Pyramida R 90: ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЯ: Pyramida R 90
Оглавление

ГАРАНТИЯ
Изделие соответствует требованиям ДСТУ
Претензии не будут рассмотрены без гарантийного сви-
3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЭК 335-2-31-
детельства с датой продажи и штампом торговой органи-
95), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR
зации. При покупке изделия настоятельно требуйте, чтобы
14-1:2004). Изделие соответствует требованиям
гарантийное свидетельство было правильно заполнено.
следующих европейских норм: директива EMC 89/336/
EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС и IEC 60335-2-31.
Гарантийное обслуживание не производится в следую-
щих случаях:
Производитель гарантирует нормальную работу изделия
- при несоблюдении правил, указанных в руководстве;
в течение 24 месяцев со дня продажи через розничную
- при уменьшении диаметра воздуховода менее 120 мм;
торговую сеть при условии выполнения правил транспор-
- при наличии преград для свободного прохождения воз-
тировки, хранения, монтажа и эксплуатации, изложенных
духа от вытяжки до выхода вентиляционного канала;
в настоящем руководстве. Если Ваша вытяжка не рабо-
- при неправильном монтаже, в случае вскрытия элект-
тает надлежащим образом, свяжитесь с сервисным цен-
ромонтажной распределительной колодки, при заме-
тром, обслуживающим продукцию ТМ Pyramida и не за-
не сетевого кабеля;
будьте сообщить следующую информацию:
- при несоответствии питающей электрической сети па-
- номер гарантийного свидетельства;
раметрам, установленным производителем;
- модель изделия;
- при наличии механических или иных повреждений
- серийный номер, указанный на информационной на-
оборудования из-за небрежного обращения;
клейке вытяжки или в гарантийном талоне;
- при установке вытяжки ниже чем 60 см от конфорок
- описание неисправности.
и обогревателей.
23


R 60
Household cooking hoods
R 90
MAINTENANCE MANUAL EN

DESCRIPTION
Thank you for purchasing Pyramida cooking hood!
Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure operation, read the following
manual.
This maintenance manual is combined with technical description and includes data concerning setting and installation,
operating rules and product maintenance regulations.
In connection with the fact that the extractor fan device is upgraded all the time, insignificant discrepancies
between the structure of Your extractor fan and maintenance manual are possible, that do not influence
technical characteristics, maintenance safety and consumer properties.
The product is designed for exhaust ventilation of the
The cooking hood mounted with air duct is related to the
household accommodation spaces heated during the winter
IP23 class devices in the type of protection against access to
time. Commercial operation and use of the product are not
the dangerous parts and water intrusion.
provided for services enterprises, public health services, etc.
The climatic modification of the product is UHL4.2
Never use cooking hood outdoors!
according to GOST 15150-69. It is permissible to run the
Given model can be used for inside filtration (air recirculation
product at temperature of ambient air in limits from +1 °C to
inside the premise at installed charcoal filters).
+45 °C. The product must be stored in ventilated location in
The product is equipped with illuminating lamps. It is
the manufacturer’s pack at temperature from 0 °C to +50 °C
supplied with network cable with mains plug and designed
and with related air humidity of not more than 90%.
for connection to the single-phase AC network with voltage of
220…240V and with frequency of 50Hz.
The equipment is adequate to the requirements of
The product is related to the І class devices according to the
Technical regulations for use of some dangerous substances
DSTU 3135.26-98 (GOST 30345.26-98) in type of protection
in electrical and electronic equipment.
against electric shock and supplied with grounding wire
ingressed into the power cable.
Product life cycle: 5 years.
EN
26

EXTRACTOR FAN STRUCTURE
Construction of the cooking hood
Following is included into delivery set:
1 – Decorative box with mounting bar
• Cooking hood – 1 pc.
2 – Housing of kitchen hood with control panel
• Installation kit – 1 pc.
3 – Internal housing
• User manual – 1 pc.
4 – Motor
• Warranty certificate – 1 pc.
5 – Fat filters
• Box packaging – 1 pc.
Technical features:
Model
R 60 R 90
Network voltage, V 220…240 220…240
Frequency, Hz 50 50
Rated current, А 0,86 0,86
Control Slide switch
Number of motors, pcs. 1 1
Motor power, W 100 100
Overall power, W 180 180
Performance, cubic m./hour 700 700
Noise level, dB 58 58
Amount of fat filters (five-layer aluminum), pcs. 2 2
Amount of glow lamps (40W), pcs. 2 2
Air duct diameter, mm 120 120
Dimensions without air duct (WxDxH), mm 600х495х1050 900х540х1050
Weight, kg 14,6 19,5
Colour White/ Black /Ivory
27

