Plantronics Discovery 610: PLANTRONICS DISCOVERY

PLANTRONICS DISCOVERY: Plantronics Discovery 610

background image

PLANTRONICS DISCOVERY

610 

BLUETOOTH

®

HEADSET

User guide

Εγχειρίδιο χρήσης

Használati utasítás

Instrukcja użytkowania

Ghid de utilizare

Руководство пользователя

Kullanım kılavuzu

Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

Bluetooth

®

 Headset

®

Plantronics DISCOVERY

TM

  610

 •

Bluetooth

               

Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

 Ακουστικό 

Bluetooth

®

Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

Bluetooth

®

 fejhallgató

®

Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

Bluetooth

Plantronics DISCOVERY

TM 

610 

• 

Słuchawka 

Bluetooth

®

Casca Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

Bluetooth

®

Гарнитура Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

Bluetooth

®

  

Plantronics DISCOVERY

TM

 610

 •

Bluetooth

®

 Kulaklık

background image

2

EN WELCOME

This User Guide provides instructions for 

setup and use of the Plantronics Discovery

610 

Bluetooth

®

 Headset.

Before getting started, please review the 

safety booklet included in your package. 

For additional help, service or support 

information, refer to your product warranty 

card or visit 

www.plantronics.com.

EL 

ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ

Αυτό το Εγχειρίδιο χρήσης παρέχει οδηγίες για 

την προετοιμασία και τη χρήση του ακουστικού 

Bluetooth

®

 Plantronics Discovery

 610.

Προτού ξεκινήσετε, μελετήστε το φυλλάδιο 

περί ασφαλείας που περιλαμβάνεται στη 

συσκευασία. Για επιπρόσθετη βοήθεια, 

εξυπηρέτηση ή πληροφορίες υποστήριξης, 

ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης προϊόντος 

ή επισκεφθείτε τη διεύθυνση 

www.plantronics.com

 στο Διαδίκτυο.

HU ÜDVÖZÖLJÜK!

Ez a használati utasítás útmutatást ad 

a Plantronics Discovery

 610 

Bluetooth

®

fejhallgató telepítéséhez.

Mielőtt a használatba kezd, kérjük, olvassa 

el a biztonsági előírásokat tartalmazó csomaghoz 

mellékelt füzetet. További segítségért, 

szervizelésért vagy támogatási információért 

olvassa el a garanciajegyet, vagy keresse fel 

www.plantronics.com

 webhelyet.

PL WITAMY

Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera 

informacje na temat konfiguracji i sposobu 

korzystania ze słuchawki Plantronics Discovery

610 

Bluetooth

®

.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia 

należy zapoznać się z informacjami na temat 

zachowania bezpieczeństwa znajdującymi się 

w osobnej broszurze dołączonej do zestawu. 

Aby uzyskać dodatkową pomoc, usługi lub 

wsparcie techniczne, patrz karta gwarancyjna 

produktu lub witryna 

www.plantronics.com

.

WELCOME

background image

3

 RO 

BINE AŢI VENIT

Acest ghid de utilizare oferă instrucţiuni despre 

configurarea şi utilizarea căştilor Plantronics 

Discovery

 610 

Bluetooth

®

.

Înainte de utilizare, consultaţi broşura 

referitoare la siguranţă, inclusă în pachetul dvs. 

Pentru asistenţă suplimentară, informaţii despre 

service sau asistenţă tehnică, consultaţi cartea de 

garanţie sau vizitaţi 

www.plantronics.com.

RU 

МЫ РАДЫ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС

Данное Руководство пользователя содержит 

информацию по установке и эксплуатации 

гарнитуры Discovery

 610 

Bluetooth

®

 компании 

Plantronics.

Прежде чем приступить к использованию 

устройства, ознакомьтесь с мерами 

безопасности, указанными в брошюре, 

которая входит в комплект поставки. 

Дополнительную справочную информацию 

об обслуживании и технической поддержке 

см. в карте гарантийного обслуживания или 

на сайте 

www.plantronics.com.

TR HOŞ 

GELDİNİZ

Bu Kullanım Kılavuzu, Plantronics Discovery

610 

Bluetooth

®

 kulaklığının kurulumu ve 

kullanımıyla ilgili talimatları içerir.

Ürünü kullanmaya başlamadan önce lütfen 

paketin içindeki güvenlik talimatları kitapçığını 

okuyun. Daha ayrıntılı yardım, servis ya da destek 

bilgileri için ürünün garanti kartına bakın ya da 

www.plantronics.com

 adresini ziyaret edin.

background image

4

 EN  TABLE OF CONTENTS

Welcome .......................................................................... 2

Package contents and features ................................ 6

Charging........................................................................... 8

Powering  .......................................................................10

Bluetooth 

pairing .........................................................13

Fitting your headset ...................................................17

Using your headset ....................................................22

Status indicators ..........................................................23

Troubleshooting ..........................................................40

Spare parts and accessories ....................................49

Register your product ...............................................51

Technical assistance ...................................................53

 EL 

ΠΙΝΑΚΑΣ  ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

Λίγα λόγια για τον αγοραστή .................................... 2

Περιεχόμενο συσκευασίας και χαρακτηριστικά 6

Φόρτιση του ακουστικού ........................................... 8

Έναρξη/τερματισμός λειτουργίας ........................10

Ζευγοποίηση 

Bluetooth

 ............................................14

Προσαρμογή του ακουστικού................................18

Χρήση του ακουστικού .............................................26

Ενδεικτικές λυχνίες κατάστασης ...........................27

Αντιμετώπιση προβλημάτων ..................................42

Ανταλλακτικά και παρελκόμενα ............................49

Δήλωση προϊόντος .....................................................51

Τεχνική βοήθεια ..........................................................53

HU TARTALOMJEGYZÉK

Üdvözöljük! ..................................................................... 2

A csomag tartalma, főbb tulajdonságok .............. 6

Töltés ................................................................................. 8

Be-/kikapcsolás ............................................................11

Bluetooth 

párosítás .....................................................14

A fejhallgató felhelyezése ........................................18

A fejhallgató használata ...........................................28

Állapotjelzők .................................................................29

Hibaelhárítás .................................................................43

Alkatrészek és tartozékok ........................................49

A termék regisztrálása ...............................................51

Műszaki támogatás ....................................................53

 PL 

SPIS  TREŚCI

Witamy .............................................................................. 2

Zawartość opakowania i funkcje ............................. 7

Ładowanie ....................................................................... 9

Włączanie  ......................................................................11

Parowanie 

Bluetooth .................................................

