BabyBjörn Miracle: instruction
Class: Home Accessories
Type:
Manual for BabyBjörn Miracle

Owner’s Manual
BABYBJÖRN BABY CARRIER MIRACLE
EN
FR DENLITESPTSVNODAFIPLRUZH-CN
KO HE
ZH-TW
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 1 2012-04-27 14.43

Ergonomic waist belt and fl exible carrying
provide superior comfort.
Fits your baby perfectly
from day one.
Extra soft and gentle on
baby’s sensitive skin. Durable
fabric in stylish design.
All materials in the baby carrier are approved in
Once a little older (approx.
accordance with Oeko-Tex Standard 100, class 1
4-5 months) you can also
for baby products. Guaranteed free from health-
carry your child facing
hazardous substances.
forwards.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 2 2012-04-27 14.43

IMPORTANT! Please read this manual
carefully before using the baby carrier.
Save it for later reference.
WICHTIG! Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung, bevor Sie das Produkt das erste
Mal verwenden, genau durch und bewah-
ren Sie sie zum späteren Nachschlag.
IMPORTANT! Veuillez lire attentivement
ce manuel avant d’utiliser le porte-bébé.
Conservez-le pour référence ultérieure.
BELANGRIJK! Lees deze brochure
zorgvuldig door voor gebruik. Bewaar
hem voor later gebruik.
IMPORTANTE! Leia este manual com
atenção antes de usar. Depois guarde-o
para uso posterior.
¡IMPORTANTE! Lee con atención este
manual antes de usar el producto.
Consérvalo para usarlo en el futuro.
IMPORTANTE! Leggere attentamente
questo manuale prima dell’uso.
Conservare per riferimento futuro.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 3 2012-04-27 14.43

VIKTIGT! Vänligen läs denna manual
noggrant före användning. Behåll den för
senare bruk.
VIKTIG! Vennligst les denne manualen
grundig før bruk. Behold den for
senere referanse.
VIGTIGT! Læs venligst denne manual
grundigt inden anvendelse. Opbevar den
til senere brug.
TÄRKEÄÄ! Lue tämä käyttöohje tarkasti
ennen käyttöä. Säästä ohje myöhempää
tarvetta varten.
WAŻNE! Przed przystąpieniem do
użytkowania nosidełka prosimy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
ją na przyszłość.
ВАЖНО! Прежде чем пользоваться
изделием, внимательно прочитайте
данную инструкцию. Сохраните ее
для дальнейшего использования.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 4 2012-04-27 14.43

English................................................ 6-9
Deutsch ............................................ 10-13
Français ............................................ 14-17
Nederlands ......................................18-21
Italiano ............................................ 22-25
Español ............................................ 26-29
Português ....................................... 30-33
Svenska ........................................... 34-37
Norsk ............................................... 38-41
Dansk ..............................................42-45
Suomi ............................................. 46-49
Polski ...............................................50-53
Русский ..........................................54-57
............................................... 58-61
한국어 ............................................62-65
中文简体 ....................................... 66-69
中文繁体 ........................................70-73
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 5 2012-04-27 14.43

ENGLISH
Congratulations on your little miracle!
Correct support and the perfect fi t are vital in a baby carrier that embraces the delicate body of a newborn.
BABYBJÖRN Baby Carrier Miracle has been specially designed to fi t your child from the moment it is born
(at least 3.5 kg and 53 cm long) all the way up to 12 kg (approx. 15 months old).
The baby carrier’s design ensures you can carry your child in comfort in a variety of ways, even when your
child grows and gains weight. Simple adjustments transfer the weight between your waist, hips and shoulders
until you fi nd the position that suits you best. You also have the option of carrying the child high on your
chest – which we recommend for newborns – or lower down when your child is bigger.
We hope that you and your child will both enjoy using BABYBJÖRN Baby Carrier Miracle. Please do get in
touch with us if you have any questions or comments.
FRONT HARNESS
: Size adjustment
: Adjuster buckle
USING THE BABYBJÖRN BABY CARRIER MIRACLE
The higher you
place the waist
belt, the higher
you will carry the
child.
The buckle is sti
for safety reasons.
Hold it fl at against
the baby carrier
and it’ll move more
easily!
. Set the baby carrier to your
. Put on the harness and fasten it
. Adjust the waist belt by pulling
child’s approximate length (in
to the front of the baby carrier
the lower straps. Check that
centimetres). You may need to
by locking the double buckle.
they are the same length so that
adjust the length setting once
It’s locked when you hear a click.
the back support is centred.
the child is in the baby carrier.
Leave the shoulder straps loose!
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 6 2012-04-27 14.43

