Rexel Mercury RSS2434 – страница 2

Инструкция к Шредеру Rexel Mercury RSS2434

K

Ταμπλόελέγχουτουκαταστροφέα

Αντίστροφηκίνηση

1

Αυτόματη

Κίνησηπροςτα

Αντίστροφη

Αν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση καταστροφής εγγράφων κατά τη

διάρκεια καταστροφής τους, υπάρχει κουμπί αντίστροφης κίνησης (d).

λειτουργία

εμπρός

κίνηση

2

Όταν πιέσετε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, οι λεπίδες κοπής αλλάζουν

Προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας

κατεύθυνση, πράγμα που σας επιτρέπει να βγάλετε το έγγραφο από τη μηχανή.

Το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής παίρνει κόκκινο χρώμα.

Σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή γιατί τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν μέσα

3

Η αντίστροφη κίνηση λειτουργεί μόνο εφόσον διατηρείται πίεση πάνω στο κουμπί.

στην κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.

Όταν σταματήσετε να πιέζετε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, ο καταστροφέας

Σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε το χέρι μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας της

επιστρέφει σε λειτουργία αναμονής.

κεφαλής κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.

Απαιτείται προσοχή με γραβάτες ή φαρδιά ρούχα που μπορεί να μπλεχτούν στην

ΤεμαχισμόςCDκαιπιστωτικώνκαρτών

κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.

1

Βάζετε τη μηχανή σε αυτόματη λειτουργία και στη συνέχεια τοποθετείτε την

Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη μηχανή.

πιστωτική κάρτα στο κέντρο του σημαδιού για κάρτες στο σημείο τροφοδοσίας.

2

Θέσατε τον καταστροφέα σε αυτόματη λειτουργία και τοποθετήστε το CD στο

ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα ή αερολύματα για την αφαίρεση

κέντρο της υποδοχής για CD, πράγμα που ενεργοποιεί τη μηχανή.

σκόνης. ΜΗΝ ψεκάζετε οτιδήποτε μέσα στον καταστροφέα.

Καταστρέφεταιμόνο1CDκάθεφορά.

Αυτό σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή με χαλαρά κοσμήματα που μπορεί να

μπλεχτούν στην κεφαλή κοπής.

Σπάνιεςπεριπτώσειςεμπλοκής

Στην μάλλον απίθανη περίπτωση εμπλοκής του καταστροφέα, χρησιμοποιήστε τη

Λειτουργία

λειτουργία αντίστροφης κίνησης για απεμπλοκή της μηχανής. (Βλ. την ενότητα που

αφορά τη λειτουργία αντίστροφης κίνησης).

1

Βάλτε την πρίζα της μηχανής στην υποδοχή στον τοίχο.

Η εναλλαγή μεταξύ αντίστροφης και κανονικής κίνησης, θα βοηθήσει στην απεμπλοκή

2

Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πίσω μέρος του

της εισόδου του χαρτιού. Για να ξεκινήσει ο μόνιμος μηχανισμός κανονικής κίνησης,

μηχανήματος βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης (g).

πιέστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας για 2 δευτερόλεπτα.

3

Για να ξεκινήσει η καταστροφή εγγράφων, πατήστε το κεντρικό κουμπί αυτόματης

Όταν φύγει όλο το χαρτί, πιέστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας στα δεξιά μια

λειτουργίας (e). Με αυτόν τον τρόπο θα ανάψει το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής

φορά για να επιστρέψετε σε αυτόματη λειτουργία. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε την

εμπλοκής. Ο καταστροφέας είναι τώρα σε αυτόματη λειτουργία και ενεργοποιείται

καταστροφή εγγράφων κανονικά.

ο μηχανισμός αποφυγής εμπλοκής των μοντέλων Mercury. Το σύμβολο αναμονής

θα ανάψει με μπλε χρώμα και το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής θα

ανάψει με πράσινο χρώμα. Τώρα μπορείτε να προχωρήσετε με την καταστροφή

εγγράφων.

Κάδοςγεμάτος

4

Τοποθετήστε το χαρτί που θέλετε να καταστρέψετε στην είσοδο για το χαρτί. Ο

Όταν γεμίσει ο κάδος, ο καταστροφέας σταματά να λειτουργεί οπότε ανάβει και

μηχανισμός αποφυγής εμπλοκής των μοντέλων Mercury υπολογίζει το πάχος του

αρχίζει να αναβοσβήνει κόκκινο το φωτάκι που είναι ενδεικτικό γεμάτου κάδου ενώ το

χαρτιού.

ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής αναβοσβήνει κόκκινο.

Βεβαιώνεστε ότι το χαρτί είναι τοποθετημένο περιποιημένα σε δέσμη πριν την

Τότε θα πρέπει να αδειάσετε τον κάδο.

εισαγωγή του στη μηχανή. Τυχόν φύλλα χαρτιού που προεξέχουν μπορεί να

επηρεάσουν τη λειτουργία του μηχανισμού αποφυγής εμπλοκής.

• Τραβήξτε τον κάδο έξω και αδειάστε τον.

Εάν το πάχος του χαρτιού είναι εντός των δυνατοτήτων της μηχανής, ξεκινάει ο

Αν δεν μπει καλά στη θέση του ο κάδος, το φωτάκι αποφυγής εμπλοκής συνεχίζει να

κινητήρας και τα έγγραφά σας καταστρέφονται. Οι λεπίδες κοπής σταματούν να

αναβοσβήνει κόκκινο. Αφού ο κάδος μπει σωστά στη θέση του, το ενδεικτικό φωτάκι

λειτουργούν μόλις συμπληρωθεί η διαδικασία κοπής.

αποφυγής εμπλοκής επιστρέφει στο πράσινο χρώμα.

Εάν το πάχος του χαρτιού είναι εκτός των δυνατοτήτων του καταστροφέα, το

ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής αλλάζει χρώμα από πράσινο σε κόκκινο και

ο κινητήρας δεν θα λειτουργεί.

Υπερθέρμανση

5

Σε τέτοια περίπτωση, αφαιρέστε μερικά φύλλα από τη δέσμη στην είσοδο χαρτιού

και ξαναδοκιμάστε έως ότου το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής αλλάξει

Εάν ο καταστροφέας εγγράφων χρησιμοποιείται συνεχώς για μεγάλη περίοδο χρόνου,

σε πράσινο χρώμα, οπότε ο καταστροφέας τίθεται αυτομάτως σε λειτουργία και

μπορεί να υπερθερμανθεί. Σε τέτοια περίπτωση, το σύμβολο θερμόμετρου στο ταμπλό

καταστρέφει το χαρτί.

αρχίζει να αναβοσβήνει μπλε.

Εάν ο καταστροφέας παραμείνει σε θέση αυτόματης λειτουργίας για περισσότερα

Όταν ο καταστροφέας είναι και πάλι έτοιμος για χρήση, σταματά να αναβοσβήνει το

από 5 λεπτά χωρίς να χρησιμοποιηθεί, τίθεται εκτός λειτουργίας για οικονομία

σύμβολο θερμόμετρου και αναβοσβήνει ξανά το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής

στην ενέργεια.

εμπλοκής. Για να ξαναρχίσει η καταστροφή εγγράφων, πιέστε το κουμπί αυτόματης

λειτουργίας.

21

Forklaring af lys og ikoner

Lys Afkøling Fuld kurv

a Indikatorpanel

Lysdiodens farve Grøn Rød Orange Orange

b Tændknap

Autostartknap trykket lyser

c Autostartknap

Fuld kurv lyser lyser

d Returknap

Motor overophedet lyser blinker

Anti-papirstop (for meget papir) lyser

e Indikator for anti-papirstop

Returtilstand lyser

f Cd-styr til sikker indføring

Efter 2 min. uden brug

g Udtrækkelig kurv

Introduktion

Sikkerheden i første række

m

Tak, fordi du valgte denne makulator fra Rexel. Vi er sikre på, at du vil få

Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få

fornøjelse af den, men vi vil opfordre dig til at læse denne vejledning, så du

sikkerhedsregler.

får størst muligt udbytte af din maskine.

Makulatoren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må

ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den.

Garantien bortfalder, hvis ukvaliceret personale forsøger at reparere

Mercurys anti-papirstopteknologi

makulatoren. Makulatoren skal indleveres til leverandøren.

Mercury-makulatorer kan kun makulere stakke af papir inden for

Tag makulatorens stik ud af stikkontakten, før den yttes, eller når den

makulatorens kapacitet. En makulator med en kapacitet på 20 – 22 ark kan

ikke skal benyttes i længere tid.

f.eks. ikke håndtere makulering af flere ark end dette.

Betjen ikke makulatoren, hvis netledningen eller stikket er beskadiget,

Følerne i papirindføringsområdet måler tykkelsen på det papir, der skal

hvis der opstår funktionsfejl, eller når makulatoren er blevet beskadiget på

makuleres. Røde og grønne indikatorlys angiver, om makuleringen er

nogen som helst måde.

mulig. Grønt lys betyder, at papirstakken ligger inden for makulatorens

Overbelast ikke stikkontakters kapacitet, da dette kan føre til brand eller

arkkapacitet, og at makuleringen kan lade sig gøre. Rødt lys betyder, at

elektrisk stød.

der er ilagt for meget papir, og at du skal fjerne nogle ark for at fortsætte

Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let

makuleringen.

at få adgang til.

Eftersom du ikke kan makulere flere ark, end makulatoren kan håndtere,

Undlad at ændre stikket. Stikket er kongureret til den relevante

forebygges papirstop.

elforsyning.

På den måde spilder du ikke din tid med at tilbageføre papir, fjerne papirstop

• Må ikke benyttes i nærheden af vand.

og rydde op efter et eventuelt papirstop.

• Benyt ikke aerosolbaserede støvfjernere eller rengøringsmidler.

VIGTIGT! Undgå at forsøge at makulere mere papir, mens papiret allerede

er ved at blive makuleret. Hvis du tvinger mere papir ned foran eller bagved

• Sprøjt IKKE noget ind i makulatoren.

den papirstak, der allerede er ved at blive trukket ind i maskinen, kan du

Selvom denne makulator er udviklet til at være børnesikret, anbefales det

fremkalde papirstop. Anti-papirstopteknologien fungerer korrekt, hvis den

ikke at betjene maskinen i nærheden af børn.

anvendes ifølge anvisningerne.

Garanti

ACCO Brands garanterer, at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i

Supplerende garanti

materiale og forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra

ACCO Brands garanterer, at makulatorens knive er fri for fejl i materiale og

den oprindelige købsdato.

forarbejdning i 5 år fra den oprindelige forbrugers købsdato.

I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt

* Bemærk, at knivene bliver slidte med tiden ved makulering af

del ifølge følgende garantibetingelser:

sammensatte ark (hæfteklammer og papirklips) – dette er ikke omfattet af

garantiens dækning. I forbindelse med cd-makulering er Rexels makulatorer

Garantien gælder kun for fejl i materiale og bearbejdning ved normal brug,

til afdelinger og små kontorer designet til at makulere op til hhv. 500 and

og dækker ikke skader på produktet eller delene som følge af:

300 cd’er i løbet af garantiperioden. Større omfang af cd-makulering vil

ændring, reparation, modicering eller service, der er udført af andre end et

slide på knivene og er ikke omfattet af garantiens dækning.

autoriseret ACCO-servicecenter.