15

Dopasowanie słuchawki...........................................19

Korzystanie ze słuchawki .........................................32

Wskaźniki stanu ...........................................................25

Rozwiązywanie problemów ....................................45

Części zamienne i akcesoria ....................................49

Rejestracja produktu .................................................51

Pomoc techniczna ......................................................53

TABLE OF CONTENTS

background image

5

 RO 

CUPRINS

Bine aţi venit ................................................................... 2

Conţinutul pachetului şi caracteristici ................... 7

Încărcarea căştii ............................................................. 9

Pornirea şi oprirea  ......................................................11

Împerecherea prin 

Bluetooth

 ..................................15

Potrivirea căştii ............................................................20

Utilizarea căştii .............................................................34

Indicatori de stare .......................................................35

Depanarea .....................................................................45

Piese de schimb şi accesorii ....................................49

Înregistraţi-vă produsul ............................................51

Asistenţă tehnică.........................................................53

RU СОДЕРЖАНИЕ

Добро пожаловать ..................................................... 2

Комплект поставки и функциональные 

возможности ................................................................. 7

Зарядка ............................................................................ 9

Включение ....................................................................12

Сопряжение с 

Bluetooth

 .........................................15

Ношение гарнитуры ................................................20

Использование гарнитуры ...................................36

Индикаторы состояния ..........................................37

Устранение неисправностей ...............................47

Запчасти и аксессуары ...........................................49

Регистрация изделия ..............................................51

Техническая поддержка ........................................53

TR İÇİNDEKİLER

Hoş geldiniz .................................................................... 2

Paketin içeriği ve özellikler ........................................ 7

Şarj etme .......................................................................... 9

Açma/kapama ..............................................................12

Bluetooth 

eşleştirme ...................................................16

Kulaklığı kulağa ayarlama ........................................21

Kulaklığın kullanılması ..............................................38

Durum göstergeleri ....................................................39

Sorun giderme .............................................................48

Yedek parça ve aksesuarlar .....................................49

Ürününüzü kaydettirin..............................................51

Teknik destek................................................................53

background image

6

EN  PACKAGE CONTENTS AND 

FEATURES

1. 

Headset

2. 

Headset status indicator

3. 

Call control button (on/off )

4. 

Volume/mute button

5. 

Optional ear stabiliser

6. 

Soft gel ear tip

 a. 

Small   

b.

 Medium   

c.

 Large

7. 

Microphone

8. 

AC power adapter

EL 

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΚΑΙ 

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ

1. 

Ακουστικό

2. 

Ενδεικτική λυχνία κατάστασης ακουστικού

3. 

Κουμπί ελέγχου κλήσεων (on/off)

4. 

Κουμπί ρύθμισης έντασης/ σίγασης

5. 

Προαιρετική διάταξη σταθεροποίησης

6. 

Εξάρτημα για το αυτί από μαλακό τζελ

 a. 

Μικρό   

b.

 Μεσαίο   

c.

 Μεγάλο

7. 

Μικρόφωνο

8. 

Φορτιστής

HU  A CSOMAG TARTALMA, FŐBB 

TULAJDONSÁGOK

1. 

Fejhallgató

2. 

Fejhallgató állapotjelzője

3. 

Hívásvezérlő gomb (be/ki)

4. 

Hangerő/elnémítás gomb

5. 

Külön fülstabilizáló

6. 

Lágygél fülhallgatók

 a. 

kicsi   

b.

 közepes   

c.

 nagy

7. 

Mikrofon

8. 

Váltóáramú töltőadapter

PACKAGE CONTENTS 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

a.

b.

c.

background image

7

PL ZAWARTOŚĆ 

OPAKOWANIA 

I FUNKCJE

1. 

Słuchawka

2. 

Wskaźnik stanu słuchawki

3. 

Przycisk odbioru/zakończenia rozmowy 

(wł./wył.)

4. 

Przycisk głośności/wyciszenia mikrofonu

5. 

Opcjonalny zaczep na ucho

6. 

Miękka, żelowa wkładka douszna

 a. 

mała   

b.

 średnia   

c.

 duża

7. 

Mikrofon

8. 

Zasilacz sieciowy

RO CONŢINUTUL 

PACHETULUI 

ŞI CARACTERISTICI

1. 

Cască

2. 

Indicator de stare cască

3. 

Buton de control al apelurilor (pornire/oprire)

4. 

Buton Volum/Mut

5. 

Stabilizator auricular opţional

6. 

Măciulie pentru ureche din gel moale

 a. 

Mică   

b.

 Medie   

c.

 Mare

7. 

Microfon

8. 

Adaptor electric AC

RU КОМПЛЕКТ 

ПОСТАВКИ 

И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ 

ВОЗМОЖНОСТИ

1. 

Гарнитура

2. 

Индикатор состояния гарнитуры

3. 

Кнопка управления вызовами (вкл./выкл.)

4. 

Кнопка регулировки/отключения звука

5. 

Дополнительный ушной крючок

6. 

Мягкая гелевая подушечка

 a. 

Маленькая 

б.

 Средняя 

в.

 Большая

7. 

Микрофон

8. 

Сетевой адаптер

TR PAKETİN 

İÇERİĞİ 

VE 

ÖZELLİKLER

1. 

Kulaklık

2. 

Kulaklık durum göstergesi

3. 

Arama düğmesi (açık/kapalı)

4. 

Ses ayarı/sesi kapatma düğmesi

5. 

İsteğe bağlı sabitleyici

6. 

Yumuşak jelden kulak içi kulaklık

 a. 

Küçük   

b.

 Orta   

c.

 Büyük

7. 

Mikrofon

8. 

AC güç adaptörü

background image

8

CHARGING YOUR HEADSET

3 HRS

3 ΩΡΕΣ

A FEJHALLGATÓ 3 ÓRÁS

3 GODZ.

3 ORE

3 Ч.

3 SAAT

EN CHARGING 

YOUR 

HEADSET

Prior to first use, the Plantronics Discovery 

610 headset must be charged for a minimum 

of 1 hour; 3 hours for full charge. An AC power 

adapter is included. The headset status Indicator 

glows red during charging and turns off when 

fully charged.