EN
. Fasten the latch on one side by
. Place the child in the baby carrier,
. Fasten the latch on the other
inserting the hook into the slot.
facing you. Each leg should be
side by inserting the hook into
Check that it is fi rmly locked.
on its respective side of the baby
the slot. For smaller children
carrier front and the child’s arms
weighing between 3.5 and 4.5 kg
should be placed through the
(8–11 lbs), fasten the leg straps
Should arms press
armholes.
on both sides as well.
on the lower edge
of the armholes,
Position the back
adjust the length
support lower
setting – see
down to get more
point 1.
support on your
hips and lower
back.
. Fasten the head support on both
. You can adjust the head support
. Adjust the back support to
sides. Place your thumb behind
by carefully pulling on the head
a comfortable position.
the knob on the harness. Click
support straps. Make sure that
into place!
there is enough air space around
your child’s head.
THE CHILD’S
POSITION IN
THE BABY
CARRIER
For secure closeness and control of your child, carry your
newborn facing you high up on your chest.
. Adjust the shoulder straps.
Once a bit bigger, your child can be carried lower down to
The more you tighten them,
relieve pressure on your shoulders. From approx. 4 months
the more weight you will take
old (or when their neck is strong enough) you can also switch
on your shoulders. To reduce
between carrying your child facing you or forwards.
the load on your shoulders,
simply lift the outer edges of
the adjuster buckles.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 7 2012-04-27 14.43

REMOVING THE CHILDTAKING THE BABY CARRIER OFF
Make sure you
keep hold of your
child throughout!
REMOVING THE CHILDTAKING THE BABY CARRIER OFF
. Unfasten the latch on one
. Unfasten the double buckle.
side. Place your thumb on
For safety reasons, you must
the grooved marking on the
push the buckle together
coloured back of the hook,
before pressing the button.
press and pull upwards. You
can now lift the child out.
VARIATION FOR INCREASED
WASHING INSTRUCTIONS
Wash separately. Use an eco-friendly, gentle,
CARRYING COMFORT
bleach-free detergent.
Varying the load points is the best way to optimise
carrying comfort and duration. Try out di erent
positions to fi nd out what feels best for you and
your child. Try some of the tips below.
· TAKE MORE WEIGHT ON YOUR WAISTHIPS
Loosen the shoulder straps slightly to take the
load o your shoulders and transfer it to the
waist belt.
TECHNICAL INFORMATION
· TAKE MORE WEIGHT ON YOUR SHOULDERS
Loosen the waist belt and tighten the shoulder
straps to increase the load on your shoulders.
You can also vary the load point on your
shoulders by moving the back support up or
down.
· CARRY YOUR CHILD HIGHER UP
Tighten the shoulder straps while lifting the
child from underneath to move the child
closer to you and higher up on your chest.
· CARRY YOUR CHILD LOWER DOWN
Loosen both the upper and lower straps.
Pull the waist belt and back support down
until the child is in the desired position.
Tighten the straps.
child throughout!
If your child is
asleep, open the
latches on both
sides to open the
front completely.
. Start by unfastening the leg
straps, if they are being used.
Then unfasten the head support
on both sides. Place your thumb
and index fi nger on either side of
the button. Press and lift o .
Soft Cotton Mix/Organic Cotton
Airy Mesh
Soft Cotton Mix
Main material: 60% cotton, 40% polyester
Lining: 100% cotton
Airy Mesh
Main material: 100 % polyester
Organic Cotton
Main material and lining: 100% organically
grown cotton
All of the materials used in the baby carrier
are guaranteed free from harmful and
allergenic substances, and comply with the
requirements of the Oeko-Tex Standard 100,
class 1 for baby products.
Accessory for BABYBJÖRN Baby Carrier
Miracle in airy mesh:
Storage bag on the inside of the baby carrier
for easy transportation.
SAFETY APPROVAL
BABYBJÖRN Baby Carrier Miracle meets the
safety requirements of EN 13209-2:2005.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 8 2012-04-27 14.43

EN
IMPORTANT! The leg straps
IMPORTANT! The child’s arms
should be used for children
should always go through the
weighing between 3.5 and 4.5 kg
armholes and never hang over
(8–11 lbs) in order to reduce the
the head support.
size of the leg openings.
WARNING! FALL HAZARD!
• Carefully read and follow all instructions
• The baby carrier is NOT suitable for use
before assembling and using the baby
during sports or other leisure activities.
carrier.
• The baby carrier must not be used
• This baby carrier is intended for use by
as a car seat.
adults only.
• Your balance may be adversely aff ected
• Only use this baby carrier for children
by your own or your child’s movements.
weighing between 3.5 kg and 12 kg
• To keep the child safe in the baby carrier
(8–26 lbs).
when you bend over or lean forward,
• Always adjust the baby carrier to your
remember to bend at the knees NOT
child’s size (minimum 53 cm) according
the waist.
to instructions.
• Make sure the child’s nose and mouth
• Adjust the leg openings to fi t the baby’s
have su cient space for breathing in
legs snugly.
the baby carrier.
• The leg straps must be used for children
• Avoid dressing your child too warmly.
weighing between 3.5 and 4.5 kg (8–11 lbs).
• Check that all buckles are securely
• Small children can fall through a leg
buttoned/closed before using the
opening.
baby carrier.
• The child must face you (inwards) until
• Never use a damaged baby carrier.
he/she can hold his/her head upright
• Never lie down with baby in the
(approx. 4 months).
baby carrier.
• The baby carrier must not be used as
• Never sleep while your baby is in the
a back carrier.
baby carrier.
• The baby carrier may only be used when
you are walking, sitting or standing.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 9 2012-04-27 14.43

DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem kleinen Wunder!
Richtiger Schutz und optimaler Halt sind für einen Tragesitz, in dem der zarte Körper eines Neugeborenen
getragen wird, unerlässlich. Der BABYBJÖRN Tragesitz Miracle wurde speziell für Neugeborene (mit einem
Mindestgewicht von 3,5 kg und einer Mindestgröße von 53 cm) und Babys bis zu einem Gewicht von 12 kg
(ca. 15 Monaten) entworfen.
Das Design des Tragesitzes sorgt dafür, dass Sie Ihr Kind auf verschiedene Arten bequem tragen können, auch
wenn es wächst und an Gewicht zunimmt. Durch einfaches Verstellen können Sie das Gewicht auf Taille, Hüften
oder Schultern verlagern, bis Sie die optimale Position gefunden haben. Sie können das Kind auch hoch an der
Brust tragen. Diese Position empfehlen wir vor allem für Neugeborene. Wenn das Kind größer ist, empfehlen wir
es weiter unten zu tragen.
Wir ho en, dass sowohl Sie als auch Ihr Kind viel Freude am BABYBJÖRN Tragesitz Miracle haben werden.
Bei Fragen oder Anmerkungen können Sie sich jederzeit an uns wenden.
RÜCKENTEILVORDERSEITE
: Größenverstellung
6: Aufbewahrungstasche für Tragesitz (nur für BABYBJÖRN Tragesitz Miracle aus atmungsaktivem Netzmaterial).
: Einstellschnalle
VERWENDUNG DES TRAGESITZES
Je höher Sie
den Bauchgurt
anlegen, desto
höher tragen Sie
Ihr Kind.
Aus Sicherheitsgründen
ist die Schnalle etwas
sperrig. Verschieben Sie
die Schnalle fl ach am
Tragesitz, dann geht es
leichter.
. Stellen Sie den Tragesitz auf
. Legen Sie das Rückenteil an
. Passen Sie den Bauchgurt an,
die Größe des Kindes (in
und befestigen Sie es an der
indem Sie die unteren Gurte
Zentimetern) ein. Möglicherweise
Vorderseite des Tragesitzes, indem
festziehen. Überprüfen Sie, ob
müssen Sie die Länge noch
Sie die Doppelschnalle schließen.
sie die gleiche Länge haben,
einmal verstellen, sobald Sie das
Die Schnalle ist geschlossen, wenn
damit die Rückenstütze mittig
Kind im Tragesitz tragen.
Sie es einrasten hören. Lassen Sie
liegt.
die Schulterriemen locker!
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 10 2012-04-27 14.43

. Befestigen Sie den
. Setzen Sie das Kind mit dem
. Befestigen Sie den Seitenverschluss auf der
Seitenverschluss, indem Sie den
Blick zu Ihnen in den Tragesitz.
anderen Seite, indem Sie den Haken in der
Haken in der Ö nung einhaken.
Die Beine müssen durch die
Ö nung einhaken. Bei kleineren Kindern
Stellen Sie sicher, dass der
jeweils richtige Beinö nung des
mit einem Gewicht zwischen 3,5 und 4,5 kg
Haken fest sitzt.
Tragesitzes und die Arme durch
müssen außerdem die Beingurte auf beiden
die Armö nungen gesteckt
Seiten verwendet werden.
werden.
Stellen Sie die
Rückenstütze tiefer
ein, damit mehr
Gewicht auf Ihrer
Hüfte und dem
unteren Rücken liegt.
. Befestigen Sie die Kopfstütze an
. Sie können die Kopfstütze ver-
. Stellen Sie die Rückenstütze auf
beiden Seiten. Legen Sie Ihren
stellen, indem Sie vorsichtig an
eine bequeme Position ein.
Daumen hinter den Knopf auf
den Riemen für die Kopfstütze
dem Gurt. Drücken Sie darauf,
ziehen. Stellen Sie sicher, dass
um ihn einrasten zu lassen.
um den Kopf Ihres Kindes genug
Platz zum Atmen frei bleibt.
Für sichere Nähe und Kontrolle des Kindes sollten Sie Ihr Neugeborenes
. Passen Sie die Schulterriemen an.
mit dem Blick zu Ihnen hoch oben an Ihrer Brust tragen.
Je fester Sie die Riemen ziehen,
desto mehr Gewicht wird von
Sobald Ihr Kind etwas größer ist, können Sie es weiter unten tragen, um
den Druck auf Ihre Schultern zu reduzieren und mehr Gewicht auf Taille
Ihren Schultern getragen. Um
und Hüfte zu verlagern. Ungefähr ab dem 4. Monat (oder sobald die
das Gewicht auf Ihren Schultern
Nackenmuskulatur stark genug ist), können Sie Ihr Kind auch mit dem
zu reduzieren, müssen Sie
Blick nach vorn tragen.
lediglich die äußeren Enden der
Einstellschnallen anheben.
: Größenverstellung
6: Aufbewahrungstasche für Tragesitz (nur für BABYBJÖRN Tragesitz Miracle aus atmungsaktivem Netzmaterial).
: Einstellschnalle
DE
Wenn die Arme
gegen die untere Seite
der Armöffnungen
drücken, sollten Sie
die Größe des Trage-
sitzes verstellen (siehe
Punkt 1).
POSITION DES
KINDES IM
TRAGESITZ
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 11 2012-04-27 14.44