Disse betingelser vil i alle henseender følge og være udformet i

Uheld, forsømmelighed eller misbrug på grund af manglende overholdelse af

overensstemmelse med britisk lovgivning og vil være underlagt de britiske

de normale driftsprocedurer for et produkt af denne type.

domstoles enekompetence.

Intet i denne garanti kan medføre ophævelse af ACCOs eksklusive

ansvar i forbindelse med dødsfald eller personskader på grund af ACCOs

forsømmelser. Denne garanti tilbydes (ifølge disse vilkår og betingelser) som

supplement til og uden indvirkning på dine lovmæssige rettigheder.

22

c

Makulatorens kontrolpanel

Returfunktion

1

Hvis du ønsker at vende makuleringsretningen, mens du makulerer et

ReturFremadAuto

dokument, kan du bruge returknappen (d) til dette formål.

2

Når du trykker på returknappen, vil knivene ændre retning, så det

Vigtige sikkerhedsinstrukser

dokument, der makuleres, bliver ført tilbage. Indikatoren for anti-

Dette symbol betyder, at du skal være forsigtig, da langt hår kan

papirstop lyser rødt.

blive viklet ind i makulatorhovedet. Du kan komme til skade.

3

Returfunktionen kører kun, mens du trykker på knappen. Når du slipper

returknappen, vender makulatoren tilbage til standbyfunktion.

Dette symbol betyder, at du ikke må stikke fingrene ind i

makulatorhovedets indføringsåbning. Du kan komme til skade.

Dette symbol betyder, at du skal være opmærksom på slips eller

Makulering af cd’er og kreditkort

anden løs beklædning, som kan vikle sig ind i makulatorhovedet. Du

kan komme til skade.

1

Indstil makulator til autofunktion, og placer kreditkortet midt på

kreditkortmarkeringen i indføringsområdet

Dette symbol betyder, at du ikke må lade børn bruge makulatoren.

2

Indstil makulatoren til autofunktion, og placer cd’en midt i cd-rillen.

Benyt IKKE aerosolbaserede støvfjernere eller rengøringsmidler.

Dermed aktiveres makulatoren som beskrevet ovenfor.

Sprøjt IKKE noget ind i makulatoren.

Der kan kun makuleres én cd ad gangen.

Dette betyder, at du skal være forsigtig med løse smykker, der kan

blive viklet ind i makulatorhovedet.

Sjældne papirstop

Hvis det alligevel skulle ske, at makulatoren får papirstop, skal du bruge

Betjening

returfunktionen til at fjerne blokeringen (se afsnittet “Returfunktion”).

1

Tilslut makulatoren til strømforsyningen.

Når du skifter mellem returfunktion og kørsel fremad, bliver det lettere at

fjerne blokeringen af indføringsområdet. Hvis du vil aktivere den permanente

2

Sørg for, at tænd/sluk-knappen (g) på bagsiden af maskinen står i

funktion til kørsel fremad, skal du trykke på og holde autostartknappen nede

tændt-positionen (”ON”).

i to sekunder.

3

For at begynde makulering skal du trykke på autoknappen (e), som

Så snart blokeringen er fjernet, skal du trykke på autostartknappen til højre

sidder i midten. Indikatoren for anti-papirstop lyser. Dermed skifter

for at gå tilbage til autofunktion. Du kan nu genoptage makuleringen som

makulatoren til autotilstand, og Mercurys anti-papirstopfunktion starter.

normalt.

Standbysymbolet lyser blåt, og indikatoren for anti-papirstop lyser grønt.

Nu kan du påbegynde makuleringen.

4

Indfør det papir, der skal makuleres, i indføringsområdet. Mercurys anti-

Fuld kurv

papirstopfunktion registrerer tykkelsen på det papir, der skal makuleres.

Sørg for, at papiret indføres omhyggeligt stablet. Indføres papir skråt,

Når papirkurven er fuld, fungerer makulatoren ikke, og symbolet for “fuld

kan det påvirke funktionen af anti-papirstop.

papirkurv” lyser rødt.

Hvis papirtykkelsen ligger inden for makulatorens kapacitet, starter

Når dette sker, skal du tømme kurven.

motoren, og dine dokumenter bliver makuleret. Knivene stopper, så

Træk kurven ud for at tømme den.

snart makuleringsprocessen er fuldført.

Hvis kurven ikke er placeret korrekt, blinker indikatoren for anti-papirstop

Hvis papirtykkelsen er større end makulatorens arkkapacitet, skifter

fortsat. Så snart kurven er placeret korrekt, bliver indikatoren for anti-

indikatoren for anti-papirstop fra grønt til rødt, og motoren starter ikke.

papirstop grøn.

5

I denne situation skal du fjerne nogle af arkene fra papirstakken og

forsøge igen, indtil indikatoren for anti-papirstop skifter tilbage til

grønt. Derefter starter makulatoren automatisk og lader papiret blive

Overophedning

makuleret.

Hvis makulatoren efterlades i autofunktion i mere end 5 minutter uden

Hvis makulatoren anvendes uafbrudt i længere tid, kan makulatoren bliver

at blive brugt, skifter den automatisk tilbage til standbyfunktion for at

overophedet. Hvis det sker, blinker termometersymbolet på indikatorpanelet

spare på strømmen.

blå.

Når makulatoren er klar til brug igen, holder termometersymbolet op

med at blinke, og indikatoren for anti-papirstop lyser igen grønt. Tryk på

autostartknappen for at genoptage makuleringen.

23

Valojen ja kuvakkeiden merkitykset

Merkkivalo Viilenee Säiliö täynnä

a Merkkivalopaneeli

Merkkivalon väri Vihreä Punainen Oranssi Oranssi

b Virtapainike

Automaattikäynnistyksen painiketta painettu

palaa

c Automaattikäynnistyksen painike

Säiliö täynnä palaa palaa

d Peruutuspainike

Moottori ylikuumentunut palaa vilkkuu

e Tukokseneston merkkivalo

Tukoksenesto (liikaa paperia) palaa

Peruutustila palaa

f Turvallisen syötön takaava CD-ohjain

Ei käytetty 2 minuuttiin

g Ulos vedettävä säiliö

Johdanto

Turvallisuus ensin

m

Kiitos, että olet valinnut käyttöösi tämän Rexel-silppurin. Olemme varmoja,

Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja

että laitteesta on sinulle paljon hyötyä, mutta sinun kannattaa tutkia näitä

turvatoimia:

ohjeita, jotta saat parhaat tulokset laitteestasi.

Varmista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei

kukaan voi kompastua johtoon.

Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun.

Mercuryn tukoksenestotekniikka

Palauta laite sen toimittajalle.

Mercury-silppurit silppuavat vain paperipinoja, jotka vastaavat silppurin

Kytke silppuri irti virtalähteestä ennen sen siirtämistä tai kun sitä ei käytetä

sallittuja syöttömääriä. Silppuri, jonka sallittu syöttömäärä on esimerkiksi

pitkään aikaan.

20-22 arkkia, ei silppua näitä useampia arkkeja.

Älä käytä laitetta vioittuneen virtajohdon tai -pistokkeen kanssa,

Paperinsyöttöalueen tunnistimet arvioivat silputtavan paperin paksuuden.

toimintahäiriön jälkeen tai minkä tahansa laitevaurion jälkeen.

Silppuamiskyky ilmoitetaan punaisen ja vihreän valon välityksellä. Vihreä

Älä kuormita virtalähteitä yli niiden kapasiteetin, sillä seurauksena voi olla

merkitsee sitä, että paperipino vastaa silppurin sallittua syöttömäärää ja se

sähköisku tai tulipalo.

voidaan silputa. Punainen merkitsee sitä, että paperia on liian paljon ja sitä

• Pistorasian on oltava lähellä laitetta ja siihen on oltava esteetön pääsy.

on poistettava, jotta silppuaminen voidaan aloittaa.

Oheista pistoketta ei saa muuttaa. Pistoke on määritetty toimivaksi vain

Koska et pysty silppuamaan enemmän paperiarkkeja kuin silppuaja pystyy

oman maasi virtalähteessä.

silppuamaan, paperitukoksia ei satu.

• Ei saa käyttää veden läheisyydessä.

Säästät aikaa, kun et joudu käyttämään paperin peruutustoimintoa tai

selvittämään tukoksia, puhumattakaan tukosten aiheuttamien sotkujen

• Paineilmasuihkeita tai -puhdistusaineita ei saa käyttää.

siivoamisesta.

• Silppurin pinnalle EI SAA suihkuttaa mitään aineita.

TÄRKEÄÄ! Älä yritä silputa lisää paperia, jos paperin silppuaminen on jo

Vaikka tämä silppuri on suunniteltu lapsiturvalliseksi, emme suosittele sen

käynnissä. Jos yrität painaa lisää paperia parhaillaan laitteeseen menossa

käyttämistä lasten läheisyydessä.

olevan paperipinon edestä tai takaa, voit aiheuttaa paperitukoksen.

Tukoksenestotekniikka toimii luotettavasti, jos sitä käytetään ohjeiden

mukaan.

Takuu

ACCO Brands antaa tuotteilleen ja niiden osille 24 kuukauden takuun

Lisätakuu

materiaali- ja valmistusvirheiden osalta alkuperäisestä ostopäivästä alkaen.

ACCO Brands myöntää silppurin leikkuuterille 5 vuoden takuun materiaali- ja

valmistusvirheiden osalta siitä päivästä lukien, jolloin alkuperäinen kuluttaja

Korjaamme tai vaihdamme viallisen tuotteen tai osan tämän ajanjakson

on ostanut laitteen.

aikana seuraavien takuuehtojen mukaisesti:

* Huomaa, että leikkuuterät kuluvat vähitellen, jos silppurilla silputaan

Tämä takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä normaalissa

kiinnitettyjä arkkeja (niittejä tai paperiliittimiä) – tämä ei kuulu takuun piiriin.

käytössä, eikä se koske tapauksia, joissa tuotteen tai osan vaurio aiheutuu:

CD-levyjen silppuamisen osalta Rexelin osasto- ja pientoimistosilppurit

muun kuin valtuutetun ACCO-huoltokeskuksen tekemästä muutoksesta,

on suunniteltu silppuamaan enintään 500 ja 300 (tässä järjestyksessä)

korjauksesta, muunnoksesta tai huollosta

CD-levyä takuuaikana. Liiallinen CD-levyjen silppuaminen kuluttaa leikkuria

onnettomuudesta, laiminlyönnistä, kovakouraisesta tai väärästä

eikä kuulu takuun piiriin.

käyttötavasta, kun tämän tyyppisen tuotteen normaaleja

Näitä ehtoja säädellään ja tulkitaan kaikilta osin Englannin lakien mukaan ja

käyttötoimenpiteitä ei ole noudatettu.

Englannin tuomioistuinten yksinomaisen toimivallan mukaisesti.

Mikään tässä takuussa ei rajoita ACCOn vastuuvelvollisuutta kuolema- tai

tapaturmatapauksessa, joka aiheutuu ACCOn huolimattomuudesta. Tämä

takuu myönnetään (näiden ehtojen mukaisesti) kuluttajan lakisääteisten

oikeuksien lisänä, eikä se vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

24

FI

o

Silppurin ohjauspaneeli

Peruutustoiminto

1

Jos haluat vaihtaa silppuamissuuntaa asiakirjan silppuamisen aikana,

Auto

PeruutusEteenpäin

laitteeseen on asennettu peruutuspainike (d) tätä varten.

