Thomas Syntho Aquafilter: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Пылесосу Thomas Syntho Aquafilter
THOMAS SYNTHO
AQUAFILTER
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
Руководство по yксплуатации
DIE REVOLUTION
SAUGEN - DAMPFEN - SPRÜHEN - PUTZEN
Alles kombinierbar
KOMPLETTE REINIGUNG MIT EINEM GERÄT
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben
Do not put the appliance into operation without having first read the directions for use
Перед пользованием прибором прочтите руководство по эксплуатации
Inhaltsverzeichnis
1 .0 Geräte- und Zubehörabbildungen/Teileidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4
1 .1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 .2 Montageabbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6/7
2.0 Erstes Kennenlernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Einsatzbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Tabelle Anwendungs-/Einsatzmöglichkeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Gerät auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Allgemeine Gerätevorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Staubsaugen (Trockensaugen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Informationen und Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Inbetriebnahme Trockensaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Nach dem Trockensaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.0 Sprühextrahieren (Waschsaugen) / Naßsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Informationen und Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Inbetriebnahme Sprühextraktion (Waschsaugen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Allgemeine Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– Teppichreinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Schmutzwasserbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
– Polsterreinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 Inbetriebnahme Naßsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.4 Wartung und Pflege, nach der Naßreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.0 Dampfsaugen/Putzsaugen / Dampfreinigen / Dampfbügeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Informationen und Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Dampfsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Allgemeine Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Hartbodenreinigung (Dampfsaugen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– Glattflächenreinigung (Fliesen, Fenster, Spiegel etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Wasser nachfüllen (Dampfkessel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Schmutzwasserbehälter entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Hartbodenreinigung, Putzsaugen (Dampfen, Sprühen, Saugen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4 Konventionelle Dampfreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Allgemeine Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Dampfreinigung mit Reinigungstuch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Arbeiten mit der Dampfpistole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Arbeiten mit der Punktstrahldüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Arbeiten mit dem Dampfbügeleisen (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
– Wasser nachfüllen (Dampfkessel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5 Wartung und Pflege, nach dem Dampfsaugen/Putzsaugen/Dampfreinigen/Dampfbügeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
– Dampfkessel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
– Gerät, Pumpe, Schmutzwasserbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.0 Umwelthinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.0 Nachfolgebedarf/Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.0 Hilfe bei eventuellen Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15/16
10.0 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ab Seite 2 from page 17
s 27 stranicy
2
1.0 Geräte- und Zubehörabbildungen · Illustrations and drawings of appliance and accessories
Рисунки прибора и принадлежностей к нему
19
20
13
12
6
7
14
4
8
5
3
W
1400
500-
0
15
16
1
21
22
23
10
W
1400
500-
0
9
Klick
11
38
27
28
29
39
30
40
42
52
47
43
44
53
54
55 56
57
61
62
66
Optional
82
Optional
optional extra
прокладок
60 59
69
73
91
3
)h ll dl l
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des THOMAS
Über die Fernsteuerung im Handgriff lassen sich alle Funktionen ein-
SYNTHO AQUAFILTER, dem einzigartigen, innovativen
zeln oder miteinander kombinieren und problemlos steuern. Dampfen
Hochleistungs-Staubsauger Made in Germany.
+ Sprühen + Schrubben + Saugen = Putzen. Und auch in Punkto
Sicherheit haben wir uns etwas einfallen lassen: 5-Volt Kleinspannung
Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS SYNTHO AQUAFIL-
im Handgriff, patentierter Dampf-Sicherheitsverschluß und vieles
TER haben Sie sich für ein exclusives Produkt entschie-
mehr. THOMAS SYNTHO AQUAFILTER – das ist Reinigungskomfort
den, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung
der Spitzenklasse.
setzt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam, damit Sie mit
Ein außergewöhnlicher Hochleistungs-Staubsauger mit modernster
Ihrem Gerät schnell vertraut werden. Wenn Sie THOMAS SYNTHO
Aquafiltertechnik und souveräner Technologie, der dafür sorgt, daß
AQUAFILTER immer bei Ihrer täglichen Hausarbeit einsetzen, werden
das Reinigen von unter schiedlichen Flächen wie Hartboden, Teppich-
Sie nach einer entsprechenden Einarbeitungszeit schnell den vielsei-
boden, Glas oder Fliesen jetzt schneller, zeit sparender, umweltverträg-
tigen Nutzen erkennen und viel Freude an diesem Gerät haben. Ihr
licher, gründlicher und müheloser wird.
neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sach-
gerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim
Gebrauch.
Teileidentifizierung
1. Gehäusedeckel
3. Tragegriff
4. Taste Kabelaufwicklung
5. Deckelentriegelung
6. Verschlußklappe Frischwassertank
7. Frischwassertank
8. Saugrohrhalterung (Parkstellung)
9. Dampfmengenregler
10. Dampf - Sicherheitsverschluß
11. Systemsteckdose
12. Kontrolleuchte - Betriebsbereitschaft (gelb)
13. Kontrolleuchte - Schmutzwasserbehälter “voll“ (rot)
14. Kontrolleuchte - Dampfbereitschaft (grün)
15. Ein/Aus-Schalter für Heizung Dampfkessel
16. Geräte-Ein/Aus-Schalter und
Gesamtdrehzahlregulierung
19. HEPA-Filter im Gerät
20. Motorschutzfilter (bereits montiert)
21. Abstellschale für 4-S-Putzdüse
22. Schwappeinsatz (2-teilig)
23. Reinigungstuch für 4-S-Putzdüse
27. Schmutzwassertank (im Gerät)
28. Beleuchtete Ein/Aus-Taste für Sprühmittelpumpe
29. Ein/Aus-Taste für Saugbetrieb
30. Ein/Aus-Taste für Dampfbetrieb
38. Saugschlauch mit Handgriff und integriertem
Versorgungsschlauch mit Systemstecker
39. Teppichsprühdüse
40. 4-S-Putzdüse
42. AQUA-Filter (im Gerät)
43. Schaumstofffilter (im AQUA-Filter)
44. Ansaugfilter (am AQUA-Filter)
47. Versorgungsschlauchsystem (Dampf + Wasser)
52. Teleskopsaugrohr
53. Teppichdüse
54. Fugendüse
55. Polsterdüse
56. Polstersprühdampf-Düse
57. Möbelpinsel
59. Einfülltrichter
60. Entkalkungsadapter
61. ProTex-Reinigungskonzentrat (Teppichreinigung)
62. Adapter für Fensterdüse
66. Fensterdüse
69. Dampfschlauch mit Dampfpistole
73. Punktstrahldüse kpl.
82. Dampfbügeleisenset (optional)
91. ProFloor - Reinigungskonzentrat (Hartböden)
4
1 .1 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
● Dampfkessel nur mit reinem Wasser befüllen. Hilfs- bzw. Zusatzstof-
durch. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
fe dürfen hier nicht verwendet werden.
Gebrauch und Wartung des THOMAS SYNTHO AQUA-
● Vorsicht! Im Dampfbetrieb Verbrühungsgefahr. Bei Über-
FILTER. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
kopfarbeiten ist besondere Vorsicht geboten, heißes Was-
tig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter. Der
ser kann heruntertropfen.
Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anwei-
sungen nicht beachtet werden.
● Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern
ausschließlich am Stecker.
● THOMAS SYNTHO AQUAFILTER dient ausschließlich der
● Sorgen Sie dafür, daß die Netzanschlußleitung weder Hitze noch
Nutzung im Haushalt durch Erwachsene.
chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist und nicht über scharfe Kan-
● Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
ten oder Oberflächen gezogen wird.
- die Netzanschlußleitung beschädigt ist ,
● Die Verwendung von Verlängerungskabeln in Naßräumen ist gene-
- es sichtbare Schäden aufweist,
rell zu vermeiden.
- es einmal heruntergefallen sein sollte.
● Vor Reinigung / Pflege / Befüllen / Entleeren sowie bei Stö-
● Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muß mit der Ver -
rungen, alle Schalter ausschalten und Netzstecker heraus-
sorgungsspannung übereinstimmen (Absicherung mind. 16 A,
ziehen.
UK: 13 A). Nicht an Mehrfachsteckdose oder Adapterstecker
an schließen.
● Gerät nicht im Freien stehenlassen und keiner direkten Feuchtigkeit
aussetzen, oder in Flüssigkeiten eintauchen, und nicht direkt neben
● Entsorgen Sie die Verpackung nach den örtlichen Vor schriften.
Heizaggregaten aufbewahren.
● Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuer gefährliche
● Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der Netzanschlußleitung
Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
(Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur
● Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsich-
durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen,
tigt und achten Sie darauf, daß Kinder nicht am Gerät spielen.
denn Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefähr-
den. Sorgen Sie dafür, daß nur Orginal-Ersatzteile und Zubehör
● Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie Treppenstufen
verwendet wird.
reinigen. Stellen Sie sicher, daß das Gerät eine feste Stel-
lung auf dem Boden der Treppe hat und sorgen Sie dafür, daß
● Entsorgen Sie das Gerät nach den ört lichen Vorschriften und schnei-
der Schlauch nicht über seine bestehende Länge hinaus
den Sie vorher den (gezogenen) Netzstecker ab.
an gespannt wird. Stellen Sie das Gerät nie hochkant auf
● Beachten Sie außerdem die unter den Einzel kapiteln auf-
(Auslaufgefahr der Behälter).
geführten “Informationen und Vorsichtsmaßregeln für den
● Benutzen Sie Ihr THOMAS SYNTHO AQUAFILTER nicht für
Gebrauch“.
Trockensaugen, wenn das Aquafilter-System nicht entspre-
● Nutzen Sie den vollen Gegenwert durch richtigen
chend der Ge brauchs anleitung montiert ist. Das Gerät kann
Gebrauch.
sonst Schaden nehmen.
● Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und überdehnen oder knicken
Sie das Schlauchsystem nicht.
