Sony VPL-VW1100ES – страница 7
Инструкция к Проектору Sony VPL-VW1100ES

7
IT
Durante l’uso dell’unità, non effettuare
alcuna delle operazioni che seguono.
Ostruire le prese di ventilazione
(aspirazione o scarico)
Inclinare avanti/indietro e sinistra/
destra
Non usare l’unità inclinata di un angolo
superiore a 15 gradi.
Non installare l’unità altrove che su una
superficie in piano o sul soffitto. Installando
l’unità in tale posizione i colori potrebbero
apparire disuniformi oppure potrebbe
diminuire l’affidabilità dell’effetto della
lampada.
Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso,
l’immagine sullo schermo potrebbe risultare
trapezoidale.
Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo
sia parallelo allo schermo.
Installazione dell’unità a quota
elevata
Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare “Impostazione
ventil.” nel menu Impostazione
su “Alto”.
Se non viene impostata questo modo e l’unità è
usata a quote elevate, potrebbero verificarsi
degli effetti negativi, quale la diminuzione
dell’affidabilità di determinati componenti.
• Non montare mai il proiettore sul soffitto
né spostarlo da soli. Per l’installazione
rivolgersi a personale Sony qualificato
(a pagamento).
• Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi
di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,
per impedire la caduta dell’unità. Affidare
l’installazione a un installatore
specializzato.
Per rivenditori
• Se si installa il proiettore sul soffitto,
utilizzare per l’installazione una staffa
Sony o equivalente consigliata.
• Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
Condizioni non idonee
Prese di ventilazione
(aspirazione)
Prese di ventilazione
(scarico)
15° o più
15° o
più
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
15° o più
15° o
più
15° o più

IT
8
Verificare che la confezione contenga tutti
gli elementi indicati di seguito:
• Telecomando RM-PJ22 (1)
• Pile formato AA (R6) al manganese (2)
• Cavo di alimentazione CA per il proiettore
(1)
• Contenitore spina (1)
• Coperchio ingresso CA (1)
• Occhiali 3D (2)
• Astuccio per occhiali 3D (2)
• Alimentatore CA per ricarica USB
(AC-UD10) (1)
Specifiche
Tensione di ingresso: 100 - 240 V CA,
0,2 A, 50/60 Hz
Tensione nominale di uscita: 5 V CC,
1,5 A
Utilizzare i requisiti di alimentazione
indicati sopra.
• Cavo di alimentazione CA per
alimentatore CA per ricarica USB (1)
• Cavo USB caricamento (1,2 m) (1)
• Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM) (1)
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Due pile formato AA (R6) sono fornite in
dotazione per il telecomando.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare
pile formato AA (R6) al manganese o
alcaline.
Precauzioni per l’uso del
telecomando
• Maneggiare il telecomando con cura. Non
farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra
liquidi di alcun tipo.
• Non posizionare il telecomando in
prossimità di fonti di calore, né in luoghi
soggetti alla luce diretta del sole o in
stanze umide.
Preparazione Punto 1
Verifica degli accessori in
dotazione
Nota
Inserimento delle pile nel
telecomando
Premere e far
scorrere per aprire.
Inserire le pile dal
lato
E
.

9
IT
Il manuale può essere letto esclusivamente
su un computer su cui è installato Adobe
Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe
Reader dal sito web di Adobe.
1
Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
2
Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
In caso di perdita o di danneggiamento del
CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
1
Collegare il cavo di alimentazione CA
alla presa AC IN, quindi inserire il
supporto per il connettore sul cavo di
alimentazione CA.
2
Fare scorrere il supporto per il
connettore sul cavo di alimentazione
CA per assicurarlo all’unità.
3
Fissare il coperchio della presa CA
all’unità.
Uso del manuale su CD-ROM
Nota
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Cavo di
alimentazione
CA (fornito)
Presa AC IN
Supporto per il
connettore (fornito)
Coperchio della presa CA (fornito)