OPERATION SAFETY REQUIREMENTS
Single-phase network, to which the
they are under control or have been instructed by the person
product is connected, has to correspond
responsible for their safety. Children have to be under control
to the acting roles. Connection has to
of adults for avoiding of games with the device.
be done via automatic circuit-breaker, built-in to the fixed
wiring on your electric service panel. All actions related to
Pumped air cannot contain dust and other solid impurities,
the connection, adjustment, maintenance and repair of the
and also sticky substances or fibrous materials. It is forbidden
device, and retubing are to be done without line voltage! For
to use the product with present inflammable substances and
this you need to switch off the electric switch on your panel or
their fume, such as spirit, benzine, insecticides, etc.
drag out the plug from the socket. Do not pull the plug wire!
Do not pinch or strain network cable.
Do not shut or bar suction and discharge port of the device,
not to prevent optimal passing of the air. Don’t reduce
Extenders and adapters use is forbidden. Manufacturer
diameter of the air duct to less than 120mm.
of extractor fan does not respond for breakdowns or
inflammations arisen as a result of T-bends or extenders
Do not sit down on the product and don’t put any objects
use. To replace damaged network cable call specialist from
on it.
a service center.
Under the extractor fan one cannot cook such dishes
Before installation it is necessary to be sure that there are
as flambé (dishes that are poured with alcohol and set
no visible damages of the propeller, extractor fan case, and
on fire). Watch that during cooking there is no oil ignition.
also there are no foreign objects in the flowing part of the
Remember that repeated use of oil increases probability of
case, that can damage propeller blades. If you doubt that the
its autoignition.
fan is intact and complete, call the seller immediately.
Do not leave the fan in use unattended for a long time.
It is forbidden to misuse the device, modify it or update.
After the fan has been in use for a long time don’t touch
the backlights – they are hot. While replacement of lamps it
Product is not intended to be used by children and persons
is necessary to disconnect the device from electric network.
with reduced physical, sensory or mental abilities or if they
don’t have any experience in using extractor fans, unless
Don’t touch the fan surface with wet hands.
EN
28

Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the
for the safety of children who can play with unused or thrown
fan is running.
out devices).
If non-standard situation of failure arises disconnect the
After product life cycle expiry the device is liable to
device from the network and call the service center, its address
particular utilization. Do not throw the device out
is in the warranty certificate. If you have decided that the
together with ungraded domestic waste.
device is non-serviceable, make it unsuitable for exploitation:
disconnect it from the electric network, cut power cable,
If present maintenance is disregarded, manufacturer is not
remove potentially dangerous parts (it is especially important
responsible for possible malfunctions.
ABSOLUTELY FORBIDDEN!
Do not lead extractor fan air duct to stove and gas appliance flues, intended for water and room heating, to air channels,
intended for other devices.
Do not check the draught of the running fan with torch or open flame – this can lead to fire.
Do not set fire to burners of gas cooker without dishware (e.g. for room heating). Use of open flame can be dangerous
and damage plastic parts of the extractor fan or cause ignition.
Change of fan structure and other interferences into the device by persons not authorized to warranty repair by the
manufacturer, is forbidden
29

ASSEMBLY SAFETY REGUIREMENTS
Before you start to assemble the
product it is necessary to de-energize
the power network!
Minimal distance between cooking
surface and lower plane of the
extractor fan must be:
- for electric fryers – not less than
600 mm;
≥ 650 мм
- for gas fryers – not less than
650 mm.
If you use air duct consisting of
several parts, each next part must be
placed outside relative to previous.
If there is a stove, gas boiler or geyser in the room, it
To guarantee safe operation of the fan in closed space, there
is necessary to take into account that while running the
should be additional air intake from outside (open ventlight in
extractor fan takes air from the room which is necessary for
another room, open door to the kitchen or specially equipped
burning. This also concerns to the room with airtight windows
forced ventilation).
and doors.
If the fan is staffed with electric cable without the plug,
it is necessary to de-energize the network according to the
following scheme:
BROWN wire = L («live»)
BLUE wire = N («neutral»)
GREEN and YELLOW wire = Е («earth»)
EN
30