● Achtung! Diese Geräteausführung ist nicht zum Absaugen gesund-
heitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten
wie z.B: Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzen den Flüssigkeiten
geeignet.
● Saugen Sie keine Feinststäube, wie Toner oder Ruß auf, um
die Filterleistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen und
um Schäden zu vermeiden.
● Düsen und Rohre dürfen (im Betriebszustand) nicht in Kopfnähe
kommen, z.B. Gefahr für Augen und Ohren.
● Nie den Reinigungsmittel- oder Dampfstrahl auf Menschen oder
Tiere, auf Steckdosen oder elektrische Geräte richten.
● Personen mit empfindlicher Haut sollten direkten Kontakt mit der
Reinigungslösung vermeiden, bei Kontakt mit Schleimhäuten (Auge,
Mund etc..), ist sofort mit viel Wasser nachzuspülen.
● Nach dem Naß-/Feuchtbetrieb Behälter entleeren. Chemikalien
(Reinigungsmittel für Hart- und Teppichböden) gehören nicht in die
Hände von Kindern.
● Nur bei Verwendung der Original Reinigungsmittel können Gerä-
tefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
● Achtung! Vor dem Einschalten der Dampfkesselheizung immer
darauf achten, daß der Dampf-Sicherheitsverschluß fest ver-
schlossen ist. Niemals ohne Dampf-Sicherheits verschluß aufheizen
– Überkochgefahr.
● Achtung! Nicht mit der Hand auf den Dampfsicherheitsverschluß
drücken, solange noch Dampfdruck im Kessel ist! Dampf kann ent-
weichen – VERBRÜHUNGSGEFAHR.
● Verwenden Sie immer den Original-Dampf-Sicherheits verschluß
(Austausch nur durch Original-Ersatzteil).
5
1.2 Montageabbildungen
·
Assembly illustrations · Iqotbraøeniä montaøa
500-
1400
W
0
A
B
37
2
36
O
33
H
11
C
500-
1400
W
0
U
34
D
R
I
F
K
L
C
A
J
E
G
32
56
J
N
57
S
H
45
58
P
46/58
B
0
500-
1400
W
Q
T
31
U
52
W
46
51
52
4226 4344
D
E F
19
1 l
81
20
27
24
G
48
H
52
32
50
49
54
42
43
펂
55
53
44
22
22
I
J
K
25
52
8
Klick
42
5
1
27
6
1.2 Montageabbildungen
·
Assembly illustrations · Iqotbraøeniä montaøa
26
77
14
25
L
M
12
N
13
1400
W
0
500-
22
6
4
16
15
10
7
9
27
78
O
P
Q
28
48
29
30
52
40
50
39
49
21
18
1400
500-
W
0
S
T
1400
W
500-
0
59
40
69 72/89 70/86
11
41
80
23
U
V
50
73
32
52
31
75
67
76
64
50
68
63
71
62
67
67
66
Optional
optional
84 85
optional extra
en option
W
прокладок
83
89 86
88
87
7
2.0 Erstes Kennenlernen
2.1 Einsatzbereiche des
2.3 Gerät auspacken
THOMAS SYNTHO AQUAFILTER
● Staubsaugen von Teppichböden, Hartböden, Polstern usw. mit allen
● Identifizieren Sie alle Teile und Funktionen anhand der
Vorteilen modernster Aquafiltertechnik.
Ab bildungen am Anfang dieser Gebrauchsanweisung.
● Naßsaugen, d.h. Aufnehmen von Wasser und anderen
(Kapitel 1.0 und 1.2).
verschütteten Flüssigkeiten .
● Die Unterbringung des Zubehörs kann in dem praktischen
● Sprühsaugen für die Tiefenreinigung und Fleckentfernung von
Ordnungssystem erfolgen.
Teppichböden und Polster, d.h. als Waschsauger.
● Entsorgen Sie das anfallende Verpackungsmaterial an den
● Dampfsaugen, d.h. Aufbringen und Absaugen von Wa s ser dampf
entsprechenden Sammelstellen zur Wiederverwertung.
für die Reinigung von Fenster, Spiegel, verschiedenen Textilien o.ä.
● Putzsaugen (Kombibetrieb) = wahlweise Kombination aus
Dampfen, Sprühen (mit /ohne Chemie) und Saugen für z.B.
Fliesen, Hartböden, PVC, Steinböden und verschiedenen Textilien.
● Dampfreinigung für z. B. Sanitäranlagen, Heizkörper,
Edelstahlflächen, Alu-Felgen usw.
● Anschlußmöglichkeit für Sonderzubehör wie Dampfbügeleisen,
Tapetenablöser u.s.w. (siehe beiliegende Infobroschüre).
2.2 Tabelle Anwendungs-/einsatzmöglichkeiten
Reinigungsmethode Anwendungsfall Zubehör Filterung
Kapitel
Schmutzwasserbehälter
Staubsaugen • Teppich und Hartboden Teppichdüse (53) 4
mit AQUA-Filter kpl. (42) ,
• Polster, Kfz etc. Polsterdüse (55)
Naßfilter (26) + HEPA-
• Fugen, Ecken, Kfz, allgemein schwer Fugendüse (54)
Filter (19) + Motorschutz-
zugängliche Stellen
filter (20)
Schmutzwasserbeh. (27)
Waschsaugen • Teppichtiefenreinigung + Fleckentfernung Teppichsprühdüse (39) 5
inkl. Naßfilter (26) +
Motorschutzfilter (20) +
• Polstertiefenreinigung + Fleckentfernung Polstersprühdüse (56)
Schwappeinsatz (22)
Naßsaugen • Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis
wie Saft, Kaffee, Wasser etc.
Schmutzwasserbeh. (27)
– Teppich Teppichsprühdüse (39) 5.3
inkl. Naßfilter (26) +
– Hartboden Teppichsprühdüse (39) +
Motorschutzfilter (20) +
4-S-Putzdüse (40)
Schwappeinsatz (22)
Schmutzwasserbeh. (27)
Dampfsaugen • Hartbodenreinigung (leichte bis normale Teppichsprühdüse (39) + 6.2
inkl. Naßfilter (26) +
(Dampfen + Verschmutzung)
4-S-Putzdüse (40)
Motorschutzfilter (20) +
Saugen)
• Glattflächenreinigung (Fenster, Spiegel etc.) Fensterdüse (66)
Schwappeinsatz (22)
• Textilreinigung (Fleckentfernung) Polstersprühdampfdüse (56)
Schmutzwasserbeh. (27)
Putzsaugen • Hartbodenreinigung (normale bis starke Teppichsprühdüse (39) + 6.3
inkl. Naßfilter (26) +
(Dampfen+Sprü-
Verschmutzung) 4-S-Putzdüse (40)
Motorschutzfilter (20) +
hen+Saugen)
• Textilreinigung (Fleckentfernung) Polstersprühdampfdüse (56)
Schwappeinsatz (22)
Konventionelle
• Hartbodenzwischendurchreinigung, Teppich- Teppichsprühdüse (39) + – 6.4
Dampfreinigung
auffrischung 4-S-Putzdüse (40)
+ Reinigungstuch (23)
• Reinigung von rostfreiem Stahl, Jalousien, Heizkör- Dampfschlauch (69)
per, Gartenmöbel etc. sowie Beseitigung von Gerü- mit Dampfpistole (68)
chen und Falten aus Textilien, “Feucht-Staubwischen”
• Reinigung von schwer zugänglichen Stellen, Punkststrahldüse (73)
Sanitärbereich, Kfz-Felgen, Fensterrahmen etc.
8
3.0 Allgemeine Gerätevorbereitung
Saugschlauch anschließen
D Das Teleskoprohr (52) kann durch Betätigen des Schiebers (51)
auf die gewünschte Länge verstellt werden.
A Saugschlauch mit Ansaugstutzen (37) in die Ansaug öffnung (2)
eindrücken, bis er einrastet.
Saugrohrhalterung / Parkstellung
Zum Abnehmen, die Entriegelungstaste (36) drücken und gleich-
zeitig Ansaugstutzen (37) herausziehen.
J Saugrohr (52) kann komplett mit Düse und Schlauch in die Saug-
Um die Geräteoberfläche zu schonen, bitte den Schlauch ent-
rohrhalterung (8) an der Gehäuserückseite eingehängt werden
sprechend der Abbildung montieren.
und rastet bei Überlastung aus.
Systemstecker montieren
Kabelaufrollautomatik
B Systemstecker (34) so weit in Systemsteckdose (11) einschieben
M Durch Betätigen der Taste (4) wird das Anschlußkabel (78) auto-
bis er hörbar einrastet.
matisch aufgerollt.
Zum Lösen, die rote Entriegelungstaste (33) drücken und gleich-
zeitig den Systemstecker (34) herausziehen.
Fernbedienung
O Zur Inbetriebnahme aller Funktionen (Dampfen, Sprühen, Sau-
Montage Saugrohr
gen) über Fernbedienung bitte Betätigungstasten mindestens
C Saugrohr (52) auf den Handgriff (32) aufschieben und den
eine Sekunde leicht gedrückt halten.
Kupplungsstecker (45) mit der Kupplungssteckdose (31) verbin-
den.
Zum Lösen des Kupplungssteckers, Entriegelungstaste (46) drük-
ken und gleichzeitig herausziehen.
4.0 Staubsaugen (Trockensaugen)
Darauf achten, daß der Tragebügel nicht die Gehäusedichtung
4.1 Informationen und Vorsichtsmaßregeln für den
überdeckt.
Gebrauch
Gehäusedeckel (1) langsam schließen, damit Dichtungen und
● Benutzen Sie das Gerät nicht für Trockensaugen,
Anschlüsse am AQUA-Filter (42) nicht beschädigt werden.
wenn das AQUAFILTER-System nicht entsprechend
der Ge brauchsanleitung montiert ist. Das Gerät
H Gewünschtes Zubehör je nach Bedarf auf das Saugrohr (52)
kann sonst Schaden nehmen.
oder direkt auf den Handgriff (32) aufstecken.