HERAUSNEHMEN DES KINDESABNEHMEN DES TRAGESITZES
Halten Sie Ihr Kind
unbedingt die
ganze Zeit über
fest.
Um Ihr schlafendes Kind
aus dem Tragesitz zu he-
ben, können Sie durch das
Ö nen beider Seitenver-
schlüsse die Vorderseite
komplett ö nen.
. Lösen Sie zunächst die Beinriemen,
. Lösen Sie den Seitenverschluss auf
. Ö nen Sie die Doppelschnalle.
wenn diese verwendet werden.
einer Seite. Legen Sie Ihren Daumen
Aus Sicherheitsgründen
Lösen Sie anschließend die
auf den geri elten Markierungspunkt
müssen Sie die Schnalle
Kopfstütze an beiden Seiten.
auf der farbigen Rückseite des Hakens,
zusammendrücken, bevor Sie
Positionieren Sie Daumen und
drücken Sie ihn und ziehen Sie den
den Knopf drücken.
Zeigefi nger links und rechts des
Verschluss nach oben. Jetzt können Sie
Knopfes. Drücken und ziehen Sie.
das Kind herausheben.
VARIATIONEN FÜR MAXIMALEN
WASCHANLEITUNG
Separat waschen. Verwenden Sie ein
TRAGEKOMFORT
umweltfreundliches Feinwaschmittel ohne Bleiche.
Ein häufi ges Verlagern der Druckpunkte erhöht
Tragekomfort und -dauer. Probieren Sie verschie-
Weiches Baumwollmischgewebe/Biobaumwolle
dene Positionen aus, um herauszufi nden, welche
für Sie und Ihr Kind am bequemsten sind. Versu-
chen Sie einige der folgenden Tipps anzuwenden.
Luftdurchlässiges Netzgewebe
· MEHR GEWICHT AUF DER TAILLEHÜFTE
Lockern Sie die Schulterriemen etwas, um das
Gewicht von den Schultern auf den Bauchgurt
zu verlagern.
MATERIALANGABEN
Weiches Baumwollmischgewebe
· MEHR GEWICHT AUF DEN SCHULTERN
Lockern Sie den Bauchgurt und ziehen Sie die Schul-
Hauptmaterial: 60 % Baumwolle, 40 %
terriemen fester, um mehr Gewicht auf die Schultern
Polyester. Futter: 100 % Baumwolle
zu verlagern. Sie können den Druckpunkt auf Ihren
Atmungsaktives Netzmaterial
Schultern auch verlagern, indem Sie die Rückenstütze
Hauptmaterial: 100 % Polyester
nach oben oder unten schieben.
Biobaumwolle
· KIND WEITER OBEN AN DER BRUST TRAGEN
Hauptmaterial und Futter: 100 % Baumwolle
Ziehen Sie die Schulterriemen fester und heben
aus biologischem Anbau
Sie das Kind dabei von unten an, um es näher an
Alle verwendeten Materialien sind garantiert
Sie heran und höher an Ihre Brust zu bringen.
frei von Schadsto en und Allergenen und
erfüllen die Anforderungen des Öko-Tex
· KIND NIEDRIGER TRAGEN
Standard 100, Klasse 1 für Babyartikel.
Lockern Sie sowohl die oberen als auch die un-
teren Riemen. Ziehen Sie den Bauchgurt und die
Zubehör für BABYBJÖRN Tragesitz Miracle
Rückenstütze nach unten, bis sich das Kind in der
aus atmungsaktivem Netzmaterial:
gewünschten Position befindet. Ziehen Sie die
Aufbewahrungstasche auf der Innenseite des
Riemen fest.
Tragesitzes für einfachen Transport.
GEPRÜFTE SICHERHEIT
Der BABYBJÖRN Tragesitz Miracle
erfüllt die Sicherheitsanforderungen der
Sicherheitsnorm EN 13209-2 (2005).
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 12 2012-04-27 14.44

