuasennossa
selkänoja vaakasuorassa asennossa.
Kiinnitä lapsi aina istuimen turvavöihin.
Pujota alle 6 kuukauden ikäisen lapsen
olkavyöt selkänojan alimpien vyöurien
läpi.
osana Travel System
-järjestelmää turvakaukalon
kanssa vastasyntyneestä
13 kiloon saakka
Lastenvaunuja voidaan käyttää osana
Travel System -järjestelmää kaikkien
niiden Britax/Römer-turvakaukaloiden
kanssa, joissa on tyypin ”A” sovitin.
Turvakaukaloa saa kuljettaa
lastenvaunuissa ainoastaan kaukalon
ollessa selkä menosuuntaan.
Käytettäessä osana Travel System
-järjestelmää – noudata turvakaukalon
käyttöohjeita.
61
Som resesystem med baby-carrier
som används i kombination med ett
underrede, ersätter denna vagn inte
en barnsäng eller en säng. Om ditt
barn behöver sova, bör det placeras i
en lämplig barnvagnsinsats, barnsäng
eller säng.
Bärhandtagen ska hållas utanför
barnvagnen under användningen.
Barnvagnsöverdel från
födsel till 9 kg
Barnvagnen kan användas med
alla Britax barnvagnsöverdelar
som är märkta med symbolen
barnvagnsöverdel "Typ A".
Vid användning av barnvagnsöverdelen
- följ anvisningarna till din
barnvagnsöverdel.
En barnvagnsöverdel får generellt bara
riktas bakåtvänt på barnvagnen när
den transporteras.
A
Som reisesystem med liggesete,
som brukes sammen med understell,
erstatter denne enheten ikke en
babykrybbe eller en seng. Hvis barnet
ditt har behov for å sove, da bør det
legges i et egnet babysete, babykrybbe
eller seng.
Bærehåndtakene må plasseres på
utsiden av babysetet under bruk.
Barnevognfeste fra
fødsel til 9 kg.
Barnevognen kan brukes med alt
tilleggsutstyr til Britax barnevogner når
de er merket med symbolet Barnevogn
- tilleggsutstyr "Type A".
Når du bruker tilleggsutstyr, vennligst
følg bruksanvisningene for dette
utstyret.
Barnevognens tilleggsutstyr bør som
hovedregel monteres bakoverrettet i
barnevognen.
A
Travel system -järjestelmän
turvakaukalo käytettynä yhdessä
rungon kanssa ei korvaa pinnasänkyä
tai tavallista sänkyä. Kun lapsi
nukkuu, on hänet siirrettävä sopiviin
lastenvaunuihin, pinnasänkyyn tai
tavalliseen sänkyyn.
Kantokahvat on irrotettava
ratasrungosta käytön aikana.
Lastenvaunujen lisäosa
vastasyntyneestä
9 kiloon saakka
Lastenvaunuja voi käyttää kaikkien
sellaisten Britax-lisäosien kanssa,
joissa on lastenvaunujen lisäosan
symboli "tyyppi A".
Käytettäessä lastenvaunujen
lisäosan kanssa – noudata lisäosan
käyttöohjeita.
Lastenvaunujen lisäosaa saa kuljettaa
lastenvaunuissa ainoastaan sen
ollessa selkä menosuuntaan.