Using the Included AC Power Adapter

CAUTION: 

Do not use headset while charging 

and do not connect the charger while the 

headset is in use.

1. 

 Plug the AC charger into the base of the 

headset and connect it to your power source.

EL ΦΟΡΤΙΣΗ 

ΤΟΥ 

ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ

Το ακουστικό Plantronics Discovery 610 πρέπει 

να φορτιστεί επί τουλάχιστον 1 ώρα πριν από 

τη χρήση, ενώ χρειάζεται μέχρι και 3 ώρες 

για να φορτιστεί πλήρως. Στη συσκευασία 

περιλαμβάνεται ένας φορτιστής. Η ενδεικτική 

λυχνία κατάστασης του ακουστικού ανάβει 

κόκκινη κατά τη φόρτιση, ενώ σβήνει μόλις 

το ακουστικό φορτιστεί πλήρως.

Χρήση του φορτιστή

ΠΡΟΣΟΧΗ:

 Μη χρησιμοποιείτε το ακουστικό 

κατά τη φόρτιση και μη συνδέετε το φορτιστή 

όταν χρησιμοποιείτε το ακουστικό.

1. 

 Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στη 

βάση του ακουστικού και κατόπιν βάλτε 

το φορτιστή στην πρίζα.

HU  A FEJHALLGATÓ TÖLTÉSE

Használat előtt a Plantonics Discovery 

610 fejhallgatót legalább 1 óráig, a teljes 

feltöltődéshez 3 óráig kell tölteni. A készülékhez 

váltóáramú töltőadapter is van mellékelve. 

A fejhallgató állapotjelzője töltés alatt vörösen 

világít, és ha a készülék teljesen feltöltődik, 

kikapcsol.

A mellékelt váltóáramú töltőadapter használata

FIGYELMEZTETÉS: 

Töltés alatt ne használja 

a fejhallgatót és ne csatlakoztassa a töltőt, 

miközben a fejhallgatót használja.

1. 

 Csatlakoztassa a váltóáramú töltőt 

a fejhallgató alapjához, majd 

az áramforráshoz.

background image

9

PL ŁADOWANIE 

SŁUCHAWKI

Przed pierwszym użyciem słuchawkę Plantronics 

Discovery 610 należy ładować przez minimum 

1 godzinę; pełne naładowanie wymaga 3 godzin. 

Zasilacz sieciowy jest dołączony do zestawu. 

Podczas ładowania wskaźnik stanu słuchawki 

świeci na czerwono i gaśnie po zakończeniu 

ładowania.

Korzystanie z dostarczonego zasilacza 

sieciowego

OSTRZEŻENIE: 

Nie należy używać słuchawki 

podczas ładowania i podłączać ładowarki 

podczas korzystania ze słuchawki.

1. 

 Podłącz ładowarkę sieciową do gniazda 

słuchawki i podłącz ładowarkę do gniazda 

zasilania 220V.

RO ÎNCĂRCAREA 

CĂŞTII

Înainte de prima utilizare, casca Plantronics 

Discovery 610 trebuie încărcată minim 1 oră; 

3 ore pentru încărcare completă. Este inclus 

un adaptor CA. Indicatorul de stare al căştii 

luminează roşu în timpul încărcării şi se stinge 

când încărcarea este completă.

Utilizarea încărcătorului CA inclus

ATENŢIE: 

Nu utilizaţi casca în timpul încărcării 

şi nu conectaţi încărcătorul în timpul utilizării 

căştii

1. 

 Introduceţi încărcătorul CA în baza pentru 

cască şi conectaţi-l la sursa de alimentare.

RU ЗАРЯДКА 

ГАРНИТУРЫ

Перед первым использованием гарнитуры 

Plantronics Discovery 610 следует зарядить 

ее в течение не менее 1 часа; полная зарядка 

осуществляется в течение 3 часов. Сетевой 

адаптер входит в комплект. Во время зарядки 

индикатор состояния гарнитуры горит красным; 

он выключается после полной зарядки.

Использование прилагаемого сетевого 

адаптера

ОСТОРОЖНО: 

не используйте гарнитуру 

в процессе зарядки и не подсоединяйте к ней 

зарядное устройство во время использования 

гарнитуры.

1. 

 Подключите сетевой адаптер к базе 

гарнитуры и включите его в источник 

питания.

TR KULAKLIĞI 

ŞARJ 

ETME

Plantronics Discovery 610 kulaklık, ilk 

kullanımdan önce en az 1 saat şarj edilmelidir; 

tam şarj süresi 3 saattir. Bir AC güç adaptörü 

de ürün paketine dahildir. Kulaklığın durum 

göstergesi şarj süresince kırmızı olarak yanar 

ve kulaklık tamamen şarj olduğunda söner.

Paketteki AC Güç Adaptörünün Kullanılması

DİKKAT:

 Şarj ederken kulaklığı kullanmayın 

ve kulaklığı kullandığınız sırada şarj cihazını 

kulaklığa takmayın.

1. 

 AC şarj cihazının bir ucunu kulaklığın taban 

ünitesine, diğer ucunu da güç kaynağının 

prizine takın. 

background image

10

EN  POWERING ON AND OFF

1. 

Power on the headset by pressing and holding 

the call control button until the headset status 

indicator glows blue. If you are wearing the 

headset, you will hear a beep when the power 

turns on. The headset status indicator will flash 

blue every 6 seconds when the headset power 

is on. 

NOTE: 

When the headset is turned on, the 

headset status indicator will indicate the 

charge level of the headset. 

Greater than 2/3 battery charge = 

3 red flashes. 

1/3 to 2/3 battery charge = 

2 red flashes. 

Less than 1/3 battery charge = 

1 red flash. 

2. 

Power off the headset by pressing the call 

control button for 6-8 seconds until the headset 

status indicator glows red or until you hear the 

beep. The headset status indicator remains unlit 

when the power is off.

POWERING ON AND OFF

“BEEP”

”ΜΠΙΠ”

„SÍPSZÓ”

„SYGNAŁ” 

“BIP”

”ГУДОК”

“BİP” SESİ

EL ΕΝΑΡΞΗ/ 

ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ 

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

1. 