WICHTIG! Für Kinder mit einem
WICHTIG! Die Arme des Kindes
Körpergewicht von 3,4 bis 4,5 kg
müssen durch die Armö nungen
müssen die Beinriemen verwendet
gesteckt werden und dürfen niemals
werden, um die Beinö nungen zu
über der Kopfstütze hängen.
verkleinern.
WARNUNG! STURZGEFAHR!
• Lesen und befolgen Sie die Anweisungen
• Der Tragesitz eignet sich NICHT für die
genau, bevor Sie den Tragesitz
Verwendung beim Sport oder bei anderen
zusammenbauen und verwenden.
Freizeitaktivitäten.
• Der Tragesitz darf nur von Erwachsenen
• Der Tragesitz darf nicht als Autokindersitz
getragen werden.
verwendet werden.
• Verwenden Sie den Tragesitz nur für Kinder
• Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre eigenen
mit einem Gewicht zwischen
oder die Bewegungen Ihres Kindes negativ
3,5 und 12 kg.
beeinfl usst werden.
• Passen Sie den Tragesitz immer gemäß
• Damit das Kind im Tragesitz sicher sitzt,
der Anweisungen an die Größe des Kindes
gehen Sie beim Bücken in die Hocke, anstatt
an (mindestens 53 cm).
sich aus der Hüfte nach vorn zu beugen.
• Passen Sie die Beinöff nungen so an die
• Stellen Sie sicher, dass um Nase und Mund
Beine des Babys an, dass sie die Beinchen
des Kindes ausreichend Freiraum im
bequem umschließen.
Tragesitz bleibt, damit es frei atmen kann.
• Für Kinder mit einem Körpergewicht
• Ziehen Sie Ihr Kind nicht zu warm an.
von 3,5 bis 4,5 kg müssen die Beinriemen
• Stellen Sie sicher, dass alle Schnallen fest
verwendet werden.
geschlossen sind, bevor Sie den Tragesitz
• Kleinere Kinder könnten durch eine
verwenden.
Beinö nung fallen.
• Verwenden Sie niemals einen beschädigten
• Das Kind muss mit dem Blick zu Ihnen
Tragesitz.
getragen werden, bis es den Kopf
• Legen Sie sich nicht hin, wenn sich das
selbstständig halten kann (mit ca.
Baby im Tragesitz befi ndet.
4 Monaten).
• Schlafen Sie nicht, wenn sich das Baby im
• Der Tragesitz darf nicht auf dem Rücken
Tragesitz befi ndet.
getragen werden.
• Der Tragesitz darf nur im Gehen, Sitzen oder
Stehen verwendet werden.
Weiches Baumwollmischgewebe/Biobaumwolle
DE
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 13 2012-04-27 14.44

FRANÇAIS
Félicitations pour votre petite merveille !
Soutien adéquat et ajustement parfait sont essentiels dans un porte-bébé qui entoure le corps fragile du
nouveau-né. Le Porte-bébé Miracle BABYBJÖRN a été spécialement conçu pour s’adapter à l’enfant dès sa
naissance (3,5 kg et 53 cm min.) jusqu’à ses 12 kg (env. 15 mois).
Le design du porte-bébé vous assure un choix de positions pour porter confortablement votre enfant, même
lorsqu’il grandit et prend du poids. Des réglages faciles permettent de transférer le poids entre votre taille, vos
hanches et vos épaules, dans la meilleure position pour vous. Vous pouvez aussi porter votre enfant haut sur
votre poitrine (ce que nous recommandons pour les nouveau-nés) ou plus bas lorsqu’il grandit.
Nous espérons que vous et votre enfant apprécierez le Porte-bébé Miracle BABYBJÖRN. N’hésitez pas à nous
contacter en cas de questions ou de commentaires.
HARNAISAVANT
: Attache pour les jambes
: Boucle de réglage
MODE D’EMPLOI DU PORTEBÉBÉ
Plus haut vous
placerez la
ceinture, plus
haut vous
porterez votre
enfant.
La boucle est dure pour
des raisons de sécurité.
Maintenez-la à plat
contre le porte-bébé
pour la faire coulisser
plus facilement !
. Réglez le porte-bébé à la taille
. Enfi lez le harnais et attachez-le
. Réglez la ceinture en tirant
approximative de votre enfant
à l’avant du porte-bébé en le
sur les sangles inférieures.
(en centimètres). Il se peut que
clipsant sur la double boucle.
Vérifi ez qu’elles soient de même
vous deviez ajuster la longueur
Il est verrouillé lorsque vous
longueur pour que le support
une fois votre enfant installé
entendez le déclic de sécurité.
lombaire soit centré.
dans le porte-bébé.
Ne serrez pas les bretelles !
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 14 2012-04-27 14.44