CONTROL PANEL
Do not forget to turn on cooking hood while starting to
1. Turn on high speed of
5 621 3 4
use the kitchen stove or cooktop. It is necessary for normal
ventilator.
ventilation of the kitchen.
2. Turn on average speed of
For full ventilation it is necessary to turn off cooking hood
ventilator.
3. Turn on low speed of
after duration of the period of 15 minutes after cooking.
ventilator.
Hood is equipped with panel control, which is a slider block.
4. Turn off the ventilator.
Switching speed of kitchen hood is carried out by slider and
5. Turn on the backlight.
also on and off lighting.
6. Turn off the backlight.
When heating food enough work hood on low speed. For
working simultaneously all the burners.
standard conditions of preparation (cooking and frying for 1-2
Switching speed buttons can be performed in any order.
burners) used average speed.
To turn off the fan, use the button «0».
High speed is intended to remove from the premises of
a large amount of steam, and the mixed smell of cooking,
RECIRCULATION
The following actions must be done for work of the cooking
hood in mode of an air recirculation:
- when installing do not connect the hood to the duct
(allowed not to install the adapter duct);
- Install additional charcoal filters into the cooking hood
(2 pcs.).
The charcoal filters are not included into the delivery set of
the cooking hood and should be purchased separately.
The charcoal filters are not subject to cleaning and should
be replaced with new after 3-4 months.
31

INSTALLATION OF EXTRACTOR FAN TO THE WALL
1. Remove mounting bar
Mounting
from the decorative casing
points
2. Attach the hood to the rear
surface of the wall with
screws and plugs from the
mounting kit
3. Connect the duct to the
adapter hood. Bring the
other end of the duct in the
ventilation shaft. Check for
any cracks in the joints.
Mounting points
4. Install casings of an air
duct and fix them with
screws from installation
kit.
EN
32

PRODUCT MAINTENANCE
The works on maintenance should be performed on
- Regularly remove all food debris and fat from the lower
cooking hood with the purpose of maximal performance and
surface of the cooking hood and from aluminum fat
effectiveness of its operation during the life time.
filters. An excessive fatness can lead to fire!
- Wipe the external surfaces of the cooking hood with the
The cooking hood should be discon-
humid, good squeezed flannel tissue.
nected from the power network at
- Use special fluids creating the protective film for handling
works connected to the maintenance
the surfaces made of stainless steel.
on cooking hood.
- Do not use the abrasive agents and solvents.
- Verify the conditions of the air duct of cooking hood and
Regularly perform following actions at maintenance:
ventilation channel, clean them at necessity!
BACKLIGHTS REPLACEMENT
In the extractor fan lighting lamps of type Е14 are used,
- press the filter lock and take off the fat filter;
their power is not more that 40 W. Replacement of lamps is
- Unscrew an old lamp from the holder and screw the new
made in the following order:
one;
- Make sure that cooking hood is disconnected from power
- press the filter lock and install the fat filter into the cooking
network before lamps replacement; wait until lamps will
hood.
cool down.
E14 40Вт
33

FILTER CLEANING
Extractor fan is equipped with removable protective fat
Manual cleaning is carried out in the following order:
filters. Filters guarantee absorption of suspended solids,
- remove the filter, having pressed the filter lock beforehand;
that’s why they can become dirty depending on frequency of
- wash the filter with cleaning agent or suds with the help
fan use.
of sponge or dauber;
- thoroughly wash the filter with warm water;
To guarantee maximum capacity and efficiency of fan
- wait until the filter is absolutely dry;
work, it is necessary to regularly clean fat filters from
- set the filter into the extractor fan, having pressed the
contaminations.
filter lock beforehand.
In case of cleaning with a dishwashing machine make sure
Cleaning is carried out each 5-6 weeks by hand with suds
that the cleaning agents you use with your machine do not
without strong mechanical effect or in dishwashing machine.
contain deleterious substances that may damage the surface
of aluminum filter details. In the dishwashing machine, place
filters vertically to avoid food remains getting in. Before
Cleaning of fat filters periodicity
installation of the filter into the fan after washing in the
increase complicates air absorption
dishwashing machine make sure that the filter is dry. In case
by the fan. This leads to engine load
of failure to comply present roles the filter may be damaged!
increment and may influence extractor fan life time.
EN
34