● Saugen Sie im Trockensaugbetrieb keine
Damit der Dampfanschluß (50) und die Sprühdüse (49) beim
Flüssigkeiten auf. Lesen Sie dazu Kap. 5.3
Trockensaugen nicht stören, diese in die Halterungen (48) am
„Inbetriebnahme Naßsaugen”.
Saugrohr (52) einclipsen.
● Beachten Sie außerdem die unter Kapitel 1.1
abgedruckten “Sicherheitshinweise“.
M Netzstecker (78) an schließen.
● Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub, z.B.
Kakaopulver, Mehl usw.
N Das Gerät an dem Geräte-Ein-/Aus-Schalter (16) ein schalten.
Die gelbe Kontrolleuchte (12) signalisiert Betriebsbereitschaft.
O Das Gerät über die Taste für Saugbetrieb (29) am Handgriff
4.2 Inbetriebnahme Trockensaugen
(32) in Betrieb setzen.
Durch wiederholtes Drücken der Taste (29) kann die gewählte
Wenn das Gerät zuvor für Naß saugen/Wasch saugen
Funktion beliebig aus- und wieder eingeschaltet werden.
oder Dampfsaugen verwendet wurde, sind alle
Hinweise in diesem Kapitel zu beachten.
N Die Motordrehzahl/Saugleistung über den Geräte-Ein-/
Ab Werk ist Ihr Gerät jedoch für Trockensaugen bereits ausgestattet
Ausschalter (16) mindestens auf halbe Leistung einstellen.
– lesen Sie in diesem Fall bitte ab Punkt
F .
J Gehäusedeckel (1) durch Anheben der Deckelent riegelung (5)
Um eine optimale Filterwirkung zu erzielen, empfehlen wir,
öffnen.
nach ca. 40–60 Minuten Dauerbetrieb oder dann, wenn sich
sehr viele Wassertropfen an der Deckelunterseite zeigen, den
AQUA-Filter kurz mit klarem Wasser auszuspülen und das
L Schmutzwassertank kpl. (27) am Tragebügel herausnehmen und
Wasser im Schmutzwasserbehälter zu wechseln.
evtl. eingesetzten Anti schwapp einsatz (22) entnehmen.
E HEPA-Filter (19) in das Gerät einsetzen.
F AQUA-Filter kpl. (42) hinter die beiden Führungsrippen des
Schmutzwasserbehälter (27) bis auf Anschlag einsetzen. Darauf
achten, daß die umlaufende Dichtung des AQUA-Filters (42) an
der Innenseite des Schmutzwasserbehälters (27) anliegt und der
Naßfilter (26) montiert ist.
1 Liter klares Wasser in den Schmutzwassertank (27) füllen.
Befüllten Schmutzwasserbehälter (27) in das Gerät einsetzen
und den Tragebügel zur Seite klappen.
9
Wenn Verunreinigungen und Flusen den Ansaugfilter (44, Abb.
4.3 Nach dem Trockensaugen
G) zugesetzt haben, so kann dieser zum leichteren Reinigen auch
abgenommen werden; danach Ansaugfilter wieder montieren.
Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-Sys tem nach
Verunreinigungen und Flusen von der AQUA-Einspritzdüse ent-
jedem Gebrauch entleeren und reinigen. Schmutziges
fernen (2, Abb. A).
Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermehrung
von Bakterien und Pilzen.
Gerät mit Hauptschalter (16) ausschalten und Netzstecker ziehen.
Reinigung des HEPA-Filters
J Gehäusedeckel (1) durch Anheben der Deckelent riegelung (5)
Ihr Gerät verfügt über einen hochwertigen HEPA-Filter, der bei
öffnen.
Bedarf und je nach Art Ihres Hausstaubes mehrmals gereinigt
werden kann. Dadurch kann das Gerät wieder die volle Saug-
kraft erreichen.
F Schmutzwasserbehälter (27) am Tragegriff aus dem Gerät her-
ausnehmen.
Reinigung je nach Gebrauch und nachlassender Saugkraft
(spätestens jedes 1⁄2 Jahr) vornehmen.
AQUA-Filter (42) am Griff aus dem Schmutzwasserbehälter (27)
ziehen und Schmutzwasser ausgießen (z.B. in die Toilette).
E HEPA-Filter (19) aus dem Gerät nehmen und auf einer festen
Unterlage ausklopfen.
G Schaumstofffilter (43) herausnehmen. Dazu den Rahmen (24) am
AQUA-Filter (42) leicht nach oben ziehen und dann seitlich weg-
Ist die Verschmutzung stärker, kann der Filter auch mit klarem
klappen.
Wasser, ohne Reinigungsmittel, abgespült und anschließend aus-
geklopft werden.
F Den Naßfilter (26) je nach Verschmutzung reinigen.
Keine Bürste zum Reinigen verwenden. Den Filter
vor dem Wiedereinsetzen gut trocknen lassen.
AQUA-Filter (42), Schaumstoffilter (43), Naßfilter (26)
und den Schmutzwasserbehälter (27) mit klarem Was-
Beim Reinigen des HEPA-Filters (19) die Filterlamellen
ser, ohne Verwendung von Reinigungsmittel, gründlich
nicht be schädigen.
abspülen.
Wenn sich durch das Reinigen des HEPA-Filters die Saugkraft des
Teile vor dem Wiedereinsetzen ins Gerät unbedingt
Gerätes nicht wesentlich erhöht, sollte der Filter gegen einen neuen
trocknen lassen.
ausgetauscht werden.
5.0 Sprühextrahieren (Waschsaugen) / Naßsaugen
Falls Schaum aus dem Luftauslaß austreten sollte, schalten Sie das
5.1 Informationen und Vorsichtsmaßregeln für
Gerät sofort ab und entleeren den Schmutzwasserbehälter.
den Gebrauch
Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger Grundreinigung mit
● Achtung! Benzin, Verdünnung, Heizöl, usw. können durch
dem ProTex Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit
Verwirbeln mit der Saugluft explosive Dämpfe und Gemische
einem speziellen Schaumstop ausgerüstet ist.
bilden.
Solange der Teppich noch feucht ist, sollten Sie ihn nicht begehen.
● Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am Gerät
Während des Reinigens und danach sollte der Raum gut belüftet
verwendeten Materialien angreifen. Putz- und Schmutzwasser
werden, um eine rasche Trocknung zu ermöglichen.
können unbedenklich aufgesaugt werden.
● Beachten Sie außerdem die unter Kapitel 1.1
● Nach dem Naßsaugen oder Sprühextrahieren den
abgedruckten “Sicherheitshinweise“.
Schmutzwasserbehälter und alle verwendeten Teile reinigen und
trocknen lassen.
● Niemals ohne Schmutzwasserbehälter Flüssigkeiten
5.2 Inbetriebnahme Sprühextraktion (Waschsaugen)
aufsaugen oder sprühextrahieren.
● Ihr THOMAS SYNTHO AQUAFILTER ist nicht dafür geeignet,
Allgemeine Vorbereitung
größere Flüssigkeitsmengen aus Behältnissen oder Becken
ab zusaugen.
J Gehäusedeckel (1) durch Anheben der Deckelent riegelung (5)
öffnen.
Vor der Teppich-Naßreinigung
I 2-teiligen Antischwappeinsatz (22) zusammenstecken.
● Vergewissern Sie sich, daß alles, was Sie naß reinigen wollen,
K AQUA-Filter (42) am Griff aus dem Schmutzwasserbehälter (27)
auch dafür geeignet ist, z.B. keine zarten, handgewebten oder
ziehen und Antischwappeinsatz (22) einsetzen.
farbunechten Teppiche naßreinigen.
Zur Prüfung geben Sie etwas Reinigungsmittellösung auf einen
E HEPA-Filter (19) aus dem Gerät nehmen.
weißen Lappen und reiben Sie diesen an einer weniger gut
sichtbaren Stelle auf den Teppich. Zeigen sich auf dem Lappen
keine Farbspuren, kann von einer Farbechtheit ausgegangen
L Antischwappeinsatz (22) und Schmutzwasserbehälter (27) in
werden. Im anderen Fall darf der Teppich nicht naß gereinigt
das Gerät einsetzen. Achten Sie darauf, daß der Naßfilter (26)
werden.
sowie der Motorschutzfilter (20, Abb. E) eingelegt sind.
Tragebügel so seitlich wegklappen, daß er die Gehäusedichtung
Haben Sie Zweifel, wenden Sie sich diesbezüglich an einen
nicht überdeckt.
Teppichfachhändler.
Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt shampooniert
K Schwimmer (25) im Schmutzwasserbehälter (27) stets sauber
wurde, kann es bei erstmaligem Gebrauch des THOMAS
und gangbar halten. Er unterbricht das Ansaugen, wenn der
SYNTHO AQUAFILTER zu stärkerer Schaumbildung im Schmutz-
Schmutzwasserbehälter voll ist.
wasserbehälter kommen. Um weitere Schaumbildung zu ver -
1
meiden, geben Sie
⁄2 Tasse Essig in den Schmutzwasserbehälter.
M Verschlußklappe (6) öffnen. Frischwassertank (7) zum Befüllen
10
entnehmen (senkrecht nach oben herausziehen), oder einfach
Sollten auf den gereinigten Bahnen noch Flüssigkeitsspuren
im Gerät direkt befüllen. Gemisch aus Reinigungskonzentrat und
zurückbleiben, können diese Stellen ohne zu Sprühen nochmals
Wasser ein füllen.
abgesaugt werden.
Für die Teppichreinigung empfehlen wir das ProTex Reini-
Achten Sie dabei bitte darauf, daß die Saugkraftregu lierung
gungskonzentrat.
auf voller Leistung steht.
Anwendung und Dosierung siehe Etikett der Reinigungs-
Bei stark verschmutzten Stellen läßt sich durch die Funktion “Nur
konzentratflasche.
sprühen“ (Taste 28) eine Vorbehandlung durchführen.