Για να θέσετε το ακουστικό σε λειτουργία, 

πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί 

ελέγχου κλήσεων μέχρις ότου η ενδεικτική 

λυχνία κατάστασης του ακουστικού ανάψει 

μπλε. Εάν φοράτε το ακουστικό, θα ακούσετε 

ένα μπιπ μόλις το ακουστικό τεθεί σε 

λειτουργία. Όταν το ακουστικό είναι σε 

λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης 

του ακουστικού να αναβοσβήνει μπλε μία 

φορά κάθε 6 δευτερόλεπτα. 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Όταν το ακουστικό είναι σε 

λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης 

του ακουστικού υποδεικνύει τη στάθμη 

φόρτισης του ακουστικού. 

Φορτίο μεγαλύτερο των 2/3 της 

χωρητικότητας της μπαταρίας = 

3 κόκκινες αναλαμπές 

Μεταξύ 1/3 και 2/3 της χωρητικότητας = 

2 κόκκινες αναλαμπές. 

Λιγότερο από 1/3 της χωρητικότητας = 

1 κόκκινη αναλαμπή. 

2. 

Για να θέσετε το ακουστικό εκτός λειτουργίας, 

πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί 

ελέγχου κλήσεων επί 6-8 δευτερόλεπτα 

μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία κατάστασης 

του ακουστικού ανάψει κόκκινη ή ακούσετε 

το μπιπ. Η ενδεικτική λυχνία κατάστασης 

του ακουστικού παραμένει σβηστή, όταν το 

ακουστικό είναι εκτός λειτουργίας.

background image

11

HU  BE- ÉS KIKAPCSOLÁS

1. 

A fejhallgató bekapcsolásához nyomja meg, 

és tartsa lenyomva a hívásvezérlő gombot, 

amíg az állapotjelző fény kéken nem világít. 

Ha használja a fejhallgatót, akkor az áram 

bekapcsolásakor hangjelzést fog hallani. 

Bekapcsolt állapotban a kék állapotjelző fény 

6 másodpercenként felvillan.  

 MEGJEGYZÉS: 

A fejhallgató bekapcsolt 

állapotában az állapotjelző rövid ideig 

megjeleníti a fejhallgató töltöttségi szintjét. 

Az akkumulátor több mint 

2/3 részig feltöltve = 

3 vörös villanás 

1/3 - 2/3 részig feltöltve = 

2 vörös villanás 

Kevesebb, mint 1/3 részig feltöltve = 

1 vörös villanás 

2. 

A fejhallgató kikapcsolásához tartsa 

lenyomva a hívásvezérlő gombot 

6-8 másodpercig, addig, amíg az állapotjelző 

fény vörösre nem vált, vagy nem hall 

hangjelzést. Ha a készülék ki van kapcsolva, 

a fejhallgató jelzőfénye nem világít.

PL WŁĄCZANIE 

WYŁĄCZANIE

1. 

Włącz słuchawkę przez naciśnięcie 

i przytrzymanie przycisku odbioru/

zakończenia rozmowy, aż wskaźnik zacznie 

świecić na niebiesko. Jeśli masz słuchawkę na 

uchu, podczas włączania zasilania usłyszysz 

sygnał. Wskaźnik stanu na włączonej 

słuchawce miga co 6 sekund. 

 UWAGA: 

Po włączeniu słuchawki wskaźnik 

stanu sygnalizuje poziom naładowania 

słuchawki. 

Akumulator naładowany w ponad 2/3 = 

3 mignięcia na czerwono. 

Akumulator naładowany w 1/3–2/3 = 

2 mignięcia na czerwono. 

Akumulator naładowany w mniej niż 1/3 = 

1 mignięcie na czerwono. 

2. 

Wyłącz słuchawkę przez naciśnięcie 

i przytrzymanie przycisku odbioru/

zakończenia rozmowy przez 6–8 sekund 

do momentu, gdy wskaźnik stanu zaświeci 

na czerwono lub do usłyszenia sygnału. 

Po wyłączeniu słuchawki wskaźnik stanu 

przestanie świecić.

RO PORNIREA 

ŞI 

OPRIREA

1. 

Porniţi casca apăsând şi menţinând apăsat 

butonul de control al apelurilor până când 

indicatorul de stare al căştii luminează 

albastru. Dacă purtaţi casca, veţi auzi un bip 

în momentul pornirii. Indicatorul de stare al 

căştii va clipi albastru la fiecare 6 secunde cât 

timp casca este pornită. 

 NOTĂ: 

Când casca este pornită, indicatorul de 

stare al acesteia va indica nivelul de încărcare 

al căştii. 

Mai mult de 2/3 din capacitatea bateriei = 

Clipeşte roşu de 3 ori. 

Între 1/3 şi 2/3 din capacitatea bateriei = 

Clipeşte roşu de 2 ori. 

Mai puţin de 1/3 din capacitatea bateriei = 

Clipeşte roşu 1 dată. 

2. 

Opriţi casca apăsând butonul de control al 

apelurilor timp de 6-8 secunde până când 

indicatorul de stare al căştii luminează roşu 

sau până când auziţi un bip. Indicatorul de 

stare al căştii rămâne stins cât timp casca este 

oprită.

background image

12

RU  ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ 

ПИТАНИЯ

1. 

Включите гарнитуру, нажав и удерживая 

кнопку управления вызовами до тех пор, 

пока индикатор состояния гарнитуры не 

загорится синим. Если гарнитура надета, 

при включении питания вы услышите 

гудок. При включенном питании гарнитуры 

индикатор состояния гарнитуры будет 

мигать синим каждые 6 секунд. 

ПРИМЕЧАНИЕ. 

Когда гарнитура включена, 

индикатор состояния гарнитуры указывает 

на уровень заряда элемента питания. 

Более 2/3 уровня заряда =

3 красных сигнала.

От 1/3 до 2/3 уровня заряда =

2 красных сигнала.

Менее 1/3 уровня заряда =

1 красный сигнал. 

2. 

Выключите гарнитуру, нажав и удерживая 

кнопку управления вызовами в течение 

6-8 секунд, пока индикатор состояния 

гарнитуры не загорится красным или пока 

не раздастся гудок. При выключенном 

питании индикатор состояния гарнитуры 

остается выключенным.

TR KULAKLIĞI 

AÇMA/KAPAMA

1. 

Kulaklığı açmak için arama düğmesine basın 

ve kulaklık durum göstergesinde mavi ışık 

yanıncaya kadar basılı tutun. Eğer kulaklık 

kulağınızdaysa, açıldığı anda bir bip sesi 

duyarsınız. Kulaklık açık durumdayken, 

durum göstergesinin mavi ışığı 6 saniyede 

bir yanıp söner.  