WARRANTY
The product obeys the following European norms:
At purchasing of the product press for warranty certificate
directive of EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC,
correct filling in.
93/68/ЕЕС and IEC 60335-2-31.
Warranty service is not performed in the following cases:
Manufacturer guarantees normal operation of the product
- by failure to comply with rules stated in the manual;
during 24 months since the day of sale through retail
- by reduction of the air duct diameter to less than
distribution network on condition that transport, storing,
120 mm;
mounting and exploitation regulations, stated in present
- by presence of obstacles to free air circulation from the
manual, are fulfilled. If your extractor fan does not work in
extractor fan to air channel exit;
a proper way, call service center, maintaining TM Pyramida
- by incorrect assembly, in case of opening or wiring pod, by
products, and do not forget to report the following information:
replacement of the network cable;
- number of warranty policy;
- by supply network contradiction to the parameters set by
- product model;
the manufacturer;
- serial number, stated on information label of the fan or in
- by mechanical or other damages of the device as a result
the warranty certificate;
of rough handling;
- failure description.
- by installation of the fan lower that in 60 cm from burners
Claims won’t be considered without warranty certificate
and heaters.
with the date of sale and stamp of commercial organization.
35


R 60
Montage- und Bedienungsanleitung
R 90
BETRIEBSANLEITUNG DE

BESCHREIBUNG
Wir danken Ihnen für die Erwerbung der Zwischenhaube Pyramida!
Zwischenhauben Pyramida sind sicher und servicegerecht. Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung für die Ge-
währleistung von langer und störungsfreier Arbeit des Erzeugnisses.
Diese Betriebsanleitung wurde mit technischen Beschreibung vereinigt, und enthält auch die Daten in Einstellung und
Montage, sowie Betriebs- und Bedienungsregeln.
In Verbindung damit dass die Zwischenhaube ständig vervollgekommen wird, sind geringe Unter-
schiede zwischen der Konstruktion Ihrer Zwischenhaube und Betriebsanleitung vorhanden, die aber
keinesfals die technischen Daten, Bedienungssicherheit und Verbrauchseigenschaften beeinußen.
Die Zwischenhaube ist für Abzugventilation in Küchenräu-
Nach der Klasse des Schutzes von des Zuganges zu
men bestimmt, die sich im Winter beheitzt werden. Industri-
gefährlichen Teilen und Wassereindringen gehört die mit
eller Betrieb der Zwichenhaube, sowie die Benutzung in den
Luftleitung aufgebaute Zwischenhaube zu den Geräten der
Unternehmen der Betreuungs-, Gesundheitsschutzbereich
Klasse IP23.
usw ist nicht vorgesehen. Bei keinen Umständen draußen
Die Klimaausführungsart des Produktes: UHL4.2 nach
benutzen!
GOST 15150-69. Das Produkt darf bei Außenlufttempera-
Dieses Modell kann für interne Filtration (Luftrückfüh-
tur +1 °C bis +45 °C betrieben werden. Das Produkt soll
rung in Räumlichkeiten bei eingesetzten Kohleltern) ver-
in Original-Verpackung des Herstellers in einem belüfteten
wendet werden.
Raum bei der Temperatur 0 °C bis +50 °C und der relativen
Das Erzeugniss wird mit Ausleuchtungslampen ausge-
Luftfeuchtigkeit max. 90 % gelagert werden.
stattet. Die Zwischenhaube hat ein Netzkabel mit einem
Stecker und wird fürs Anschließen zum einphasigen Netz
Der Dunstabzug entspricht den Forderungen der technischen
des Wechselstroms mit einer Spannung von 220 … 240 V
Geschäftsordnung über die begrenzte Verwendung einiger ge-
und Frequenz 50Hz geeignet.
fährlichen Stoffe in den Elektro- und Elektronengeräten.
Nach der Klasse des Schutzes von elektrischen Unfall ge-
hört das Erzeugniss zu den Geräten der 1ste Klasse nach
Die Lebensdauer des Dunstabzugs beträgt 5 Jahre.
DSTU 3135.26-98 (GOST 30345.26-98).
DE
38

ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTION
Aufbau des Dunstabzugs ist folgend:
Es ist folgendes zu liefern:
1 – Dekoratives Gehäuse mit der
• Dunstabzug – 1 Stk.
Montageleiste
• Montagepanel – 1 Stk.
2 – Gehäuse der Abzugshaube mit dem
• Betriebsanleitung – 1 Stk.
Bedienfeld
• Garantieschein – 1 Stk.
3 – Inneres Gehäuse
• Verpackung – 1 Stk.
4 – Motor
5 – Fettlter
Technische Daten:
Modell R 60 R 90
Netzspannung, V 220…240 220…240
Frequenz, Hz 50 50
Номінальний струм, А
0,86 0,86
Bedienungstyp Schiebeschalter (slide switch)
Anzahl der Motoren, Stk. 1 1
Motorleistung, W 100 100
Gesamtleistung, W 180 180
Leistungsfähigkeit, m3 pro Std 700 700
Geräuschpegel, dB 58 58
Anzahl der Fettlter (aus Aluminium, fünfschichtig), Stk. 2 2
Anzahl der Lampen (40 W), Stk. 2 2
Durchmesser des Abluftrohrs, mm 120 120
Abmessung des Abluftrohrs (BxTxH), mm 600х495х1050 900х540х1050
Gewicht, kg 14,6 19,5
Farbe
weiß/schwarz/Elfenbein
39

SICHERHEITFORDERUNGEN BEI DER BEDIENUNG
Einphasiges Netz, an das das Erzeug-
ßig zu benutzen und etwaiger Änderungen und Überarbei-
niss angeschlossen wird, soll geltenden
tungen unterzuziehen.
Normen entsprechen. Anschließen
Das Erzeugniss ist nicht für die Verwendung durch Kin-
muß man durch einen automatischen Ausschalter durchfüh-
der oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
ren, der in stationäre Leitung auf ihrer Schalttafel eingebaut
rischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, oder wenn die
wird. Alle Handlungen, die mit dem Anschaltung, Einstellen,
Personen keine Lebenserfahrung der Zwischenhubenbe-
Bedienung und Reparatur des Erzeugnisses verbunden
nutzung haben, wenn sie nicht unter der Kontrolle stehen,
sind, sowie Glühbirnenwechsel, dürfen nur bei abgeschal-
oder wenn sie nicht von dem für ihre Sicherheit verantwort-
teter Stromspannung durchgeführt werden!
lichen Person untergewiesen sind. Um das Spiel mit dem
Dazu muss man elektrischen Schalter auf Ihrer Schalttafel
Erzeugniss zu verneiden, sollen Kinder unter der Kontrolle
abschalten oder Stecker aus Steckdose herausziehen. Zie-
von Verwachsenen stehen.
hen Sie stecker fürs Kabel nisht! Klemmen und spannen Sie
Gepumpte Luft soll frei von Staub und anderen Partikeln,
das Kabel nicht.
sowie von klebrigen Substanzen und faserigen Materialien
Es ist verboten die Verlängerungskabeln und Adaptern zu
sein. Es ist verboten das Gerät in der Nähe von brennbaren
benutzen. Hersteller der Zwischenhaube ist nicht für Schä-
Stoffen oder Dämpfen, wie Alkohol, Benzin, Insektizide, usw
den oder Entzünjdungen verantwortlich, die wegen der Ver-
zu benutzen.
wendung von T-Stücks und Verlängerungskabeln auftreten.
Abdecken und blockieren Sie das Saug-und Entlüftungs-
Um ein beschädigtes Stromkabel des Erzeugnisses zu tau-
loch des Gerätes nicht, um den optimalen Luftstrom nicht
schen muß man einen Fachmann aus dem Service-Center
stören. Reduzieren Sie die Leitungsdurchmesser weniger
kommen lassen.
als 120 mm nicht.
Vor der Installation muss man sicherstellen, dass es kei-
Setzen Sie sich auf das Produkt nicht und legen Sie da-
ne sichtbare Schäden des Laufrades, des Gehäuses gibt,
rauf keine Gegenstände.
sowie auch dass sich im Strömungsteil des Körpers keine
Unter der Haube sollte keine ambierene Zubereitungen
Fremdkörpern benden, die Schaufeln des Laufrades be-
stattnden (Lebensmittel, die man mit Alkohol gießt und in
schädigen können. Wenn Sie Zweifel haben, dass die Hau-
Brand setzt). Sorgen Sie dafür, dass während des Kochens
be nicht beschädigt ist und voll ausgestattet ist, kontaktieren
keine Ölzündung unter der Haube passiert. Vergessen Sie
Sie sofort Ihren Händler.
nicht, dass die Wiederverwendung von Öl die Wahrschein-
Es ist verboten das Erzeugniss nicht bestimmungsmä-
lichkeit der Selbsteündung erhöht.
DE
40