Handwarmes Wasser (max. 30 °C) verwenden.
Achten Sie darauf nicht zu viel Flüssigkeit zu verteilen, weil
hierdurch Wellen oder Beulen im Teppich entstehen können,
Verschlußklappe (6) schließen und Frischwassertank (7) wieder
die sich erst nach längerem Trocknungsvorgang wieder
einsetzen.
zurückbilden.
Beim Befüllen darauf achten, daß keine Verunreinigungen in den
Damit bei Arbeitsunterbrechung ein Zurücklaufen der im Saugrohr
Frischwassertank gelangen, um die Funktion des Verschluß ventils
befindlichen Flüssigkeit vermieden wird, sollten Sie Saugrohr und
nicht zu stören.
-schlauch noch bei laufendem Motor einige Sekunden schräg
nach oben halten. Erst danach das Gerät ausschalten.
Teppichreinigung
Schmutzwasserbehälter entleeren
P Schieben Sie die Teppichsprühdüse (39) auf das Saugrohr
Hinweis!
(52). Falls die 4-S-Putzdüse (40) montiert ist öffnen Sie die
Um ein automatisches Abschalten des Gerätes zu vermeiden,
Halteklammer (80) und ziehen die Teppichsprühdüse (39)
entleeren Sie den Schmutzwasserbehälter dann, wenn eine komplette
heraus. Nehmen Sie jetzt die Sprühdüse (49) aus der Halterung
Reinigungsmittelfüllung aus dem Frischwassertank aufgebraucht ist.
(48) und setzen diese in die Aufnahme (18) ein.
N Ist der Schmutzwasserbehälter gefüllt, schaltet das Gerät auto-
M Netzstecker (78) aus dem Gerät herausziehen und an schließen.
matisch ab. Die rote Kontrolleuchte (13) leuchtet dann dauerhaft.
Schalten Sie das Gerät an dem Ein-/Aus-Schalter (16) aus und
N Das Gerät an dem Ein/Ausschalter (16) einschalten. Die gelbe
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrolleuchte (12) signalisiert Betriebsbereitschaft.
L
Gehäusedeckel öffnen und Schmutzwasserbehälter (27) am Bügel
O Über die Taste für Saugbetrieb (29) und die Taste für die Sprüh-
(77) aus dem Gerät heben und entleeren. Befreien Sie Schmutz-
mittelpumpe (28) am Handgriff (32) das Gerät in Betrieb set-
wasserbehälter, Anti schwappeinsatz (22), Schwimmer (25) und
zen.
Naßfilter (26) nach dem Entleeren von groben Ver unreinigungen
und Flusen, bevor Sie weiterarbeiten.
Durch wiederholtes Drücken der Tasten (28) und (29) können die
Funktionen beliebig aus- und wieder eingeschaltet werden.
E Spritzwasser im Saugraum (81), falls erforderlich, mit
weichem Tuch abtrocknen.
Hinweis!
Im Sprühbetrieb (wie auch im Dampfsaugbetrieb) wird die
Drehzahlregelung außer Funktion gesetzt. Das Gerät arbeitet
Polsterreinigung
automatisch mit der Maximalleistung, um ein optimales Absaugen des
C Zur Reinigung von Polstermöbeln, Autositzen o.ä. verwenden
Schmutzwassers sicherzustellen.
Sie die Polstersprühdampfdüse (56).
Achten Sie darauf, daß sich bei eingeschalteter
Hinweis!
Sprühfunktion (Taste 28) immer Flüssigkeit im
Mit der Polstersprühdampfdüse (56) können Sie
Frischwasserbehälter befindet, um eine Beschädigung
Dampfen und im Komfortbetrieb (Sprühen und
der Pumpe zu vermeiden.
Dampfen) mit heißem Wasser reinigen.
Diese auf den Handgriff (32) aufschieben und den Stecker (57)
Das Sprühextraktions-System
mit der Kupplungssteckdose (31) verbinden.
● Reinigungslösung mit Druck tief einsprühen
Zum Lösen die Entriegelungstaste (58) drücken und Stecker (57)
● Schmutz lösen und fasertief auswaschen
gleichzeitig herausziehen.
● Schmutzwasser kraftvoll absaugen und Teppichflor wieder
Achten Sie bei Polstern darauf, daß nicht zuviel Flüssigkeit
aufrichten.
aufgetragen wird, da je nach Unterbau mit einer längeren
Alles in einem Arbeitsgang.
Trocknungszeit zu rechnen ist.
Saugrohr
Vorgehensweise siehe Teppichreinigung
Ihren Nachfolgebedarf an Reinigungskonzentrat erhalten
Sie bei Ihrem Händler (siehe Kapitel 8.0).
Druckleitung
Verwenden Sie zur Sicherstellung eines einwandfreien Ergebnisses
Arbeitsrichtung
Absaugen und
nur das Originalmittel.
Aufrichten
Einsprühen
5.3. Inbetriebnahme Naßsaugen
Mit dieser Funktion können Sie verschüttete, ungefährliche
Lösen und Auswaschen
Flüssigkeiten auf Wasserbasis (z.B. Wasser, Kaffee o.ä.) aufsaugen.
Wählen Sie die gewünschte Düse und stecken diese auf das Saugrohr
Die auf dem Teppich aufliegende Düse in gerader Bahn langsam
bzw. den Handgriff auf.
über den Teppich ziehen.
Weitere Vorgehensweise siehe Kapitel 5.2.
O Am Ende einer Bahn oder bei Unterbrechungen die Taste (28)
Es empfiehlt sich maximal 3 Liter Flüssigkeit auf zu-
betätigen, um den Sprühstrahl zu stoppen. Wenn die aufge-
nehmen und dann den Schmutzwasserbehälter zu
sprühte Flüssigkeit abgesaugt ist, die Düse an heben und mit
entleeren.
leichter Überlappung eine neue Bahn beginnen. So kann Strei-
fen für Streifen die gesamte Fläche behandelt werden.
Siehe Kapitel 5.2 ”Schmutzwasserbehälter ent leeren”.
11
N Netzstecker anschließen und Gerät mit dem Ein-/
5.4 Wartung und Pflege nach der Naßreinigung
Ausschalter (16) einschalten.
M Netzstecker ziehen. Frischwassertank (7) entnehmen und ent-
O Dann Sprühsystem mit Taste (28) z.B. über einem
leeren.
Spülbecken in Betrieb nehmen.
Nach der Reinigung beide Behälter und alle demontierten Teile gut
L Schmutzwasserbehälter (27) am Bügel (77) aus dem Gerät neh-
trocknen lassen.
men, entleeren und reinigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
E Motorschutzfilter (20) auf Verschmutzungen überprüfen und
ist warmes Seifenwasser empfehlenswert, keine scheuernden
gegebenfalls unter fließendem Wasser reinigen.
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Den Saugraum (81), falls erforderlich, und die Unterseite des
Antischwappeinsatz (22) sowie Naßfilter (26) können zum
Gehäusedeckels mit einem weichen Tuch reinigen und trocknen.
Reinigen entnommen werden.
Um das Gehäuse des Gerätes zu pflegen, verwenden Sie bitte ein
Hinweis!
feuchtes, weiches Tuch.
M Zur Pflege der Pumpe und Ventile den Frischwas-
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
sertank (7) mit klarem Wasser befüllen und
einsetzen.
6.0 Dampfsaugen / Putzsaugen/Dampfreinigung / Dampfbügeln
Hartbodenreinigung (Dampfsaugen)
6.1 Informationen und Vorsichtsmaßregeln für den
Gebrauch
Unter Verwendung der 4-S-Putzdüse können Sie Ihre Keramik-/
Stein-/Kunststoffböden oder ähnliches unter Ausnutzung der Energie
● Materialien die unbeständig gegenüber Feuchtigkeit und höheren
des Wasserdampfes in einem Arbeitsgang reinigen und trocknen,
Temperaturen sind, sind für eine Dampfbehandlung ungeeignet,
sehr wasser-/energiesparend und umweltfreundlich. Sie können hier
wie z.B.:
ganz auf den Gebrauch von chemischen Reinigungsmitteln verzichten
und erreichen trotzdem einen hohen Reinigungsgrad.
– Gewachste Böden
– Unversiegeltes Holz
P Die Teppichsprühdüse (39) auf die 4-S-Putzdüse (40) aufsetzen.
– Verschiedene Kunststoffböden oder -flächen
Haltebügel (80) am Aufnahmenocken an der Teppichsprühdüse
– Verschiedene Textilien
(39) arretieren.
– Kunststofftapeten und -vorhänge
Setzen Sie nun die Dampfkupplung (50) auf den Dampfanschluß
Im Zweifelsfall holen Sie bitte immer Informationen beim jeweiligen
(41) an der 4-S-Putzdüse, und bringen diese durch Drehen in
Hersteller oder Fachhändler ein.
Pfeilrichtung zur Verriegelung.
● Machen Sie eine Probe an einer verdeckten Stelle.
M Netzstecker (78) aus dem Gerät herausziehen und an schließen.
● Zu Beginn einer Dampfreinigung/-Dampfbügelung ist es ratsam,
den Dampfstrahl zuerst auf ein separates Tuch zu richten
N Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (16) ein. Die gelbe
(Tröpfeln).
Kontrolleuchte (12) signalisiert Betriebsbereitschaft.
● Niemals ohne Schmutzwasserbehälter Flüssigkeiten
Schalten Sie die Dampfkesselheizung am Schalter (15) ein. Die
oder Dampf aufsaugen.
integrierte Kontrollampe muß nun aufleuchten.
● Achtung! Benzin, Verdünnung, Heizöl usw. können durch
Die Aufheizzeit beträgt ca. 7 Minuten. Die grüne Kontrolleuchte
Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische
(14) signalisiert dann Dampfbereitschaft.
bilden.
Hinweis!
● Beachten Sie außerdem die unter Kapitel 1 .1
Im Dampfsaugbetrieb (wie auch im Sprühbetrieb) wird die
abgedruckten “Sicherheitshinweise“.
