Rexel Mercury RSS2434 – страница 2
Инструкция к Шредеру Rexel Mercury RSS2434

K
Ταμπλόελέγχουτουκαταστροφέα
Αντίστροφηκίνηση
1
Αυτόματη
Κίνησηπροςτα
Αντίστροφη
Αν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση καταστροφής εγγράφων κατά τη
διάρκεια καταστροφής τους, υπάρχει κουμπί αντίστροφης κίνησης (d).
λειτουργία
εμπρός
κίνηση
2
Όταν πιέσετε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, οι λεπίδες κοπής αλλάζουν
Προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
κατεύθυνση, πράγμα που σας επιτρέπει να βγάλετε το έγγραφο από τη μηχανή.
Το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής παίρνει κόκκινο χρώμα.
Σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή γιατί τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν μέσα
3
Η αντίστροφη κίνηση λειτουργεί μόνο εφόσον διατηρείται πίεση πάνω στο κουμπί.
στην κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Όταν σταματήσετε να πιέζετε το κουμπί αντίστροφης κίνησης, ο καταστροφέας
Σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε το χέρι μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας της
επιστρέφει σε λειτουργία αναμονής.
κεφαλής κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Απαιτείται προσοχή με γραβάτες ή φαρδιά ρούχα που μπορεί να μπλεχτούν στην
ΤεμαχισμόςCDκαιπιστωτικώνκαρτών
κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
1
Βάζετε τη μηχανή σε αυτόματη λειτουργία και στη συνέχεια τοποθετείτε την
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη μηχανή.
πιστωτική κάρτα στο κέντρο του σημαδιού για κάρτες στο σημείο τροφοδοσίας.
2
Θέσατε τον καταστροφέα σε αυτόματη λειτουργία και τοποθετήστε το CD στο
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα ή αερολύματα για την αφαίρεση
κέντρο της υποδοχής για CD, πράγμα που ενεργοποιεί τη μηχανή.
σκόνης. ΜΗΝ ψεκάζετε οτιδήποτε μέσα στον καταστροφέα.
Καταστρέφεταιμόνο1CDκάθεφορά.
Αυτό σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή με χαλαρά κοσμήματα που μπορεί να
μπλεχτούν στην κεφαλή κοπής.
Σπάνιεςπεριπτώσειςεμπλοκής
Στην μάλλον απίθανη περίπτωση εμπλοκής του καταστροφέα, χρησιμοποιήστε τη
Λειτουργία
λειτουργία αντίστροφης κίνησης για απεμπλοκή της μηχανής. (Βλ. την ενότητα που
αφορά τη λειτουργία αντίστροφης κίνησης).
1
Βάλτε την πρίζα της μηχανής στην υποδοχή στον τοίχο.
Η εναλλαγή μεταξύ αντίστροφης και κανονικής κίνησης, θα βοηθήσει στην απεμπλοκή
2
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πίσω μέρος του
της εισόδου του χαρτιού. Για να ξεκινήσει ο μόνιμος μηχανισμός κανονικής κίνησης,
μηχανήματος βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης (g).
πιέστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας για 2 δευτερόλεπτα.
3
Για να ξεκινήσει η καταστροφή εγγράφων, πατήστε το κεντρικό κουμπί αυτόματης
Όταν φύγει όλο το χαρτί, πιέστε το κουμπί αυτόματης λειτουργίας στα δεξιά μια
λειτουργίας (e). Με αυτόν τον τρόπο θα ανάψει το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής
φορά για να επιστρέψετε σε αυτόματη λειτουργία. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε την
εμπλοκής. Ο καταστροφέας είναι τώρα σε αυτόματη λειτουργία και ενεργοποιείται
καταστροφή εγγράφων κανονικά.
ο μηχανισμός αποφυγής εμπλοκής των μοντέλων Mercury. Το σύμβολο αναμονής
θα ανάψει με μπλε χρώμα και το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής θα
ανάψει με πράσινο χρώμα. Τώρα μπορείτε να προχωρήσετε με την καταστροφή
εγγράφων.
Κάδοςγεμάτος
4
Τοποθετήστε το χαρτί που θέλετε να καταστρέψετε στην είσοδο για το χαρτί. Ο
Όταν γεμίσει ο κάδος, ο καταστροφέας σταματά να λειτουργεί οπότε ανάβει και
μηχανισμός αποφυγής εμπλοκής των μοντέλων Mercury υπολογίζει το πάχος του
αρχίζει να αναβοσβήνει κόκκινο το φωτάκι που είναι ενδεικτικό γεμάτου κάδου ενώ το
χαρτιού.
ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής αναβοσβήνει κόκκινο.
Βεβαιώνεστε ότι το χαρτί είναι τοποθετημένο περιποιημένα σε δέσμη πριν την
Τότε θα πρέπει να αδειάσετε τον κάδο.
εισαγωγή του στη μηχανή. Τυχόν φύλλα χαρτιού που προεξέχουν μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του μηχανισμού αποφυγής εμπλοκής.
• Τραβήξτε τον κάδο έξω και αδειάστε τον.
Εάν το πάχος του χαρτιού είναι εντός των δυνατοτήτων της μηχανής, ξεκινάει ο
Αν δεν μπει καλά στη θέση του ο κάδος, το φωτάκι αποφυγής εμπλοκής συνεχίζει να
κινητήρας και τα έγγραφά σας καταστρέφονται. Οι λεπίδες κοπής σταματούν να
αναβοσβήνει κόκκινο. Αφού ο κάδος μπει σωστά στη θέση του, το ενδεικτικό φωτάκι
λειτουργούν μόλις συμπληρωθεί η διαδικασία κοπής.
αποφυγής εμπλοκής επιστρέφει στο πράσινο χρώμα.
Εάν το πάχος του χαρτιού είναι εκτός των δυνατοτήτων του καταστροφέα, το
ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής αλλάζει χρώμα από πράσινο σε κόκκινο και
ο κινητήρας δεν θα λειτουργεί.
Υπερθέρμανση
5
Σε τέτοια περίπτωση, αφαιρέστε μερικά φύλλα από τη δέσμη στην είσοδο χαρτιού
και ξαναδοκιμάστε έως ότου το ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής εμπλοκής αλλάξει
Εάν ο καταστροφέας εγγράφων χρησιμοποιείται συνεχώς για μεγάλη περίοδο χρόνου,
σε πράσινο χρώμα, οπότε ο καταστροφέας τίθεται αυτομάτως σε λειτουργία και
μπορεί να υπερθερμανθεί. Σε τέτοια περίπτωση, το σύμβολο θερμόμετρου στο ταμπλό
καταστρέφει το χαρτί.
αρχίζει να αναβοσβήνει μπλε.
Εάν ο καταστροφέας παραμείνει σε θέση αυτόματης λειτουργίας για περισσότερα
Όταν ο καταστροφέας είναι και πάλι έτοιμος για χρήση, σταματά να αναβοσβήνει το
από 5 λεπτά χωρίς να χρησιμοποιηθεί, τίθεται εκτός λειτουργίας για οικονομία
σύμβολο θερμόμετρου και αναβοσβήνει ξανά το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αποφυγής
στην ενέργεια.
εμπλοκής. Για να ξαναρχίσει η καταστροφή εγγράφων, πιέστε το κουμπί αυτόματης
λειτουργίας.
21

Forklaring af lys og ikoner
Lys Afkøling Fuld kurv
a Indikatorpanel
Lysdiodens farve Grøn Rød Orange Orange
b Tændknap
Autostartknap trykket lyser
c Autostartknap
Fuld kurv lyser lyser
d Returknap
Motor overophedet lyser blinker
Anti-papirstop (for meget papir) lyser
e Indikator for anti-papirstop
Returtilstand lyser
f Cd-styr til sikker indføring
Efter 2 min. uden brug
g Udtrækkelig kurv
Introduktion
Sikkerheden i første række
m
Tak, fordi du valgte denne makulator fra Rexel. Vi er sikre på, at du vil få
Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få
fornøjelse af den, men vi vil opfordre dig til at læse denne vejledning, så du
sikkerhedsregler.
får størst muligt udbytte af din maskine.
• Makulatoren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må
ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den.
• Garantien bortfalder, hvis ukvaliceret personale forsøger at reparere
Mercurys anti-papirstopteknologi
makulatoren. Makulatoren skal indleveres til leverandøren.
Mercury-makulatorer kan kun makulere stakke af papir inden for
• Tag makulatorens stik ud af stikkontakten, før den yttes, eller når den
makulatorens kapacitet. En makulator med en kapacitet på 20 – 22 ark kan
ikke skal benyttes i længere tid.
f.eks. ikke håndtere makulering af flere ark end dette.
• Betjen ikke makulatoren, hvis netledningen eller stikket er beskadiget,
Følerne i papirindføringsområdet måler tykkelsen på det papir, der skal
hvis der opstår funktionsfejl, eller når makulatoren er blevet beskadiget på
makuleres. Røde og grønne indikatorlys angiver, om makuleringen er
nogen som helst måde.
mulig. Grønt lys betyder, at papirstakken ligger inden for makulatorens
• Overbelast ikke stikkontakters kapacitet, da dette kan føre til brand eller
arkkapacitet, og at makuleringen kan lade sig gøre. Rødt lys betyder, at
elektrisk stød.
der er ilagt for meget papir, og at du skal fjerne nogle ark for at fortsætte
• Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let
makuleringen.
at få adgang til.
Eftersom du ikke kan makulere flere ark, end makulatoren kan håndtere,
• Undlad at ændre stikket. Stikket er kongureret til den relevante
forebygges papirstop.
elforsyning.
På den måde spilder du ikke din tid med at tilbageføre papir, fjerne papirstop
• Må ikke benyttes i nærheden af vand.
og rydde op efter et eventuelt papirstop.
• Benyt ikke aerosolbaserede støvfjernere eller rengøringsmidler.
VIGTIGT! Undgå at forsøge at makulere mere papir, mens papiret allerede
er ved at blive makuleret. Hvis du tvinger mere papir ned foran eller bagved
• Sprøjt IKKE noget ind i makulatoren.
den papirstak, der allerede er ved at blive trukket ind i maskinen, kan du
Selvom denne makulator er udviklet til at være børnesikret, anbefales det
fremkalde papirstop. Anti-papirstopteknologien fungerer korrekt, hvis den
ikke at betjene maskinen i nærheden af børn.
anvendes ifølge anvisningerne.
Garanti
ACCO Brands garanterer, at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i
Supplerende garanti
materiale og forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra
ACCO Brands garanterer, at makulatorens knive er fri for fejl i materiale og
den oprindelige købsdato.
forarbejdning i 5 år fra den oprindelige forbrugers købsdato.
I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt
* Bemærk, at knivene bliver slidte med tiden ved makulering af
del ifølge følgende garantibetingelser:
sammensatte ark (hæfteklammer og papirklips) – dette er ikke omfattet af
garantiens dækning. I forbindelse med cd-makulering er Rexels makulatorer
Garantien gælder kun for fejl i materiale og bearbejdning ved normal brug,
til afdelinger og små kontorer designet til at makulere op til hhv. 500 and
og dækker ikke skader på produktet eller delene som følge af:
300 cd’er i løbet af garantiperioden. Større omfang af cd-makulering vil
ændring, reparation, modicering eller service, der er udført af andre end et
slide på knivene og er ikke omfattet af garantiens dækning.
autoriseret ACCO-servicecenter.
Disse betingelser vil i alle henseender følge og være udformet i
Uheld, forsømmelighed eller misbrug på grund af manglende overholdelse af
overensstemmelse med britisk lovgivning og vil være underlagt de britiske
de normale driftsprocedurer for et produkt af denne type.
domstoles enekompetence.
Intet i denne garanti kan medføre ophævelse af ACCOs eksklusive
ansvar i forbindelse med dødsfald eller personskader på grund af ACCOs
forsømmelser. Denne garanti tilbydes (ifølge disse vilkår og betingelser) som
supplement til og uden indvirkning på dine lovmæssige rettigheder.
22