2

Peruutuspainikkeen painaminen muuttaa leikkurien suuntaa, jolloin

Tärkeitä turvallisuustietoja

silputtava asiakirja saadaan takaisin. Tukokseneston merkkivalo muuttuu

Pitkät hiukset voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Seurauksena

punaiseksi.

voi olla henkilövahinko.

3

Peruutustoiminto on käynnissä vain painikkeen painamisen ajan. Kun

peruutuspainike vapautetaan, silppuri palaa valmiustilaan.

Älä työnnä sormia leikkuupään syöttöaukkoon. Seurauksena voi olla

henkilövahinko.

Solmio ja löysät vaatteet voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän.

CD-levyjen ja luottokorttien

Seurauksena voi olla henkilövahinko.

silppuaminen

Lasten ei saa antaa käyttää silppuria.

1

Kytke silppuri automaattitilaan ja aseta luottokortti syöttöalueen keskellä

Paineilmasuihkeita tai -puhdistusaineita EI SAA käyttää. Silppurin

olevan luottokortin kuvan kohdalle

pinnalle EI SAA suihkuttaa mitään aineita.

2

Aseta silppuri automaattitilaan ja sijoita CD-levy CD-aukon keskelle,

jolloin silppuri käynnistyy.

Varo, etteivät korut takerru leikkuripäähän.

Vain yksi CD-levy voidaan silputa kerralla.

Toiminta

Harvinaiset tukostapaukset

1

Kytke silppuri verkkovirtaan.

Jos silppuriin tulee kaikesta huolimatta tukos, selvitä se peruutustoiminnolla.

(Katso Peruutustoiminto-osaa.)

2

Varmista, että laitteen takana oleva virtakytkin on asennossa ON gd).

Vuorottelemalla peruutus- ja eteenpäin-toimintoa saat poistettua tukoksen

3

Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattikäynnistyksen

syöttöalueelta. Saat jatkuvan eteenpäinsyöttömekanismin käyttöön pitämällä

painiketta (e). Tukokseneston merkkivalo syttyy. Silppuri siirtyy

automaattikäynnistyksen painiketta pohjassa kahden sekunnin ajan.

automaattitilaan ja Mercuryn tukoksenestomekanismi kytkeytyy

käyttöön. Valmiustilan symboli palaa sinisenä ja tukokseneston

Kun tukos on selvitetty, palaa automaattitilaan painamalla oikealla olevaa

merkkivalo palaa vihreänä. Silppuaminen voidaan nyt aloittaa.

automaattisen käynnistyksen painiketta kerran. Silppuamista voidaan nyt

jatkaa.

4

Aseta silputtavaa paperia syöttöalueelle. Mercuryn

tukoksenestomekanismi tunnistaa silputtavan paperin paksuuden.

Varmista, että silputtavat paperit on pinottu huolellisesti. Vinoon asetetut

Säiliö täynnä

arkit voivat haitata tukoksenestomekanismin toimintaa.

Jos paperin paksuus vastaa silppurin sallittua syöttömäärää, moottori

Kun säiliö on täynnä, silppuri ei toimi ja Säiliö täynnä -symboli syttyy ja

käynnistyy ja asiakirjat silputaan. Leikkurit pysähtyvät, kun silppuaminen

vilkkuu punaisena sekä tukokseneston merkkivalo vilkkuu punaisena.

on valmista.

Säiliö on tällöin tyhjennettävä.

Jos paperin paksuus ylittää silppurin sallitun arkkimäärän,

Vedä säiliö ulos tyhjennystä varten.

tukokseneston merkkivalo vaihtuu vihreästä punaiseksi eikä moottori

Jos säiliötä ei aseteta oikein paikalleen, tukokseneston merkkivalo vilkkuu

käynnisty.

edelleen punaisena. Kun säiliö on asetettu oikein paikalleen, tukokseneston

5

Poista tässä tapauksessa paperipinosta arkkeja ja yritä uudelleen,

merkkivalo palaa taas vihreänä.

kunnes tukokseneston merkkivalo muuttuu jälleen vihreäksi. Silppuri

käynnistyy tällöin automaattisesti ja sillä voidaan silputa paperia.

Jos silppuri on automaattitilassa yli 5 minuuttia käyttämättömänä, se

Ylikuumeneminen

siirtyy automaattisesti sähköä säästävään valmiustilaan.

Jos silppuria käytetään jatkuvasti pitkän aikaa, silppuri saattaa ylikuumentua.

Jos näin tapahtuu, merkkivalopaneelin lämpömittarin kuvake vilkkuu

sinisenä.

Kun silppuria voidaan taas käyttää, lämpömittari lopettaa vilkkumisen

ja tukokseneston merkkivalo palaa jälleen vihreänä. Jatka silppuamista

painamalla automaattikäynnistyksen painiketta.

25

Forklaring av lys og ikoner

Lys Kjøl ned Full kurv

a Indikatorpanel

LED-farge Grønn Rød Oransje Oransje

b Strømknapp

Automatisk start-knapp aktivert lyser

c Automastisk start-knapp

Avfallskurv full lyser lyser

d Reversknapp

Overopphetet motor lyser blinker

Stoppsperre (for mange ark) lyser

e Stoppsperreindikator

Reversknapp-modus lyser

f CD-guide for sikker innmating

Etter 2 min i automatisk modus

g Uttrekksskuff

Innledning

Sikkerhet

m

Takk for at du har valgt denne makuleringsmaskinen fra Rexel. Vi er

Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse

sikre på at du vil være tilfreds med ytelsen, men ta deg tid til å lese disse

sikkerhetsforskrifter.

instruksjonene slik at du får mest mulig ut av maskinen.

Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det

ikke er mulig å snuble i ledningen.

Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalisert person.

Mercury stoppsperreteknologi

Enheten skal returneres til leverandøren.

Mercury makuleringsmaskiner makulerer kun papirstabler som er innenfor

• Koble fra makuleringsmaskinen før ytting eller ved lengre tid uten bruk.

maskinens arkkapasitet. Dvs. at en makuleringsmaskin med kapasitet på

Bruk ikke dersom strømledning eller plugg er skadet, eller dersom det har

mellom 20 og 22 ark, ikke tillater flere ark enn dette.

oppstått feil eller skade.

Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal

Strømuttaket må ikke overbelastes, da dette kan føre til brann eller

makuleres. Rødt eller grønt lys vises for å fortelle om makuleringen kan

elektrisk støt.

fortsette. Grønt betyr at papirstabelen er innenfor makuleringsmaskinens

• Stikkontakten skal være i nærheten av utstyret, og lett tilgjengelig.

arkkapasitet, og at det er OK å makulere. Rødt betyr at du har for mye papir,

og at du må fjerne noen ark for å fortsette.

Støpselet må ikke modiseres. Støpselet er kongurert til den aktuelle

strømforsyningen.

Fordi at det ikke er mulig å makulere flere ark enn makuleringsmaskinen

tillater, unngås papirstopp.

• Bruk ikke i nærheten av vann.

På denne måten unngås bortkastet tid på å reversere papir og å løsne

• Bruk ikke pusse- eller rengjøringsmiddel på sprayboks.

papirstopp, for ikke å snakke om alt rotet dette kan skape.

• Spray IKKE inn i makuleringsmaskinen.

VIKTIG! Før ikke inn mer papir mens papir allerede er i ferd med å

Selv om denne makuleringsmaskinen er barnesikker, bør maskinen ikke

makuleres. Hvis man tvinger papir ned foran eller bak en papirbunke som

brukes i nærheten av barn.

allerede er trukket inn i maskinen, kan makuleringsmaskinen stoppe.

Stoppsperreteknologien vil fungere som den skal hvis den brukes i henhold

til instruksene.

Garanti

ACCO Brands garanterer sine produkter og deler mot materialfeil og

Tilleggsgaranti

produksjonsfeil under normal bruk for en periode på 24 måneder fra den

ACCO Brands garanterer at skjærebladene på makuleringsmaskinen

opprinnelige innkjøpsdatoen. I løpet av denne perioden vil vi reparere eller

er fri for defekter i materialer og produksjon i 5 år fra den opprinnelige

erstatte et mangelfullt produkt eller deler etter følgende garantibetingelser:

innkjøpsdatoen.

Garantien omfatter bare feil på materiell og produksjonsfeil under normalt

*Vennligst vær oppmerksom på at skjærebladene vil bli gradvis utslitte ved

bruk, og omfatter ikke skade på produktet eller deler som følge av:

makulering av sammenfestede ark (stifter og binders)- denne typen slitasje

dekkes ikke av garantien. Med hensyn til makulering av CD-er, er Rexels

(a) Endringer, reparasjoner, modikasjoner eller service utført av andre

makuleringsmaskiner for avdelinger og småkontorer laget for å makulere

enn et autorisert ACCO servicesenter.

henholdsvis 500 og 300 CD-er i løpet av garantiperioden. Overdreven

(b) Uhell, forsømmelse, vanskjøtting eller feil anvendelse som skyldes

makulering av CD-er vil slite på skjærebladene og vil ikke være dekket av

manglende overholdelse av normale betjeningsprosedyrer for denne

garantien.

produkttype.

Disse betingelsene skal i alle tilfeller tolkes i samsvar med engelsk lov og

Ingenting i garantien skal kunne ekskludere ACCOs ansvar når det gjelder

være underlagt den eksklusive jurisdiksjonen til engelske domstoler.

død og personskade som følge av uaktsomhet fra ACCO. Denne garantien

tilbys (i henhold til disse vilkår og betingelser) som et tillegg, og påvirker ikke

dine lovbestemte rettigheter.

26

NO

o

Makuleringsmaskinens

Reversfunksjon

kontrollpanel

1

Maskinen er utstyrt med en reversknapp (d) til bruk dersom du ønsker å

snu makuleringsretningen.

ReversFremoverAutomatisk

2

Ved å trykke på reversknappen, endrer skjærehodet retning slik at det

makulerte arket kan tas ut. Stoppsperreindikatoren vil lyse rødt.

Viktige sikkerhetsinstruksjoner

3

Reversfunksjonen fungerer kun mens knappen holdes inne. Når

reversknappen slippes, går makuleringsmaskinen tilbake til standby-

Vær forsiktig med langt hår, da det kan sette seg fast i skjærehodet.

modus.

Dette kan skade deg.

Ikke ta hånden inn i skjærehodets innmatingsåpning. Dette kan

skade deg.

Kredittkort

Vær forsiktig med slips og andre løse plagg, da disse kan sette seg

fast i skjærehodet. Dette kan skade deg.

1

Sett makuleringsmaskinen i automatisk modus og plasser kredittkortet

midt i markeringen for kredittkort i innmatingsområdet

Makuleringsmaskinen må ikke brukes av barn.

2

Sett makuleringsmaskinen til automatisk modus, og sett CD-en midt i

CD-spalten. Makuleringsmaskinen aktiveres på nytt.

Bruk IKKE pusse- eller rengjøringsmiddel på sprayboks. Spray IKKE

Kun én CD kan makuleres om gangen.

inn i makuleringsmaskinen.

Dette betyr at du må være forsiktig med løse smykkegjenstander

som kan vikle seg inn i skjærehodene.