NOT: 

Kulaklığı açtığınızda, kulaklık durum 

göstergesinin ışığı yanıp sönerek kulaklığın 

şarj seviyesini gösterir. 

Batarya şarjı 2/3 oranından fazla = 

3 kez kırmızı yanıp söner. 

Batarya şarjı 1/3 ile 2/3 arası = 

2 kez kırmızı yanıp söner. 

Batarya şarjı 1/3 oranından az = 

1 kez kırmızı yanıp söner. 

2. 

Kulaklığı kapamak için arama düğmesine 

basın ve gösterge ışığı kırmızı yanıncaya ya 

da bir bip sesi duyuncaya kadar 6-8 saniye 

süreyle basılı tutun. Kulaklık kapalı olduğu 

sürece gösterge ışığı da kapalı kalır.

POWERING ON AND OFF

“BEEP”

”ΜΠΙΠ”

„SÍPSZÓ”

„SYGNAŁ”

“BIP”

”ГУДОК”

“BİP” SESİ

background image

13

EN BLUETOOTH 

PAIRING

Before using your headset for the first time, you 

must pair it with another 

Bluetooth

 device, such 

as a mobile phone. Make sure the headset is fully 

charged.

Look in your 

Bluetooth

 device manual for the 

section that describes how to set up a 

Bluetooth

wireless connection.

1. 

Move through the menu selections on your 

phone until the phone display shows “Look 

for Devices,” or equivalent, as a selection.

2. 

With your headset turned off, hold down the 

call control button until the headset status 

indicator briefly glows blue, then flashes red 

and blue. The headset is now in discovery 

mode and will stay that way for 30 seconds.

3. 

On your phone, highlight and select “Look for 

Devices”, or equivalent, to activate the scan for 

the headset.

4. 

When the phone display shows the scan 

results, select “6xx Plantronics”. The phone will 

continue to search for the headset.

5. 

When the phone display asks for a passkey, 

type “0000” and press Enter.

Your headset is now linked to your phone.

.pp

BLUETOOTH PAIRING

background image

14

EL ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ BLUETOOTH

Προτού χρησιμοποιήσετε το ακουστικό για πρώτη 

φορά, θα πρέπει να το ζευγοποιήσετε με μια άλλη 

συσκευή 

Bluetooth

, Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία του 

ακουστικού είναι πλήρως φορτισμένη.

Ανατρέξτε στην ενότητα του εγχειριδίου χρήσης 

της συσκευής 

Bluetooth

 περί αποκατάστασης μιας 

ασύρματης σύνδεσης 

Bluetooth

.

1. 

Κάντε τις αναγκαίες επιλογές μέσα από τα 

μενού του κινητού, μέχρις ότου στην οθόνη του 

κινητού εμφανιστεί η εντολή περί αναζήτησης 

συσκευών.

2. 

Με το ακουστικό εκτός λειτουργίας, πατήστε και 

κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων 

μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία κατάστασης 

του ακουστικού ανάψει για λίγο μπλε και 

κατόπιν αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ 

κόκκινη και μπλε. Τότε, το ακουστικό είναι σε 

τρόπο λειτουργίας έναρξης ζευγοποίησης και 

θα παραμείνει σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας 

επί 30 δευτερόλεπτα.

3. 

Στο κινητό τηλέφωνο, επισημάνετε και επιλέξτε 

την εντολή περί αναζήτησης συσκευών, 

προκειμένου το κινητό να αρχίσει την 

αναζήτηση του ακουστικού.

4. 

Μόλις στην οθόνη του τηλεφώνου εμφανιστούν 

τα αποτελέσματα της αναζήτησης, επιλέξτε 

“6xx Plantronics”. Το τηλέφωνο θα συνεχίσει 

να αναζητεί το ακουστικό.

5. 

Εάν το κινητό ζητήσει κωδικό πρόσβασης, 

πληκτρολογήστε “0000” και κατόπιν πατήστε 

το κουμπί εισαγωγής.

Τότε, 

το ακουστικό θα είναι πλέον ζευγοποιημένο 

με το κινητό.

HU BLUETOOTH 

PÁROSÍTÁS

A fejhallgató első használata előtt párosítania 

kell azt egy másik 

Bluetooth

 telefonnal, vagy más 

eszközzel, például mobiltelefonnal. Győződjön 

meg róla, hogy a fejhallgató teljesen fel 

van-e töltve.

 A 

Bluetooth

 eszköz használati utasításában 

keresse meg a 

Bluetooth

 vezeték nélküli 

kapcsolat létrehozását leíró fejezetet.

1. 

A telefon menüjében lépkedjen el addig 

a pontig, amíg a telefon meg nem jeleníti 

a „Bluetooth eszközök keresése”, vagy más, 

ezzel egyenértékű opciót. 

2. 

A kikapcsolt készüléken nyomja meg 

és 8 másodpercig tartsa lenyomva a 

hívásvezérlő gombot, amíg a fejhallgató 

állapotjelzője kéken nem világít, majd 

kéken és vörösen villogni nem kezd. 

A fejhallgató most felfedező módban van, 

és 30 másodpercig így is fog maradni.

3. 

A fejhallgató keresésének aktiválásához 

jelölje és válassza ki telefonján a „Bluetooth 

eszközök keresése”, vagy más, ezzel 

egyenértékű opciót.

4. 

Amikor a telefon kijelzőjén megjelenik 

a keresés eredménye, válassza 

a „6xx Plantronics” opciót. A telefon folytatja 

a fejhallgató keresését.

5. 

Amikor a készülék a jelszót kéri, gépelje be 

a „0000” kódot, és nyomja meg az Entert.

A

fejhallgató és a telefon összekapcsolása ezzel 

megtörtént.

.pp

BLUETOOTH PAIRING

background image

15

PL PAROWANIE 

BLUETOOTH 

Przed rozpoczęciem używania słuchawki należy 

sparować ją z urządzeniem obsługującym 

połączenie 

Bluetooth

, np. telefonem komórkowym. 

Upewnij się, że słuchawka jest w pełni naładowana.

Informacje na temat konfiguracji bezprzewodowego 

połączenia 

Bluetooth

 można znaleźć w instrukcji 

dołączonej do urządzenia 

Bluetooth

.

1. 