Drehzahlregelung außer Funktion gesetzt. Das Gerät arbeitet
automatisch mit der Maximalleistung um ein optimales Absaugen des
Schmutzwassers sicherzustellen.
6.2 Dampfsaugen
Achten Sie bitte darauf, daß in Funktion nur Saugen, die
Saugkraftregulierung auf voller Leistung steht.
Allgemeine Vorbereitung
Vorgehensweise siehe Kapitel 5.2. “Allgemeine
O Sie können mit der Reinigung beginnen, indem Sie die Taste
Vorbereitung“ (bis
M ).
(30) am Handgriff betätigen, der Dampf strömt nun aus.
Führen Sie die nachfolgenden Arbeitsschritte bei gezogenem
Um den gelösten Schmutz wieder abzusaugen, schalten Sie die
Netzstecker aus.
Saugfunktion mit der Taste (29) dazu.
Durch wiederholtes Drücken der Tasten (29) u. (30) können die
N Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleichzeitiges
Funktionen beliebig aus- und eingeschaltet werden.
Drehen abschrauben.
N Die gewünschte Dampfmenge können Sie mit der Dampf-
S Befüllen Sie den Dampfkessel unter Zuhilfenahme des
mengenregulierung (9) einstellen. Bei der Hartbodenreinigung
Einfülltrichters (59) mit maximal 1,3 Liter Leitungswasser.
und Glattflächenreinigung ist die maximale Dampfmenge
empf ehlenswert.
Bei sehr kalkhaltigem Leitungswasser ist die Verwendung von
destilliertem Wasser zu empfehlen, um eine Verkalkung des Kessels
Q Bei Arbeitsunterbrechung können Sie die 4-S- Putzdüse (40) in
auszuschließen (siehe dazu Kapitel 6.5). Die Wasserhärte kann bei
die Abstellschale (21) abstellen, um die aus dem Saugrohr und
Ihrem zuständigen Wasserwerk erfragt werden.
Düsensystem nachlaufende Flüssigkeit aufzufangen.
Die Düse wieder entnehmen, indem Sie einen Fuß auf die an
N Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleich-
der Abstellschale (21) überstehende Lasche stellen, und Saugrohr
zeitiges Drehen fest zuschrauben.
mit 4-S-Putzdüse herausziehen.
12
Hinweis!
Hinweise!
Im Dampfsaugbetrieb, sowie beim Putzsaugen ist der Gebrauch des
Beim Putzsaugen ausschließlich mit der 4-S-Putzdüse arbeiten und
Reinigungstuches (23, Abb.
P ) nicht empfehlenswert.
darauf achten, daß sowohl die Dampfkupplung (50) wie auch die
Sprühdüse (49) angeschlossen sind (siehe Abb.
P ).
Je nach Anwendungsfall und Verschmutzungsgrad können Sie das
Glattflächenreinigung
ProFloor Reinigungskonzentrat benutzen, oder nur handwar-
Für die Reinigung von glatten Flächen wie Fenster und sonstige
mes Leitungswasser in den Frischwassertank einfüllen.
Glasflächen, Spiegel und Wandfliesen dient die Fensterdüse (66).
O Beim Putzsaugen können die Funktionen Sprühen (Taste 28),
Hinweis!
Dampfen (Taste 30) sowie Saugbetrieb (Taste 29) am Handgriff
je nach Bedarf kombiniert oder einzeln betrieben werden:
Um Spannungen (und eventuelles Zerspringen) von Glasflächen zu
vermeiden, sollten Sie (besonders bei niedrigen Außentemperaturen)
Dampfen + Saugen = Taste 30 +29
die zu reinigenden Glasflächen ganzflächig leicht bedampfen, um
Temperaturunterschiede auszugleichen.
Sprühen + Saugen = Taste 28 + 29
Dampfen, Sprühen + Saugen = Taste 30 + 28 +29
Je nach Bedarf können Sie diese Düse direkt auf den
U
Hinweis!
Handgriff (32) oder auf das Teleskopsaugrohr (52)
Im Dampfsaugbetrieb, sowie beim Putzsaugen ist der Gebrauch des
aufsetzen.
Reinigungstuches (23, Abb.
P ) nicht empfehlenswert.
Beim Gebrauch des Teleskopsaugrohres setzen Sie die
Dampfkupplung (50) auf den Dampfanschluß (67) an der
Fensterdüse (66) und bringen diese durch Drehen in Pfeilrichtung
Das Putzsaug-System
zur Verriegelung.
● Schmutz durch heißen Dampf anlösen.
Wird die Fensterdüse (66) direkt auf den Handgriff aufge-
● Schmutz mit der Reinigungs mittellösung binden.
setzt, benutzen Sie den Adapter (62). Den Stecker (64) mit der
● Schmutzwasser kraftvoll
Kupplungssteckdose (31) am Handgriff verbinden. Setzen Sie
absaugen.
jetzt noch die Dampfkupplung (63) auf den Dampfanschluß (67)
Saugrohr
Alles in einem Arbeitsgang.
an der Fensterdüse, und bringen diese durch Drehen in Pfeilrich-
tung zur Verriegelung.
Weitere Vorgehensweise siehe Hartbodenreinigung
ab
M .
Druckleitung und Reinigungsmittel
Druckleitung Dampf
Wasser nachfüllen Dampfkessel
Siehe Kapitel 6.4.
Absaugen
Sprühsystem
Schmutzwasserbehälter entleeren
Hinweis!
Arbeitsrichtung
Um ein automatisches Abschalten des Gerätes zu vermeiden,
entleeren Sie bitte den Schmutzwasserbehälter dann, wenn zwei
komplette Dampfkesselfüllungen aufgebraucht sind.
Wasserdampf
Siehe Kapitel 5.2.
Lösen, Binden und Absaugen
6.3 Hartbodenreinigung, Putzsaugen
(Dampfen, Sprü hen, Saugen)
6.4 Konventionelle Dampfreinigung
Putzsaugen bedeutet eine Kombination aus “Sprüh ex traktion“
Allgemeine Vorbereitung
(Kapitel 5.2) und “Dampfsaugen“ (Kapitel 6.2) und
eignet sich besonders für hartnäckige Verschmutzungen bei der
Führen Sie nachfolgende Arbeitsschritte bei gezogenem Netzstecker
Hartbodenreinigung, wo die aufgebrachte Wassermenge des
aus.
Dampfes allein nicht ausreicht, um ein gutes Reinigungsergebnis zu
erzielen.
N Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleich-
zeitiges Drehen abschrauben.
Die Energie des Dampfes löst den Schmutz an, die Reinigungsmittel-
lösung bindet den Schmutz, der dann gleichzeitig aufgesaugt wird.
S Befüllen Sie den Dampfkessel unter Zuhilfenahme des Einfüll-
trichters (59) mit maximal 1,3 Liter Leitungswasser.
Revolutionäre Weltneuheit
Die Formel für den Putzerfolg je nach Verschmutzungsgrad:
N Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleich-
Dampfen + Sprühen + Schrubben + Saugen = Putzen
zeitiges Drehen fest zuschrauben
Dampfen +
Dampfen +
Dampfen +
Saugen
Sprühen +
Sprühen +
M Netzstecker (78) aus dem Gerät herausziehen und an schließen.
Saugen
Schrubben +
Saugen
und
N Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (16) ein. Die gelbe
weg!
Kontrolleuchte (12) signalisiert Betriebsbereitschaft.
Schalten Sie die Dampfkesselheizung mit dem Schalter (15) ein.
Die integrierte Kontrollampe muß nun aufleuchten.
Verschmut-
Die Aufheizzeit beträgt ca. 7 Minuten. Die grüne Kontrolleuchte
zungsgrad: Leicht Mittel Stark
(14) signalisiert dann Dampfbereitschaft.
13
Dampfreinigung mit Reinigungstuch
V Stecken Sie die Punktstrahldüse (73) auf die Dampfpistole
(68) auf. Je nach Bedarf und Anwendungsfall können Sie die
Zur “Zwischendurchreinigung“ oder “Teppichauffrischung“.
Rundbürste (75) benutzen.
Die nur mit Dampf zu reinigenden Flächen sollten besenrein sein.
Zum Lösen der Punktstrahldüse betätigen Sie die rote
Entriegelungstaste (76) und ziehen die Düse aus der Pistole.
P Die Teppichsprühdüse (39) auf die 4-S-Putzdüse (40) aufsetzen.
Haltebügel (80) in Aufnahme an Teppichdüse (39) arretieren.
Setzen Sie die Dampfkupplung (50) auf den Dampfanschluß
Arbeiten mit dem Dampfbügeleisen (optional)
(41) an der 4-S-Putzdüse und bringen diese durch Drehen in
Siehe “Allgemeine Vorbereitungen (Pkt. 6.4)“
Pfeilrichtung zur Verriegelung.
Ziehen Sie das mit Gummizug versehene Reinigungstuch (23)
J Rohr-Schlauchsystem in Parkstellung (8) bringen bzw. ganz
über die 4-S-Putzdüse (40). Das Reinigungstuch dient bei reinem
abnehmen.
Dampfbetrieb zur Aufnahme des gelösten Schmutzes. Wenn Sie
das Reinigungstuch regelmäßig wechseln, verbessern Sie die
T Systemstecker (34, Abb.
B ) lösen und den am Dampfschlauch
Schmutzaufnahme.
des Bügeleisens befindlichen Dampfstecker (86) anstelle des
Systemsteckers in die Systemsteckdose (11) einschieben, bis er
Ihren Nachfolgebedarf an Reinigungstüchern erhalten Sie
einrastet.
bei Ihrem Händler (siehe Kapitel 8.0).
Zum Lösen die rote Entriegelungstaste (89) drücken und gleich-
Für die “Grundreinigung“ bzw. bei stärkeren Verschmutzungen bieten
zeitig den Dampfstecker herausziehen.
sich die Funktionen “Dampfsaugen“ bzw. “Putzsaugen“ an.