. Fermez l’attache latérale sur
. Placez votre enfant dans le porte-
. Fermez l’attache latérale de l’autre
un premier côté en insérant le
bébé, face à vous. Chaque jambe
côté en insérant le crochet dans
crochet dans la fente. Vérifi ez
doit être sur son côté respectif
la fente. Pour les tout-petits
qu’il soit bien bloqué.
du porte-bébé et les bras doivent
pesant entre 3,5 et 4,5 kg,
être passés dans les ouvertures
attachez aussi les attaches de
prévues à cet e et.
jambes des deux côtés.
Baissez le support
lombaire pour
renforcer le
soutien au niveau
des hanches et du
bas du dos.
. Attachez l’appui-tête des deux
. Vous pouvez régler l’appui-tête
. Réglez le support lombaire dans
côtés. Placez votre pouce
en tirant doucement sur ses
une position confortable.
derrière le bouton sur le harnais
lanières. Assurez-vous qu’il y
et clipser la boucle dessus !
ait su samment d’espace pour
l’air autour de la tête de votre
enfant.
Pour bénéfi cier de sa proximité tout en le surveillant, portez
votre nouveau-né face à vous, haut sur votre poitrine.
. Réglez les bretelles. Plus vous
les serrez, plus vous portez
Dès qu’il a grandi un peu, votre enfant peut être porté plus bas
de poids sur vos épaules.
pour soulager la pression sur vos épaules et répartir son poids
Pour réduire la charge sur vos
sur votre taille et vos hanches. Vers 4 mois env. (ou dès que sa
épaules, soulevez simplement
nuque est su samment forte), vous pouvez porter votre enfant
le bord extérieur des boucles
face à vous ou tourné vers l’extérieur.
de réglage.
: Attache pour les jambes
: Boucle de réglage
FR
Si les bras
appuient sur le
bord inférieur des
ouvertures, ajustez
le réglage de la
taille – voir point 1.
POSITION DE
L’ENFANT DANS
LE PORTEBÉBÉ
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 15 2012-04-27 14.44

RETIRER L’ENFANTENLEVER LE PORTEBÉBÉ
Assurez-vous de bien
tenir votre enfant
tout le temps !
Si votre enfant dort,
détachez les deux
attaches latérales
pour ouvrir complète-
ment l’avant.
. Commencez par détacher les
. Détachez une attache latérale.
. Détachez la double boucle.
attaches de jambes si elles sont
Placez votre pouce sur la partie
Pour des raisons de sécurité,
utilisées. Puis, détachez l’appui-
rainurée et colorée au dos du
rapprochez les deux parties
tête des deux côtés. Placez votre
crochet, appuyez et soulevez.
de la boucle avant d’appuyer
pouce et votre index de chaque
Vous pouvez à présent retirer
sur le bouton.
côté du bouton. Appuyez et
votre enfant du porte-bébé.
enlevez la boucle.
VARIANTE POUR UN PORTAGE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
PLUS CONFORTABLE
Lavez séparément. Utilisez une lessive écologiquement
Pour optimiser confort et durée du portage, il faut
correcte, douce et sans produit javellisant.
varier les points de charge. Essayez di érentes
Coton doux mélangé/Coton bio
positions pour trouver celle qui convient le mieux
à vous et votre enfant. Voici quelques conseils.
Maille fi let aérée
LES HANCHES
Desserrez légèrement les bretelles pour enlever
la charge de vos épaules et la transférer à la
ceinture.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Coton doux mélangé
Matériau principal : 60 % coton, 40 %
Desserrez la ceinture et serrez les bretelles
polyester. Doublure : 100 % coton
pour augmenter la charge sur vos épaules.
Maille fi let aérée
Vous pouvez aussi changer le point de charge
Matériau principal : 100 % polyester
sur vos épaules en montant ou abaissant
le support lombaire.
Coton bio
Matériau principal et doublure : 100 %
coton bio
Serrez les bretelles tout en soulevant l’enfant
Tous les matériaux utilisés dans le porte-bébé
par en dessous pour le rapprocher de vous et
sont garantis sans substances nocives ni
le placer plus haut sur votre poitrine.
allergènes et sont conformes aux exigences de
la norme Oeko-Tex Standard 100, classe 1 pour
les produits destinés aux bébés.
Desserrez les sangles supérieures et inférieures.
Accessoire pour le Porte-bébé Miracle
Baissez la ceinture et le support lombaire
BABYBJÖRN maille fi let aérée
jusqu’à ce que l’enfant soit dans la position
Sac de rangement à l’intérieur du porte-bébé
désirée. Resserrez les sangles.
pour un transport pratique.
AGRÉMENT DE SÉCURITÉ
Le Porte-bébé Miracle BABYBJÖRN est conforme
aux normes de sécurité EN 13209-2:2005.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 16 2012-04-27 14.44