Sjelden papirstopp

I tilfelle papirstopp skulle oppstå, brukes reversfunksjonen til å løsne papiret

(se avsnittet Reversfunksjon).

Betjening

Veksling mellom revers og fremover kan bidra til å løsne papiret i

1

Koble makuleringsmaskinen til strømnettet.

innmatingsområdet. For å aktivere fremoverfunksjonen, trykk automatisk

2

Påse at On/Off-knappen (på/av) bak på maskinen er stilt til On (på) (g).

start-knappen i 2 sekunder.

3

Trykk på Auto-knappen for å starte makulering (e). Dette fører til at

Når papirstoppen er løsnet, trykker du på den automatiske start-knappen til

stoppsperreindikatoren lyser. Makuleringsmaskinen settes til automatisk

høyre for å gå tilbake til automatisk modus. Du kan nå starte makuleringen

modus, og Mercurys stoppsperremekanisme starter. Standby-symbolet

igjen.

lyser blått og stoppsperreindikatoren lyser grønt. Du kan nå starte

makuleringen.

4

Sett papiret som skal makuleres i innmatingsområdet. Mercurys

Full kurv

stoppsperremekanisme måler tykkelsen på papiret som skal makuleres.

Når papirkurven er full, vil ikke dokumentforstørreren fungere lenger og

Se etter at papiret som skal settes inn, er pent stablet. Uordnede ark

symbolet “full papirkurv” vil lyse rødt.

kan virke inn på mekanismen som skal hindre tilstopping.

Når dette skjer, må avfallskurven tømmes.

Hvis papirtykkelsen er innenfor makuleringsmaskinens kapasitet,

Trekk ut skuffen som skal tømmes.

starter motoren og dokumentene makuleres. Skjæreverket stopper når

makuleringsprosessen er fullført.

Hvis kurven ikke settes tilbake korrekt, vil stoppsperreindikatoren fortsette å

blinke rødt. Så snart kurven er ordentlig på plass, vil stoppsperreindikatoren

Hvis papirtykkelsen er større enn makuleringsmaskinens arkkapasitet,

bli grønn igjen.

lyser innmatingsområdet rødt i stedet for grønt og motoren går ikke.

5

Hvis dette skjer, fjerner du noen av arkene fra papirbunken, og prøver

igjen til stoppsperreindikatoren skifter til grønt. Makuleringsmaskinen

Overoppheting

starter da automatisk og makulerer papiret.

Hvis makuleringsmaskinen står i automatisk modus i mer enn 5

Hvis makuleringsmaskinen brukes kontinuerlig over lengre tid, kan den

minutter uten at den blir brukt, går den automatisk tilbake til standby-

bli overopphetet. Hvis dette skjer begynner termometersymbolet på

modus for å spare strøm.

indikatorpanelet å blinke blå.

Når makuleringsmaskinen igjen er klar til bruk, vil termometersymbolet

stoppe og blinke og stoppsperreindikatoren vil lyse grønt. Trykk på

automatisk start-knappen for å gjenoppta makuleringen.

27

Förklaring till lampor och ikoner

Belysning Nedkylning Korgen full

a Indikatorpanel

Lampans färg grön röd orange orange

b Strömbrytare

Autostartknapp intryckt lyser

c Autostartknapp

Korgen full lyser lyser

d Backningsknapp

Motorn varm lyser blinkar

e Fastkörningsvarning

Fastkörningsvarning (för mycket papper) lyser

Backningsläge lyser

f Guide för säker cd-matning

Efter 2 min utan åtgärd

g Utdragbar korg

Inledning

Säkerheten

m

Tack för att du valde denna dokumentförstörare från Rexel. Vi är säkra på att du

Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs.

kommer att få god nytta av den. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa dessa

Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att

anvisningar, så att du får ut mesta möjliga av maskinen.

sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den.

Alla försök av obehörig personal att reparera maskinen gör garantin ogiltig. En

defekt maskin ska returneras till leverantören.

Mercury gör att du aldrig

Dra ut kontakten innan du yttar maskinen eller om den inte ska användas

får pappersstopp

under en längre tid.

Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är trasig, om maskinen inte

Mercury dokumentförstörare strimlar endast det antal ark som är inom maskinens

fungerar ordentligt eller om den har skadats på något sätt.

kapacitet. Om en dokumentförstörare exempelvis har en kapacitet på 20–22 ark,

går det inte att strimla er ark än så.

Belasta inte vägguttaget över dess kapacitet. Det kan leda till eldsvåda eller

elektrisk stöt.

Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in.

Den gröna eller röda lampan anger om bunten kan respektive inte kan strimlas.

Vägguttaget ska nnas nära maskinen och vara lätt åtkomligt.

Om den gröna lampan lyser betyder det att arkbunten är inom strimlarens

Byt inte ut kontakten. Den är vald för att motsvara den lämpliga strömtillförseln.

arkkapacitet och kan strimlas. Om den röda lampan lyser betyder det att du har

Använd inte maskinen nära vatten.

matat in för mycket papper. Då måste du ta ut några ark för att bunten ska kunna

Använd inte sprejaskor för dammtorkning och rengöring.

strimlas.

• Spreja INTE in någonting i strimlaren.

Eftersom det inte går att strimla er ark än dokumentförstöraren klarar av, blir det

aldrig några pappersstopp.

Dokumentförstöraren har visserligen en barnsäker konstruktion, men det är inte

lämpligt att använda maskinen nära barn.

På så sätt sparar du tid genom att du inte behöver backa för att rensa

fastkörningar, och du slipper det skräp som det ofta blir när man gör det.

VIKTIGT! Försök inte att strimla ännu mer papper medan en strimling

redan pågår. Du kan orsaka stopp i dokumentförstöraren om du försöker

tvinga ned mer papper framför eller bakom en pappersbunt som redan dras

in i maskinen. Antifastkörningstekniken fungerar ordentligt om du följer

användningsanvisningarna.

Garanti

ACCO Brands produkt- och komponentgaranti avseende defekter i material och

Tilläggsgaranti

utförande gäller vid normalanvändning under en period av 24 månader från

ACCO Brands garanterar att knivbladen på strimlaren är fria från defekter i

ursprungligt inköpsdatum.

material och utförande under fem år från ursprungligt inköpsdatum.

Under denna period reparerar eller ersätter vi en defekt produkt eller komponent

* Notera att knivbladen gradvis slits ned vid strimling av fästa ark (häftklämrar

under följande garantivillkor:

och gem) – detta omfattas inte av garantin. Vad gäller strimling av cd-skivor så

har Rexels medelstora och små kontorsstrimlare har utformats för att strimla upp

Garantin gäller endast defekter i material och utförande under normal användning,

till 500 resp. 300 cd-skivor under garantiperioden. Strimling av ett större antal

och omfattar inte skador på produkter eller komponenter som uppstår till följd av:-

cd-skivor sliter ned knivbladen, och omfattas inte av garantin.

ändringar, reparationer, modieringar eller service som utförts av annat än

Dessa villkor ska under alla omständigheter styras och utformas enligt engelsk lag,

godkänt ACCO-servicecenter.

och lyda exklusivt under engelska domstolar.

Olycka, slarv, missbruk eller felaktig användning på grund av underlåtenhet

att följa normala användningsprocedurer för en produkt av detta slag.

Inget i denna garanti medför att ACCO kan avsäga sig ansvar i händelse av

dödsfall och personskada till följd av underlåtenhet från ACCO:s sida. Denna

garanti erbjuds (under dessa villkor och krav) utöver, och påverkar inte, dina

juridiska rättigheter

28

S

Dokumentförstörarens

Backningsfunktionen

kontrollpanel

1

Om du vill slå om rivningsriktningen under rivning av ett dokument finns det

en backningsknapp (d) som du kan använda.

BackFramåtAutostart

2

Om du trycker på backningsknappen byter knivarna riktning, så att du kan ta

ut dokumentet som håller på att rivas. Fastkörningsvarningen börjar lysa rött.

Viktiga säkerhetsinstuktioner

3

Backningen pågår endast medan knappen hålls ned. När backningsknappen

släpps upp går strimlaren tillbaka till standby-läge.

Detta betyder: Var uppmärksam om du har långt hår, vilket kan dras in i

skärhuvudet. Detta kan skada dig.

Detta betyder: För inte in handen i skärhuvudet/öppningen. Det kan

Rivning av cd-skivor och kreditkort

skada dig.

1

Ställ dokumentförstöraren i autostartläge och för in kreditkortet i mitten av

Detta betyder: Var försiktig med slipsar eller andra löst hängande

markeringen för kreditkort i matningsområdet

klädesplagg, etc, vilka kan dras in i skärhuvudet. Det kan skada dig.

2

Ställ strimlaren i autostartläge och lägg i cd-skivan mitt i cd-springan. Då

Detta betyder att barn ej bör använda dokumentförstöraren.

aktiveras dokumentförstöraren precis som förut.

Det går bara att strimla en cd-skiva åt gången.

Använd INTE dammborstar eller rengöringsmedel med aerosol. Spreja

INTE någonting i dokumentförstöraren.

Detta betyder att du ska vara försiktig med hängande smycken som kan

Exceptionell fastkörning

fastna i skärhuvudet.

Om papperet mot förmodan skulle fastna, använder du backningsfunktionen för att

åtgärda fastkörningen (se under Backningsfunktionen).

Växla mellan backningsfunktion och framåtkörning för att rensa fastkörningen. För

Användning

kontinuerlig framåtmatning trycker du ned autostartknappen i 2 sekunder.

1

Anslut dokumentförstöraren till strömmen.

När fastkörningen är rensad trycker du på autostartknappen till höger en gång för

2

Se till att på/av-knappen på baksidan av maskinen är i påslaget läge (g).

att gå tillbaka till autostartläge. Du kan sedan fortsätta strimlingen som vanligt.

3

För att starta rivningen trycker du på autostartknappen (e). Indikatorn för

fastkörningsskydd tänds. Då går strimlaren in i autostartläge, och Mercurys

mekanism mot fastkörning träder i funktion. Standbysymbol lyser blått och

Korgen full

indikatorn för fastkörningsskydd lyser grönt. Du kan nu börja riva.

När papperskorgen är full fungerar inte dokumentförstöraren och symbolen för

4

Mata in arken som ska strimlas i matningsområdet. Mercurys mekanism mot

”full papperskorg” lyser rött.

fastkörning känner av hur tjock pappersbunten är som ska strimlas.

Du måste tömma korgen när detta händer.

Se till att papperet matas in i en ordnad bunt. Slarvigt buntade ark kan

påverka mekanismen som förhindrar pappersstopp.

• Dra ut korgen för att tömma den

Om pappersbuntens tjocklek ligger inom strimlarens kapacitet, startar motorn

Fastkörningsindikatorn fortsätter blinka rött om korgen inte sätts tillbaka korrekt.

och dokumenten rivs. Knivarna stannar genast när rivningen är avslutad.

Fastkörningsindikatorn lyser grönt igen så snart korgen har satts in korrekt.

Om pappersbunten är tjockare än strimlarens arkkapacitet, ändras färgen på

fastkörningsvarningen från grönt till rött och motorn startar inte.

Överhettning

5

Om detta händer tar du bara ut några av arken ur bunten och försöker igen,

tills fastkörningsvarningen lyser grönt igen. Strimlaren startar då automatiskt,

Om strimlaren används kontinuerligt under en längre tid kan den bli för varm. Om

och papperet rivs.

detta händer kommer termometersymbolen på indikatorpanelen att blinka blå.