(Siehe dazu Kapitel 6.2. sowie 6.3).
W Schließen Sie den Netzstecker (87) des Bügeleisens an einer
separaten Steckdose an.
O Sie können nun mit der Reinigung beginnen, indem Sie die Taste
(30) am Handgriff betätigen. Der Dampf strömt nun aus.
Hinweis!
Netzkabel und Dampfschlauch werden aus sicherheitstechnischen
Gründen in der Verteilerdose (88, Abb.
W ) getrennt. Diese können
N Die gewünschte Dampfmenge können Sie mit der Dampfmen-
Sie bedenkenlos auf dem Fußboden plazieren.
genregulierung (9) einstellen. Bei der Hartbodendampfreinigung
ist maximale Dampfmenge empfehlenswert.
Dampf(druck)bügeln
Arbeiten mit der Dampfpistole
Mit dem Profibügeleisen werden beim Dampf(druck)bügeln her-
vorragende Ergebnisse erzielt.
Sie können die Dampfpistole ohne Zubehör benutzen für z. B.:
W Stellen Sie den Temperaturregler (83) am Bügeleisen
– “Feucht Staubwischen“, d.h. leichtes Bedampfen der zu reinigenden
zum Bügeln aller Stoffe mindestens auf das Sym-
Oberfläche und anschließend mit sauberem Tuch trockenwischen
bol
. Der austretende Dampf verhindert dabei eine Über-
– Reinigung von rostfreiem Stahl (Spülen, Armaturen usw.)
hitzung des Gewebes.
– Reinigung von Jalousien, Heizkörpern, Kfz-Innenraum
– Beseitigen von Gerüchen und Falten an Bekleidungsstücken
Für Baumwolle und Leinen wählen Sie bitte die entsprechenden
– Gartenmöbel
Symbole.
Wenn die Signalleuchte (84) erlischt, ist das Bügeleisen betriebs-
Siehe “Allgemeine Vorbereitung (Pkt. 6.4)“
bereit.
Durch Betätigung des Tastschalters (85) am Bügeleisen beginnt
J Rohr- Schlauchsystem in Parkstellung (8) bringen bzw. ganz
der Dampf an der Bügeleisensohle auszuströmen.
abnehmen.
N Mit der Dampfmengenregulierung (9) können Sie die gewünsch-
T Systemstecker (34, Abb.
B ) lösen und den am Dampfschlauch
te Dampfmenge einstellen.
(69) befindlichen Dampfstecker (70) anstelle des Systemsteckers
in die Systemsteckdose (11) einschieben, bis er einrastet.
Hinweis !
Zum Lösen die rote Entriegelungstaste (72) drücken und
Zum Bedampfen von Kleidungsstücken, Gardinen usw. können Sie
gleichzeitig den Dampfstecker herausziehen.
das Bügeleisen auch senkrecht halten.
V Wenn Sie den Tastschalter (71) an der Dampfpistole (68)
betätigen, beginnt der Dampf auszuströmen.
Trockenbügeln
Falls Sie ohne Dampf bügeln wollen, betätigen Sie den
W
N Die gewünschte Dampfmenge können Sie mit der
Tastschalter (85) nicht.
Dampfmengenregulierung (9) einstellen.
Stellen Sie lediglich den Temperaturregler (83) auf die
gewünschte Stoffart ein, z. B.:
Nylon
Arbeiten mit der Punktstrahldüse
Wolle
Leinen
Diese handliche Düse können Sie benutzen für die Reinigung von
z. B.:
– Schwer zugänglichen Stellen (Ecken, Fugen usw.)
Wasser nachfüllen (Dampfkessel)
– Sanitärbereich (WC u. ä.)
N Wenn das Wasser im Kessel verbraucht ist, erlischt die
– Anlösen von Flecken
grüne Dampfbereitschaftsanzeige (14).
– Alufelgen (Kfz)
Schalten Sie die Heizung (15) aus.
– Emaillierte Flächen
– Fensterrahmen
O Betätigen Sie je nach Anwendung die Taste für Dampfbetrieb
Siehe “Allgemeine Vorbereitungen (Pkt. 6.4)“
(30) am Handgriff oder die Taste (71, Abb.
V ) an der
Dampfpistole bzw. die Taste (85, Abb.
W ) am Bügeleisen bis
aller Dampf ausgetreten und der Kessel drucklos ist.
14
N Schalten Sie den Geräteschalter (16) aus und ziehen Sie den
Wenn sich trotzdem die Aufheizzeit ständig verlängert, sollte der
Netzstecker aus der Steckdose.
Dampfkessel selbst von Kalkrückständen befreit werden.
Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleichzeiti-
Bei gezogenem Netzstecker ca. 1 Liter 50 bis 60°C warmes
ges Drehen abschrauben.
Leitungswasser in den Dampfkessel einfüllen und 1 bis 2 Stück
handelsübliche Entkalkungstabs dazugeben.
S Füllen Sie maximal 1,3 Liter Wasser unter Zuhilfenahme des Ein-
Nach einer Einwirkzeit von ca. 30 Minuten das im Kessel befindliche
fülltrichters (59) ein.
Wasser mit den gelösten Rückständen absaugen. Benutzen Sie
dazu das Griffstück (32), den Trichter (59) und den auf den Trichter
Hinweis!
aufgeschobenen Entkalkungsadapter (60).
Beim Nachfüllen von Wasser, solange der Kessel noch heiß ist, bitte sehr
vorsichtig vorgehen. Wasser könnte zurückspritzen (Verbrühungsgefahr).
N Den Dampf-Sicherheitsverschluß (10) durch Drücken und gleich-
zeitiges Drehen wieder fest zuschrauben.
Den Netzstecker in die Steckdose einstecken, und Geräteschalter
(16) und Heizung (15) einschalten.
Warten Sie bis die Bereitschaftsanzeige (14) wieder aufleuchtet.
Das Gerät ist erneut betriebsbereit.
6.5 Wartung und Pflege nach dem Dampfsaugen/
Gerät, Pumpe, Schmutzwasserbehälter
Putzsaugen/Dampfreinigen/Dampfbügeln
Vorgehensweise analog Kapitel 5.4
Dampfkessel
Die Heizung des Dampfkessels liegt außerhalb und verkalkt nicht.
7.0 Umwelthinweise
Verpackungsmaterial, ausgediente Geräte und entleerte Reinigungs-
Den zuständigen Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle bitte bei
konzentrat-Flaschen nicht einfach wegwerfen, sondern der Wieder-
Ihrer Kommunalverwaltung erfragen.
verwertung zuführen.
In konzentrierter Form sind die Reinigungsmittel nur beim zuständigen
Recyclinghof bzw. der nächsten Sammelstelle abzugeben.
8.0 Nachfolgebedarf / Sonderzubehör
Für Ihren THOMAS SYNTHO AQUAFILTER ist ein umfangreiches Sor-
Hinweis!
timent an Sonderzubehör und Nachfolgebedarf erhältlich. Informieren
Nur bei Verwendung von Original-Zubehör können Geräte funktionen
Sie sich dazu bei Ihrem Händler.
und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
9.0 Hilfe bei evtl. Störungen
Falls Ihr THOMAS SYNTHO AQUAFILTER wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend funktioniert, prüfen Sie zunächst anhand der nachfolgenden
Aufstellung, ob die Störung nur eine kleine Ursache hat, bevor Sie den Kundendienst einschalten.
Aufgetretene Störungen/Fehlfunktionen – Grund / Abhilfe
Allgemein (alle Funktionen)
Das Gerät läßt sich nicht in – Sind Netzanschlußkabel, Stecker und Steckdose intakt? ➔ Vor Prüfung Netzstecker
Betrieb nehmen. ziehen, evtl. Reparaturen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchführen lassen
– Ist der Systemstecker oder Dampfstecker richtig eingesteckt ? ➔ überprüfen
– Ist das Gerät eingeschaltet (Hauptschalter 16)? ➔ überprüfen
Das Gerät schaltet ohne ersichtlichen Grund – Bei stark gedrosselter Luftzufuhr (z.B. Saugrohr verschlossen) kann die rote Lampe
ab, die rote Signalleuchte leuchtet auf aufleuchten und das Gerät sich ausschalten. Dann bitte das Gerät am Haupt-
schalter aus- und wieder einschalten. Anschließend können alle Funktionen wieder über
die Fernbedienung betätigt werden.
Staubsaugen (Trockensaugen)
Beim Saugen tritt Staub aus – Ist das AQUAFILTER-System entsprechend der Gebrauchsanleitung montiert? ➔ (Kap.
4.0 Trockensaugen)
– Ist genügend Wasser im Schmutzwasserbehälter und liegt der Ansaug filter (44) kom-
plett im Wasserbad? ➔ überprüfen
– Ist der Ansaugfilter mit Schmutz zugesetzt, oder ist die Aquaeinspritzdüse im Ansaug-
stutzen verstopft? ➔ demontieren und reinigen bzw. mit Wasser durchspülen.
15
Saugkraft ist zu gering – Ist die Aquaeinspritzdüse im Ansaugstutzen verstopft? ➔ demontieren und reinigen
bzw. mit Wasser durchspülen.
– Ist der HEPA-Filter verstopft? ➔ Kapitel 4.3 Reinigung des HEPA-Filters.
– Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft? ➔ Dehnung
des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen.
– Ist der Gehäusedeckel richtig verschlossen? ➔ überprüfen
Viele Wassertropfen an der – Das AQUAFILTER-System ist wahrscheinlich mit zu viel Staub gefüllt
Innenseite des Gehäusedeckels ➔ AQUAFILTER-System reinigen (siehe Kap. 4.3)
Sprühextraktion, Dampfsaugen, Kombibetrieb
Die Saugkraft läßt plötzlich nach, -- Ist der Schmutzwasserbehälter voll (Schwimmer hat angesprochen)?
bzw. das Gerät schaltet ab ➔ entleeren (siehe Kapitel 5.2)
– Steht das Gerät in Schrägstellung (Schwimmer hat angesprochen)? ➔ Gerät auf
gerade Ebene bringen, Gerät kpl. ausschalten und erneut einschalten.