Wyszukaj w menu telefonu komórkowego 

opcję „Look for Devices” (Wyszukaj urządzenia) 

lub podobną.

2. 

Przy wyłączonej słuchawce naciśnij 

i przytrzymaj przycisk odbioru/zakończenia 

rozmowy, aż wskaźnik stanu krótko zaświeci 

na niebiesko, a następnie zacznie migać na 

czerwono i niebiesko. Słuchawka przełączy 

się w tryb wyszukiwania i pozostanie w nim 

przez 30 sekund.

3. 

W telefonie komórkowym podświetl i wybierz 

opcję „Look for Devices” (Wyszukaj urządzenia) 

lub podobną, aby rozpocząć wyszukiwanie 

słuchawki.

4. 

Gdy na wyświetlaczu telefonu zostaną 

wyświetlone wyniki wyszukiwania, wybierz 

opcję „6xx Plantronics”. Telefon będzie 

kontynuował wyszukiwanie słuchawki.

5. 

Gdy urządzenie zażąda podania kodu dostępu, 

wprowadź „0000” i naciśnij przycisk Enter 

(Wprowadź).

Słuchawka zostanie połączona z telefonem.

RO  ÎMPERECHEREA PRIN BLUETOOTH 

Înainte de a utiliza casca prima dată, trebuie să 

o împerecheaţi cu un alt dispozitiv 

Bluetooth

cum ar fi un telefon mobil. Asiguraţi-vă că este 

încărcată complet.

Consultaţi manualul dispozitivului 

Bluetooth

la secţiunea care descrie modul de configurare 

a unei conexiuni 

Bluetooth

 wireless.

1. 

Derulaţi opţiunile din meniul telefonului 

până când pe ecranul telefonului apare 

“Căutare dispozitive” sau o opţiune similară.

2. 

Având casca oprită, menţineţi apăsat butonul 

de control al apelurilor până când indicatorul 

de stare al bateriei se aprinde albastru, apoi 

clipeşte roşu şi albastru. Casca se află acum în 

modul de descoperire şi va rămâne în acest 

mod timp de 30 de secunde.

3. 

Pe telefon, evidenţiaţi şi selectaţi “Căutare 

dispozitive” sau o opţiune echivalentă, pentru 

a activa funcţia de scanare la căutare.

4. 

Când pe ecranul telefonului sunt afişate 

rezultatele căutării, selectaţi “6xx Plantronics”. 

Telefonul va continua să caute casca.

5. 

Când pe ecranul telefonului vi se solicită 

o parolă, tastaţi “0000” şi apăsaţi Enter.

Casca dvs. este acum conectată la telefon.

RU  СОПРЯЖЕНИЕ С BLUETOOTH

Перед первым использованием гарнитуры 

необходимо произвести процедуру 

сопряжения гарнитуры с другим 

Bluetooth-

устройством, например 

с мобильным телефоном. Убедитесь, что 

гарнитура полностью заряжена.

Обратитесь к руководству по эксплуатации 

Bluetooth

-устройства, к разделу, 

описывающему настройку беспроводного 

соединения 

Bluetooth

.

1. 

В опциях меню телефона найдите функцию 

“Look for Devices” (Поиск устройств) или 

аналогичную.

2. 

На выключенной гарнитуре нажмите 

и удерживайте кнопку управления 

вызовами до тех пор, пока индикатор 

состояния гарнитуры не загорится синим, 

а затем замигает красным и синим. Теперь 

гарнитура находится в режиме поиска 

и останется в нем в течение 30 секунд.

3. 

На телефоне найдите и выделите функцию 

“Look for Devices” (Поиск устройств) или 

аналогичную, чтобы активизировать поиск 

гарнитуры.

4. 

Когда не экране телефона будут 

отображены результаты поиска, выберите 

“6xx Plantronics”. Телефон продолжит 

поиск гарнитуры.

5. 

Когда на экране телефона появится запрос 

пароля, введите “0000” и нажмите клавишу 

ввода.

Теперь 

гарнитура соединена с телефоном.

background image

16

TR BLUETOOTH 

EŞLEŞTİRME

Kulaklığınızı ilk kez kullanmaya başlamadan 

önce, başka bir 

Bluetooth

 cihazla, örneğin cep 

telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir. Kulaklığın 

tamamen şarj edilmiş olmasına dikkat edin.

 Kablosuz 

Bluetooth

 bağlantısının nasıl 

kurulacağını öğrenmek için 

Bluetooth

 cihazınızın 

el kitabındaki ilgili bölüme bakın.

1. 

Telefonunuzun ekranında “Cihazları 

Ara” ya da buna benzer bir seçenek 

görüntüleninceye kadar telefonun menülerini 

dolaşın.

2. 

Kulaklığınız kapalıyken arama düğmesine 

basın ve durum göstergesi kısa bir süre 

mavi yandıktan sonra kırmızı ve mavi yanıp 

sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutun. 

Kulaklık artık keşif modundadır ve 30 saniye 

boyunca bu modda kalacaktır.

3. 

Telefonunuzun “Cihazları Ara” ya da benzeri 

seçeneğini vurgulayıp seçerek kulaklığı arama 

modunu etkinleştirin.

4. 

Telefon ekranında arama sonuçları 

görüntülendiğinde “6xx Plantronics” i seçin. 

Telefon kulaklığı aramaya devam edecektir. 

5. 

Telefon parola girmenizi istediğinde “0000” 

yazın ve Onay tuşuna basın.

Artık 

kulaklığınız ile telefonunuz arasında 

bağlantı kurulmuştur.

.pp

BLUETOOTH PAIRING

background image

17

EN FITTING 

YOUR 

HEADSET 

The headset comes with three soft gel ear tips 

and an optional ear stabiliser. The medium sized 

ear tip is installed for wearing on the right ear.

1. 

Twist the ear tip to the right for left ear 

wearing.

2. 

Place the headset into your ear with the 

elongated side of the ear tip pointing up and 

forward.

If the fit is not comfortable, either too tight or too 

loose, remove the ear tip from the headset by 

turning the ear tip to the neutral* position and 

pulling the ear tip away from the headset.

1. 

Next, select the ear tip size that fits most 

comfortably in your ear.

2. 

Hold the ear tip with the elongated edge 

pointing down and push the ear tip post into 

the opening on the headset.

3. 

Twist the ear tip to the left for right ear 

wearing or to the right for left ear wearing.

4. 