Om strimlaren lämnas i autostartläge i mer än 5 minuter utan att den

När strimlaren är klar att användas igen slutar termometern att blinka, och

används, går strimlaren automatiskt tillbaka till standby-läge för att spara

fastkörningsvarningen lyser grönt igen. Tryck på autostartknappen för att börja

ström.

riva igen.

29

Objaśnieniakontrolekiikonek

a Panel z kontrolkami świetlnymi

Podświetlenie Chłodzenie Pełnypojemnik

b Przycisk zasilania

c Przycisk auto start

Kolordiody Zielony Czerwony Pomarańczowy Pomarańczowy

d Przycisk cofania

Przycisk auto start wciśnięty

świeci się

e Kontrolka mechanizmu

Pełny pojemnik świeci się świeci się

zapobiegającego zakleszczaniu

Przegrzanie silnika świeci się miga

Zapobieganie zakleszczaniu (zbyt duża ilość papieru)

świeci się

f Nakładka ochronna do niszczenia

Funkcja cofania świeci się

płyt CD

Niszczarka nie pracuje przez okres dłuższy niż 2 minut

g Wysuwany pojemnik

Wstęp

Bezpieczeństwo

m

Dziękujemy za wybranie niszczarki marki Rexel. Mamy nadzieję, że będą Państwo z

Obsługa niszczarki jest bezpieczna pod warunkiem przestrzegania kilku prostych

niej zadowoleni. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi – pozwoli to Państwu

zasad:

w pełni wykorzystać możliwości urządzenia.

Niszczarkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilającego i tak

ułożyć kabel, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia się.

Wszelkie próby naprawiania niszczarki przez osoby nie posiadające odpowiednich

TechnologiaMercuryzapobiegająca

kwalikacji spowodują unieważnienie gwarancji. Uszkodzoną niszczarkę należy

zwrócić do punktu sprzedaży.

zakleszczaniusiępapieru

Jeżeli niszczarka ma zostać przeniesiona w inne miejsce lub nie będzie

użytkowana przez dłuższy okres czasu, należy wyłączyć ją z sieci.

Niszczarki Mercury pobierają tylko takie ilości papieru, które nie przekraczają

maksymalnej liczby kartek niszczonych za jednym razem. Na przykład niszczarka

Niszczarki nie należy uruchamiać, jeśli uszkodzony jest przewód zasilający lub

niszcząca jednorazowo od 20 do 22 arkuszy nie przyjmie większej ilości kartek

wtyczka, jeśli nastąpiła awaria lub jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek sposób

niż 22.

uszkodzone.

Czujniki znajdujące się w otworze wejściowym mierzą grubość pliku papieru

Nie należy przeciążać gniazdek sieciowych, gdyż grozi to pożarem lub

podanego do zniszczenia. Czerwona lub zielona kontrolka wskazuje, czy niszczarka

porażeniem prądem.

jest w stanie pociąć taką ilość papieru, czy też nie. Kontrolka zielona oznacza,

Gniazdko elektryczne powinno się znajdować w pobliżu urządzenia i powinno być

że plik papieru mieści się w dopuszczalnych granicach i może zostać pocięty.

łatwo dostępne.

Kontrolka czerwona oznacza, że włożono zbyt dużą ilość papieru i należy usunąć

Nie wolno zmieniać wtyczki. Wtyczka jest skongurowana odpowiednio do źródła

część kartek, aby niszczarka zaczęła pracę.

prądu.

Ponieważ niszczarka nie przyjmuje większych ilości papieru niż jest w stanie pociąć,

• Nie używać urządzenia w pobliżu wody.

pozwala to uniknąć zakleszczania się papieru.

• Nie stosować środków czyszczących w aerozolu.

Dzięki temu unika się tracenia czasu na usuwanie zaklinowanego papieru

• NIE wolno niczym spryskiwać wnętrza niszczarki.

i odblokowywanie niszczarki oraz oczywiście bałaganu, który często temu

Niszczarka została zaprojektowana tak, aby była bezpieczna dla dzieci, jednak nie

towarzyszy.

zaleca się użytkowania urządzenia w ich obecności.

UWAGA! Nie należy dodawać papieru, gdy urządzenie jest w trakcie niszczenia

już włożonego pliku. Próbując wsunąć dodatkowe arkusze z przodu lub z tyłu

pliku, który już jest wciągany do zniszczenia, można spowodować zablokowanie

niszczarki. Technologia zapobiegania zakleszczaniu działa niezawodnie, jeśli

korzysta się z urządzenia zgodnie z instrukcją.

Gwarancja

Produkty ACCO Brands i ich części objęte są gwarancją w zakresie wad materiałów

Gwarancjadodatkowa

i wykonania przez okres 24 miesięcy od daty zakupu, pod warunkiem normalnego

ACCO Brands udziela gwarancji na ostrza tnące niszczarki w zakresie materiałów i

użytkowania.

wykonania na okres 5 lat od daty zakupu przez pierwszego użytkownika.

W okresie gwarancji wadliwe produkty i części będą naprawiane lub wymieniane na

* Uwaga: ostrza tnące będą się stopniowo zużywały w wyniku niszczenia plików

następujących warunkach:

spiętych spinaczami i zszywkami – nie jest to objęte gwarancją. Co do niszczenia

Gwarancja dotyczy tylko wad materiałów i wykonania ujawnionych przy normalnym

płyt CD, przewidziano, że w okresie gwarancji niszczarki Rexel dla działów i małych

użytkowaniu, natomiast nie obejmuje uszkodzeń produktu ani jego części

biur mogą zniszczyć odpowiednio do 500 i 300 płyt CD. Niszczenie zbyt dużej ilości

powstałych na skutek:

płyt powoduje tępienie ostrzy i nie jest objęte gwarancją.

zmian, napraw, modykacji i przeglądów dokonanych przez osoby inne niż

Powyższe warunki pod każdym względem podlegają przepisom i interpretacji prawa

pracownicy autoryzowanego serwisu ACCO,

angielskiego oraz wyłącznej jurysdykcji angielskich sądów.

wypadków, zaniedbań, nadmiernego lub niewłaściwego użytkowania w wyniku

nieprzestrzegania zasad użytkowania produktów tego rodzaju.

Żadna część niniejszej gwarancji nie wyklucza odpowiedzialności rmy ACCO w

przypadku śmierci lub obrażeń spowodowanych zaniedbaniem ze strony ACCO.

Niniejsza gwarancja udzielana jest (na powyższych warunkach) w dodatku do

ustawowych praw konsumentów i nie ogranicza tych praw.

30

Q

Panelsterowanianiszczarki

Funkcjacofania

1

Na wypadek potrzeby wycofania dokumentu w trakcie niszczenia, dla wygody

DotyłuDoprzoduAutostart

użytkownika niszczarka została wyposażona w przycisk cofania (d).

2

Po naciśnięciu przycisku cofania noże niszczarki zmienią kierunek działania,

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.

co pozwoli na wyjęcie niszczonego dokumentu. Kolor kontrolki mechanizmu

zapobiegającego zakleszczaniu zmieni się na czerwony.

Symbol ten oznacza, że należy uważać by długie włosy nie zostały chwycone

3

Funkcja cofania działa tylko wtedy, gdy przycisk zostanie naciśnięty i

przez głowicę tnącą. Może to grozić okaleczeniem.

przytrzymany. Po zwolnieniu przycisku niszczarka powraca do trybu gotowości.

Symbol ten oznacza, że nie należy wsuwać dłoni w szczelinę pobierającą

papier do cięcia. Może to grozić okaleczeniem.

Symbol ten oznacza, że należy uważać by krawat lub swobodnie zwisające

NiszczeniepłytCDikart

elementy nie zostały chwycone przez głowicę tnącą. Może to grozić

kredytowych

okaleczeniem.

1

Przełącz niszczarkę na tryb auto start/stop i umieść kartę kredytową w otworze

Oznacza, że nie wolno pozwalać dzieciom używać niszczarki.

wejściowym pośrodku oznaczeń dla kart kredytowych.

2

Przełącz niszczarkę na tryb auto i umieść płytę pośrodku otworu na płyty CD –

NIE używaj środków czyszczących ani innych substancji w aerozolu. NIE

niszczarka włączy się automatycznie jak poprzednio.

rozpylaj substancji do wnętrza niszczarki.

PłytyCDmożnaniszczyćtylkopojedynczo.

Ten symbol oznacza, że należy uważać na luźne elementy biżuterii, aby nie

wplątały się w głowicę tnącą.

Rzadkieprzypadkizakleszczenia

siępapieru

Obsługaniszczarki

W mało prawdopodobnym przypadku zaklinowania papieru w niszczarce, aby

1

Podłącz niszczarkę do źródła prądu.

odblokować urządzenie należy użyć funkcji cofania (patrz punkt „Funkcja cofania”).

2

Upewnij się, że przycisk zasilania znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się

Naprzemienne stosowanie funkcji cofania i włączania niszczarki „do przodu”

w pozycji „ON” (g).

pomoże odblokować otwór wejściowy. Aby uruchomić mechanizm stałej pracy do

przodu, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk auto start przez 2 sekundy.

3

Aby rozpocząć niszczenie dokumentów, naciśnij środkowy przycisk

auto start (e). Zapali się wtedy kontrolka mechanizmu zapobiegającego

Po usunięciu zaklinowanego papieru, aby powrócić do trybu auto naciśnij jeden

raz przycisk auto start znajdujący się po prawej stronie. Można teraz kontynuow

zacięciom papieru. W ten sposób niszczarka przestawia się na tryb auto

niszczenie.

start/stop i uruchamia się mechanizm Mercury zapobiegający zacięciom.

Symbol gotowości będzie się świecił na niebiesko, a kontrolka mechanizmu

zapobiegającego zacięciom na zielono. Można teraz rozpocząć niszczenie

dokumentów.

Pełnypojemnik

4

Umieść papier w otworze wejściowym. Mechanizm Mercury sprawdzi grubość

papieru podanego do zniszczenia.

Gdy kosz się zapełni niszczarka nie będzie działać a ikona zapełnionego pojemnika

będzie świecić na czerwono.

Papier przeznaczony do zniszczenia powinien być ułożony w równy plik.

Wystające kartki mogą zakłócać pracę mechanizmu zapobiegającego

Należy wtedy opróżnić pojemnik.

zakleszczaniu.

Wysunąć pojemnik i opróżnić.

Jeśli grubość papieru nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej ilości kartek,

Jeśli pojemnik nie zostanie prawidłowo umieszczony, kontrolka mechanizmu

silnik się włączy i dokumenty zostaną zniszczone. Po zakończeniu cięcia noże

zapobiegającego zakleszczaniu będzie nadal migała na czerwono. Gdy pojemnik

niszczarki automatycznie się zatrzymają.

zostanie umieszczony prawidłowo, kontrolka mechanizmu zapobiegającego

zakleszczaniu ponownie zmieni kolor na zielony.

Jeśli grubość papieru przekracza dopuszczalne granice, kontrolka mechanizmu

zapobiegającego zakleszczaniu zmieni kolor z zielonego na czerwony i silnik

się nie włączy.