Es tritt Wasser aus den Ausblas- – Ist der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter verschmutzt und nicht mehr gang-
öffnungen des Gerätes aus bar, d.h. er kann nicht mehr ansprechen, wenn der Behälter gefüllt ist?
➔ Schwimmer und Scharnier reinigen, Gerät trocknen
– Ist der Schmutzwasserbehälter mit Antischwappeinsatz, Naßfilter und Motorschutzfilter
eingesetzt? ➔ Gerät sofort abschalten und trocknen, fehlende Teile montieren
Im Saugraum sammelt sich eine ungewöhn- – Sind Dichtungen und Dichtflächen stark verschmutzt?
lich große Wasserlache, (einige Tropfen ➔ reinigen
sind durchaus normal).
– Wurde der Naßfilter oder der Antischwappeinsatz vergessen? ➔ überprüfen
Es kommt zu ungewöhnlich starker Schaum- – Wurde Original-Reinigungskonzentrat verwendet? ➔ austauschen
bildung im Schmutzwasserbehälter
– Siehe auch Kapitel 5.1
Es tritt keine Reinigungsflüssigkeit aus, – Ist Reinigungsflüssigkeit im Sprühmitteltank? ➔ nachfüllen
obwohl die Sprühfunktion eingeschaltet ist
– Ist die Sprühdüse verstopft? ➔ Düse einige Zeit in lauwarmes
Wasser legen und danach kräftig durchblasen
– Ist der Systemstecker richtig eingesteckt? ➔ überprüfen
– Ist die Tankanschlußöffnung verstopft? ➔ Frischwasserbehälter entnehmen und die
Tankanschlußöffnung (Verbindungsstelle Frischwassertank-Gehäuse) mit der Fugendüse
gründlich absaugen um evtl. Verschmutzungen zu entfernen.
Dampfsaugen, Konventioneller Dampfbetrieb
Kesselaufheizzeit zu lange – Der Kessel ist verkalkt ➔ Gerät entkalken (siehe Kapitel 6.5)
Es tritt kein Dampf aus, obwohl die Taste – Ist die Dampfregulierung auf “Min“ zugedreht? ➔ überprüfen
für Dampfbetrieb eingeschaltet ist
–
Ist kein Wasser im Kessel?, die Signalleuchte für Dampfbereitschaft leuchtet
nicht ➔ Wasser nachfüllen
(siehe Kapitel 6.4)
– Ist der Systemstecker/Dampfstecker richtig eingesetzt? ➔ überprüfen
10.0 Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zuständigen THOMAS-
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes soll-
Kundendienst.
ten Sie die Reparaturen, insbesondere an stromführen-
den Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen
Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben vom Typen-
lassen.
schild Ihres THOMAS SYNTHO AQUAFILTER an.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Händler
oder direkt an den THOMAS-Kundendienst wenden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normalen
Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014, EN 60555 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392 /
EWG 73 / 23 / EWG 89 / 336 / EWG (ab 1. 1. 96).
16
Table of Contents
1.0 Appliances and accessories-illustrations/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.1 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.2 Assembly Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6/7
2.0 Introducing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Areas of Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Table of Operating Modes and Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Unpacking your appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.0 General preparatory measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.0 Dust Vacuuming (Dry Vacuuming) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Information and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Set-up for dry vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 After dry vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/21
5.0 Spray Extraction (wash-vacuuming) / Wet vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Information and Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Set-up for Spray Extraction (wash-vacuuming) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- General preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Carpet cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Emptying the soiled-water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
- Upholstery cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Set-up for wet vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4 Care and maintenance after wet-cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.0 Steam vacuuming/Cleaning-vacuuming/Steam cleaning/Steam ironing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 Information and Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Steam vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
- General preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
- Cleaning hard floors (steam vacuuming) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Cleaning smooth surfaces (tiles, windows, mirrors etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Refilling the steam boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Emptying the soiled-water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3 Cleaning hard floors, cleaning-vacuuming (steaming, spraying, vacuuming) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.4 Conventional steam cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- General preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Steam-cleaning with cleaning cloth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Working with the steam pistol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Working with the spot-jet nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Working with the steam iron (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Refilling the steam boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.5 Care and maintenance after Steam vacuuming/Cleaning-vacuuming/Steam cleaning/Steam ironing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Steam boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Appliance, pump, soiled-water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. 0 Ecological information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.0 Replacement parts and materials/Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9.0 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25/26
10 . 0 Customer Service Centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Congratulations on choosing the THOMAS SYNTHO AQUAFIL-
All functions are simple to operate, either on their own or in combination
TER, the unique, innovative, high-powered vacuum cleaner
with one another, via the remote controls in the hand-grip. Steam + spray +
made in Germany.
scrub + vacuum = clean. And we’ve also had one or two ideas on the safety
side: 5V. extra-low voltage circuitry in the handle, patented steam safety-lock
In buying your new THOMAS SYNTHO AQUAFILTER, you have
and much more. THOMAS SYNTHO AQUAFILTER - cleaning comfort of the
opted for an exclusive product, which sets new standards in
very top quality.
household cleaning.
Please read your Instructions for use with care, so that you quickly become
An outstanding, high-powered vacuum-cleaner with state-of-the-art techno-
familiar with your appliance. If you use your appliance each day to help with
logy, which ensures that the cleaning of the most varied surfaces such as solid
your housework, you will soon appreciate its versatility and enjoy using it.
floors, carpets, tiles and glass is environmentally friendlier, quicker, more
Your new THOMAS appliance will last for many years if you look after it and
thorough and less trouble.
treat it with care. We hope its use will give you much pleasure.
17
Identification of parts
THOMAS SYNTHO AQUAFILTER
1 Lid
●
3 Carrying handle
●
4 Cable reel-in button
●
5 Lid-lock
●
6 Fresh-water tank cap
●
7 Fresh-water tank
●
8 Holder for vacuum-tube when not in use
●
9 Steam regulator
●
10 Steam safety lock
●
11 Socket
●
12 Control lamp - ready for use (yellow)
●
13 Control lamp - soiled-water tank full (red)
●
14 Control lamp - steam ready for use (green)
●
15 Steam boiler on/off switch
●
16 Appliance of/off switch and motor-speed adjustment
●
20 Motor protection filter
●
21 Parking dish for 4-S-cleaning jet
●
22 Anti-spill insert
●
23 Cleaning cloth for 4-S-cleaning jet
●
27 Soiled-water tank
●
28 Lit on/off button for sprayer-pump
●
29 On/off button for vacuum operation
●
30 On/off button for steam operation
●
38 Vacuum tube with handle and integral feed-pipe with plug
●
39 Carpet spray-jet
●
40 4-S-Cleaning jet
●
42 AQUA filter (inside appliance)
●
43 Foam filter (inside appliance)
●
44 Suction filter (on AQUA filter)
●
47 Feed-pipe system (steam + water)
●
52 Vacuum tube
Telescopic (1Pc))
53 Carpet jet
●
54 Corner tool
●
55 Upholstery tool
●
56 Upholstery spray and steam jet
●
57
●
59 Funnel
●
60 Descaling adapter
●
61 ProTex - cleaner, concentrate (carpet cleaner) 0.5 l
●
62 Adapter for window tool
●
66 Window tool
●
69 Steam tube with steam pistol
●
73 Spot-jet tool, complete
●
82 Steam iron set
91 ProFloor - cleaner, concentrate (for solid floors) 0.5 l
●
O = optional extra
1 .1 Important information
Please read the instructions for use through with care They
● Do not vacuum up any very fine dust such as toner or soot, otherwise this
include important information for safety, use and maintenance
may impair the filter capacity of the appliance and cause damage.
of the THOMAS SYNTHO AQUAFILTER. Please look after these
● The tubes, jets and tools should be kept away from the head when operating,
instructions carefully, and pass them on if appropriate to
to protect e.g. eyes and ears.
the next owner. The manufacturer accepts no liability if the
● Never direct the jet of cleaning material or steam at people, animals, sockets
following instructions are not complied with.
or elctrical apparatus. Care is to be exercised when working overhead or
● THOMAS SYNTHO AQUAFILTER is designed for household use exclusively
above items connected to the electric circuits such as light switches, or sockets,
by adults.
as water can run down on to them.
● Do not, ever, use the appliance if:
● People with sensitive skin should avoid direct contact with the cleaning solu-
- the mains lead is damaged,
tions; any contamination of mucous membranes, e.g. in the mouth or eyes,
- it has visible signs of damage,
must immediately be rinsed away with copious clean water.
- it has at some time been dropped.
● After wet or damp operations, empty the containers. And remember, children
● The voltage given on the rating plate must comply with the power supply. Fuse
should never be allowed access to chemicals, such as cleaning materials, etc..
minimum rating 16A, UK: 13A; do not plug it in to multiple or adapter sockets.
● Only if original cleaning materials are used can proper funtioning of the
● Dispose of the packaging according to local regulations.
machine be guaranteed.
● Never use the appliance in rooms where inflammable materials are stored,
● Warning! Before switching on the steam boiler heater, always make sure
or gases have accumulated.
the steam safety-lock is securely closed. Because of the risk of overheating,
● Never leave the machine unattended when switched on, and do not let
never warm up without the steam safety-lock closed.
children play with it.
● The steam safety-lock cannot be opened until pressure has subsided. Never
● Special care must be taken when cleaning stairs. Make sure that the app-
use force to open it.
liance is standing stably on the stairs,and make sure that the tube is not
● Only use the original steam safety-locks (exchange only with original
stretched beyond its normal length. Never stand the appliance on
replacement parts).
end because of danger of fluids spilling out.
● The steam boiler is only to be filled with pure water. Do not use any form of
● Do not rest on the appliance, or overstretch or kink the pipes or tubes.
additive here.