Place the headset into your ear with the 

elongated side pointing up and forward.

USING THE OPTIONAL EAR STABILISER

The ear loop may be attached to the headset to 

improve stability.

1.  

Remove the ear tip from the headset by 

turning the ear tip to the centre or neutral 

position* and pulling the ear tip away from 

the headset.

2. 

Attach the stabiliser in-between the ear tip 

and the headset.

3. 

Replace the ear tip.

FITTING YOUR HEADSET

*Neutral Position

*”Νεκρή” θέση

*Semleges pozíció

*Pozycja neutralna

*Poziţie neutră

*Нейтральное 

  положение

*Orta Konum

background image

18

EL 

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ 

Το ακουστικό συνοδεύεται με 3 μαλακά εξαρτήματα για 

το αυτί και μια προαιρετική διάταξη σταθεροποίησης. 

Το μεσαίου μεγέθους εξάρτημα είναι ήδη 

τοποθετημένο στο ακουστικό με τρόπο ώστε να 

μπορείτε να φορέσετε το ακουστικό στο δεξί σας αυτί.

1. 

Στρέψτε το εξάρτημα προς τα δεξιά, για να 

φορέσετε το ακουστικό στο αριστερό αυτί.

2. 

Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας, με την 

επιμήκη πλευρά του εξαρτήματος στραμμένη προς 

τα επάνω και εμπρός.

Εάν η προσαρμογή του ακουστικού είναι είτε 

υπερβολικά σφικτή είτε υπερβολικά χαλαρή, 

αφαιρέστε το εξάρτημα για το αυτί από το ακουστικό, 

στρέφοντας το εξάρτημα στην ουδέτερη* θέση και 

κατόπιν τραβώντας το μακριά από το ακουστικό.

1. 

Κατόπιν, επιλέξτε το εξάρτημα που ταιριάζει 

καλύτερα στο αυτί σας.

2. 

Κρατήστε το εξάρτημα με την επιμήκη άκρη του 

στραμμένη προς τα κάτω και κατόπιν ωθήστε το 

στο άνοιγμα του ακουστικού.

3. 

Στρέψτε το εξάρτημα προς τα αριστερά, εάν 

πρόκειται να φορέσετε το ακουστικό στο δεξί αυτί, 

ή προς τα δεξιά, εάν πρόκειται να φορέσετε το 

ακουστικό στο αριστερό αυτί.

4. 

Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας, με την 

επιμήκη πλευρά του εξαρτήματος στραμμένη προς 

τα επάνω και εμπρός.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ 

ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ

Ο βρόχος ανάρτησης τοποθετείται στο ακουστικό για 

καλύτερη σταθερότητα.

1.  

Αφαιρέστε το εξάρτημα για το αυτί από 

το ακουστικό, στρέφοντάς το στη μεσαία 

(δηλ. τη “νεκρή”) θέση* και κατόπιν τραβώντας 

το ίσια μακριά από το ακουστικό.

2. 

Προσαρτήστε τη διάταξη σταθεροποίησης 

ανάμεσα στο εξάρτημα για το αυτί και το 

ακουστικό.

3. 

Επανατοποθετήστε το εξάρτημα για το αυτί στη 

θέση του στο ακουστικό.

HU  A FEJHALLGATÓ FELHELYEZÉSE 

A fejhallgató alaptartozéka három lágygél 

fülhallgató és egy kiegészítő fülstabilizáló. 

A közepes méretű fülhallgató a jobb fülben 

történő használatra van beállítva.

1. 

Bal oldalon történő viseléshez forgassa el 

a fülhallgatót jobbra.

2. 

Helyezze a fülébe a fejhallgatót úgy, hogy 

afülhallgató elnyújtott része felfelé és előre 

mutasson.

Ha fejhallgató viselése nem kényelmes, mert túl 

szoros, vagy túl laza, távolítsa el a fülhallgatót oly 

módon, hogy a fülhallgatót semleges* állapotba 

fordítja, és kihúzza a fejhallgatóból.

1. 

Ezután válassza a füléhez legjobban 

illeszkedő méretű fülhallgatót.

2. 

Fogja meg a fülhallgatót úgy, hogy az 

elnyújtott része lefelé mutasson, majd 

nyomja be a fülhallgató pöckét a fejhallgatón 

lévő nyílásba.

3. 

Jobb oldali viseléshez fordítsa a fülhallgatót 

balra, bal oldali viseléshez pedig jobbra.

4. 

Helyezze a fülébe a fejhallgatót úgy, hogy az 

elnyújtott része felfelé és előre mutasson.

A KIEGÉSZÍTŐ FÜLSTABILIZÁTOR HASZNÁLATA

A fülhurok a stabilitás fokozása érdekében 

csatlakoztatható a fülhallgatóhoz.

1.  

A fülhallgatót középre vagy semleges 

állásba* fordítva és a fejhallgatóból kihúzva 

vegye ki a fejhallgatóból.

2. 

Csatlakoztassa a stabilizátort a fülhallgató 

és a fejhallgató közé.

3. 

Tegye vissza a fülhallgatót.

FITTING YOUR HEADSET

*Neutral Position

*”Νεκρή” θέση

*Semleges pozíció

*Pozycja neutralna

*Poziţie neutră

*Нейтральное 

  положение

*Orta Konum

background image

19

 PL 

DOPASOWANIE 

SŁUCHAWKI 

Słuchawka jest dostarczana z trzema miękkimi, 

żelowymi wkładkami dousznymi i opcjonalnym 

zaczepem na ucho. Wkładka douszna średniego 

rozmiaru jest założona fabrycznie i dopasowana 

do prawego ucha.

1. 

Aby dostosować słuchawkę do noszenia 

w lewym uchu, obróć wkładkę douszną 

w prawo.

2. 

Umieść słuchawkę na uchu wydłużoną stroną 

wkładki dousznej skierowaną w górę i do 

przodu.

Jeśli dopasowanie jest nieodpowiednie — 

słuchawka przylega zbyt mocno lub zbyt 

słabo — wyjmij wkładkę ze słuchawki: ustaw ją w 

pozycji neutralnej* i wyciągnij ze słuchawki.

1. 

Następnie wybierz najdogodniejszy rozmiar 

wkładki dousznej.

2. 

Trzymaj wkładkę douszną wydłużoną 

krawędzią skierowaną w dół, a następnie 

wciśnij wkładkę w otwór słuchawki.