5

W takim przypadku należy usunąć część kartek z pliku i próbować ponownie

Przegrzanie

do momentu, aż kontrolka mechanizmu zapobiegającego zakleszczaniu zmieni

kolor z powrotem na zielony. Niszczarka włączy się wtedy automatycznie i

W przypadku ciągłego używania niszczarki przez długi okres czasu, może dojść

pobierze dokumenty do zniszczenia.

do przegrzania urządzenia. W takiej sytuacji na panelu z kontrolkami zacznie na

niebieski migać symbol termometru.

Gdy niszczarka znajduje się w trybie gotowości i nie będzie używana, to po 5

minutach automatycznie się wyłączy.

Gdy niszczarka będzie gotowa do dalszej pracy, symbol termometru przestanie

migać i kontrolka mechanizmu zapobiegającego zakleszczaniu zacznie znów migać

na zielono. Aby kontynuować niszczenie dokumentów, naciśnij przycisk auto start.

31

Vysvětlivkykesvětlůmasymbolům

Světlo Zchladit Plnýkoš

a Indikační panel

b Zapínač

ZbarveníLED Zelené Červené Oranžové Oranžové

Automatický spouštěč stisknutý svítí

c Automatický spouštěč

Plný koš svítí svítí

d Tlačítko zpětného chodu

Přehřátý motor svítí bliká

e Protiucpávací indikátor

Protiucpávací čidlo (příliš mnoho papíru) svítí

Zpětný chod svítí

f Bezpečnostní vodítko na CD

Po 2 min. bez provozu

g Výsuvný koš

Úvod

Bezpečnostpředevším

m

Děkujeme vám za to, že jste si vybrali tento skartovací přístroj od rmy Rexel.

Provoz skartovacích přístrojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte

Jsme si jisti, že vám bude dobře sloužit, ale k zajištění co nejlepších výsledků

určité bezpečnostní zásady.

si tyto provozní pokyny laskavě pečlivě přečtěte.

Skartovací přístroj se musí zapojit do napájecí zásuvky, k níž je snadný

přístup a nehrozí nebezpečí, že o přívodní šňůru někdo zakopne.

Pokusí-li se o opravu přístroje nekvalikovaný personál, zruší se tím platnost

ProtiucpávacíčidloMercury

záruky. Nefungující přístroj vraťte laskavě dodavateli.

Před přemístěním nebo nebude-li skartovací přístroj delší dobu v provozu,

Skartovací přístroj Mercury skartuje pouze tolik listů, na kolik jich je

vždy jej odpojte od síťového napájení.

dimenzován. Např. přístroj se skartovací kapacitou 20 až 22 listů se při podání

Nepoužívejte skartovací přístroj, je-li jeho přívodní šňůra nebo zásuvka

většího počtu listů nespustí.

poškozená, jestliže správně nefunguje, nebo byl-li nějakým způsobem

Čidla ve vstupním otvoru měří tloušťku papíru podávaného ke skartování.

poškozen.

Schopnost či neschopnost skartovat je zobrazena rozsvícením zeleného nebo

Elektrické součástky žádným způsobem nepřetěžujte, neboť by se mohly

červeného světla. Zelené světlo znamená, že počet podávaných listů je v

vznítit nebo způsobit elektrický šok.

rozmezí kapacity skartovacího přístroje a přístroj je skartuje. Červené světlo

znamená, že jste do vstupního otvoru podali příliš mnoho listů a musíte je

• Napájecí zásuvka by měla být poblíž přístroje a musí k ní být snadný přístup.

odebrat, jinak se přístroj nespustí.

• Zástrčku přístroje neměňte. Je uzpůsobená na správné elektrické napájení.

Vzhledem k tomu, že nemůžete skartovat více listů, než na kolik je přístroj

• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody.

dimenzovaný, nedojde k ucpání papíru.

• Přístroj nečistěte aerosolovými prachovkami ani čisticími prostředky.

Tím se vyhnete ztrátě času, nutného k odstranění ucpaného papíru zpětným

• Do skartovacího přístroje nic NESTŘÍKEJTE.

chodem, i nepořádku, který tímto vznikne.

Tento skartovací přístroj byl sice vyroben tak, aby nebyl dětem nebezpečný,

DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ! V průběhu skartování se nepokoušejte skartovat

ale doporučujeme, abyste jej v blízkosti dětí neprovozovali.

dodatečné listy papíru. Budete-li se snažit přidat další listy buď na začátek

nebo konec stohu podávaného papíru, který je již vtahován do přístroje,

můžete tím skartovač ucpat. Protiucpávací čidlo funguje spolehlivě, jakmile se

používá podle návodu.

Záruka

Firma ACCO Brands poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného

Dodatečnázáruka

zpracování záruku na své výrobky a jejich součásti při běžném používání po

Firma ACCO Brands zaručuje, že se u řezacích nožů nevyskytnou závady

dobu 24 měsíců ode dne nákupu.

materiálu a řemeslného zpracování po dobu 5 let ode dne nákupu původním

Během této doby vadný přístroj nebo jeho součást bezplatně opravíme nebo

zákazníkem.

vyměníme v případě dodržení následujících záručních podmínek:

* Upozorňujeme, že řezací nože se budou postupně opotřebovávat

Tato záruka se vztahuje pouze na závady materiálu a řemeslného zpracování

skartováním sepnutých listů (pomocí svorek a kancelářských sponek) – na

při běžném používání a nevztahuje se na poškození výrobku nebo jeho

to se záruka nevztahuje. Pokud jde o skartování CD, chodbové nebo malé

součástí, jež vyplývá ze:

kancelářské skartovací přístroje Rexel jsou konstruovány pro skartaci 500,

resp. 300 CD během záruční doby. Nadměrným skartováním CD se řezací

změny, opravy, modikace či servisu provedeného jinou osobou než je

nože opotřebují a v tom případě se na ně záruka nevztahuje.

pracovník servisního střediska autorizovaného rmou ACCO,

Tyto podmínky se budou ve všech směrech řídit a vykládat v souladu s

nehody, nedbalosti, zneužití či nesprávného použití v důsledku

anglickými zákony a podléhají výlučné pravomoci anglických soudů.

nedodržení běžných provozních postupů pro výrobek tohoto typu.

Nic v této záruce nezbavuje rmu ACCO odpovědnosti za úmrtí a osobní

zranění způsobené nedbalostí rmy ACCO. Tato záruka (podléhající těmto

podmínkám a náležitostem) se předkládá jako dodatek k Vašim zákonným

právům, které nijak neovlivňuje.

32

CZ

o

Ovládacípanelskartovače

Zpětnýchod

1

Automatický

Chcete-li při skartaci dokumentu obrátit směr skartace, můžete použít

ZpětDopředu

chod

tlačítko zpětného chodu (d), jímž je přístroj vybaven.

2

Stisknutím tlačítka zpětného chodu se řezací nože začnou otáčet

Důležité bezpečnostní pokyny.

opačným směrem, takže budete moci částečně skartované listy z

mechanismu vytáhnout. Protiucpávací indikátor se rozsvítí červeně.

Znamená, aby jste byli opatrní, aby se dlouhé vlasy nedostaly do

blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění.

3

Zpětný chod funguje pouze držíte-li příslušné tlačítko stisknuté. Jakmile

tlačítko uvolníte, skartovací přístroj se přepne do pohotovostního režimu.

Znamená, nikdy se nedotýkat prsty vstupního otvoru skartovače.

Může dojít ke zranění.

Znamená, aby jste byli opatrní, aby vázanky nebo jiné volné části

SkartaceCDakreditníchkaret

oděvu se nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může

dojít ke zranění.

1

Zapněte skartovací přístroj do automatického chodu a vložte kreditní kartu

doprostřed značky pro kreditní kartu na podávacím otvoru.

Znamená to, že děti nemají skartovač používat.

2

Přepněte skartovací přístroj na automatický provoz a umístěte CD

doprostřed štěrbiny na CD; skartovač se tím spustí jako dříve.

NEPOUŽÍVEJTE aerosolové čisticí přípravky. NESTŘÍKEJTE nic do

Keskartacilzepodávatpouzepo1CD.

drtiče.

Znamená, abyste byli opatrní, aby se volné šperky nezapletly do

řezací hlavy.

Vzácnýpřípaducpání

Dojde-li ve vzácném případě k ucpání skartovacího přístroje, použijte k

odblokování zpětný chod (viz část o zpětném chodu).

Provoz

Střídavým přepnutím mezi zpětných chodem a chodem vpřed se vstupní otvor

1

Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky.

odblokuje. Abyste trvale spustili chod vpřed, podržte automatický spouštěč po

2

Zajistěte, aby byl spínač na zadní straně přístroje přepnut do polohy ‘ON’

dobu 2 sekund.

(ZAPNUTO) (g).

Jakmile se ucpání odstraní, stiskněte jednou pravý automatický spouštěč,

3

K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč (e). Tím

čímž se přístroj opět přepne na automatický chod. Nyní můžete pokračovat v

se rozsvítí protiucpávací indikátor Skartovací přístroj se tím nastaví do

normální skartaci.

automatického chodu a zapne se protiucpávací čidlo Mercury. Symbol

pohotovostního stavu se rozsvítí modře a protiucpávací indikátor bude

svítit zeleně. Můžete začít se skartací.

Plnýkoš

4

Vložte papír určený ke skartaci do vstupního otvoru. Protiucpávací čidlo

Mercury změří tloušťku papíru podávaného ke skartaci.

Je-li koš na odpad plný, skartovací přístroj nebude pracovat a rosvítí se

symbol plného koše a indikátoru proti ucpání.

Zajistěte, aby byl vkládaný papír úhledně navrstvený. Šikmé listy mohou

nepříznivě ovlivnit činnost protiucpávacího mechanismu.

Jakmile se to stane, musíte koš vyprázdnit.

Je-li tloušťka papíru v rozmezí kapacity přístroje, motor se spustí a vaše

Vytáhněte koš a vyprázdněte jej

dokumenty budou skartovány. Jakmile všechen papír projde řezacími

Není-li koš správně zasunutý, bude protiucpávací indikátor nadále červeně

noži, mechanismus se zastaví.

blikat. Jakmile koš zasunete správně, protiucpávací indikátor se opět rozsvítí

Jestliže tloušťka papíru převyšuje kapacitu skartovače, protiucpávací

zeleně.

indikátor se rozsvítí červeně namísto zeleně a motor se nespustí.

5

Jestliže se to stane, odeberte několik listů podávaného papíru a zbytek

zkoušejte podávat znovu, dokud se protiucpávací indikátor nerozsvítí

Přehřátí

znovu zeleně. Skartovací přístroj se poté automaticky spustí a přijme papír

Budete-li skartovací přístroj dlouho nepřetržitě používat, může se přehřát.

ke skartaci.

Jestliže se to stane, symbol teploměru na indikačním panelu začne modrý

Necháte-li skartovací přístroj v automatickém chodu déle než 5 minut bez

blikat.

provozu, přístroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu, aby

Jakmile bude skartovací přístroj opět připraven k provozu, symbol teploměru

ušetřil energii.

přestane blikat a opět se zeleně rozsvítí protiucpávací indikátor. Chcete-li ve

skartaci pokračovat, stiskněte automatický spouštěč.