c
Makulatorens kontrolpanel
Returfunktion
1
Hvis du ønsker at vende makuleringsretningen, mens du makulerer et
ReturFremadAuto
dokument, kan du bruge returknappen (d) til dette formål.
2
Når du trykker på returknappen, vil knivene ændre retning, så det
Vigtige sikkerhedsinstrukser
dokument, der makuleres, bliver ført tilbage. Indikatoren for anti-
Dette symbol betyder, at du skal være forsigtig, da langt hår kan
papirstop lyser rødt.
blive viklet ind i makulatorhovedet. Du kan komme til skade.
3
Returfunktionen kører kun, mens du trykker på knappen. Når du slipper
returknappen, vender makulatoren tilbage til standbyfunktion.
Dette symbol betyder, at du ikke må stikke fingrene ind i
makulatorhovedets indføringsåbning. Du kan komme til skade.
Dette symbol betyder, at du skal være opmærksom på slips eller
Makulering af cd’er og kreditkort
anden løs beklædning, som kan vikle sig ind i makulatorhovedet. Du
kan komme til skade.
1
Indstil makulator til autofunktion, og placer kreditkortet midt på
kreditkortmarkeringen i indføringsområdet
Dette symbol betyder, at du ikke må lade børn bruge makulatoren.
2
Indstil makulatoren til autofunktion, og placer cd’en midt i cd-rillen.
Benyt IKKE aerosolbaserede støvfjernere eller rengøringsmidler.
Dermed aktiveres makulatoren som beskrevet ovenfor.
Sprøjt IKKE noget ind i makulatoren.
Der kan kun makuleres én cd ad gangen.
Dette betyder, at du skal være forsigtig med løse smykker, der kan
blive viklet ind i makulatorhovedet.
Sjældne papirstop
Hvis det alligevel skulle ske, at makulatoren får papirstop, skal du bruge
Betjening
returfunktionen til at fjerne blokeringen (se afsnittet “Returfunktion”).
1
Tilslut makulatoren til strømforsyningen.
Når du skifter mellem returfunktion og kørsel fremad, bliver det lettere at
fjerne blokeringen af indføringsområdet. Hvis du vil aktivere den permanente
2
Sørg for, at tænd/sluk-knappen (g) på bagsiden af maskinen står i
funktion til kørsel fremad, skal du trykke på og holde autostartknappen nede
tændt-positionen (”ON”).
i to sekunder.
3
For at begynde makulering skal du trykke på autoknappen (e), som
Så snart blokeringen er fjernet, skal du trykke på autostartknappen til højre
sidder i midten. Indikatoren for anti-papirstop lyser. Dermed skifter
for at gå tilbage til autofunktion. Du kan nu genoptage makuleringen som
makulatoren til autotilstand, og Mercurys anti-papirstopfunktion starter.
normalt.
Standbysymbolet lyser blåt, og indikatoren for anti-papirstop lyser grønt.
Nu kan du påbegynde makuleringen.
4
Indfør det papir, der skal makuleres, i indføringsområdet. Mercurys anti-
Fuld kurv
papirstopfunktion registrerer tykkelsen på det papir, der skal makuleres.
Sørg for, at papiret indføres omhyggeligt stablet. Indføres papir skråt,
Når papirkurven er fuld, fungerer makulatoren ikke, og symbolet for “fuld
kan det påvirke funktionen af anti-papirstop.
papirkurv” lyser rødt.
Hvis papirtykkelsen ligger inden for makulatorens kapacitet, starter
Når dette sker, skal du tømme kurven.
motoren, og dine dokumenter bliver makuleret. Knivene stopper, så
• Træk kurven ud for at tømme den.
snart makuleringsprocessen er fuldført.
Hvis kurven ikke er placeret korrekt, blinker indikatoren for anti-papirstop
Hvis papirtykkelsen er større end makulatorens arkkapacitet, skifter
fortsat. Så snart kurven er placeret korrekt, bliver indikatoren for anti-
indikatoren for anti-papirstop fra grønt til rødt, og motoren starter ikke.
papirstop grøn.
5
I denne situation skal du fjerne nogle af arkene fra papirstakken og
forsøge igen, indtil indikatoren for anti-papirstop skifter tilbage til
grønt. Derefter starter makulatoren automatisk og lader papiret blive
Overophedning
makuleret.
Hvis makulatoren efterlades i autofunktion i mere end 5 minutter uden
Hvis makulatoren anvendes uafbrudt i længere tid, kan makulatoren bliver
at blive brugt, skifter den automatisk tilbage til standbyfunktion for at
overophedet. Hvis det sker, blinker termometersymbolet på indikatorpanelet
spare på strømmen.
blå.
Når makulatoren er klar til brug igen, holder termometersymbolet op
med at blinke, og indikatoren for anti-papirstop lyser igen grønt. Tryk på
autostartknappen for at genoptage makuleringen.
23

Valojen ja kuvakkeiden merkitykset
Merkkivalo Viilenee Säiliö täynnä
a Merkkivalopaneeli
Merkkivalon väri Vihreä Punainen Oranssi Oranssi
b Virtapainike
Automaattikäynnistyksen painiketta painettu
palaa
c Automaattikäynnistyksen painike
Säiliö täynnä palaa palaa
d Peruutuspainike
Moottori ylikuumentunut palaa vilkkuu
e Tukokseneston merkkivalo
Tukoksenesto (liikaa paperia) palaa
Peruutustila palaa
f Turvallisen syötön takaava CD-ohjain
Ei käytetty 2 minuuttiin
g Ulos vedettävä säiliö
Johdanto
Turvallisuus ensin
m
Kiitos, että olet valinnut käyttöösi tämän Rexel-silppurin. Olemme varmoja,
Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja
että laitteesta on sinulle paljon hyötyä, mutta sinun kannattaa tutkia näitä
turvatoimia:
ohjeita, jotta saat parhaat tulokset laitteestasi.
• Varmista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei
kukaan voi kompastua johtoon.
• Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun.
Mercuryn tukoksenestotekniikka
Palauta laite sen toimittajalle.
Mercury-silppurit silppuavat vain paperipinoja, jotka vastaavat silppurin
• Kytke silppuri irti virtalähteestä ennen sen siirtämistä tai kun sitä ei käytetä
sallittuja syöttömääriä. Silppuri, jonka sallittu syöttömäärä on esimerkiksi
pitkään aikaan.
20-22 arkkia, ei silppua näitä useampia arkkeja.
• Älä käytä laitetta vioittuneen virtajohdon tai -pistokkeen kanssa,
Paperinsyöttöalueen tunnistimet arvioivat silputtavan paperin paksuuden.
toimintahäiriön jälkeen tai minkä tahansa laitevaurion jälkeen.
Silppuamiskyky ilmoitetaan punaisen ja vihreän valon välityksellä. Vihreä
• Älä kuormita virtalähteitä yli niiden kapasiteetin, sillä seurauksena voi olla
merkitsee sitä, että paperipino vastaa silppurin sallittua syöttömäärää ja se
sähköisku tai tulipalo.
voidaan silputa. Punainen merkitsee sitä, että paperia on liian paljon ja sitä
• Pistorasian on oltava lähellä laitetta ja siihen on oltava esteetön pääsy.
on poistettava, jotta silppuaminen voidaan aloittaa.
• Oheista pistoketta ei saa muuttaa. Pistoke on määritetty toimivaksi vain
Koska et pysty silppuamaan enemmän paperiarkkeja kuin silppuaja pystyy
oman maasi virtalähteessä.
silppuamaan, paperitukoksia ei satu.
• Ei saa käyttää veden läheisyydessä.
Säästät aikaa, kun et joudu käyttämään paperin peruutustoimintoa tai
selvittämään tukoksia, puhumattakaan tukosten aiheuttamien sotkujen
• Paineilmasuihkeita tai -puhdistusaineita ei saa käyttää.
siivoamisesta.
• Silppurin pinnalle EI SAA suihkuttaa mitään aineita.
TÄRKEÄÄ! Älä yritä silputa lisää paperia, jos paperin silppuaminen on jo
Vaikka tämä silppuri on suunniteltu lapsiturvalliseksi, emme suosittele sen
käynnissä. Jos yrität painaa lisää paperia parhaillaan laitteeseen menossa
käyttämistä lasten läheisyydessä.
olevan paperipinon edestä tai takaa, voit aiheuttaa paperitukoksen.
Tukoksenestotekniikka toimii luotettavasti, jos sitä käytetään ohjeiden
mukaan.
Takuu
ACCO Brands antaa tuotteilleen ja niiden osille 24 kuukauden takuun
Lisätakuu
materiaali- ja valmistusvirheiden osalta alkuperäisestä ostopäivästä alkaen.
ACCO Brands myöntää silppurin leikkuuterille 5 vuoden takuun materiaali- ja
valmistusvirheiden osalta siitä päivästä lukien, jolloin alkuperäinen kuluttaja
Korjaamme tai vaihdamme viallisen tuotteen tai osan tämän ajanjakson
on ostanut laitteen.
aikana seuraavien takuuehtojen mukaisesti:
* Huomaa, että leikkuuterät kuluvat vähitellen, jos silppurilla silputaan
Tämä takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä normaalissa
kiinnitettyjä arkkeja (niittejä tai paperiliittimiä) – tämä ei kuulu takuun piiriin.
käytössä, eikä se koske tapauksia, joissa tuotteen tai osan vaurio aiheutuu:
CD-levyjen silppuamisen osalta Rexelin osasto- ja pientoimistosilppurit
muun kuin valtuutetun ACCO-huoltokeskuksen tekemästä muutoksesta,
on suunniteltu silppuamaan enintään 500 ja 300 (tässä järjestyksessä)
korjauksesta, muunnoksesta tai huollosta
CD-levyä takuuaikana. Liiallinen CD-levyjen silppuaminen kuluttaa leikkuria
onnettomuudesta, laiminlyönnistä, kovakouraisesta tai väärästä
eikä kuulu takuun piiriin.
käyttötavasta, kun tämän tyyppisen tuotteen normaaleja
Näitä ehtoja säädellään ja tulkitaan kaikilta osin Englannin lakien mukaan ja
käyttötoimenpiteitä ei ole noudatettu.
Englannin tuomioistuinten yksinomaisen toimivallan mukaisesti.
Mikään tässä takuussa ei rajoita ACCOn vastuuvelvollisuutta kuolema- tai
tapaturmatapauksessa, joka aiheutuu ACCOn huolimattomuudesta. Tämä
takuu myönnetään (näiden ehtojen mukaisesti) kuluttajan lakisääteisten
oikeuksien lisänä, eikä se vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
24