IT
10
1
Posizionare l’unità parallelamente allo
schermo.
2
Dopo aver collegato il cavo di
alimentazione c.a. all’unità, collegarlo
a una presa della rete elettrica.
3
Premere il pulsante
?
/
1
(accensione/
attesa) per accendere l’unità.
4
Proiettare un’immagine sullo
schermo, quindi regolare la messa a
fuoco, le dimensioni e la posizione.
a
Regolare la messa a fuoco.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (FOCUS) per
visualizzare la finestra di regolazione
Fuoco obiett. (modello di prova).
Regolare quindi la messa a fuoco
dell’immagine premendo i pulsanti
M
/
m
/
<
/
,
.
b
Regolare la dimensione
dell’immagine.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (ZOOM) per
visualizzare la finestra di regolazione
Zoom obiettivo (motivo di prova).
Regolare quindi la dimensione
dell’immagine premendo i pulsanti
M
/
m
/
<
/
,
.
c
Regolare la posizione
dell’immagine.
Premere il pulsante LENS
ADJUSTMENT (SHIFT) per
visualizzare la finestra di regolazione
Spost. obiett. (motivo di prova).
Regolare quindi la corretta posizione
dell’immagine premendo i pulsanti
M
/
m
/
<
/
,
.
Finestra di regolazione obiettivo
(modello di prova)
Installazione dell’unità Punto 2
Si illumina in
rosso.
Parte anteriore dell’unità
Lampeggia per
decine di secondi in
verde, quindi si
illumina in verde.
Parte anteriore dell’unità
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e
preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.
1.78:1 (16:9)
2.35:1
1.85:1
1.33:1 (4:3)
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni
dello schermo per ogni formato.

11
IT
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
• Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
• Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto,
potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere
scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video HDMI
Collegamento dell’unità
Collegamento a un videoregistratore
Punto 3
Cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale video
Lato destro dell’unità
Apparecchiatura con
connettori di uscita HDMI
all’uscita HDMI
Amplificatore AV
Altoparlanti
Quando si usa un cavo opzionale HDMI, assicurarsi di
usare un cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

IT
12
Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video componenti
Cavo componente video (non in dotazione)
: Flusso del segnale video
Apparecchiatura con
connettori di uscita video
componenti
Lato destro dell’unità
Amplificatore AV
Altoparlanti
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

13
IT
Collegamento a un computer
Cavo HD D-sub a 15 pin (non in dotazione) o cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale
video
Lato destro dell’unità
all’uscita del monitor
Computer
Quando si usa un cavo opzionale HDMI, assicurarsi di usare un
cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

IT
14
Si può utilizzare un trasmettitore sincronizzato 3D separato dall’unità, mediante un cavo opzionale
LAN (di tipo diretto).
Se l’ambiente di utilizzo subisce continue interferenze di una particolare frequenza, i segnali
dell’immagine 3D e degli occhiali 3D di sincronizzazione potrebbero disperdersi. In tal caso,
utilizzare un cavo LAN classificato Categoria 7.
Per visualizzare immagini 3D in un ambiente con interferenze ancora maggiori, utilizzare il
trasmettitore incorporato.
Collegamento a un Trasmettitore Sincronizzato 3D
Nota
Lato destro dell’unità
Trasmettitore Sincronizzato 3D
(non in dotazione)
Cavo LAN (non in dotazione)
: Flusso segnale 3D sincronizzato
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

15
IT
È possibile scegliere fra 16 lingue di
presentazione del menu e di altre
visualizzazioni su schermo. L’impostazione
predefinita di stabilimento è l’inglese. Per
cambiare la lingua del menu attuale,
impostare la lingua desiderata con la
schermata del menu.
1
Premere MENU.
Appare il menu.
2
Premere
M
/
m
per selezionare il menu
Setup
e premere
,
o
.
Vengono visualizzate le voci di
impostazione del menu selezionato.
3
Premere
M
/
m
per selezionare
“Language” e premere
,
o
.
4
Premere
M
/
m
/
<
/
,
per selezionare
una lingua, quindi premere
.
Il menu passa alla lingua selezionata.
Cancellazione del menu
Premere MENU.
Selezione della lingua del menu Punto 4