33

Fényjelekésikonokmagyarázata

Megvilágítás Lehűlés Tartálytele

a Kijelző

b Bekapcsológomb

LEDszíne Zöld Piros Narancssárga Narancssárga

Automatikus indítás gomb lenyomva ég

c Automatikus indítás gomb

Tartály tele ég ég

d Visszamenet gomb

Motor-túlmelegedés ég

villog

e Elakadásjelző

Elakadásjelző (túl sok papír) ég

Visszamenet mód ég

f Biztonsági CD-adagoló

2 perce használaton kívül

g Kihúzható hulladéktartály

Bevezetés

Elsőabiztonság!

m

Köszönjük, hogy ezt a Rexel iratmegsemmisítőt választotta. Biztosak

Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány

vagyunk abban, hogy a gép megfelelően fog működni, de kérjük, olvassa el a

elővigyázatossági szabályt.

használati utasítást, hogy a maximumot hozhassa ki belőle.

Ügyeljen arra, hogy a készülék egy könnyen hozzáférhető konnektorhoz

legyen csatlakoztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg.

Minden olyan javítási kísérlet, amelyet képesítés nélküli személy végez, a

Mercuryelakadásgátlótechnológia

garancia elvesztését vonja maga után. A készüléket vissza kell juttatni a

szállítóhoz.

A Mercury iratmegsemmisítők csak olyan vastagságú papírköteget aprítanak,

Mozgatás, illetve a használat huzamosabb idejű szüneteltetése előtt húzza ki

amely nem haladja meg azok lapkapacitását. Például egy 20-22 lapkapacitású

az iratmegsemmisítő dugaszát a hálózati aljzatból.

iratmegsemmisítő nem teszi lehetővé ennél több lap aprítását.

Ne használja a készüléket sérült tápkábellel vagy dugasszal, valamint

A papírbemeneti nyílásnál felszerelt érzékelők mérik az aprítandó papír

működési zavar vagy bármilyen sérülés fellépése után.

vastagságát. Az apríthatóságot a készülék piros és zöld fényjelzéssel jelzi.

A hálózati dugaszolóaljzat kapacitásának túlterhelése tüzet vagy áramütést

A zöld fény azt jelzi, hogy a papírköteg az iratmegsemmisítő lapkapacitásán

okozhat.

belül van, és aprítható. A piros azt jelzi, hogy túl sok a papír, és ezért az

aprítás előtt el kell távolítani lapokat.

A hálózati dugaszolóaljzatnak a készülék mellett, jól hozzáférhető helyen

kell lennie.

Mivel nincs lehetőség arra, hogy az iratmegsemmisítő a lapkapacitását

meghaladó mennyiségű lapot aprítson, papírelakadásra így nem kerülhet sor.

Ne alakítsa át a csatlakozódugaszt. Az egységet pontosan a megfelelő

tápellátáshoz kongurálták.

Ezáltal ugyancsak megelőzhető a készülék visszafelé járatása és az elakadás

megszüntetése miatti időveszteség és a vele járó kellemetlenség.

• Ne használja a készüléket víz közelében.

FIGYELEM! Ne próbáljon meg további papírmennyiséget a nyílásba helyezni,

• Ne használjon a készülékhez aeroszolos portalanító- vagy tisztítószert.

miközben a gép aprít. Ha az aprítás alatti papírköteg elé vagy mögé további

• NE permetezzen semmit az iratmegsemmisítőbe.

papírokat erőltet, akkor az iratmegsemmisítő elakadhat. Az elakadásgátló

Noha az iratmegsemmisítőt úgy alakították ki, hogy ne jelentsen veszélyt a

technológia csak akkor működik megbízhatóan, ha a készüléket a használati

gyermekekre, kerülni kell a gyermekek közelében való üzemeltetését.

utasításnak megfelelően használja.

Garancia

Az ACCO Brands a vásárlás napjától kezdve 24 hónap garanciát vállal arra,

Kiegészítőgarancia

hogy normál használat esetén termékein és azok alkatrészein semmilyen

Az ACCO Brands a vásárlás napjától kezdve 5 év garanciát vállal arra, hogy

anyaghiba vagy gyártási hiba nem jelentkezik.

az iratmegsemmisítő vágókésein semmilyen anyaghiba vagy gyártási hiba

Ebben az időszakban megjavítunk vagy kicserélünk minden hibás terméket

nem jelentkezik.

vagy alkatrészt, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek:

* Megjegyzés: Iratkapoccsal vagy fűzőkapoccsal egymáshoz erősített

A garancia csak a normál használat során jelentkező anyaghibákra és

lapok aprítása a vágókések fokozott kopását okozza – a garancia erre nem

gyártási hibákra terjed ki, és nem vonatkozik a termék vagy az alkatrész olyan

terjed ki. Ami a CD-k aprítását illeti, a Rexel nagyobb kapacitású irodai

meghibásodására, amelynek oka:

iratmegsemmisítői maximum 500, a kisebb kapacitásúak pedig 300 CD

aprítására lettek tervezve (a garanciális időszakra vonatkozóan). A túlzott

bármilyen átalakítás, javítás, módosítás vagy szervizelés, amelyet nem az

mértékű CD-aprítás a vágókések kopását okozza, és erre nem terjed ki a

ACCO márkaszervizében végeztek.

garancia.

Olyan baleset, gondatlanság, rongálás vagy rendeltetésellenes használat,

Ezek a feltételek minden szempontból az angol törvények szerint és azokkal

amelynek oka az ilyen termékek kezelésére vonatkozó utasítások be nem

összhangban értelmezendők, és az angol bíróságok kizárólagos joghatósága

tartása.

vonatkozik rájuk.

A jelen garancia semmilyen körülmények között nem zárja ki az ACCO

felelősségvállalását az olyan személyi sérülésekért vagy halálesetekért,

amelyeket az ACCO gondatlansága okozott. Ez a garancia, amelyet a fenti

feltételek teljesülése esetén vállalunk, csupán kiegészíti, nem érinti a vásárló

törvényben biztosított egyéb jogait.

34

H

Aziratmegsemmisítőkezelőlapja

Avisszamenetfunkció

1

Amennyiben aprítás közben meg szeretné fordítani az aprítás irányát,

VisszamenetElőremenetAuto

akkor erre a célra szolgál a visszamenet gomb (d).

2

A visszamenet gomb lenyomásának hatására a vágóberendezés

Fontos biztonsági előírások.

az ellentétes irányba kezd járni, és lehetővé teszi az éppen aprított

dokumentum visszanyerését. Az elakadásjelző pirosra vált.

Ez azt jelenti, hogy legyen elővigyázatos, mivel a hosszú haj

belegabalyodhat a vágófejbe. Ez az Ön számára ártalmas lehet.

3

A visszamenet funkció csak addig működik, amíg a gombot lenyomva

tartja. A visszamenet gomb felengedése után az iratmegsemmisítő

Ez azt jelenti, hogy kezét ne helyezze a vágófej garatába. Ez az Ön

visszaáll a készenléti üzemmódba.

számára ártalmas lehet.

Ez azt jelenti, legyen gyelemmel nyakkendőjére és más laza

öltözékére, hogy azok nehogy beleakadjanak a vágófejbe. Ez az Ön

Hitelkártyák

számára ártalmas lehet.

Ez azt jelenti, hogy gyermekeknek tilos az iratmegsemmisítőt

1

Kapcsolja a készüléket automatikus üzemmódba, és helyezze a kártyát a

használniuk.

papírbemeneti nyíláson látható jelzés közepébe.

2

Állítsa az iratmegsemmisítőt automatikus üzemmódba, és helyezzen egy

NE használjon aeroszolos portalanítókat vagy tisztítókat. NE

CD-t a CD-nyílás közepébe. Ezzel működésbe hozza az aprítót.

permetezzen semmit az aprítógépbe.

EgyszerrecsakegyCD-lemezaprítható.

Ez azt jelenti, hogy legyen elővigyázatos, mivel a meglazult ékszerek

beleakadhatnak a vágófejbe.

Esetlegeselakadásmegszüntetése

Üzemeltetés

Abban az esetben, ha az aprítási folyamat véletlenül elakadna, a visszamenet

funkcióval szüntetheti meg az elakadást (lásd „A visszamenet funkció” részt).

1

Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz.

A visszamenet és az előremenet váltogatása segíthet az elakadás

2

Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán levő főkapcsoló be legyen kapcsolva

megszüntetésében. A tartós előremenet bekapcsolásához 2 másodpercig

(g).

tartsa lenyomva az automatikus indítás gombot.

3

Az aprítás megkezdéséhez nyomja meg a középső Auto gombot

Az elakadás megszüntetése után nyomja le egyszer a jobb oldali automatikus

(e). Kigyullad az elakadásjelző. Az iratmegsemmisítő automatikus

indítás gombot, hogy a készülék ismét automatikus üzemmódba váltson.

üzemmódba kerül, és bekapcsolódik a Mercury elakadásgátló

Ezután a megszokott módon folytathatja az aprítást.

mechanizmus. A készenléti szimbólum kéken ég, az elakadásjelző zöldre

vált. A készülék ezután használható.

4

Helyezze be az aprítandó papírt a papírbemeneti nyílásba. A Mercury

Tartálytele

elakadásgátló mechanizmusa érzékeli az aprítandó papírköteg

vastagságát.

Ha a hulladéktároló megtelelt, az iratmegsemmisítő nem működik tovább és

Bizonyosodjon meg, hogy a behelyezendő papírköteg megfelelően

hulladéktároló telítettségét jelző ikon pirosan világít.

rendezett. A kötegből kiálló lapok zavarhatják az elakadásgátló

Ekkor a hulladéktartályt ki kell üríteni.

mechanizmus működését.

• Húzza ki a tartályt, hogy kiüríthesse.

Ha a papírköteg vastagsága az iratmegsemmisítő kapacitásán belül van,

Ha a tartály nincs a helyén, az elakadásjelző tovább villog pirosan. Ha a tartály

akkor a motor elindul, és megtörténik a dokumentumok felaprítása. Az

a helyén van, az elakadásjelző ismét zölden világít.

aprítás befejezése után a vágóberendezés leáll.

Ha a papírköteg vastagsága meghaladja az iratmegsemmisítő

lapkapacitását, akkor az elakadásjelző fénye zöldről pirosra változik, és a

Túlmelegedés

motor nem indul el.

5

Ebben az esetben távolítson el néhány lapot a papírkötegből, és

Ha az iratmegsemmisítőt hosszabb ideig folyamatosan működtetik, a motor

próbálkozzon újra, amíg az elakadásjelző ismét zöldre nem vált. Az

túlmelegedhet. Ebben az esetben a kijelzőn a hőmérő szimbólum kéken villog.

iratmegsemmisítő ezután automatikusan elindul, és lehetővé teszi a papír

Amikor az iratmegsemmisítő újra használható, a kék villogás megszűnik, és a

aprítását.

bemeneti nyílás egyszer zölden felvillan. Az aprítás folytatásához nyomja le az

Ha az iratmegsemmisítőt 5 percen túl automatikus üzemmódban hagyja,

automatikus indítás gombot.

de nem használja, akkor az iratmegsemmisítő automatikusan kikapcsol.