FI
o
Silppurin ohjauspaneeli
Peruutustoiminto
1
Jos haluat vaihtaa silppuamissuuntaa asiakirjan silppuamisen aikana,
Auto
PeruutusEteenpäin
laitteeseen on asennettu peruutuspainike (d) tätä varten.
2
Peruutuspainikkeen painaminen muuttaa leikkurien suuntaa, jolloin
Tärkeitä turvallisuustietoja
silputtava asiakirja saadaan takaisin. Tukokseneston merkkivalo muuttuu
Pitkät hiukset voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Seurauksena
punaiseksi.
voi olla henkilövahinko.
3
Peruutustoiminto on käynnissä vain painikkeen painamisen ajan. Kun
peruutuspainike vapautetaan, silppuri palaa valmiustilaan.
Älä työnnä sormia leikkuupään syöttöaukkoon. Seurauksena voi olla
henkilövahinko.
Solmio ja löysät vaatteet voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän.
CD-levyjen ja luottokorttien
Seurauksena voi olla henkilövahinko.
silppuaminen
Lasten ei saa antaa käyttää silppuria.
1
Kytke silppuri automaattitilaan ja aseta luottokortti syöttöalueen keskellä
Paineilmasuihkeita tai -puhdistusaineita EI SAA käyttää. Silppurin
olevan luottokortin kuvan kohdalle
pinnalle EI SAA suihkuttaa mitään aineita.
2
Aseta silppuri automaattitilaan ja sijoita CD-levy CD-aukon keskelle,
jolloin silppuri käynnistyy.
Varo, etteivät korut takerru leikkuripäähän.
Vain yksi CD-levy voidaan silputa kerralla.
Toiminta
Harvinaiset tukostapaukset
1
Kytke silppuri verkkovirtaan.
Jos silppuriin tulee kaikesta huolimatta tukos, selvitä se peruutustoiminnolla.
(Katso Peruutustoiminto-osaa.)
2
Varmista, että laitteen takana oleva virtakytkin on asennossa ON gd).
Vuorottelemalla peruutus- ja eteenpäin-toimintoa saat poistettua tukoksen
3
Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattikäynnistyksen
syöttöalueelta. Saat jatkuvan eteenpäinsyöttömekanismin käyttöön pitämällä
painiketta (e). Tukokseneston merkkivalo syttyy. Silppuri siirtyy
automaattikäynnistyksen painiketta pohjassa kahden sekunnin ajan.
automaattitilaan ja Mercuryn tukoksenestomekanismi kytkeytyy
käyttöön. Valmiustilan symboli palaa sinisenä ja tukokseneston
Kun tukos on selvitetty, palaa automaattitilaan painamalla oikealla olevaa
merkkivalo palaa vihreänä. Silppuaminen voidaan nyt aloittaa.
automaattisen käynnistyksen painiketta kerran. Silppuamista voidaan nyt
jatkaa.
4
Aseta silputtavaa paperia syöttöalueelle. Mercuryn
tukoksenestomekanismi tunnistaa silputtavan paperin paksuuden.
Varmista, että silputtavat paperit on pinottu huolellisesti. Vinoon asetetut
Säiliö täynnä
arkit voivat haitata tukoksenestomekanismin toimintaa.
Jos paperin paksuus vastaa silppurin sallittua syöttömäärää, moottori
Kun säiliö on täynnä, silppuri ei toimi ja Säiliö täynnä -symboli syttyy ja
käynnistyy ja asiakirjat silputaan. Leikkurit pysähtyvät, kun silppuaminen
vilkkuu punaisena sekä tukokseneston merkkivalo vilkkuu punaisena.
on valmista.
Säiliö on tällöin tyhjennettävä.
Jos paperin paksuus ylittää silppurin sallitun arkkimäärän,
• Vedä säiliö ulos tyhjennystä varten.
tukokseneston merkkivalo vaihtuu vihreästä punaiseksi eikä moottori
Jos säiliötä ei aseteta oikein paikalleen, tukokseneston merkkivalo vilkkuu
käynnisty.
edelleen punaisena. Kun säiliö on asetettu oikein paikalleen, tukokseneston
5
Poista tässä tapauksessa paperipinosta arkkeja ja yritä uudelleen,
merkkivalo palaa taas vihreänä.
kunnes tukokseneston merkkivalo muuttuu jälleen vihreäksi. Silppuri
käynnistyy tällöin automaattisesti ja sillä voidaan silputa paperia.
Jos silppuri on automaattitilassa yli 5 minuuttia käyttämättömänä, se
Ylikuumeneminen
siirtyy automaattisesti sähköä säästävään valmiustilaan.
Jos silppuria käytetään jatkuvasti pitkän aikaa, silppuri saattaa ylikuumentua.
Jos näin tapahtuu, merkkivalopaneelin lämpömittarin kuvake vilkkuu
sinisenä.
Kun silppuria voidaan taas käyttää, lämpömittari lopettaa vilkkumisen
ja tukokseneston merkkivalo palaa jälleen vihreänä. Jatka silppuamista
painamalla automaattikäynnistyksen painiketta.
25

Forklaring av lys og ikoner
Lys Kjøl ned Full kurv
a Indikatorpanel
LED-farge Grønn Rød Oransje Oransje
b Strømknapp
Automatisk start-knapp aktivert lyser
c Automastisk start-knapp
Avfallskurv full lyser lyser
d Reversknapp
Overopphetet motor lyser blinker
Stoppsperre (for mange ark) lyser
e Stoppsperreindikator
Reversknapp-modus lyser
f CD-guide for sikker innmating
Etter 2 min i automatisk modus
g Uttrekksskuff
Innledning
Sikkerhet
m
Takk for at du har valgt denne makuleringsmaskinen fra Rexel. Vi er
Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse
sikre på at du vil være tilfreds med ytelsen, men ta deg tid til å lese disse
sikkerhetsforskrifter.
instruksjonene slik at du får mest mulig ut av maskinen.
• Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det
ikke er mulig å snuble i ledningen.
• Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalisert person.
Mercury stoppsperreteknologi
Enheten skal returneres til leverandøren.
Mercury makuleringsmaskiner makulerer kun papirstabler som er innenfor
• Koble fra makuleringsmaskinen før ytting eller ved lengre tid uten bruk.
maskinens arkkapasitet. Dvs. at en makuleringsmaskin med kapasitet på
• Bruk ikke dersom strømledning eller plugg er skadet, eller dersom det har
mellom 20 og 22 ark, ikke tillater flere ark enn dette.
oppstått feil eller skade.
Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal
• Strømuttaket må ikke overbelastes, da dette kan føre til brann eller
makuleres. Rødt eller grønt lys vises for å fortelle om makuleringen kan
elektrisk støt.
fortsette. Grønt betyr at papirstabelen er innenfor makuleringsmaskinens
• Stikkontakten skal være i nærheten av utstyret, og lett tilgjengelig.
arkkapasitet, og at det er OK å makulere. Rødt betyr at du har for mye papir,
og at du må fjerne noen ark for å fortsette.
• Støpselet må ikke modiseres. Støpselet er kongurert til den aktuelle
strømforsyningen.
Fordi at det ikke er mulig å makulere flere ark enn makuleringsmaskinen
tillater, unngås papirstopp.
• Bruk ikke i nærheten av vann.
På denne måten unngås bortkastet tid på å reversere papir og å løsne
• Bruk ikke pusse- eller rengjøringsmiddel på sprayboks.
papirstopp, for ikke å snakke om alt rotet dette kan skape.
• Spray IKKE inn i makuleringsmaskinen.
VIKTIG! Før ikke inn mer papir mens papir allerede er i ferd med å
Selv om denne makuleringsmaskinen er barnesikker, bør maskinen ikke
makuleres. Hvis man tvinger papir ned foran eller bak en papirbunke som
brukes i nærheten av barn.
allerede er trukket inn i maskinen, kan makuleringsmaskinen stoppe.
Stoppsperreteknologien vil fungere som den skal hvis den brukes i henhold
til instruksene.
Garanti
ACCO Brands garanterer sine produkter og deler mot materialfeil og
Tilleggsgaranti
produksjonsfeil under normal bruk for en periode på 24 måneder fra den
ACCO Brands garanterer at skjærebladene på makuleringsmaskinen
opprinnelige innkjøpsdatoen. I løpet av denne perioden vil vi reparere eller
er fri for defekter i materialer og produksjon i 5 år fra den opprinnelige
erstatte et mangelfullt produkt eller deler etter følgende garantibetingelser:
innkjøpsdatoen.
Garantien omfatter bare feil på materiell og produksjonsfeil under normalt
*Vennligst vær oppmerksom på at skjærebladene vil bli gradvis utslitte ved
bruk, og omfatter ikke skade på produktet eller deler som følge av:
makulering av sammenfestede ark (stifter og binders)- denne typen slitasje
dekkes ikke av garantien. Med hensyn til makulering av CD-er, er Rexels
(a) Endringer, reparasjoner, modikasjoner eller service utført av andre
makuleringsmaskiner for avdelinger og småkontorer laget for å makulere
enn et autorisert ACCO servicesenter.
henholdsvis 500 og 300 CD-er i løpet av garantiperioden. Overdreven
(b) Uhell, forsømmelse, vanskjøtting eller feil anvendelse som skyldes
makulering av CD-er vil slite på skjærebladene og vil ikke være dekket av
manglende overholdelse av normale betjeningsprosedyrer for denne
garantien.
produkttype.
Disse betingelsene skal i alle tilfeller tolkes i samsvar med engelsk lov og
Ingenting i garantien skal kunne ekskludere ACCOs ansvar når det gjelder
være underlagt den eksklusive jurisdiksjonen til engelske domstoler.
død og personskade som følge av uaktsomhet fra ACCO. Denne garantien
tilbys (i henhold til disse vilkår og betingelser) som et tillegg, og påvirker ikke
dine lovbestemte rettigheter.
26