IT
16
1
Accendere l’unità e l’apparecchiatura
ad essa collegata.
2
Premere INPUT per visualizzare sullo
schermo gli ingressi disponibili.
3
Selezionare l’apparecchiatura della
quale visualizzare le immagini.
Premere ripetutamente INPUT oppure
premere
M
/
m
/
(invio) per
selezionare l’apparecchiatura di cui
proiettare le immagini.
1
Premere il pulsante
?
/
1
(accensione/
attesa).
Sullo schermo appare il messaggio
“DISATTIVARE?”.
2
Premere di nuovo il pulsante
?
/
1
(accensione/attesa) prima che il
messaggio scompaia.
La protezione della lente si chiude. Fare
attenzione che le dita o qualche oggetto
non restino incastrati.
La spia ON/STANDBY lampeggia in
verde e la ventola continua a girare per
ridurre il calore interno. Innanzitutto la
spia ON/STANDBY lampeggia
rapidamente e contemporaneamente non
sarà possibile illuminare la spia ON/
STANDBY con il pulsante
?
/
1
(accensione/attesa).
La ventola si arresta e la spia ON/
STANDBY passa da luce verde
lampeggiante a rosso fisso.
Questo indica lo spegnimento completo
dell’alimentazione. È ora possibile
rimuovere il cavo di alimentazione.
Non scollegare mai il cavo di alimentazione
mentre l’indicatore lampeggia.
È possibile spegnere l’unità tenendo premuto il
pulsante
?
/
1
(accensione/attesa) per circa 1
secondo, invece di eseguire la procedura
precedentemente indicata.
Proiezione Punto 5
Proiezione dell’immagine
Spegnimento
dell’alimentazione
Esempio: per visualizzare l’immagine
dall’apparecchiatura video collegata al
connettore HDMI 1 di questa unità.
Nota
Per i dettagli, consultare “Proiezione”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in
dotazione.

17
IT
Premere uno dei pulsanti CALIBRATED
PRESET.
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine
Pulsanti
CALIBRATED
PRESET
Voci di impostazione
Descrizione
CINEMA FILM 1
Qualità dell’immagine adatta per riprodurre le immagini nitide e
altamente dinamiche tipiche della pellicola positiva master.
CINEMA FILM 2
Qualità dell’immagine adatta per riprodurre la ricca tonalità e il
colore tipici del cinema.
CINEMA DIGITAL
Qualità dell’immagine adatta per riprodurre immagini simili al
cinema digitale secondo le specifiche DCI.
REF
Un’impostazione di qualità immagine adatta per la riproduzione
fedele della qualità dell’immagine originale, oppure per ottenere
la qualità dell’immagine senza regolazioni.
TV
Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti, e così via.
PHOTO
Ideale per proiettare fotografie scattate con una fotocamera
digitale.
GAME
Qualità dell’immagine adatta per giochi, con colori ben
modulati e rapidità della risposta.
BRT CINE
Qualità dell’immagine adatta per guardare film in un ambiente
luminoso, ad esempio un soggiorno.
BRT TV
Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti e altri video in un ambiente luminoso, ad
esempio un soggiorno.
Per i dettagli, consultare “Proiezione” nelle Istruzioni per
l’uso sul CD-ROM in dotazione.