35

Объяснениезначениясветовыхсигналовисимволов

a Индикаторная панель

Свечение Охлаждение

Корзиназаполнена

b Кнопка вкл.

c Кнопка автоподачи

Цветсветодиода Зеленый Красный Оранжевый Оранжевый

d Кнопка реверса

Кнопка автоподачи нажата горит

e Индикатор предотвращения

Корзина заполнена горит горит

заедания

Перегрев двигателя горит мигает

Предотвращение заедания (слишком много листов)

горит

f Направляющий выступ для CD

Режим реверса горит

с предохранителем

После 2 минут бездействия

g Выдвижная корзина

Введение

Безопасностьпреждевсего

m

Благодарим вас за выбор шредера компании Rexel. Перед использованием

Уничтожитель бумаг безопасен в эксплуатации до тех пор, пока соблюдаются

уничтожителя, ознакомьтесь пожалуйста с руководством по эксплуатации.

определенные меры предосторожности.

Убедитесь, что машина подключена к безопасной и легко доступной розетке,

а кабель питания расположен таким образом, чтобы он не путался под ногами

проходящих мимо людей.

ТехнологияMercuryпредотвращает

Любая попытка ремонта данного устройства неквалифицированным персоналом

зажевываниебумаги

приведет к аннулированию гарантии. Пожалуйста, возвращайте неисправную

машину поставщику.

Шредеры Mercury предназначены для уничтожения определенного количества

Вынимайте вилку из розетки питания, прежде чем перемещать уничтожитель

листов. Например, уничтожитель, рассчитанный на резку стопок бумаги размером

бумаг, а также когда устройство не используется в течение длительного времени.

максимум 20 - 22 листа, не сможет осуществлять резку большего количества

Запрещается использовать уничтожитель с поврежденным кабелем или вилкой

листов.

кабеля питания, в случае если наблюдался сбой в работе или при наличии каких-

Расположенные во входном пазе датчики измеряют толщину поднесенной к

либо других повреждений.

горловине стопки бумаги, предназначенной для резки. Красная или зеленая

Запрещается перегружать электрические розетки, поскольку это может привести

подсветка указывает, сможет или не сможет уничтожитель произвести резку.

к поражению электрическим током.

Зеленая подсветка означает, что количество листов не превышает конструктивной

Розетка питания должна располагаться возле устройства, и к ней должен

характеристики шредера, соответственно бумага будет уничтожена. Красная

обеспечиваться легкий доступ.

подсветка означает, что в стопке слишком много бумаги; необходимо удалить

несколько листов, чтобы произвести резку.

Запрещается модифицировать входящую в комплект поставки вилку

электропитания. Данная вилка соответствует источнику электропитания.

Наличие технологии Mercury предотвращает зажевывание бумаги.

• Запрещается использовать уничтожитель возле воды.

Таким образом, вы не тратите время на использование функции реверса и

устранение заедания бумаги.

Запрещается использовать аэрозольные пылеуловители или чистящие средства.

ВНИМАНИЕ! Нельзя добавлять листы в пачку для уничтожения, если процесс

• ЗАПРЕЩАЕТСЯ распылять что-либо внутрь уничтожителя.

уничтожения уже начался. Попытки добавить листы сверху или снизу пачки,

Хотя конструкция уничтожителя бумаги обеспечивает защиту детей, тем не менее,

которая уже втягивается в машину, могут привести к заеданию уничтожителя

мы не рекомендуем использовать машину, когда рядом находятся дети.

бумаги. Технология предотвращения зажевывания бумаги работает надежно,

только в случае четкого следования инструкции.

Гарантия

Компания ACCO Brands предоставляет гарантию на свои продукты и детали на

Дополнительнаягарантия

24 месяца со дня покупки, которая распространяется на дефекты материалов или

ACCO Brands предоставляет расширенную гарантию 5 лет на ножи уничтожителя

качество сборки при условии эксплуатации изделий согласно инструкции.

с момента продажи.

В течение этого периода компания обязуется отремонтировать или заменить

* Обратите внимание, что режущие лезвия могут постепенно затупиться при

бракованные продукты или детали на следующих условиях гарантии:

уничтожении скрепленных (скобами или скрепками) листов. В таких случаях

Гарантия распространяется только на дефекты материалов или качество сборки

гарантия на продукт будет недействительной. Уничтожители бумаги для малых

при условии эксплуатации изделия согласно инструкции, и не распространяется на

офисов и отделов рассчитаны на уничтожение 300 и 500 компакт-дисков

повреждения продукта или деталей, возникшие в результате:-

соответственно в течение гарантийного периода. Чрезмерное уничтожение

компакт-дисков может привести к износу режущих устройств, который не

Изменения, ремонта, модификации или обслуживания, выполняемых не в

покрывается гарантией.

авторизированном сервисном центре ACCO.

Эти условия должны во всех отношениях регламентироваться английским

Несчастного случая, небрежности, использования не по назначению или

правом, и толковаться в соответствии с законодательством Англии, и относятся к

ненадлежащего обращения, которые привели к нарушению нормальных

юрисдикции исключительно Английских судов.

процедур эксплуатации продукта данного типа.

Данная гарантия никоим образом не освобождает компанию ACCO от

ответственности за смерть или травмы, причиненные в результате небрежности

со стороны ACCO. Данная Гарантия предлагается (в соответствии с данными

условиями) в дополнение к вашим законным правам, и не затрагивает их.

36

RUS

o

Панельуправления

Функцияреверса

уничтожителя

документов

1

Если потребуется изменить направление резки на обратное во время резки

документа, то это удобно сделать с помощью специальной кнопки реверса (d).

HазадBпередАвто

2

При нажатии на кнопку реверса ножи изменят направление вращения, что

позволит извлечь разрезаемый документ обратно из уничтожителя. При этом

индикатор предотвращения зажевывания загорается красным светом.

Правила техники безопасности.

3

Функция реверса работает только при нажатой кнопке реверса. Когда кнопка

реверса отпущена, уничтожитель переходит в режим ожидания.

Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность, поскольку

длинные волосы могут запутаться в режущей головке. Это может вызвать

травмы.

Этот символ означает, что не следует лезть руками в приемное отверстие

Уничтожениекомпакт-дискови

режущей головки. Это может вызвать травмы.

кредитныхкарт

Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность с галстуками

и другими предметами одежды, которые могут запутаться в режущей

1

Переключите уничтожитель в автоматический режим и расположите

головке. Это может вызвать травмы.

кредитную карту по центру соответствующей отметки в горловине.

2

Переведите уничтожитель в автоматический режим и поместите компакт-

Это предотвращает использование уничтожителя детьми.

диск в центр паза для компакт-дисков, после чего произойдет активация

уничтожителя.

НE используйте аэрозольные пылеуловители и очистители. НЕ допускайте

Заодинразможноразрезатьтолькоодинкомпакт-диск.

попадания аэрозолей в уничтожитель бумаги.

Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность, чтобы не

допустить попадания ювелирных изделий под режущую головку.

Вредкихслучаяхзаеданиябумаги

В маловероятном случае заедания бумаги в уничтожителе используйте функцию

реверса для разблокировки уничтожителя. (См. раздел «Функция реверса»)

Эксплуатация

Попеременное использования функции реверса и резки бумаги при подаче вперед

поможет разблокировать заедание в горловине. Для включения механизма

1

Подключите уничтожитель бумаги к электросети.

постоянной подачи вперед, нажмите и удерживайте кнопку автоподачи в течение

2

Установите расположенный на задней панели устройства выключатель подачи

2 секунд.

питания в положение ON (ВКЛ) (g).

После устранения заедания нажмите расположенную справа кнопку автоподачи и

3

Чтобы начать уничтожение, нажмите на расположенную в центре кнопку Auto

перейдите обратно в автоматический режим. Теперь можно продолжить процесс

(Авто) (e). При этом включится индикатор предотвращения заедания.

резки в нормальном режиме.

4

Вставьте предназначенную для резки бумагу в паз. Технология Mercury

определит толщину стопки бумаги, предназначенной для уничтожения.

Убедитесь в том, что уничтожаемая бумага аккуратно сложена. Выступающие

Заполненнаякорзина

листы могут воздействовать на работу механизма предотвращения заедания

бумаги.

Когда корзина для отходов полная, шредер не осуществляет уничтожение

документов, и на контрольной панеле появляется красный значок наполненной

Если толщина стопки бумаги не превышает конструктивных возможностей

корзины.

уничтожителя, произойдет запуск электродвигателя, и ваши документы будут

В такой ситуации необходимо очистить корзину.

уничтожены. Ножи остановятся сразу после окончания процесса уничтожения.

В случае если толщина стопки бумаги превышает конструктивные

• Извлеките корзину и очистите ее

возможности уничтожителя, индикатор предотвращения заедания сменит цвет

Если корзина вставлена неправильно, индикатор предотвращения заедания бумаги

с зеленого на красный и электродвигатель не запустится.

продолжит мигать красным. После того, как корзина будет вставлена правильно,

индикатор опять станет зеленым.

5

В этом случае, уберите часть листов и повторите попытку, пока индикатор

предотвращения зажевывания снова не станет зеленым. После этого

уничтожитель запустится автоматически. Если шредер бумаги находится в

автоматическом режиме и не используется более 5 минут, он автоматически

Перегрев

переходит в режим ожидания в целях экономии электроэнергии.

Длительное непрерывное использование уничтожителя может привести к его

перегреву. Если это случится, на индикаторной панели начнет мигать cиний символ

термометра.

Когда уничтожитель остынет настолько, что его можно будет использовать снова,

термометр перестанет мигать, а индикатор предотвращения заедания снова

загорится зеленым. Для возобновления резки нажмите кнопку автоподачи.

37

ACCO Australia

Warranty (in Australia)

ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use

for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). During this period we will

repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions:

The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to

the Product or parts which result from:-

Alteration, repair, modication or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service centre.

Accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a product

of this type.

Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal injury

caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in addition to, and

does not affect your rights and remedies under,the Australian Consumer Law and other laws.

Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a

replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.

You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure

does not amount to a major failure.

For any questions relating to your warranty, please contact your local service agent.

Additional Guarantee

ACCO Australia guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for

an extended warranty period from the date of purchase by the original consumer. Please refer to the table below for the

cutter warranty period applicable to your shredder model.

Shredder Models Extended Cutter Warranty Period

Style, Style+, V35WS, V30WS, Alpha 3

Auto+60 5

Promax V65WS, Promax V60WS, Prostyle, Prostyle+, RES1223, REX1023, REM723, SC170,

7

CC175, Auto+80

V120, V125, P180CD, P185, RSS2030, RSX1630, RSS2232, RSX1632, RSM1130, Auto+100 10

Auto+250 15

RDS2250, RDX1850, RDSM750, RDM1150, RDS2270, RDX2070, RDSM770, RDM1170,

20

Auto+500, RLS32, RLX20, RLM11, RLSM9, RLWX19, RLWX30, RLWSFM9, RLWM26, RLWX39,

RLWS47, RLWX25, RLWS35

*Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and

paperclips)- this is not covered by this warranty. Excessive credit card and CD shredding will also invalidate the extended

cutter warranty. Some shredder models are NOT designed to shred CDs. Any attempt to do so will invalidate the warranty.

How to Make a Claim

To make a claim under this warranty, contact the ACCO Australia Customer Service Team with your proof of original

purchase handy:

ACCO Australia

Level 2, 8 Lord St, Botany NSW 2019

Ph: 1300 366 376

E: sales.au@acco.com

F: 1300 360 944

The customer service team member will advise whether your product should be repaired, replaced or returned and

advise the next step for you to take. If the product is validated as still under warranty and deemed faulty, ACCO will bear

costs involved with the warranty process. To claim expenses incurred in making a claim under this warranty, contact our

Customer Service Team on the details above.