Laufen Sie die Haube für eine lange Zeit unbeaufsichtigt
den, dass das Produkt nicht mehr für den Einsatz geeignet
nicht.
ist, machen Sie es unbrauchbar: Schalten Sie die Stromver-
Nach längerem Betrieb der Zwischenhaube berühren Sie
sorgung ab, schneiden Sie die Schnur ab, entfernen Sie die
die Glühbirne nicht - sie sind heiß. Beim Ersatz von Glühbir-
potenziell gefährliche Teile (dies ist besonders wichtig für
nen schalten Sie das Gerät vom Netz ab.
Sicherheit der Kinder, die mit unverwendbaren oder wegge-
Berühren Sie die Oberäche der Haube mit nassen Hän-
worfenen Geräten spielen können).
den nicht.
Reinigen Sie regelmäßig die Fettlter. Entfernen Sie die
Am Ende der Lebensdauer unterliegt das Gerät einer
Fettlter bei läufender Zwischenhaube nicht.
getrennten Verwertung. Werfen Sie das Gerät mit un-
Im Falle der Nichtstandardsituation und Störungen schal-
sortiertem Hausmüll nicht ab.
ten Sie das Gerät vom Netz ab und wenden Sie sich an ei-
nen Service-Zentrum, dessen Adresse und Telefonnummer
Hersteller ist nicht für die möglichen Störungen bei der
in der Garantiekarte angegeben ist. Wenn Sie sich entschei-
Nichtbeachtung dieser Anleitung verantwortlich.
STRENG VERBOTEN!
Führen Sie die Luftleitung in den Ofen der Kamine und Gasgeräte, die Warmwassererwärmung und Raumheizung
zugeordnet sind, in Lüftungskanälen, die für andere Geräte zugeordnet sind nicht.
Prüfen Sie den Luftzug der arbeitenden Zwischenhaube mit einer Fackel oder offenem Feuer nicht - das kann einen
Brand verursachen.
Zünden Sie die Gasherdringe ohne Geschirr (z. B. für die Heizung) nicht an. Verwendung von offenem Feuer kann
gefährlich sein und kann die Kunststoffteile der Zwischenhaube beschädigen oder Feuer verursachen.
Konstruktionsänderung von Haube und sonstige Eingriffe in das Gerät von Personen, die nicht vom Hersteller für die
Reparatur genehmigt sind, ist verboten.
41

SICHERHEITSVORAUSSETZUNGEN FÜR MONTAGE
Vor der Montage muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden!
Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und der unteren
Ebene der Haube muss:
- Für elektrische Öfen – nicht we-
niger als 600 mm sein;
- Für Gasherde – nicht weniger als
650 mm sein.
≥ 650 мм
Bei Verwendung des Luftkanals,
der aus mehreren Teilen besteht,
soll jeder folgender Teil außen be-
züglich dem vorherigen Teil liegen.
Für den sicheren Betrieb der Zwischenhaube in einem
Falls der Raum mit einen Ofen, einen Gaskessel oder ei-
geschlossenen Raum soll ein zusätzlicher Zustrom von
nen Badeofen ausgerüstet ist, muss man in Betracht ne-
Luft von außen zur Verfügung gestellt werden (ein offenes
chen, die läufende Zwischenhaub aus dem Raum die fürs
Fenster in einem anderem Zimmer, geöffnete Tür zur Küche
Brennen notwendige Luft nihmt. Dies gilt auch für Räume
oder speziell ausgestattete Zwangsbelüftung).
mit geschlossenen Fenstern und Türen.
Im Falle der Komplettierung Zwischenhaube mit einem
elektrischen Kabel ohne Stecker muss man es vom Netz
trennen lassen und Sie die Verbindung der Haube an das
Stromnetz nach dem folgenden Schema durchführen:
BRAUNES Kabel = L („live“, „Phase”)
BLAUES Kabel = N („neutral“, „Null”)
GRÜN-GELBER Kabel = E („Erde“, „Boden”)
DE
42