IT
18
La spia ON/STANDBY o LAMP/COVER si illumina o lampeggia in caso di problemi del
proiettore.
Gestione degli errori
Spie di avvertenza
Spia ON/STANDBY
Spia LAMP/COVER
Sintomo
Causa e rimedio
LAMP/COVER lampeggia
in rosso. (frequenza di
ripetizione di 2 lampeggi)
c
Chiudere saldamente il coperchio della lampada, quindi serrare
saldamente le viti.
LAMP/COVER lampeggia
in rosso. (frequenza di
ripetizione di 3 lampeggi)
c
La temperatura della lampada è insolitamente alta. Spegnere e
attendere che la lampada si raffreddi, quindi riaccendere
l’alimentazione.
c
Se il sintomo persiste, la lampada potrebbe essere giunta al
temine della durata utile. In questo caso, sostituire la lampada
con una nuova.
ON/STANDBY lampeggia
in rosso. (frequenza di
ripetizione di 4 lampeggi)
c
La ventola è guasta. Rivolgersi a personale Sony qualificato.
ON/STANDBY lampeggia
in rosso. (frequenza di
ripetizione di 2 lampeggi)
c
La temperatura interna è insolitamente elevata. Verificare che le
prese di ventilazione non siano ostruite oppure se l’unità viene
usata a quota elevata.
ON/STANDBY lampeggia
in rosso. (frequenza di
ripetizione di 6 lampeggi)
c
Premere il pulsante
?
/
1
(accensione/attesa) per accendere
l’unità. Se l’alimentazione non si accende, scollegare il cavo di
alimentazione c.a. e verificare che la spia ON/STANDBY sia
spenta. Dopo circa 10 secondi, ricollegare il cavo di
alimentazione c.a. e riaccendere l’alimentazione. Se le spie si
illuminano ancora, c’è un guasto dell’impianto elettrico.
Rivolgersi a personale Sony qualificato.

19
IT
Se dovesse lampeggiare una spia di avvertenza diversa da quelle citate e il problema persiste anche
dopo aver effettuato le precedenti operazioni, rivolgersi a personale Sony qualificato.
ON/STANDBY lampeggia
in rosso. (frequenza di
ripetizione di 5 lampeggi)
c
Il coperchio dell’obiettivo non è completamente aperto.
Spegnere e riaccendere l’unità. Se comunque il coperchio
dell’obiettivo non si apre completamente, rivolgersi a personale
Sony qualificato.
Suggerimento
In situazione urgente, fare riferimento all’illustrazione che segue per
aprire manualmente il coperchio dell’obiettivo. Premere il pulsante
?
/
1
(accensione/attesa) per accendere l’unità e utilizzarla.
Nota
Sintomo
Causa e rimedio
Per eventuali problemi o a seguito della comparsa di un
messaggio d’errore sullo schermo, consultare
“Risoluzione dei problemi” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.

IT
20
La lampada che costituisce la sorgente
luminosa ha una determinata vita utile. Se la
luminosità della lampada diminuisce, il
bilanciamento del colore dell’immagine è
anormale, oppure appare sullo schermo
“Sostituire la lampada.”, la lampada
potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la
lampada con una nuova (non in dotazione).
Attrezzatura necessaria:
•
Lampada per proiettore LMP-H330
(opzionale)
•
Normale cacciavite con punta a croce
•
Panno (per evitare i graffi)
• La lampada è ancora calda dopo aver spento
l’unità con il pulsante
?
/
1
(accensione/
attesa). Toccando la lampada, ci si potrebbe
ustionare le dita. Quando si sostituisce la
lampada, aspettare almeno 1 ora che si
raffreddi.
• Non toccare la superficie dell’obiettivo. Se
venisse toccata, pulire le ditate con un panno
morbido.
• Prestare particolare attenzione alla
sostituzione della lampada di un’unità
installata sul soffitto.
• Quando si sostituisce la lampada di un’unità
installata sul soffitto, non sostare
direttamente sotto il coperchio della
lampada. Quando si rimuove lo sportello
della lampada (coperchio interno), cercare di
non torcerlo.
Se la lampada esplode, i frammenti possono
provocare lesioni.
• Per rimuovere l’unità della lampada,
mantenerla orizzontale e tirare direttamente
verso l’alto. Non inclinare l’unità della
lampada. Se tirando fuori l’unità della
lampada in posizione inclinata la lampada si
rompe, i frammenti potrebbero disperdersi e
provocare lesioni.
1
Spegnere l’unità e scollegare il cavo di
alimentazione c.a.
2
Quando si posa l’unità su un piano
quale una scrivania ecc., usare un
panno per evitare di graffiarne la
superficie. Posizionare l’unità sul
panno.
Controllare che l’unità sia posata su un
piano stabile.
3
Quando si preme la parte
indicata
nell’illustrazione del coperchio della
lampada, far scorrere
1
quindi aprire
2
il coperchio.
Manutenzione
Sostituzione della lampada
Attenzione
Nota