NO
o
Makuleringsmaskinens
Reversfunksjon
kontrollpanel
1
Maskinen er utstyrt med en reversknapp (d) til bruk dersom du ønsker å
snu makuleringsretningen.
ReversFremoverAutomatisk
2
Ved å trykke på reversknappen, endrer skjærehodet retning slik at det
makulerte arket kan tas ut. Stoppsperreindikatoren vil lyse rødt.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
3
Reversfunksjonen fungerer kun mens knappen holdes inne. Når
reversknappen slippes, går makuleringsmaskinen tilbake til standby-
Vær forsiktig med langt hår, da det kan sette seg fast i skjærehodet.
modus.
Dette kan skade deg.
Ikke ta hånden inn i skjærehodets innmatingsåpning. Dette kan
skade deg.
Kredittkort
Vær forsiktig med slips og andre løse plagg, da disse kan sette seg
fast i skjærehodet. Dette kan skade deg.
1
Sett makuleringsmaskinen i automatisk modus og plasser kredittkortet
midt i markeringen for kredittkort i innmatingsområdet
Makuleringsmaskinen må ikke brukes av barn.
2
Sett makuleringsmaskinen til automatisk modus, og sett CD-en midt i
CD-spalten. Makuleringsmaskinen aktiveres på nytt.
Bruk IKKE pusse- eller rengjøringsmiddel på sprayboks. Spray IKKE
Kun én CD kan makuleres om gangen.
inn i makuleringsmaskinen.
Dette betyr at du må være forsiktig med løse smykkegjenstander
som kan vikle seg inn i skjærehodene.
Sjelden papirstopp
I tilfelle papirstopp skulle oppstå, brukes reversfunksjonen til å løsne papiret
(se avsnittet Reversfunksjon).
Betjening
Veksling mellom revers og fremover kan bidra til å løsne papiret i
1
Koble makuleringsmaskinen til strømnettet.
innmatingsområdet. For å aktivere fremoverfunksjonen, trykk automatisk
2
Påse at On/Off-knappen (på/av) bak på maskinen er stilt til On (på) (g).
start-knappen i 2 sekunder.
3
Trykk på Auto-knappen for å starte makulering (e). Dette fører til at
Når papirstoppen er løsnet, trykker du på den automatiske start-knappen til
stoppsperreindikatoren lyser. Makuleringsmaskinen settes til automatisk
høyre for å gå tilbake til automatisk modus. Du kan nå starte makuleringen
modus, og Mercurys stoppsperremekanisme starter. Standby-symbolet
igjen.
lyser blått og stoppsperreindikatoren lyser grønt. Du kan nå starte
makuleringen.
4
Sett papiret som skal makuleres i innmatingsområdet. Mercurys
Full kurv
stoppsperremekanisme måler tykkelsen på papiret som skal makuleres.
Når papirkurven er full, vil ikke dokumentforstørreren fungere lenger og
Se etter at papiret som skal settes inn, er pent stablet. Uordnede ark
symbolet “full papirkurv” vil lyse rødt.
kan virke inn på mekanismen som skal hindre tilstopping.
Når dette skjer, må avfallskurven tømmes.
Hvis papirtykkelsen er innenfor makuleringsmaskinens kapasitet,
• Trekk ut skuffen som skal tømmes.
starter motoren og dokumentene makuleres. Skjæreverket stopper når
makuleringsprosessen er fullført.
Hvis kurven ikke settes tilbake korrekt, vil stoppsperreindikatoren fortsette å
blinke rødt. Så snart kurven er ordentlig på plass, vil stoppsperreindikatoren
Hvis papirtykkelsen er større enn makuleringsmaskinens arkkapasitet,
bli grønn igjen.
lyser innmatingsområdet rødt i stedet for grønt og motoren går ikke.
5
Hvis dette skjer, fjerner du noen av arkene fra papirbunken, og prøver
igjen til stoppsperreindikatoren skifter til grønt. Makuleringsmaskinen
Overoppheting
starter da automatisk og makulerer papiret.
Hvis makuleringsmaskinen står i automatisk modus i mer enn 5
Hvis makuleringsmaskinen brukes kontinuerlig over lengre tid, kan den
minutter uten at den blir brukt, går den automatisk tilbake til standby-
bli overopphetet. Hvis dette skjer begynner termometersymbolet på
modus for å spare strøm.
indikatorpanelet å blinke blå.
Når makuleringsmaskinen igjen er klar til bruk, vil termometersymbolet
stoppe og blinke og stoppsperreindikatoren vil lyse grønt. Trykk på
automatisk start-knappen for å gjenoppta makuleringen.
27

Förklaring till lampor och ikoner
Belysning Nedkylning Korgen full
a Indikatorpanel
Lampans färg grön röd orange orange
b Strömbrytare
Autostartknapp intryckt lyser
c Autostartknapp
Korgen full lyser lyser
d Backningsknapp
Motorn varm lyser blinkar
e Fastkörningsvarning
Fastkörningsvarning (för mycket papper) lyser
Backningsläge lyser
f Guide för säker cd-matning
Efter 2 min utan åtgärd
g Utdragbar korg
Inledning
Säkerheten
m
Tack för att du valde denna dokumentförstörare från Rexel. Vi är säkra på att du
Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs.
kommer att få god nytta av den. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa dessa
• Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att
anvisningar, så att du får ut mesta möjliga av maskinen.
sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den.
• Alla försök av obehörig personal att reparera maskinen gör garantin ogiltig. En
defekt maskin ska returneras till leverantören.
Mercury gör att du aldrig
• Dra ut kontakten innan du yttar maskinen eller om den inte ska användas
får pappersstopp
under en längre tid.
• Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är trasig, om maskinen inte
Mercury dokumentförstörare strimlar endast det antal ark som är inom maskinens
fungerar ordentligt eller om den har skadats på något sätt.
kapacitet. Om en dokumentförstörare exempelvis har en kapacitet på 20–22 ark,
går det inte att strimla er ark än så.
• Belasta inte vägguttaget över dess kapacitet. Det kan leda till eldsvåda eller
elektrisk stöt.
Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in.
Den gröna eller röda lampan anger om bunten kan respektive inte kan strimlas.
• Vägguttaget ska nnas nära maskinen och vara lätt åtkomligt.
Om den gröna lampan lyser betyder det att arkbunten är inom strimlarens
• Byt inte ut kontakten. Den är vald för att motsvara den lämpliga strömtillförseln.
arkkapacitet och kan strimlas. Om den röda lampan lyser betyder det att du har
• Använd inte maskinen nära vatten.
matat in för mycket papper. Då måste du ta ut några ark för att bunten ska kunna
• Använd inte sprejaskor för dammtorkning och rengöring.
strimlas.
• Spreja INTE in någonting i strimlaren.
Eftersom det inte går att strimla er ark än dokumentförstöraren klarar av, blir det
aldrig några pappersstopp.
Dokumentförstöraren har visserligen en barnsäker konstruktion, men det är inte
lämpligt att använda maskinen nära barn.
På så sätt sparar du tid genom att du inte behöver backa för att rensa
fastkörningar, och du slipper det skräp som det ofta blir när man gör det.
VIKTIGT! Försök inte att strimla ännu mer papper medan en strimling
redan pågår. Du kan orsaka stopp i dokumentförstöraren om du försöker
tvinga ned mer papper framför eller bakom en pappersbunt som redan dras
in i maskinen. Antifastkörningstekniken fungerar ordentligt om du följer
användningsanvisningarna.
Garanti
ACCO Brands produkt- och komponentgaranti avseende defekter i material och
Tilläggsgaranti
utförande gäller vid normalanvändning under en period av 24 månader från
ACCO Brands garanterar att knivbladen på strimlaren är fria från defekter i
ursprungligt inköpsdatum.
material och utförande under fem år från ursprungligt inköpsdatum.
Under denna period reparerar eller ersätter vi en defekt produkt eller komponent
* Notera att knivbladen gradvis slits ned vid strimling av fästa ark (häftklämrar
under följande garantivillkor:
och gem) – detta omfattas inte av garantin. Vad gäller strimling av cd-skivor så
har Rexels medelstora och små kontorsstrimlare har utformats för att strimla upp
Garantin gäller endast defekter i material och utförande under normal användning,
till 500 resp. 300 cd-skivor under garantiperioden. Strimling av ett större antal
och omfattar inte skador på produkter eller komponenter som uppstår till följd av:-
cd-skivor sliter ned knivbladen, och omfattas inte av garantin.
ändringar, reparationer, modieringar eller service som utförts av annat än
Dessa villkor ska under alla omständigheter styras och utformas enligt engelsk lag,
godkänt ACCO-servicecenter.
och lyda exklusivt under engelska domstolar.
Olycka, slarv, missbruk eller felaktig användning på grund av underlåtenhet
att följa normala användningsprocedurer för en produkt av detta slag.
Inget i denna garanti medför att ACCO kan avsäga sig ansvar i händelse av
dödsfall och personskada till följd av underlåtenhet från ACCO:s sida. Denna
garanti erbjuds (under dessa villkor och krav) utöver, och påverkar inte, dina
juridiska rättigheter
28

S
Dokumentförstörarens
Backningsfunktionen
kontrollpanel
1
Om du vill slå om rivningsriktningen under rivning av ett dokument finns det
en backningsknapp (d) som du kan använda.
BackFramåtAutostart
2
Om du trycker på backningsknappen byter knivarna riktning, så att du kan ta
ut dokumentet som håller på att rivas. Fastkörningsvarningen börjar lysa rött.
Viktiga säkerhetsinstuktioner
3
Backningen pågår endast medan knappen hålls ned. När backningsknappen
släpps upp går strimlaren tillbaka till standby-läge.
Detta betyder: Var uppmärksam om du har långt hår, vilket kan dras in i
skärhuvudet. Detta kan skada dig.
Detta betyder: För inte in handen i skärhuvudet/öppningen. Det kan
Rivning av cd-skivor och kreditkort
skada dig.
1
Ställ dokumentförstöraren i autostartläge och för in kreditkortet i mitten av
Detta betyder: Var försiktig med slipsar eller andra löst hängande
markeringen för kreditkort i matningsområdet
klädesplagg, etc, vilka kan dras in i skärhuvudet. Det kan skada dig.
2
Ställ strimlaren i autostartläge och lägg i cd-skivan mitt i cd-springan. Då
Detta betyder att barn ej bör använda dokumentförstöraren.
aktiveras dokumentförstöraren precis som förut.
Det går bara att strimla en cd-skiva åt gången.
Använd INTE dammborstar eller rengöringsmedel med aerosol. Spreja
INTE någonting i dokumentförstöraren.
Detta betyder att du ska vara försiktig med hängande smycken som kan
Exceptionell fastkörning
fastna i skärhuvudet.
Om papperet mot förmodan skulle fastna, använder du backningsfunktionen för att
åtgärda fastkörningen (se under Backningsfunktionen).
Växla mellan backningsfunktion och framåtkörning för att rensa fastkörningen. För
Användning
kontinuerlig framåtmatning trycker du ned autostartknappen i 2 sekunder.
1
Anslut dokumentförstöraren till strömmen.
När fastkörningen är rensad trycker du på autostartknappen till höger en gång för
2
Se till att på/av-knappen på baksidan av maskinen är i påslaget läge (g).
att gå tillbaka till autostartläge. Du kan sedan fortsätta strimlingen som vanligt.
3
För att starta rivningen trycker du på autostartknappen (e). Indikatorn för
fastkörningsskydd tänds. Då går strimlaren in i autostartläge, och Mercurys
mekanism mot fastkörning träder i funktion. Standbysymbol lyser blått och
Korgen full
indikatorn för fastkörningsskydd lyser grönt. Du kan nu börja riva.
När papperskorgen är full fungerar inte dokumentförstöraren och symbolen för
4
Mata in arken som ska strimlas i matningsområdet. Mercurys mekanism mot
”full papperskorg” lyser rött.
fastkörning känner av hur tjock pappersbunten är som ska strimlas.
Du måste tömma korgen när detta händer.
Se till att papperet matas in i en ordnad bunt. Slarvigt buntade ark kan
påverka mekanismen som förhindrar pappersstopp.
• Dra ut korgen för att tömma den
Om pappersbuntens tjocklek ligger inom strimlarens kapacitet, startar motorn
Fastkörningsindikatorn fortsätter blinka rött om korgen inte sätts tillbaka korrekt.
och dokumenten rivs. Knivarna stannar genast när rivningen är avslutad.
Fastkörningsindikatorn lyser grönt igen så snart korgen har satts in korrekt.
Om pappersbunten är tjockare än strimlarens arkkapacitet, ändras färgen på
fastkörningsvarningen från grönt till rött och motorn startar inte.
Överhettning
5
Om detta händer tar du bara ut några av arken ur bunten och försöker igen,
tills fastkörningsvarningen lyser grönt igen. Strimlaren startar då automatiskt,
Om strimlaren används kontinuerligt under en längre tid kan den bli för varm. Om
och papperet rivs.
detta händer kommer termometersymbolen på indikatorpanelen att blinka blå.
Om strimlaren lämnas i autostartläge i mer än 5 minuter utan att den
När strimlaren är klar att användas igen slutar termometern att blinka, och
används, går strimlaren automatiskt tillbaka till standby-läge för att spara
fastkörningsvarningen lyser grönt igen. Tryck på autostartknappen för att börja
ström.
riva igen.
29