BEDIENFELD
1. Aktivieren Sie High-Speed
Vergessen Sie nicht den Dunstabzug sofort mit dem Ein-
5 621 3 4
-Fan.
schalten des Herdes oder des Kochfeldes einzuschalten.
2. hohe Lüfterdrehzahl
Es ist zur normalen Belüftung der Küche notwendig.
einschalten
3. mittlere Lüfterdrehzahl
Zur vollen Belüftung schalten Sie den Dunstabzug minde-
einschalten
stens in 15 Minuten nach der Aufbereitung aus.
4. niedrige Lüfterdrehzahl
Die Dunstabzugshaube ist mit dem Bedienfeld ausge-
einschalten
rüstet, das eine Schiebeeinheit ist. Die Umschaltung der
5. Ausleuchten ausschalten
6. Ausleuchten einschalten
Lufterdrehzahl, sowie Ein-/Ausschaltung des Ausleuchtens
erfolgt mittels Schiebern.
drehzahl ist dafür bestimmt, um große Mengen von Dampf,
Bei Speisenaufwärmen reicht die niedrige Lüfterdreh-
Dunst und gemischten Küchengerüchen aus dem Raum zu
zahl der Dunstabzugshaube. Bei normalen Bedingungen
entfernen.
der Aufbereitung (Kochen und Braten auf 1-2 Herdringen)
wird die mittlere Lüfterdrehzahl verwendet. Die hohe Lüfter-
LUFTREZIRKULATION
Wenn der Dunstabzug zur Luftrezirkulation benutzt wird,
soll man
- die Dunstabzugshaube zur Luftleitung bei Aufstellung
nicht anzuschalten (es ist zulässig, das Zwischenstück
der Luftleitung nicht einzubauen);
- in den Dunstabzug die zusätzliche Kohlelter (2 Stk.) zu
montieren.
Die Kohlelter sind mit dem Dunstabzug nicht geliefert,
kaufen Sie diese extra ein.
Die Kohlelter sind nicht zu reinigen, tauschen Sie diese
auf neue in 3-4 Monaten aus.
43

MONTAGE DER ZWISCHENHAUBE AN DER WAND
1. Entfernen Montagepa-
nel aus der Dekorativer
Montagestellen
kasten
2. Befestigen Sie die Dunst-
abzugshaube mit Rück-
seite zur Wand mittels
Schrauben und Dübeln
aus dem Montagesatz.
3. Verbinden Sie die Luftlei-
tung mit dem Zwischen-
stück der Dunstabzugs-
haube. Verlegen Sie die
Montagestellen
Luftleitung bis zum Belüf-
tungsschacht. Prüfen Sie
die Dichtheit der Verbin-
dungsstellen.
4. Montieren Sie die Kästen
des Abluftrohrs und xie-
ren sie mit den Schrauben
aus dem Montagesatz.
DE
44

GERÄTBEDIENUNG
Um maximale Leistung und Wirksamkeit des Dunstab-
unteren Oberäche des Dunstabzugs und von den Alu-
zugs während dessen Gebrauchs zu sichern, muss man
fettlter. Zu viel Fett kann die Entzündung verursachen!
den Dunstabzug periodisch gewartet und gepegt.
- Wischen Sie die Oberächen des Dunstabzugs vom au-
ßen mit dem feuchten, gut ausgewrungen Flanelllappen.
Bei Wartung und Pege trennen Sie
- Zur Pege der Oberächen aus Nirosta benutzen Sie die
unbedingt den Dunstabzug vom Stor-
Sondermittel, die eint Schutzschicht bilden.
mnetz!
- Verwenden Sie keine Schleif- und Lösungsmittel!
- Prüfen sie den Stand des Abluftrohrs des Dunstabzugs
Bei Wartung machen Sie regelmäßig folgendes:
und Belüftungskanals, reinigen Sie diese notwendiger-
- Entfernen Sie ständig Speisenreste und Fett von der
weise!
WECHSEL DER LEUCHTMITTEL
Im Dunstabzug benutzt man zur Beleuchtung die Lampen
- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und nehmen
des Typs E14, Leistung bis 40 W. Die Lampen soll man fol-
Sie den Fettlter ab;
genderweise austauschen:
- schrauben Sie aus der Patrone die alte Lampe aus und
- bevor die Lampen auszutauschen, überzeugen Sie davon,
schrauben eine neue ein;
dass der Dunstabzug vom Stromnetz getrennt ist, danach
- drücken Sie auf den Verschluss des Filters und stellen Sie
lassen Sie die Lampen abkühlen;
den Fettlter auf.
E14 40Вт
45