21
IT
4
Allentare la vite dello sportello della
lampada (coperchio interno) con un
cacciavite Phillips, quindi aprire lo
sportello.
5
Allentare le 3 viti sulla lampada con il
cacciavite Phillips. Sollevare la
maniglia, quindi tirare fuori la
lampada direttamente verso l’alto.
Tenere la lampada dalla maniglia per
rimuoverla e fissarla.
6
Spingere a fondo la nuova lampada
con la maniglia e stringere le 3 viti.
Prestare attenzione a non toccare il blocco
ottico all’interno dell’unità.
7
Chiudere lo sportello della lampada
(coperchio interno), quindi serrare la
vite.
8
Chiudere il coperchio della lampada.
Nota
Maniglia
Nota

IT
22
9
Togliere la polvere dalle prese di
ventilazione (aspirazione) usando un
panno morbido.
10
Accendere l’unità, quindi selezionare
la voce di impostazione desiderata nel
menu Impostazione
.
Verrà visualizzata la schermata di menu
che segue.
11
Selezionare “Sì”.
Non infilare le mani nella sede di sostituzione
della lampada e fare in modo che non ci cadano
dei liquidi o degli oggetti per evitare scossa
elettrica o incendio.
• Per la sostituzione, usare unicamente una
lampada per proiettore LMP-H330. Usando
lampade diverse dalla LMP-H330, l’unità
potrebbe guastarsi.
• Prima di sostituire la lampada, spegnerla e
scollegare il cavo di alimentazione, quindi
verificare che l’indicatore ON/STANDBY si
sia già spento.
• L’unità non si accenderà se la lampada non è
montata saldamente in posizione.
• L’unità non si accenderà se il coperchio della
lampada non è chiuso saldamente.
• Per cancellare un messaggio visualizzato
sullo schermo, premere il pulsante sul
telecomando o sul pannello di controllo
dell’unità.
Nota sulla sostituzione di una
lampada rotta nel caso di
un’installazione a soffitto
Se la lampada si rompe, i frammenti possono
spargersi e causare lesioni.
Se l’unità è montata sul soffitto, rimuovere
lo sportello della lampada (coperchio
interno) facendolo scorrere lentamente in
orizzontale dopo averlo sollevato di 30
gradi. Cercare di non torcere lo sportello
della lampada (coperchio interno).
Attenzione
Note
Prese di ventilazione
(aspirazione)
Nota
La lampada contiene del mercurio. Le
norme per lo smaltimento dei tubi
fluorescenti esauriti dipendono dal paese di
residenza. Seguire le regolamentazioni di
smaltimento dei rifiuti applicabili nel
proprio paese.
30°


RU
2
В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и
основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также
содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять
особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации.
При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы” и “Замена лампы”.
Для получения дополнительной информации об операциях см. документ
Инструкция по эксплуатации, содержащийся на прилагаемом компакт-диске.
О документе Краткое справочное руководство
Подготовка
................................................Cтр. 9
Установка устройства
...................... Cтр. 11
Подключение устройства
...............Cтр. 13
Выбор языка меню
.............................Cтр. 17
Проецирование
.....................................Cтр. 18
Устранение
ошибок
Предупреждающие индикаторы ..................Cтр. 20
Техническое
обслуживание
Замена лампы................................................... Cтр. 22
Шаг 1. Шаг 2. Шаг 3. Шаг 4. Шаг 5.