● Warning! This appliance design is not suitable for vacuuming up hazar-
● Caution! Do not press your hand on the steam safety closure
dous materials, or fluids containing solvents e.g. paint thinners, oil, or petro-
as long as the steam is under pressure in the boiler! Steam
leum or other corrosive liquids.
can escape – RISK OF SCOLFDING!
18
● Caution! Danger of scalding under steam operation. Special care is called
● Do not leave the appliance in the open, or subject moisture, or submerge in
for when working overhead, as hot water may drip down on the the opera-
water or other fluids, and do not store next to radiators.
tor!
● Damage to the appliance or to accessories, or to the electrical cable (special
● Never use the cable to remove the plug from the socket, but always the plug
type required) should never be repaired by the customer, but by an autho-
itself.
rised service station; alterations to the appliance can be dangerous. Make
sure that only genuine replacement parts and accessories are used.
● Please ensure that the electric cable is not exposed to heat or chemical fluids,
and is never dragged across sharp edges or over rough surfaces.
● Dispose of the appliance, after cutting off the (disconnected) electrical plug,
according to local regulations.
● The use of extension leads in toilets, bathrooms or washrooms is generally to
be avoided.
● Observe in addition the ‘Information and safety instructions
for use’ outlined in the individual chapters.
● Before cleaning, filling, emptying or maintaining, or in case
of a failure, turn off all switches and remove electric plug
● Get full benefit from your appliance’s versatility by using it
from the mains socket.
correctly.
2.0 Introduction to the THOMAS SYNTHO AQUAFILTER
● Steam cleaning e.g. for sanitary equipment, radiators, stainless steel sur-
2.1 Areas of application
faces, aluminium wheel-rims etc.
● Connection for special accessories, such as steam iron, wallpaper strip-
● Vacuuming of carpeting, hard floors, upholstery etc., with all the benefits
per, etc. (see enclosed information brochure).
of modern floor aqua-filter technology.
● Wet vacuuming i.e. vacuuming water and other spilt liquids.
● Spray vacuuming, for the deep cleaning and stain removal on carpets
2.3 Unpacking the appliance
and upholstery, i.e. as a wash vacuum cleaner.
● Steam vacuuming, i.e. the application and removal of steam for cleaning
● Identify all parts and functions by reference to the illustrations at the
windows, mirrors and similar.
beginning of these Instructions for Use (Sections 1.0 and 1.2).
● Cleaning (combined operating mode) = combination of the user’s choice
● The accessories can be kept in the practical organisation system.
from steaming, spraying (with/without chemicals) and vacuuming e.g. for
● Dispose of of the packaging material at the appropriate collecting depot
tiles, solid floors, PVC and stone floors.
for recycling.
2.2 Table of use and application possibilities.
Cleaning method Use for
Accessories
Filtering Section
Vacuuming ● Carpeting and solid floors 4
Carpet jet (53)
Soiled-water tank with
Upholstery tool (55)
AQUA filter complete
● Upholstery, car etc.
(42), wet filter (26) +
●
Slots, corners, car, generally awkward
Corner tool (54)
HEPA-filter (19) + motor
places
protection filter (20)
Carpet spray-jet (39)
Soiled-water tank (27),
Wash ● Deep cleaning and stain removal - carpets 5
incl. wet-filter + motor
vacuuming ● Deep cleaning and stain removal - upholstery
Upholstery spray-jet (56)
protection filter (20) +
anti-spill insert (22)
Wet ● Vacuuming up water-based fluids like juice,
vacuuming coffee, water
Carpet spray-jet (39)
Soiled-water tank (27),
- Carpets 5.3
including wet-filter and
Carpet spray-jet
motor
protection filter (20)
- Solid floors
(39) + 4-S-cleaning
+ anti-spill insert (22)
jet (40)
Steam vacuuming ●
Smooth surface cleaning (windows, mirrors etc.).
6.2
Window tool (66)
Soiled-water tank (27),
including wet-filter and
Carpet spray-jet (39) +
(steaming +
motor protector filter +
●
Solid floor cleaning (slight to medium soiling
4-S-cleaning jet (40)
vacuuming)
anti-spill insert (22)
●
Textile cleaning (stain removing)
Upholstery spray steaming nozzle (56)
Cleaning ●
Solid floor cleaning (medium to heavy
6.3
Carpet spray-jet (39) +
Soiled-water tank (27),
vacuuming
soiling)
4-S-cleaning jet (40)
including wet-filter and
(steaming,
motor protector filter +
spraying + ●
Textile cleaning (stain removing)
Upholstery spray steaming nozzle
anti-spill insert (22)
vacuuming)
(56)
Conventional ●
Cleaning stainless steel, blinds, radiators,
– 6.4
Steam tube (69) with
steam cleaning
garden furniture etc., and revomval of odours
steam gun (68)
and creases from textiles, ‘steam dusting’
●
Cleaning of places difficult to get to,
Spot-jet tool (73)
sanitary areas, car wheel rims,window
frames etc.
●
Interim cleaning of solid floors,freshening-up
Carpet spray-jet (39) + 4-S-cleaning jet
of carpets
(40) + cleaning cloth (23)
19
3.0 General preparatory measures
Connect the suction hose
Suction tube holder / Standby position
Press the connector (37) of the suction hose into the suction inlet (2) until
The suction tube (52) can be deposited together with the nozzle and
A
J
it locks into position.
hose in the suction tube holder (8) on the rear of the housing, and will be
released in the event of excess strain.
To remove the hose, press and hold the release button (36) and pull out
the suction hose connector (37).
Please mount the suction hose as shown in the sketch in order to avoid
Automatic lead roller
damage to the surface of the appliance.
The connecting lead (78) is rolled up automatically after pressing
M
Connect the system plug
button (4).
Press the system plug (34) into the system socket (11) until a click is to be
B
heard. To disconnect the plug, press and hold the release button (33) and
Remote control
pull out the system plug (34).
To start all functions (Steaming, spraying and vacuuming) through the
O
Fitting the suction tube
remote control please press operating buttons and hold down gently for
at least one second.
Slide the suction tube (52) onto the handle (32) and connect the coupler
C
plug (45) to the socket coupler (31). To disconnect the coupler plug, press
and hold the release button (46) and pull out the plug.
The telescopic tube (52
) can be adjusted to the desired length by means
D
of the slide (51).
4.0 Dust vacuuming (dry vacuuming)
N Switch on the appliance by means of the appliance on/off switch (16).
4.1 Information and safety instructions for use
The yellow control lamp (12) signals readiness for operation.
● Do not use the appliance for dry vacuuming if the AQUA
O Start up the appliance by means of the button for vacuuming (29) on the
filter system has not been fitted in accordance with the
handle (32).
instructions for use. This can cause damage to the app-
By pressing the button (29) again you can switch on and off the appliance
liance.
as required.
● Do not vacuum up any liquids in dry vacuuming operation.
N Set the motor speed or suction capacity, respectively, to half capacity at
Read the instructions under chapter 5.3 “starting wet vacu-
least by means of the appliance on/off switch (16).
uming“.
To achieve optimum filtering we recommend that the AQUA-filter be
● Note in addition the “safety instructions“ given in Chapter
quickly rinsed out with clear water after approximately 40 – 60 minutes
1.1.
continuous use or when very many drops of water can be seen on the
underside of the lid and also change the water in the soiled-water tank.
● Do not vacuum up in large quantities of fine dust, for
example cocoa powder, flour, etc.
4.2 Set-up for dry vacuuming
4.3 After dry vacuuming
If the appliance has been used previously for wet, wash or
For hygienic reasons the AQUA-filter system is to be emptied
steam vacuuming observe all the directions in this chapter.
and cleaned each time after is it used. Contamined water and
moist parts promote propagation of bacteria and fungus.
Your appliance comes fitted ready for dry vacuuming from the factory – please
read the points as from
F onwards in this case.
Switch off appliance by means of the main switch (16) and disconnect mains
plug.
J Open housing cover (1) by lifting up the cover unlocking device (5).
I Open housing lid (1) by lifting the lid lock (5).
L Remove complete soiled-water tank, (27) by means of the carrying hand-
le and possibily remove fitted anti-spill insert (22).
F Use the carrying handle and lift the soiled-water tank (27) out of the
appliance.
E Fit the HEPA-filter (19) in the appliance.
Use the handle and draw the AQUA-filter (42) out of the soiled-water
tank (27) and pour away the contaminated water (for example down the
F Set the complete AQUA-filter (42) behind the two guide fins of the soiled-
toilet).
water tank (27) and push up against the stop. Make sure that the seal
around the AQUA-filter (42) is up against the inside of the soiled water
G Remove foam filter (43). To this end draw up the frame (24) on the
tank (27) and the wet filter (26) has been fitted.
AQUA-filter (42) and turn back to the side.
Fill up the soiled-water tank (27) with 1 liter clear water.
Put the filled soiled-water tank (27) in the appliance and push the car-
F Clean the wet filter (26) as and when required depending upon degree
rying handle over to the side.
of contamination.
Make sure that the carrying handle is not covering the housing seal.
Thoroughly rinse out the AQUA-filter (42), foam filter (43), wet
Slowly close the housing cover (1) so that the seals and connections on
filter (26) and the soiled-water tank (27) with clear water. Do
the AQUA-filter (42) are not damaged.
not use any cleansing agent.
It is absolutely essential to dry these parts before putting them
H Connect up the acessory required to the vacuum tube (52) or directly to
back into the appliance.
the handle (32).
Should dirt and fluff have been collected in the intake filter (44, Figure G)
this filter can be removed for easier cleaning; afterwards refit the intake
So that the steam connection (50) and the spray nozzle (49) are not in
filter.
the way when dry vacuuming clip these in the holders (48) on the suction
tube (52) as shown.
Remove contamination and fluff from the AQUA-injection nozzle
(2, Figure A).
M Connect mains plug.
20
- 1
- 2