FR
IMPORTANT ! Les attaches de
IMPORTANT ! Les bras de l’enfant
jambes doivent être utilisées pour
doivent toujours passer dans les
les bébés pesant de 3,5 à 4,5 kg afi n
ouvertures prévues pour les bras
de réduire la taille de l’ouverture
et jamais par dessus l’appui-tête.
prévue pour les jambes.
ATTENTION ! RISQUE DE CHUTE !
• Lisez attentivement et suivez toutes les
• Le porte-bébé ne doit PAS être utilisé
instructions avant d’assembler et d’utiliser
pendant la pratique de sports ou autres
le porte-bébé.
activités de loisirs.
• Ce porte-bébé est conçu pour être utilisé
• Le porte-bébé ne doit pas être utilisé
uniquement par des adultes.
comme siège auto.
• Ce porte-bébé ne doit être utilisé qu’avec
• Votre équilibre peut être aff ecté par vos
des enfants dont le poids est compris
propres mouvements ou ceux de votre
entre 3,5 et 12 kg.
enfant.
• Réglez toujours le porte-bébé à la taille
• Pour que l’enfant reste en sécurité dans le
de votre enfant (minimum 53 cm) selon
porte-bébé si vous vous baissez/penchez
les instructions.
vers l’avant, vous devez plier les genoux
• Réglez les ouvertures de jambes afi n
et NON la taille.
qu’elles s’adaptent parfaitement aux
• Assurez-vous que le nez et de la bouche
jambes du bébé.
de l’enfant aient su samment d’espace
• Les attaches de jambes doivent être
pour respirer librement dans le porte-bébé.
utilisées avec les enfants pesant entre
• Évitez d’habiller votre enfant trop chaude-
3,5 et 4,5 kg.
ment.
• Les très petits enfants peuvent tomber
• Vérifi ez que toutes les boucles sont
par l’ouverture des jambes.
correctement attachées/fermées avant
• Votre enfant doit être porté face à vous
d’utiliser le porte-bébé.
(vers l’intérieur) jusqu’à ce qu’il puisse tenir
• N’utilisez jamais un porte-bébé endommagé.
sa tête droite (env. 4 mois).
• Ne vous allongez jamais avec un bébé dans
• Le porte-bébé ne doit pas être utilisé
le porte-bébé.
comme porte-bébé dorsal.
• Ne dormez jamais lorsque votre bébé est
• Le porte-bébé doit être utilisé uniquement
dans le porte-bébé.
lorsque vous marchez, que vous êtes assis
ou debout.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 17 2012-04-27 14.44

NEDERLANDS
Gefeliciteerd met uw kleine wonder!
De juiste ondersteuning en een perfecte pasvorm zijn van vitaal belang bij een draagzak voor een kwetsbare
pasgeborene. De BABYBJÖRN Draagzak Miracle is speciaal ontwikkeld om uw baby er direct vanaf de geboorte
in te kunnen dragen (minimumgewicht 3,5 kg en lengte 53 cm), tot de dag dat hij of zij 12 kg weegt (zo rond
de 15 maanden).
Dankzij het ontwerp van de draagzak kunt u uw kind op diverse manieren comfortabel dragen – ook als uw kind
groeit en zwaarder wordt. Met een paar eenvoudige handelingen verdeelt u het gewicht over uw taille, heupen
en schouders, tot u de positie vindt die u het best bevalt. Daarbij kunt u uw kind hoog op de borst dragen – wat
we aanbevelen bij pasgeborenen – of iets lager, wat prettig is als uw kind wat groter is.
We hopen dat u en uw kind veel plezier zullen hebben van de BABYBJÖRN Draagzak Miracle. Mocht u vragen of
opmerkingen hebben, dan horen we die graag.
DRAAGHARNASVOORKANT
:
: Armsgat
: Afstelgesp
ZO GEBRUIKT U DE DRAAGZAK
Hoe hoger u de
tailleband draagt,
hoe hoger het kind
op uw borst zit.
Voor extra veiligheid
beweegt de gesp
stroef. Als u hem plat
tegen de draagzak
houdt, gaat het
makkelijker.
. Stel de draagzak af op de lengte
. Doe het draagharnas om
. Stel de tailleband af door aan
van uw kind (in centimeters).
en klik dit aan de voorkant
de onderste banden te trekken.
Mogelijk moet u dit nog iets
van de draagzak vast met de
Controleer of ze dezelfde lengte
aanpassen als uw kind in de
dubbele gesp. De gesp zit vast
hebben, zodat de ruggensteun
draagzak zit.
wanneer u een klik hoort. De
goed gecentreerd is.
schouderbanden nog niet
vastmaken!
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 18 2012-04-27 14.44