3
RU
видеопроектор
VPL-VW1100ES
Внимательно прочтите настоящее
руководство перед началом
эксплуатации аппарата и сохраните
его для справки на будущее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не
вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны
выполнять только
квалифицированные
специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства
используйте легкодоступный
прерыватель питания с
фиксированной проводкой или
подключите провод питания к
легкодоступной настенной розетка,
расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока
возникнет неисправность, с помощью
прерывателя отключите питание, или
отсоедините провод питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту
соединительные разъемы
электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют
чрезмерно высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1
Используйте разрешенные к
применению шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку с
заземляющими контактами,
соответствующие действующим
нормам техники безопасности
каждой отдельной страны.
2
Используйте шнур питания
( с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым
номинальным характеристикам
(напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно
использования упомянутых выше
шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов /
штепсельной вилки, пожалуйста,
обращайтесь к квалифицированным
специалистам по сервисному
обслуживанию.
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио,
Япония, 108-0075
Сделано в ЯПОНИИ
Импортер на территории стран
Таможенного союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия,
123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
Это устройство является проектором
для проецирования изображений с
подключенного компьютера или
видеооборудования.
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
потребителей на территории
Казахстана:
ЗАО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане,
050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58
Год производства: см. паспортную
табличку на изделии.
Пример: (2013-01)
2013: означает год
01: означает месяц
RU

RU
4
Меры предосторожности
Безопасность
• Проверьте, соответствует ли
рабочее напряжение вашего
устройства напряжению питания
местной электрической сети.
• В случае попадания внутрь корпуса
каких-либо жидкостей или
посторонних предметов отсоедините
устройство от электрической сети и
обратитесь к квалифицированному
персоналу для его проверки перед
дальнейшей эксплуатацией.
• Выключите устройство из сетевой
розетки, если не планируете
использовать его в течение
нескольких дней.
• При отключении шнура тяните его
за вилку. Никогда не тяните
непосредственно за шнур.
• Сетевая розетка должна находиться
возле устройства и быть легко
доступной.
• Пока устройство подключено к
источнику переменного тока, на
него по-прежнему подается
электропитание, даже если само
устройство выключено.
• Не смотрите в объектив проектора
при включенной лампе.
• Не подносите руки или предметы к
вентиляционным отверстиям. Из них
выходит горячий воздух.
О предотвращении внутреннего
перегрева
После выключения питания с
помощью кнопки
?
/
1
(ON/STANDBY)
не отключайте устройство от сетевой
розетки, пока работает вентилятор.
Осторожно
Данное устройство оборудовано
вентиляционными отверстиями
(впускными и выпускными). Не
блокируйте и не располагайте ничего
возле этих отверстий, в противном
случае возможен внутренний
перегрев, что приведет к ухудшению
изображения или повреждению
устройства.
О повторной упаковке
Сохраните оригинальную
транспортировочную упаковку, она
потребуется при возможной
транспортировке устройства. Для
максимальной защиты повторно
упакуйте устройство так, как оно
было упаковано на заводе.
Правила техники безопасности
при использовании 3D-очков
Предупреждение
• Не подвергайте 3D-очки
воздействию огня.
• Не разбирайте 3D-очки.
• Не используйте, не заряжайте, не
храните и не оставляйте 3D-очки
рядом с источниками открытого
огня или в местах с повышенной
температурой, например под
прямыми солнечными лучами или в
машинах, стоящих на солнце.
• Используйте только прилагаемый
кабель USB.
• Не используйте для зарядки 3D-
очков любой адаптер переменного
тока, кроме прилагаемого зарядного
USB-адаптера переменного тока.
• Не допускайте попадания воды или
посторонних материалов в 3D-очки.
Правила техники безопасности
• Используйте 3D-очки только такого
типа, который включен в комплект
данного устройства. 3D-очки можно
использовать только для просмотра
3D-видеоизображений. Не
используйте 3D-очки с другим
оборудованием, например,
телевизором.
• Если вы ощущаете мерцание или
мигание света, выключите
освещение в комнате.
• Запрещается использование детьми
без присмотра взрослых.
• Соблюдайте осторожность, чтобы
при складывании дужек 3D-очков не
прищемить пальцы.