Objaśnieniakontrolekiikonek
a Panel z kontrolkami świetlnymi
Podświetlenie Chłodzenie Pełnypojemnik
b Przycisk zasilania
c Przycisk auto start
Kolordiody Zielony Czerwony Pomarańczowy Pomarańczowy
d Przycisk cofania
Przycisk auto start wciśnięty
świeci się
e Kontrolka mechanizmu
Pełny pojemnik świeci się świeci się
zapobiegającego zakleszczaniu
Przegrzanie silnika świeci się miga
Zapobieganie zakleszczaniu (zbyt duża ilość papieru)
świeci się
f Nakładka ochronna do niszczenia
Funkcja cofania świeci się
płyt CD
Niszczarka nie pracuje przez okres dłuższy niż 2 minut
g Wysuwany pojemnik
Wstęp
Bezpieczeństwo
m
Dziękujemy za wybranie niszczarki marki Rexel. Mamy nadzieję, że będą Państwo z
Obsługa niszczarki jest bezpieczna pod warunkiem przestrzegania kilku prostych
niej zadowoleni. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi – pozwoli to Państwu
zasad:
w pełni wykorzystać możliwości urządzenia.
• Niszczarkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilającego i tak
ułożyć kabel, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia się.
• Wszelkie próby naprawiania niszczarki przez osoby nie posiadające odpowiednich
TechnologiaMercuryzapobiegająca
kwalikacji spowodują unieważnienie gwarancji. Uszkodzoną niszczarkę należy
zwrócić do punktu sprzedaży.
zakleszczaniusiępapieru
• Jeżeli niszczarka ma zostać przeniesiona w inne miejsce lub nie będzie
użytkowana przez dłuższy okres czasu, należy wyłączyć ją z sieci.
Niszczarki Mercury pobierają tylko takie ilości papieru, które nie przekraczają
maksymalnej liczby kartek niszczonych za jednym razem. Na przykład niszczarka
• Niszczarki nie należy uruchamiać, jeśli uszkodzony jest przewód zasilający lub
niszcząca jednorazowo od 20 do 22 arkuszy nie przyjmie większej ilości kartek
wtyczka, jeśli nastąpiła awaria lub jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek sposób
niż 22.
uszkodzone.
Czujniki znajdujące się w otworze wejściowym mierzą grubość pliku papieru
• Nie należy przeciążać gniazdek sieciowych, gdyż grozi to pożarem lub
podanego do zniszczenia. Czerwona lub zielona kontrolka wskazuje, czy niszczarka
porażeniem prądem.
jest w stanie pociąć taką ilość papieru, czy też nie. Kontrolka zielona oznacza,
• Gniazdko elektryczne powinno się znajdować w pobliżu urządzenia i powinno być
że plik papieru mieści się w dopuszczalnych granicach i może zostać pocięty.
łatwo dostępne.
Kontrolka czerwona oznacza, że włożono zbyt dużą ilość papieru i należy usunąć
• Nie wolno zmieniać wtyczki. Wtyczka jest skongurowana odpowiednio do źródła
część kartek, aby niszczarka zaczęła pracę.
prądu.
Ponieważ niszczarka nie przyjmuje większych ilości papieru niż jest w stanie pociąć,
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
pozwala to uniknąć zakleszczania się papieru.
• Nie stosować środków czyszczących w aerozolu.
Dzięki temu unika się tracenia czasu na usuwanie zaklinowanego papieru
• NIE wolno niczym spryskiwać wnętrza niszczarki.
i odblokowywanie niszczarki oraz oczywiście bałaganu, który często temu
Niszczarka została zaprojektowana tak, aby była bezpieczna dla dzieci, jednak nie
towarzyszy.
zaleca się użytkowania urządzenia w ich obecności.
UWAGA! Nie należy dodawać papieru, gdy urządzenie jest w trakcie niszczenia
już włożonego pliku. Próbując wsunąć dodatkowe arkusze z przodu lub z tyłu
pliku, który już jest wciągany do zniszczenia, można spowodować zablokowanie
niszczarki. Technologia zapobiegania zakleszczaniu działa niezawodnie, jeśli
korzysta się z urządzenia zgodnie z instrukcją.
Gwarancja
Produkty ACCO Brands i ich części objęte są gwarancją w zakresie wad materiałów
Gwarancjadodatkowa
i wykonania przez okres 24 miesięcy od daty zakupu, pod warunkiem normalnego
ACCO Brands udziela gwarancji na ostrza tnące niszczarki w zakresie materiałów i
użytkowania.
wykonania na okres 5 lat od daty zakupu przez pierwszego użytkownika.
W okresie gwarancji wadliwe produkty i części będą naprawiane lub wymieniane na
* Uwaga: ostrza tnące będą się stopniowo zużywały w wyniku niszczenia plików
następujących warunkach:
spiętych spinaczami i zszywkami – nie jest to objęte gwarancją. Co do niszczenia
Gwarancja dotyczy tylko wad materiałów i wykonania ujawnionych przy normalnym
płyt CD, przewidziano, że w okresie gwarancji niszczarki Rexel dla działów i małych
użytkowaniu, natomiast nie obejmuje uszkodzeń produktu ani jego części
biur mogą zniszczyć odpowiednio do 500 i 300 płyt CD. Niszczenie zbyt dużej ilości
powstałych na skutek:
płyt powoduje tępienie ostrzy i nie jest objęte gwarancją.
zmian, napraw, modykacji i przeglądów dokonanych przez osoby inne niż
Powyższe warunki pod każdym względem podlegają przepisom i interpretacji prawa
pracownicy autoryzowanego serwisu ACCO,
angielskiego oraz wyłącznej jurysdykcji angielskich sądów.
wypadków, zaniedbań, nadmiernego lub niewłaściwego użytkowania w wyniku
nieprzestrzegania zasad użytkowania produktów tego rodzaju.
Żadna część niniejszej gwarancji nie wyklucza odpowiedzialności rmy ACCO w
przypadku śmierci lub obrażeń spowodowanych zaniedbaniem ze strony ACCO.
Niniejsza gwarancja udzielana jest (na powyższych warunkach) w dodatku do
ustawowych praw konsumentów i nie ogranicza tych praw.
30

Q
Panelsterowanianiszczarki
Funkcjacofania
1
Na wypadek potrzeby wycofania dokumentu w trakcie niszczenia, dla wygody
DotyłuDoprzoduAutostart
użytkownika niszczarka została wyposażona w przycisk cofania (d).
2
Po naciśnięciu przycisku cofania noże niszczarki zmienią kierunek działania,
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
co pozwoli na wyjęcie niszczonego dokumentu. Kolor kontrolki mechanizmu
zapobiegającego zakleszczaniu zmieni się na czerwony.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by długie włosy nie zostały chwycone
3
Funkcja cofania działa tylko wtedy, gdy przycisk zostanie naciśnięty i
przez głowicę tnącą. Może to grozić okaleczeniem.
przytrzymany. Po zwolnieniu przycisku niszczarka powraca do trybu gotowości.
Symbol ten oznacza, że nie należy wsuwać dłoni w szczelinę pobierającą
papier do cięcia. Może to grozić okaleczeniem.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by krawat lub swobodnie zwisające
NiszczeniepłytCDikart
elementy nie zostały chwycone przez głowicę tnącą. Może to grozić
kredytowych
okaleczeniem.
1
Przełącz niszczarkę na tryb auto start/stop i umieść kartę kredytową w otworze
Oznacza, że nie wolno pozwalać dzieciom używać niszczarki.
wejściowym pośrodku oznaczeń dla kart kredytowych.
2
Przełącz niszczarkę na tryb auto i umieść płytę pośrodku otworu na płyty CD –
NIE używaj środków czyszczących ani innych substancji w aerozolu. NIE
niszczarka włączy się automatycznie jak poprzednio.
rozpylaj substancji do wnętrza niszczarki.
PłytyCDmożnaniszczyćtylkopojedynczo.
Ten symbol oznacza, że należy uważać na luźne elementy biżuterii, aby nie
wplątały się w głowicę tnącą.
Rzadkieprzypadkizakleszczenia
siępapieru
Obsługaniszczarki
W mało prawdopodobnym przypadku zaklinowania papieru w niszczarce, aby
1
Podłącz niszczarkę do źródła prądu.
odblokować urządzenie należy użyć funkcji cofania (patrz punkt „Funkcja cofania”).
2
Upewnij się, że przycisk zasilania znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się
Naprzemienne stosowanie funkcji cofania i włączania niszczarki „do przodu”
w pozycji „ON” (g).
pomoże odblokować otwór wejściowy. Aby uruchomić mechanizm stałej pracy do
przodu, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk auto start przez 2 sekundy.
3
Aby rozpocząć niszczenie dokumentów, naciśnij środkowy przycisk
auto start (e). Zapali się wtedy kontrolka mechanizmu zapobiegającego
Po usunięciu zaklinowanego papieru, aby powrócić do trybu auto naciśnij jeden
raz przycisk auto start znajdujący się po prawej stronie. Można teraz kontynuować
zacięciom papieru. W ten sposób niszczarka przestawia się na tryb auto
niszczenie.
start/stop i uruchamia się mechanizm Mercury zapobiegający zacięciom.
Symbol gotowości będzie się świecił na niebiesko, a kontrolka mechanizmu
zapobiegającego zacięciom na zielono. Można teraz rozpocząć niszczenie
dokumentów.
Pełnypojemnik
4
Umieść papier w otworze wejściowym. Mechanizm Mercury sprawdzi grubość
papieru podanego do zniszczenia.
Gdy kosz się zapełni niszczarka nie będzie działać a ikona zapełnionego pojemnika
będzie świecić na czerwono.
Papier przeznaczony do zniszczenia powinien być ułożony w równy plik.
Wystające kartki mogą zakłócać pracę mechanizmu zapobiegającego
Należy wtedy opróżnić pojemnik.
zakleszczaniu.
• Wysunąć pojemnik i opróżnić.
Jeśli grubość papieru nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej ilości kartek,
Jeśli pojemnik nie zostanie prawidłowo umieszczony, kontrolka mechanizmu
silnik się włączy i dokumenty zostaną zniszczone. Po zakończeniu cięcia noże
zapobiegającego zakleszczaniu będzie nadal migała na czerwono. Gdy pojemnik
niszczarki automatycznie się zatrzymają.
zostanie umieszczony prawidłowo, kontrolka mechanizmu zapobiegającego
zakleszczaniu ponownie zmieni kolor na zielony.
Jeśli grubość papieru przekracza dopuszczalne granice, kontrolka mechanizmu
zapobiegającego zakleszczaniu zmieni kolor z zielonego na czerwony i silnik
się nie włączy.
5
W takim przypadku należy usunąć część kartek z pliku i próbować ponownie
Przegrzanie
do momentu, aż kontrolka mechanizmu zapobiegającego zakleszczaniu zmieni
kolor z powrotem na zielony. Niszczarka włączy się wtedy automatycznie i
W przypadku ciągłego używania niszczarki przez długi okres czasu, może dojść
pobierze dokumenty do zniszczenia.
do przegrzania urządzenia. W takiej sytuacji na panelu z kontrolkami zacznie na
niebieski migać symbol termometru.
Gdy niszczarka znajduje się w trybie gotowości i nie będzie używana, to po 5
minutach automatycznie się wyłączy.
Gdy niszczarka będzie gotowa do dalszej pracy, symbol termometru przestanie
migać i kontrolka mechanizmu zapobiegającego zakleszczaniu zacznie znów migać
na zielono. Aby kontynuować niszczenie dokumentów, naciśnij przycisk auto start.
31