FILTERREINIGUNG
Zwischenhaube wird mit einem abnehmbaren Fettlter
- Spülen den Filter mit Spülmittel oder Seifenlösung mit
ausgestattet. Filter sichern die Aufnahme von in der Luft
einem Schwamm oder einer weichen Bürste;
ausgesetzten Partikeln, deshalb können sie sich je nach
- Waschen Sie den Filter sorgfältig mit warmem Wasser;
Häugkeit der Benutzung der Haube beschmutzen.
- Warten bis Filter komplett trocken ist;
Um höchste Produktivität und Efzienz der Arbeit von Zwi-
- Setzen Sie Filter in der Haube, vorher auf die Filtersper-
schenhaube zu gewährleisten ist es notwendig regelmäßig
re druckend.
die Fettlter von Verunreinigungen zu reinigen.
Die Reinigung ist jede 5-6 Wochen manuell in warmem
Falls Sie den Geschirrspüler nutzen, stellen Sie sicher,
Seifenwasser ohne starke mechanische Belastung oder in
dass die im Spüler verwendenden Reiniger keine scharfen
der Spülmaschine ausgeführt.
Chemikalien enthalten, die die Oberäche von Aluminium-
Erhöhte Häugkeit der Fettlterrei-
Teilen des Filters beschädigt werden können. Ordnen Sie
nigung behindert die Aufnahme von
Filter in einer Spülmaschine senkrecht um dorthin keine
Abluft. Das führt zur Erhöhung der Be-
Essreste nicht geraten zu können. Vor der Montage eines
lastung des Motors und kann die Lebensdauer der Haube
Filters in die Zwischenhaube nach der Reinigung in der
beeinussen.
Spülmaschine, stellen Sie sicher, dass der Filter trocken
Manuelle Reinigung ausführt man wie folgt:
ist. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln, kann der Filter
- nehmen Sie den Filter ab, vorher auf die Filtersperre
beschädigt sein!
druckend;
DE
46

GARANTIE
Der Dunstabzug entspricht folgenden europä-
schein mit dem Dienstsiegel des Verkäufers nicht bestätigt
ischen Normen: der Richtlinie ЕМС 89/336/ ЕЕС,
ist. Bei Verkauf fordern Sie vom Verkäufer unbedingt den
92/31/ЕЕС, 93/68/ЕЕС und 1ЕС 60335-2-31.
Garantieschein richtig auszufüllen.
Der Hersteller garantiert den störungsfreien Gebrauch
Es ist keine Garantiebedienung in folgenden Fällen:
des Dunstabzugs im Laufe von 24 Monaten von Tage sei-
- bei Verletzung der Regeln in dieser Anleitung;
nes Verkaufs im Einzelhandelsnetz unter Bedingung stren-
- bei Verkleinerung des Durchmessers weniger als 120
ger Einhaltung aller Regeln nach seiner Beförderung, La-
mm;
gerung, Montage und Bedienung, die in dieser Anleitung
- bei Störungen zur freien Luftzufuhr vom Dunstabzug bis
angegeben sind. Wenn Ihr Dunstabzug arbeitet fehlerhaft,
zum Ende des Belüftungskanal;
wenden Sie sich an den Kundendienst der Handelsmarke
- bei fehlerhafter Montage, beim Öffnen der Steckdosen-
Pyramida und vergessen Sie nicht folgende Daten mitzu-
leiste, beim Austausch des Netzkabels;
teilen:
- bei Nichtübereinstimmung des Stromnetzes den Anga-
- Garantiescheinnummer;
ben des Herstellers;
- Dunstabzugmodell;
- bei mechanischen oder anderen Schäden des Geräts
- Seriennummer, die auf dem Datenschild oder im Garan-
wegen der nachlässigen Bedienung;
tieschein angegeben ist;
- bei Installation des Dunstabzugs niedriger als 60 cm von
- Störungsbeschreibung.
den Gaskochen und Heizgeräten.
Es ist keine Ansprüche zu betrachten, wenn es im Garan-
tieschein kein Verkaufsdatum steht und wenn den Garantie-
47

СВІДОЦТВО ПРО ПРИЙМАННЯ
Виріб виготовлено у відповідності з ТУ У 29.7-33065599-001:2010 і визнано придатним до експлуатації.
Серійний №
Дата випуску Контролер