NL
. Steek aan één kant de haak in
. Plaats het kind in de draagzak,
6. Maak nu de andere kant van de
de sleuf om de voorkant vast te
met het gezicht naar u toe.
voorkant vast door de haak in de
zetten. Controleer of de haak
Beide beentjes bevinden zich
sleuf te steken. Maak bij kleinere
stevig vastzit.
aan weerszijde van de draagzak
kinderen tussen de 3,5 en 4,5 kg
en de armpjes moeten door de
ook de beenriempjes aan beide
armgaten.
kanten vast.
Pas de lengteaf-
stelling aan als de
armen tegen de
Hoe lager de
onderrand van de
ruggensteun, hoe
armgaten drukken
meer gewicht er
– zie punt 1.
op uw heupen en
onderrug komt te
rusten.
. Maak de hoofdsteun aan
8. U kunt de hoofdsteun afstellen
. Stel de ruggensteun af naar een
beide kanten vast. Plaats uw
door voorzichtig aan de
comfortabele positie.
duim achter de knop op het
hoofdsteunbanden te trekken.
draagharnas. Klik de sluiting vast.
Zorg dat er voldoende vrije
ruimte is rondom het hoofd van
uw kind om te kunnen ademen.
DE POSITIE VAN
HET KIND IN DE
DRAAGZAK
Draag uw pasgeboren kind hoog op de borst en met het gezicht
naar u toe, zodat het zich veilig voelt en u er goed zicht op heeft.
. Stel de schouderbanden
af. Hoe strakker u ze trekt,
Als uw kind wat groter is, kunt u het lager dragen om de druk op
hoe meer gewicht er op uw
uw schouders te verminderen en meer gewicht op uw taille of
schouders komt te rusten.
heupen te nemen. Vanaf ong. 4 maanden (of wanneer het nekje
Om uw schouders minder te
sterk genoeg is) kunt u uw kind ook met het gezicht naar voren
belasten, hoeft u alleen de
dragen in plaats van naar u toe.
bovenrand van de afstelgespen
wat omhoog te duwen.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 19 2012-04-27 14.44

HET KIND UIT DE DRAAGZAK HALENDE DRAAGZAK AFDOEN
Houd uw kind
altijd goed vast!
Als uw kind slaapt,
kunt u beide
sluitingen losmaken
om de voorkant
helemaal te openen.
. Maak eerst de beenriempjes los
. Maak de sluiting aan één
. Maak de dubbele gesp los. Om
(als deze zijn vastgezet). Maak dan
kant los. Plaats uw duim op
veiligheidsredenen moet u de
de hoofdsteun aan beide kanten
de groeven op de gekleurde
gesp samendrukken voordat u
los. Plaats uw duim en wijsvinger
achterkant van de haak. Drukken
de knop kunt indrukken.
aan weerszijden van de knop.
en omhoog trekken. Nu kunt u
Samendrukken en losmaken.
het kind uit de draagzak tillen.
VARIËREN VOOR MEER
WASINSTRUCTIES
Apart wassen. Gebruik een milieuvriendelijk,
DRAAGCOMFORT
mild wasmiddel zonder bleek.
Door te variëren met de verdeling van het
gewicht blijft het dragen comfortabel en houdt u
Zachte katoenmix/Biologisch katoen
het langer vol. Probeer verschillende posities om
te ontdekken wat het beste werkt voor u en uw
kind. Hier enkele tips.
Luchtig net
· NEEM MEER GEWICHT OP UW
TAILLEHEUPEN
Trek de schouderbanden iets losser om het
gewicht te verplaatsen van uw schouders naar
TECHNISCHE GEGEVENS
de tailleband.
Zachte katoenmix
Hoofdmateriaal: 60% katoen, 40% polyester.
· NEEM MEER GEWICHT OP UW SCHOUDERS
Voering: 100% katoen
Doe de tailleband losser en trek de schoud-
Luchtig net
erbanden aan om het gewicht meer op uw
Hoofdmateriaal: 100% polyester
schouders te laten rusten. U kunt het gewicht
Biologisch katoen
dat op uw schouders rust ook variëren door de
Hoofdmateriaal en voering: 100% biologisch
ruggensteun hoger of lager te schuiven.
katoen
· DRAAG UW KIND HOGER
Alle voor de draagzak gebruikte materialen
Trek de schouderbanden strakker en duw het
zijn gegarandeerd vrij van schadelijke en
kind van onderaf omhoog om het dichter bij u en
allergene sto en, en voldoen aan de eisen
hoger op uw borst te brengen.
van de Öko-Tex Standaard 100 klasse 1 voor
babyproducten.
· DRAAG UW KIND LAGER
Accessoire voor BABYBJÖRN Draagzak
Trek de bovenste en onderste banden wat losser.
Miracle in luchtige mesh
Trek de tailleband en ruggensteun omlaag, tot
Een praktische opbergzak aan de binnenkant
het kind in de gewenste positie zit. Trek de
van de draagzak, zodat u deze gemakkelijk
banden strak.
kunt meenemen.
VEILIGHEIDSGOEDKEURING
BABYBJÖRN Draagzak Miracle voldoet aan de
veiligheidsnormen van EN 13209-2:2005.
Miracle_OM_SCM_AM_OC_WW_version3_201204.indd 20 2012-04-27 14.44