3. 

Aby dostosować słuchawkę do noszenia 

w prawym uchu, obróć wkładkę douszną 

w lewo. Aby dostosować słuchawkę do 

noszenia w lewym uchu, obróć wkładkę 

douszną w prawo.

4. 

Umieść słuchawkę na uchu wydłużoną stroną 

skierowaną w górę i do przodu.

KORZYSTANIE Z OPCJONALNEGO ZACZEPU 

NA UCHO

W celu poprawienia stabilności można 

zamocować do słuchawki zaczep na ucho.

1.  

Aby wyjąć wkładkę douszną ze słuchawki, 

ustaw wkładkę wzdłuż osi słuchawki (pozycja 

neutralna*) i wyciągnij ją ze słuchawki.

2. 

Zamocuj zaczep na ucho między wkładką 

douszną a słuchawką.

3. 

Włóż ponownie wkładkę douszną.

background image

20

RO POTRIVIREA 

CĂŞTII 

Casca este însoţită de trei măciulii pentru ureche, 

din gel moale şi un stabilizator auricular opţional. 

Măciulia de dimensiune medie este montată 

pentru purtare în urechea dreaptă.

1. 

Răsuciţi măciulia pentru ureche spre dreapta 

pentru a purta dispozitivul în urechea stângă.

2. 

Aşezaţi casca în ureche, cu partea alungită 

a măciuliei pentru ureche orientată în sus 

şi înainte.

Dacă nu vă simţiţi confortabil, aceasta este fie 

prea strânsă, fie prea largă, scoateţi măciulia din 

cască răsucind-o în poziţia neutră* şi trăgând-o 

afară din cască.

1. 

Apoi, alegeţi măciulia cu dimensiunea care se 

potriveşte cel mai confortabil în urechea dvs.

2. 

Ţineţi măciulia cu partea alungită îndreptată 

în jos şi apăsaţi pinul acesteia în orificiul din 

cască.

3. 

Răsuciţi măciulia spre stânga pentru purtare 

în urechea dreaptă sau spre dreapta pentru 

purtare în urechea stângă.

4. 

Aşezaţi casca în ureche, cu partea alungită 

pentru ureche orientată în sus şi înainte.

UTILIZAREA STABILIZATORULUI AURICULAR 

OPŢIONAL

Suportul auricular poate fi montat la cască 

pentru a îmbunătăţi stabilitatea.

1.  

Scoateţi măciulia din cască răsucind-o spre 

poziţia centrală sau neutră* şi trăgând-o afară 

din cască.

2. 

Montaţi stabilizatorul între măciulie şi cască.

3. 

Montaţi la loc măciulia pentru ureche.

RU НОШЕНИЕ 

ГАРНИТУРЫ 

Гарнитура поставляется с тремя мягкими 

гелевыми подушечками и дополнительным 

ушным крючком. Подушечка среднего размера 

для ношения на правом ухе установлена на 

гарнитуре.

1. 

Для ношения в левом ухе отклоните 

подушечку вправо.

2. 

Поместите гарнитуру в ухо так, чтобы 

удлиненная сторона подушечки смотрела 

вверх и вперед.

Если гарнитура сидит неудачно, слишком туго 

или слишком свободно, снимите подушечку 

с гарнитуры. Для этого надо повернуть ее в 

нейтральное* положение и снять.

1. 

Затем установите наиболее комфортную для 

вашего уха подушечку.

2. 

Держите подушечку удлиненной стороной 

вниз и вставьте зажим подушечки в 

отверстие на гарнитуре.

3. 

Для ношения в правом ухе отклоните 

подушечку влево, для ношения в левом ухе 

- поверните вправо.

4. 

Поместите гарнитуру в ухо так, чтобы 

удлиненная сторона смотрела вверх и вперед.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО 

УШНОГО КРЮЧКА

Ушной крючок может быть использована для 

дополнительной устойчивости гарнитуры на ухе.

1.  

Снимите подушечку с гарнитуры. Для этого 

надо повернуть ее в центральное или 

нейтральное положение*и снять.

2. 

Зафиксируйте крючок в положении между 

подушечку и гарнитурой.

3. 

Поставьте подушечку на место.

FITTING YOUR HEADSET

*Neutral Position

*”Νεκρή” θέση

*Semleges pozíció

*Pozycja neutralna

*Poziţie neutră

*Нейтральное 

  положение

*Orta Konum

background image

21

TR KULAKLIĞI 

KULAĞA 

AYARLAMA 

Kulaklık, yumuşak jelden yapılmış üç tane kulak 

içi kulaklık ve isteğe bağlı bir sabitleyiciyle birlikte 

gönderilir. Orta boy kulak içi kulaklık sağ kulakta 

kullanılmak üzere takılı durumdadır.

1. 

Sol kulakta kullanacağınız zaman kulak 

içi kulaklığı sağa doğru çevirin.

2. 

Kulak içi kulaklığın uzun tarafı yukarı ve 

ileri bakacak şekilde kulaklığı kulağınıza 

yerleştirin.

Kulağınıza tam oturmazsa, örneğin çok sıkı ya da 

çok gevşek olduğu için rahat edemezseniz, kulak 

içi kulaklığı orta* konuma getirip dışarı doğru 

çekerek kulaklıktan çıkarın.

1. 

Daha sonra, kulağınıza en uygun boydaki 

kulak içi kulaklığı seçin.

2. 

Kulak içi kulaklığı, uzun tarafı aşağı bakacak 

şekilde tutun ve çıkıntılı yerini kulaklıktaki 

oyuğun içine doğru itin.

3. 

Sağ kulağa takmak için kulak içi kulaklığı sola, 

sol kulağa takmak için sağa çevirin.

4. 

Kulak içi kulaklığın uzun tarafı yukarı ve 

ileri bakacak şekilde kulaklığı kulağınıza 

yerleştirin.

İSTEĞE BAĞLI SABİTLEYİCİYİ KULLANMA

Kulağınızda daha sağlam durması için kulaklığa 

bir kulak kancası takılabilir.

1.  

Kulak içi kulaklığı merkezi ya da orta konuma* 

getirip dışarı doğru çekerek kulaklıktan 

çıkarın.

2. 

Sabitleyiciyi kulaklık ile kulak içi kulaklık 

parçasının arasına takın.

3. 

Kulak içi kulaklığı tekrar yerine yerleştirin.