Vysvětlivkykesvětlůmasymbolům
Světlo Zchladit Plnýkoš
a Indikační panel
b Zapínač
ZbarveníLED Zelené Červené Oranžové Oranžové
Automatický spouštěč stisknutý svítí
c Automatický spouštěč
Plný koš svítí svítí
d Tlačítko zpětného chodu
Přehřátý motor svítí bliká
e Protiucpávací indikátor
Protiucpávací čidlo (příliš mnoho papíru) svítí
Zpětný chod svítí
f Bezpečnostní vodítko na CD
Po 2 min. bez provozu
g Výsuvný koš
Úvod
Bezpečnostpředevším
m
Děkujeme vám za to, že jste si vybrali tento skartovací přístroj od rmy Rexel.
Provoz skartovacích přístrojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte
Jsme si jisti, že vám bude dobře sloužit, ale k zajištění co nejlepších výsledků
určité bezpečnostní zásady.
si tyto provozní pokyny laskavě pečlivě přečtěte.
• Skartovací přístroj se musí zapojit do napájecí zásuvky, k níž je snadný
přístup a nehrozí nebezpečí, že o přívodní šňůru někdo zakopne.
• Pokusí-li se o opravu přístroje nekvalikovaný personál, zruší se tím platnost
ProtiucpávacíčidloMercury
záruky. Nefungující přístroj vraťte laskavě dodavateli.
• Před přemístěním nebo nebude-li skartovací přístroj delší dobu v provozu,
Skartovací přístroj Mercury skartuje pouze tolik listů, na kolik jich je
vždy jej odpojte od síťového napájení.
dimenzován. Např. přístroj se skartovací kapacitou 20 až 22 listů se při podání
• Nepoužívejte skartovací přístroj, je-li jeho přívodní šňůra nebo zásuvka
většího počtu listů nespustí.
poškozená, jestliže správně nefunguje, nebo byl-li nějakým způsobem
Čidla ve vstupním otvoru měří tloušťku papíru podávaného ke skartování.
poškozen.
Schopnost či neschopnost skartovat je zobrazena rozsvícením zeleného nebo
• Elektrické součástky žádným způsobem nepřetěžujte, neboť by se mohly
červeného světla. Zelené světlo znamená, že počet podávaných listů je v
vznítit nebo způsobit elektrický šok.
rozmezí kapacity skartovacího přístroje a přístroj je skartuje. Červené světlo
znamená, že jste do vstupního otvoru podali příliš mnoho listů a musíte je
• Napájecí zásuvka by měla být poblíž přístroje a musí k ní být snadný přístup.
odebrat, jinak se přístroj nespustí.
• Zástrčku přístroje neměňte. Je uzpůsobená na správné elektrické napájení.
Vzhledem k tomu, že nemůžete skartovat více listů, než na kolik je přístroj
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody.
dimenzovaný, nedojde k ucpání papíru.
• Přístroj nečistěte aerosolovými prachovkami ani čisticími prostředky.
Tím se vyhnete ztrátě času, nutného k odstranění ucpaného papíru zpětným
• Do skartovacího přístroje nic NESTŘÍKEJTE.
chodem, i nepořádku, který tímto vznikne.
Tento skartovací přístroj byl sice vyroben tak, aby nebyl dětem nebezpečný,
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ! V průběhu skartování se nepokoušejte skartovat
ale doporučujeme, abyste jej v blízkosti dětí neprovozovali.
dodatečné listy papíru. Budete-li se snažit přidat další listy buď na začátek
nebo konec stohu podávaného papíru, který je již vtahován do přístroje,
můžete tím skartovač ucpat. Protiucpávací čidlo funguje spolehlivě, jakmile se
používá podle návodu.
Záruka
Firma ACCO Brands poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného
Dodatečnázáruka
zpracování záruku na své výrobky a jejich součásti při běžném používání po
Firma ACCO Brands zaručuje, že se u řezacích nožů nevyskytnou závady
dobu 24 měsíců ode dne nákupu.
materiálu a řemeslného zpracování po dobu 5 let ode dne nákupu původním
Během této doby vadný přístroj nebo jeho součást bezplatně opravíme nebo
zákazníkem.
vyměníme v případě dodržení následujících záručních podmínek:
* Upozorňujeme, že řezací nože se budou postupně opotřebovávat
Tato záruka se vztahuje pouze na závady materiálu a řemeslného zpracování
skartováním sepnutých listů (pomocí svorek a kancelářských sponek) – na
při běžném používání a nevztahuje se na poškození výrobku nebo jeho
to se záruka nevztahuje. Pokud jde o skartování CD, chodbové nebo malé
součástí, jež vyplývá ze:
kancelářské skartovací přístroje Rexel jsou konstruovány pro skartaci 500,
resp. 300 CD během záruční doby. Nadměrným skartováním CD se řezací
změny, opravy, modikace či servisu provedeného jinou osobou než je
nože opotřebují a v tom případě se na ně záruka nevztahuje.
pracovník servisního střediska autorizovaného rmou ACCO,
Tyto podmínky se budou ve všech směrech řídit a vykládat v souladu s
nehody, nedbalosti, zneužití či nesprávného použití v důsledku
anglickými zákony a podléhají výlučné pravomoci anglických soudů.
nedodržení běžných provozních postupů pro výrobek tohoto typu.
Nic v této záruce nezbavuje rmu ACCO odpovědnosti za úmrtí a osobní
zranění způsobené nedbalostí rmy ACCO. Tato záruka (podléhající těmto
podmínkám a náležitostem) se předkládá jako dodatek k Vašim zákonným
právům, které nijak neovlivňuje.
32

CZ
o
Ovládacípanelskartovače
Zpětnýchod
1
Automatický
Chcete-li při skartaci dokumentu obrátit směr skartace, můžete použít
ZpětDopředu
chod
tlačítko zpětného chodu (d), jímž je přístroj vybaven.
2
Stisknutím tlačítka zpětného chodu se řezací nože začnou otáčet
Důležité bezpečnostní pokyny.
opačným směrem, takže budete moci částečně skartované listy z
mechanismu vytáhnout. Protiucpávací indikátor se rozsvítí červeně.
Znamená, aby jste byli opatrní, aby se dlouhé vlasy nedostaly do
blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění.
3
Zpětný chod funguje pouze držíte-li příslušné tlačítko stisknuté. Jakmile
tlačítko uvolníte, skartovací přístroj se přepne do pohotovostního režimu.
Znamená, nikdy se nedotýkat prsty vstupního otvoru skartovače.
Může dojít ke zranění.
Znamená, aby jste byli opatrní, aby vázanky nebo jiné volné části
SkartaceCDakreditníchkaret
oděvu se nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může
dojít ke zranění.
1
Zapněte skartovací přístroj do automatického chodu a vložte kreditní kartu
doprostřed značky pro kreditní kartu na podávacím otvoru.
Znamená to, že děti nemají skartovač používat.
2
Přepněte skartovací přístroj na automatický provoz a umístěte CD
doprostřed štěrbiny na CD; skartovač se tím spustí jako dříve.
NEPOUŽÍVEJTE aerosolové čisticí přípravky. NESTŘÍKEJTE nic do
Keskartacilzepodávatpouzepo1CD.
drtiče.
Znamená, abyste byli opatrní, aby se volné šperky nezapletly do
řezací hlavy.
Vzácnýpřípaducpání
Dojde-li ve vzácném případě k ucpání skartovacího přístroje, použijte k
odblokování zpětný chod (viz část o zpětném chodu).
Provoz
Střídavým přepnutím mezi zpětných chodem a chodem vpřed se vstupní otvor
1
Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky.
odblokuje. Abyste trvale spustili chod vpřed, podržte automatický spouštěč po
2
Zajistěte, aby byl spínač na zadní straně přístroje přepnut do polohy ‘ON’
dobu 2 sekund.
(ZAPNUTO) (g).
Jakmile se ucpání odstraní, stiskněte jednou pravý automatický spouštěč,
3
K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč (e). Tím
čímž se přístroj opět přepne na automatický chod. Nyní můžete pokračovat v
se rozsvítí protiucpávací indikátor Skartovací přístroj se tím nastaví do
normální skartaci.
automatického chodu a zapne se protiucpávací čidlo Mercury. Symbol
pohotovostního stavu se rozsvítí modře a protiucpávací indikátor bude
svítit zeleně. Můžete začít se skartací.
Plnýkoš
4
Vložte papír určený ke skartaci do vstupního otvoru. Protiucpávací čidlo
Mercury změří tloušťku papíru podávaného ke skartaci.
Je-li koš na odpad plný, skartovací přístroj nebude pracovat a rosvítí se
symbol plného koše a indikátoru proti ucpání.
Zajistěte, aby byl vkládaný papír úhledně navrstvený. Šikmé listy mohou
nepříznivě ovlivnit činnost protiucpávacího mechanismu.
Jakmile se to stane, musíte koš vyprázdnit.
Je-li tloušťka papíru v rozmezí kapacity přístroje, motor se spustí a vaše
• Vytáhněte koš a vyprázdněte jej
dokumenty budou skartovány. Jakmile všechen papír projde řezacími
Není-li koš správně zasunutý, bude protiucpávací indikátor nadále červeně
noži, mechanismus se zastaví.
blikat. Jakmile koš zasunete správně, protiucpávací indikátor se opět rozsvítí
Jestliže tloušťka papíru převyšuje kapacitu skartovače, protiucpávací
zeleně.
indikátor se rozsvítí červeně namísto zeleně a motor se nespustí.
5
Jestliže se to stane, odeberte několik listů podávaného papíru a zbytek
zkoušejte podávat znovu, dokud se protiucpávací indikátor nerozsvítí
Přehřátí
znovu zeleně. Skartovací přístroj se poté automaticky spustí a přijme papír
Budete-li skartovací přístroj dlouho nepřetržitě používat, může se přehřát.
ke skartaci.
Jestliže se to stane, symbol teploměru na indikačním panelu začne modrý
Necháte-li skartovací přístroj v automatickém chodu déle než 5 minut bez
blikat.
provozu, přístroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu, aby
Jakmile bude skartovací přístroj opět připraven k provozu, symbol teploměru
ušetřil energii.
přestane blikat a opět se zeleně rozsvítí protiucpávací indikátor. Chcete-li ve
skartaci pokračovat, stiskněte automatický spouštěč.
33

Fényjelekésikonokmagyarázata
Megvilágítás Lehűlés Tartálytele
a Kijelző
b Bekapcsológomb
LEDszíne Zöld Piros Narancssárga Narancssárga
Automatikus indítás gomb lenyomva ég
c Automatikus indítás gomb
Tartály tele ég ég
d Visszamenet gomb
Motor-túlmelegedés ég
villog
e Elakadásjelző
Elakadásjelző (túl sok papír) ég
Visszamenet mód ég
f Biztonsági CD-adagoló
2 perce használaton kívül
g Kihúzható hulladéktartály
Bevezetés
Elsőabiztonság!
m
Köszönjük, hogy ezt a Rexel iratmegsemmisítőt választotta. Biztosak
Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány
vagyunk abban, hogy a gép megfelelően fog működni, de kérjük, olvassa el a
elővigyázatossági szabályt.
használati utasítást, hogy a maximumot hozhassa ki belőle.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék egy könnyen hozzáférhető konnektorhoz
legyen csatlakoztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg.
• Minden olyan javítási kísérlet, amelyet képesítés nélküli személy végez, a
Mercuryelakadásgátlótechnológia
garancia elvesztését vonja maga után. A készüléket vissza kell juttatni a
szállítóhoz.
A Mercury iratmegsemmisítők csak olyan vastagságú papírköteget aprítanak,
• Mozgatás, illetve a használat huzamosabb idejű szüneteltetése előtt húzza ki
amely nem haladja meg azok lapkapacitását. Például egy 20-22 lapkapacitású
az iratmegsemmisítő dugaszát a hálózati aljzatból.
iratmegsemmisítő nem teszi lehetővé ennél több lap aprítását.
• Ne használja a készüléket sérült tápkábellel vagy dugasszal, valamint
A papírbemeneti nyílásnál felszerelt érzékelők mérik az aprítandó papír
működési zavar vagy bármilyen sérülés fellépése után.
vastagságát. Az apríthatóságot a készülék piros és zöld fényjelzéssel jelzi.
• A hálózati dugaszolóaljzat kapacitásának túlterhelése tüzet vagy áramütést
A zöld fény azt jelzi, hogy a papírköteg az iratmegsemmisítő lapkapacitásán
okozhat.
belül van, és aprítható. A piros azt jelzi, hogy túl sok a papír, és ezért az
aprítás előtt el kell távolítani lapokat.
• A hálózati dugaszolóaljzatnak a készülék mellett, jól hozzáférhető helyen
kell lennie.
Mivel nincs lehetőség arra, hogy az iratmegsemmisítő a lapkapacitását
meghaladó mennyiségű lapot aprítson, papírelakadásra így nem kerülhet sor.
• Ne alakítsa át a csatlakozódugaszt. Az egységet pontosan a megfelelő
tápellátáshoz kongurálták.
Ezáltal ugyancsak megelőzhető a készülék visszafelé járatása és az elakadás
megszüntetése miatti időveszteség és a vele járó kellemetlenség.
• Ne használja a készüléket víz közelében.
FIGYELEM! Ne próbáljon meg további papírmennyiséget a nyílásba helyezni,
• Ne használjon a készülékhez aeroszolos portalanító- vagy tisztítószert.
miközben a gép aprít. Ha az aprítás alatti papírköteg elé vagy mögé további
• NE permetezzen semmit az iratmegsemmisítőbe.
papírokat erőltet, akkor az iratmegsemmisítő elakadhat. Az elakadásgátló
Noha az iratmegsemmisítőt úgy alakították ki, hogy ne jelentsen veszélyt a
technológia csak akkor működik megbízhatóan, ha a készüléket a használati
gyermekekre, kerülni kell a gyermekek közelében való üzemeltetését.
utasításnak megfelelően használja.
Garancia
Az ACCO Brands a vásárlás napjától kezdve 24 hónap garanciát vállal arra,
Kiegészítőgarancia
hogy normál használat esetén termékein és azok alkatrészein semmilyen
Az ACCO Brands a vásárlás napjától kezdve 5 év garanciát vállal arra, hogy
anyaghiba vagy gyártási hiba nem jelentkezik.
az iratmegsemmisítő vágókésein semmilyen anyaghiba vagy gyártási hiba
Ebben az időszakban megjavítunk vagy kicserélünk minden hibás terméket
nem jelentkezik.
vagy alkatrészt, amennyiben teljesülnek az alábbi feltételek:
* Megjegyzés: Iratkapoccsal vagy fűzőkapoccsal egymáshoz erősített
A garancia csak a normál használat során jelentkező anyaghibákra és
lapok aprítása a vágókések fokozott kopását okozza – a garancia erre nem
gyártási hibákra terjed ki, és nem vonatkozik a termék vagy az alkatrész olyan
terjed ki. Ami a CD-k aprítását illeti, a Rexel nagyobb kapacitású irodai
meghibásodására, amelynek oka:
iratmegsemmisítői maximum 500, a kisebb kapacitásúak pedig 300 CD
aprítására lettek tervezve (a garanciális időszakra vonatkozóan). A túlzott
bármilyen átalakítás, javítás, módosítás vagy szervizelés, amelyet nem az
mértékű CD-aprítás a vágókések kopását okozza, és erre nem terjed ki a
ACCO márkaszervizében végeztek.
garancia.
Olyan baleset, gondatlanság, rongálás vagy rendeltetésellenes használat,
Ezek a feltételek minden szempontból az angol törvények szerint és azokkal
amelynek oka az ilyen termékek kezelésére vonatkozó utasítások be nem
összhangban értelmezendők, és az angol bíróságok kizárólagos joghatósága
tartása.
vonatkozik rájuk.
A jelen garancia semmilyen körülmények között nem zárja ki az ACCO
felelősségvállalását az olyan személyi sérülésekért vagy halálesetekért,
amelyeket az ACCO gondatlansága okozott. Ez a garancia, amelyet a fenti
feltételek teljesülése esetén vállalunk, csupán kiegészíti, nem érinti a vásárló
törvényben biztosított egyéb jogait.
34

H
Aziratmegsemmisítőkezelőlapja
Avisszamenetfunkció
1
Amennyiben aprítás közben meg szeretné fordítani az aprítás irányát,
VisszamenetElőremenetAuto
akkor erre a célra szolgál a visszamenet gomb (d).
2
A visszamenet gomb lenyomásának hatására a vágóberendezés
Fontos biztonsági előírások.
az ellentétes irányba kezd járni, és lehetővé teszi az éppen aprított
dokumentum visszanyerését. Az elakadásjelző pirosra vált.
Ez azt jelenti, hogy legyen elővigyázatos, mivel a hosszú haj
belegabalyodhat a vágófejbe. Ez az Ön számára ártalmas lehet.
3
A visszamenet funkció csak addig működik, amíg a gombot lenyomva
tartja. A visszamenet gomb felengedése után az iratmegsemmisítő
Ez azt jelenti, hogy kezét ne helyezze a vágófej garatába. Ez az Ön
visszaáll a készenléti üzemmódba.
számára ártalmas lehet.
Ez azt jelenti, legyen gyelemmel nyakkendőjére és más laza
öltözékére, hogy azok nehogy beleakadjanak a vágófejbe. Ez az Ön
Hitelkártyák
számára ártalmas lehet.
Ez azt jelenti, hogy gyermekeknek tilos az iratmegsemmisítőt
1
Kapcsolja a készüléket automatikus üzemmódba, és helyezze a kártyát a
használniuk.
papírbemeneti nyíláson látható jelzés közepébe.
2
Állítsa az iratmegsemmisítőt automatikus üzemmódba, és helyezzen egy
NE használjon aeroszolos portalanítókat vagy tisztítókat. NE
CD-t a CD-nyílás közepébe. Ezzel működésbe hozza az aprítót.
permetezzen semmit az aprítógépbe.
EgyszerrecsakegyCD-lemezaprítható.
Ez azt jelenti, hogy legyen elővigyázatos, mivel a meglazult ékszerek
beleakadhatnak a vágófejbe.
Esetlegeselakadásmegszüntetése
Üzemeltetés
Abban az esetben, ha az aprítási folyamat véletlenül elakadna, a visszamenet
funkcióval szüntetheti meg az elakadást (lásd „A visszamenet funkció” részt).
1
Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz.
A visszamenet és az előremenet váltogatása segíthet az elakadás
2
Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán levő főkapcsoló be legyen kapcsolva
megszüntetésében. A tartós előremenet bekapcsolásához 2 másodpercig
(g).
tartsa lenyomva az automatikus indítás gombot.
3
Az aprítás megkezdéséhez nyomja meg a középső Auto gombot
Az elakadás megszüntetése után nyomja le egyszer a jobb oldali automatikus
(e). Kigyullad az elakadásjelző. Az iratmegsemmisítő automatikus
indítás gombot, hogy a készülék ismét automatikus üzemmódba váltson.
üzemmódba kerül, és bekapcsolódik a Mercury elakadásgátló
Ezután a megszokott módon folytathatja az aprítást.
mechanizmus. A készenléti szimbólum kéken ég, az elakadásjelző zöldre
vált. A készülék ezután használható.
4
Helyezze be az aprítandó papírt a papírbemeneti nyílásba. A Mercury
Tartálytele
elakadásgátló mechanizmusa érzékeli az aprítandó papírköteg
vastagságát.
Ha a hulladéktároló megtelelt, az iratmegsemmisítő nem működik tovább és
Bizonyosodjon meg, hogy a behelyezendő papírköteg megfelelően
hulladéktároló telítettségét jelző ikon pirosan világít.
rendezett. A kötegből kiálló lapok zavarhatják az elakadásgátló
Ekkor a hulladéktartályt ki kell üríteni.
mechanizmus működését.
• Húzza ki a tartályt, hogy kiüríthesse.
Ha a papírköteg vastagsága az iratmegsemmisítő kapacitásán belül van,
Ha a tartály nincs a helyén, az elakadásjelző tovább villog pirosan. Ha a tartály
akkor a motor elindul, és megtörténik a dokumentumok felaprítása. Az
a helyén van, az elakadásjelző ismét zölden világít.
aprítás befejezése után a vágóberendezés leáll.
Ha a papírköteg vastagsága meghaladja az iratmegsemmisítő
lapkapacitását, akkor az elakadásjelző fénye zöldről pirosra változik, és a
Túlmelegedés
motor nem indul el.
5
Ebben az esetben távolítson el néhány lapot a papírkötegből, és
Ha az iratmegsemmisítőt hosszabb ideig folyamatosan működtetik, a motor
próbálkozzon újra, amíg az elakadásjelző ismét zöldre nem vált. Az
túlmelegedhet. Ebben az esetben a kijelzőn a hőmérő szimbólum kéken villog.
iratmegsemmisítő ezután automatikusan elindul, és lehetővé teszi a papír
Amikor az iratmegsemmisítő újra használható, a kék villogás megszűnik, és a
aprítását.
bemeneti nyílás egyszer zölden felvillan. Az aprítás folytatásához nyomja le az
Ha az iratmegsemmisítőt 5 percen túl automatikus üzemmódban hagyja,
automatikus indítás gombot.
de nem használja, akkor az iratmegsemmisítő automatikusan kikapcsol.
35

Объяснениезначениясветовыхсигналовисимволов
a Индикаторная панель
Свечение Охлаждение
Корзиназаполнена
b Кнопка вкл.
c Кнопка автоподачи
Цветсветодиода Зеленый Красный Оранжевый Оранжевый
d Кнопка реверса
Кнопка автоподачи нажата горит
e Индикатор предотвращения
Корзина заполнена горит горит
заедания
Перегрев двигателя горит мигает
Предотвращение заедания (слишком много листов)
горит
f Направляющий выступ для CD
Режим реверса горит
с предохранителем
После 2 минут бездействия
g Выдвижная корзина
Введение
Безопасностьпреждевсего
m
Благодарим вас за выбор шредера компании Rexel. Перед использованием
Уничтожитель бумаг безопасен в эксплуатации до тех пор, пока соблюдаются
уничтожителя, ознакомьтесь пожалуйста с руководством по эксплуатации.
определенные меры предосторожности.
• Убедитесь, что машина подключена к безопасной и легко доступной розетке,
а кабель питания расположен таким образом, чтобы он не путался под ногами
проходящих мимо людей.
ТехнологияMercuryпредотвращает
• Любая попытка ремонта данного устройства неквалифицированным персоналом
зажевываниебумаги
приведет к аннулированию гарантии. Пожалуйста, возвращайте неисправную
машину поставщику.
Шредеры Mercury предназначены для уничтожения определенного количества
• Вынимайте вилку из розетки питания, прежде чем перемещать уничтожитель
листов. Например, уничтожитель, рассчитанный на резку стопок бумаги размером
бумаг, а также когда устройство не используется в течение длительного времени.
максимум 20 - 22 листа, не сможет осуществлять резку большего количества
• Запрещается использовать уничтожитель с поврежденным кабелем или вилкой
листов.
кабеля питания, в случае если наблюдался сбой в работе или при наличии каких-
Расположенные во входном пазе датчики измеряют толщину поднесенной к
либо других повреждений.
горловине стопки бумаги, предназначенной для резки. Красная или зеленая
• Запрещается перегружать электрические розетки, поскольку это может привести
подсветка указывает, сможет или не сможет уничтожитель произвести резку.
к поражению электрическим током.
Зеленая подсветка означает, что количество листов не превышает конструктивной
• Розетка питания должна располагаться возле устройства, и к ней должен
характеристики шредера, соответственно бумага будет уничтожена. Красная
обеспечиваться легкий доступ.
подсветка означает, что в стопке слишком много бумаги; необходимо удалить
несколько листов, чтобы произвести резку.
• Запрещается модифицировать входящую в комплект поставки вилку
электропитания. Данная вилка соответствует источнику электропитания.
Наличие технологии Mercury предотвращает зажевывание бумаги.
• Запрещается использовать уничтожитель возле воды.
Таким образом, вы не тратите время на использование функции реверса и
устранение заедания бумаги.
• Запрещается использовать аэрозольные пылеуловители или чистящие средства.
ВНИМАНИЕ! Нельзя добавлять листы в пачку для уничтожения, если процесс
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ распылять что-либо внутрь уничтожителя.
уничтожения уже начался. Попытки добавить листы сверху или снизу пачки,
Хотя конструкция уничтожителя бумаги обеспечивает защиту детей, тем не менее,
которая уже втягивается в машину, могут привести к заеданию уничтожителя
мы не рекомендуем использовать машину, когда рядом находятся дети.
бумаги. Технология предотвращения зажевывания бумаги работает надежно,
только в случае четкого следования инструкции.
Гарантия
Компания ACCO Brands предоставляет гарантию на свои продукты и детали на
Дополнительнаягарантия
24 месяца со дня покупки, которая распространяется на дефекты материалов или
ACCO Brands предоставляет расширенную гарантию 5 лет на ножи уничтожителя
качество сборки при условии эксплуатации изделий согласно инструкции.
с момента продажи.
В течение этого периода компания обязуется отремонтировать или заменить
* Обратите внимание, что режущие лезвия могут постепенно затупиться при
бракованные продукты или детали на следующих условиях гарантии:
уничтожении скрепленных (скобами или скрепками) листов. В таких случаях
Гарантия распространяется только на дефекты материалов или качество сборки
гарантия на продукт будет недействительной. Уничтожители бумаги для малых
при условии эксплуатации изделия согласно инструкции, и не распространяется на
офисов и отделов рассчитаны на уничтожение 300 и 500 компакт-дисков
повреждения продукта или деталей, возникшие в результате:-
соответственно в течение гарантийного периода. Чрезмерное уничтожение
компакт-дисков может привести к износу режущих устройств, который не
Изменения, ремонта, модификации или обслуживания, выполняемых не в
покрывается гарантией.
авторизированном сервисном центре ACCO.
Эти условия должны во всех отношениях регламентироваться английским
Несчастного случая, небрежности, использования не по назначению или
правом, и толковаться в соответствии с законодательством Англии, и относятся к
ненадлежащего обращения, которые привели к нарушению нормальных
юрисдикции исключительно Английских судов.
процедур эксплуатации продукта данного типа.
Данная гарантия никоим образом не освобождает компанию ACCO от
ответственности за смерть или травмы, причиненные в результате небрежности
со стороны ACCO. Данная Гарантия предлагается (в соответствии с данными
условиями) в дополнение к вашим законным правам, и не затрагивает их.
36

RUS
o
Панельуправления
Функцияреверса
уничтожителя
документов
1
Если потребуется изменить направление резки на обратное во время резки
документа, то это удобно сделать с помощью специальной кнопки реверса (d).
HазадBпередАвто
2
При нажатии на кнопку реверса ножи изменят направление вращения, что
позволит извлечь разрезаемый документ обратно из уничтожителя. При этом
индикатор предотвращения зажевывания загорается красным светом.
Правила техники безопасности.
3
Функция реверса работает только при нажатой кнопке реверса. Когда кнопка
реверса отпущена, уничтожитель переходит в режим ожидания.
Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность, поскольку
длинные волосы могут запутаться в режущей головке. Это может вызвать
травмы.
Этот символ означает, что не следует лезть руками в приемное отверстие
Уничтожениекомпакт-дискови
режущей головки. Это может вызвать травмы.
кредитныхкарт
Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность с галстуками
и другими предметами одежды, которые могут запутаться в режущей
1
Переключите уничтожитель в автоматический режим и расположите
головке. Это может вызвать травмы.
кредитную карту по центру соответствующей отметки в горловине.
2
Переведите уничтожитель в автоматический режим и поместите компакт-
Это предотвращает использование уничтожителя детьми.
диск в центр паза для компакт-дисков, после чего произойдет активация
уничтожителя.
НE используйте аэрозольные пылеуловители и очистители. НЕ допускайте
Заодинразможноразрезатьтолькоодинкомпакт-диск.
попадания аэрозолей в уничтожитель бумаги.
Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность, чтобы не
допустить попадания ювелирных изделий под режущую головку.
Вредкихслучаяхзаеданиябумаги
В маловероятном случае заедания бумаги в уничтожителе используйте функцию
реверса для разблокировки уничтожителя. (См. раздел «Функция реверса»)
Эксплуатация
Попеременное использования функции реверса и резки бумаги при подаче вперед
поможет разблокировать заедание в горловине. Для включения механизма
1
Подключите уничтожитель бумаги к электросети.
постоянной подачи вперед, нажмите и удерживайте кнопку автоподачи в течение
2
Установите расположенный на задней панели устройства выключатель подачи
2 секунд.
питания в положение ON (ВКЛ) (g).
После устранения заедания нажмите расположенную справа кнопку автоподачи и
3
Чтобы начать уничтожение, нажмите на расположенную в центре кнопку Auto
перейдите обратно в автоматический режим. Теперь можно продолжить процесс
(Авто) (e). При этом включится индикатор предотвращения заедания.
резки в нормальном режиме.
4
Вставьте предназначенную для резки бумагу в паз. Технология Mercury
определит толщину стопки бумаги, предназначенной для уничтожения.
Убедитесь в том, что уничтожаемая бумага аккуратно сложена. Выступающие
Заполненнаякорзина
листы могут воздействовать на работу механизма предотвращения заедания
бумаги.
Когда корзина для отходов полная, шредер не осуществляет уничтожение
документов, и на контрольной панеле появляется красный значок наполненной
Если толщина стопки бумаги не превышает конструктивных возможностей
корзины.
уничтожителя, произойдет запуск электродвигателя, и ваши документы будут
В такой ситуации необходимо очистить корзину.
уничтожены. Ножи остановятся сразу после окончания процесса уничтожения.
В случае если толщина стопки бумаги превышает конструктивные
• Извлеките корзину и очистите ее
возможности уничтожителя, индикатор предотвращения заедания сменит цвет
Если корзина вставлена неправильно, индикатор предотвращения заедания бумаги
с зеленого на красный и электродвигатель не запустится.
продолжит мигать красным. После того, как корзина будет вставлена правильно,
индикатор опять станет зеленым.
5
В этом случае, уберите часть листов и повторите попытку, пока индикатор
предотвращения зажевывания снова не станет зеленым. После этого
уничтожитель запустится автоматически. Если шредер бумаги находится в
автоматическом режиме и не используется более 5 минут, он автоматически
Перегрев
переходит в режим ожидания в целях экономии электроэнергии.
Длительное непрерывное использование уничтожителя может привести к его
перегреву. Если это случится, на индикаторной панели начнет мигать cиний символ
термометра.
Когда уничтожитель остынет настолько, что его можно будет использовать снова,
термометр перестанет мигать, а индикатор предотвращения заедания снова
загорится зеленым. Для возобновления резки нажмите кнопку автоподачи.
37


ACCO Australia
Warranty (in Australia)
ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use
for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). During this period we will
repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to
the Product or parts which result from:-
• Alteration, repair, modication or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service centre.
• Accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a product
of this type.
Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal injury
caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions) in addition to, and
does not affect your rights and remedies under,the Australian Consumer Law and other laws.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
For any questions relating to your warranty, please contact your local service agent.
Additional Guarantee
ACCO Australia guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for
an extended warranty period from the date of purchase by the original consumer. Please refer to the table below for the
cutter warranty period applicable to your shredder model.
Shredder Models Extended Cutter Warranty Period
Style, Style+, V35WS, V30WS, Alpha 3
Auto+60 5
Promax V65WS, Promax V60WS, Prostyle, Prostyle+, RES1223, REX1023, REM723, SC170,
7
CC175, Auto+80
V120, V125, P180CD, P185, RSS2030, RSX1630, RSS2232, RSX1632, RSM1130, Auto+100 10
Auto+250 15
RDS2250, RDX1850, RDSM750, RDM1150, RDS2270, RDX2070, RDSM770, RDM1170,
20
Auto+500, RLS32, RLX20, RLM11, RLSM9, RLWX19, RLWX30, RLWSFM9, RLWM26, RLWX39,
RLWS47, RLWX25, RLWS35
*Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and
paperclips)- this is not covered by this warranty. Excessive credit card and CD shredding will also invalidate the extended
cutter warranty. Some shredder models are NOT designed to shred CDs. Any attempt to do so will invalidate the warranty.
How to Make a Claim
To make a claim under this warranty, contact the ACCO Australia Customer Service Team with your proof of original
purchase handy:
ACCO Australia
Level 2, 8 Lord St, Botany NSW 2019
Ph: 1300 366 376
E: sales.au@acco.com
F: 1300 360 944
The customer service team member will advise whether your product should be repaired, replaced or returned and
advise the next step for you to take. If the product is validated as still under warranty and deemed faulty, ACCO will bear
costs involved with the warranty process. To claim expenses incurred in making a claim under this warranty, contact our
Customer Service Team on the details above.
