Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-PVAM-A – страница 3
Инструкция к Кондиционеру Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-PVAM-A
41
5
5. Guide de dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants:
F
5. Problemen en oplossingen
NL
Etat de l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas.
L’air souffle mais il ne refroidit ou ne réchauffe pas
suffisamment.
Pas de sortie d’air froid ou d’air chaud.
Le climatiseur fonctionne pendant un bref instant
puis s’arrête aussitôt.
Remède
Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous tension.
Vérification de la température programmée.
Nettoyer le filtre.
Attendre un instant.
Le circuit empêchant la remise en marche trop rapide fonctionne pendant 3 minutes après l’arrêt.
Attendre un instant.
L’appareil intérieur a été remis en fonctionnement pendant l’opération de chauffage et de dégivrage.
Attendre 3 minutes.
Lorsque vous arrêtez l’opération de refroidissement, l’appareil fait fonctionner un mécanisme d’écoulement pendant
trois minutes avant de s’arrêter.
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes provenant du climatiseur:
• L’air soufflé par le climatiseur peut parfois dégager certaines odeurs. Cela est dû notamment à la fumée de cigarettes contenue dans l’air de la pièce, aux odeurs de
cosmétiques, des murs, des meubles, etc. absorbées par le climatiseur.
• Un bruit de sifflement peut être audible immédiatement après la mise en marche ou l’arrêt du climatiseur. Il s’agit du bruit du réfrigérant qui se répand à l’intérieur du
climatiseur, ce qui ne représente aucun problème.
• Le climatiseur émet parfois un bruit ou un déclic au début ou à la fin de l’opération de refroidissement/de chauffage. Il s’agit du bruit de friction qui se produit sur le panneau
avant et en d’autres endroits suite au gonflement et à la contraction provoquées par des écarts de températures. Il ne s’agit pas là d’un problème.
Plage d’applications:
La plage des températures de fonctionnement pour les appareils intérieurs et extérieurs de série Y, R2, Multi-S est celle indiquée ci-dessous.
Précaution:
L’utilisation du climatiseur en dehors de cette plage de températures de fonctionnement et de taux d’humidité peut provoquer des dégâts importants.
Remarque: Tant pour les appareils intérieurs qu’extérieurs, nous recommandons une utilisation avec un taux d’humidité relative compris entre 30 et 80%.
Probleem met het apparaat
Het apparaat werkt niet.
Er stroomt lucht uit het apparaat maar het koelt of
verwarmt niet genoeg.
Er komt geen koele of warme lucht uit.
Het apparaat doet het heel even en stopt dan weer.
Oplossing
Druk op de [ON/OFF] knop nadat de stroom weer is hersteld.
Controleren van de ingestelde temperatuur.
Maak het filter schoon.
Wacht een poosje.
Het mechanisme om te voorkomen dat het apparaat binnen 3 minuten opnieuw start, is in werking.
Wacht een poosje.
Het binnenapparaat werd opnieuw gestart tijdens verwarmen en ontdooien .
Wacht voor 3 minuten.
Als u het koelen uitgeschakelt, stopt het apparaat daar pas mee nadat het afvoermechanisme 3 minuten lang is door-
gelopen.
Voordat u uw dealer belt om het apparaat te komen repareren, controleer dan eerst de volgende punten:
De volgende symptomen duiden niet op defecten van de airconditioner
• De uitgeblazen lucht van de airconditioner kan soms een bepaalde geur afgeven. Dit komt door sigarettenrook die in de lucht in de kamer is blijven hangen, de reuk van
cosmetica, geurtjes van muren, meubels, enz. die door de airconditioner zijn opgenomen.
• Een sissend geluid is hoorbaar onmiddellijk nadat de airconditioner gestart of gestopt is. Dit is het geluid van het koelmiddel dat in de airconditioner stroomt. Dit is geen groot
probleem.
• De airconditioner maakt soms krakende of klikkende geluiden aan het begin of einde van koelen of verwarmen. Dit is het geluid van frictie op het voorpaneel en andere delen
door het uitzetten en inkrimpen dat veroorzaakt wordt door temperatuursveranderingen. Dit is geen groot probleem.
Toepassingsbereik:
Het temperatuursbereik voor zowel de binnen- als de buitenapparaten van de Y, R2, Multi-S -serie is hieronder aangegeven.
Voorzichtig:
Het gebruik van uw airconditioner buiten de temperatuurs- en luchtvochtigheidsgrenzen die hieronder zijn aangegeven kan tot ernstige schade aan uw apparaat
leiden.
Opmerking: Als een toepasselijke norm voor de luchtvochtigheid voor zowel de binnen- als buitenapparaten raden wij een bereik van 30 - 80% relatieve lucht-
vochtigheid aan.
PUHY
–5°C à 43°CDB
–15°C à 15,5°CWB
Mode
Refroidissement
Chauffage
Appareil intérieur
15°C à 24°CWB
15°C à 27°CDB
Appareil extérieur
PURY
–5°C à 43°CDB
–12°C à 15°CWB
PUMY
–5°C à 46°CDB
–12°C à 15,5°CWB
PUHY
–5°C-43°CDB
–15°C-15,5°CWB
Modus
Koelen
Verwarmen
Binnenapparaat
15°C-24°CWB
15°C-27°CDB
Buitenapparaat
PURY
–5°C-43°CDB
–12°C-15°CWB
PUMY
–5°C-46°CDB
–12°C-15,5°CWB
42
5
5. Ricerca dei guasti
I
5. Localización de fallos
ES
Inconveniente
Non funziona.
L’aria viene soffiata ma non riesce né a raffreddare
né a riscaldare in modo sufficiente.
Non vengono soffiate né l’aria fredda né l’aria cal-
da.
Funziona brevemente, ma si arresta poco dopo.
Ricerca dei guasti
Premere il pulsante [ON/OFF] dopo il ritorno della corrente.
Controllare l’impostazione della temperatura.
Pulire il filtro.
Attendere un attimo.
Il circuito di prevenzione del riavviamento viene attivato per 3 minuti.
Attendere un attimo.
Il funzionamento della sezione interna è stato riavvinto durante le fasi di riscaldamento e sbrinamento.
Attendere 3 minuti.
All’arresto della funzione di raffreddamento, la macchina si arresta dopo avere azionato per 3 minuti un meccanismo di
drenaggio.
Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti:
Ciò che segue non è un segno indicativo di un eventuale malfunzionamento dell’unità:
• L’aria soffiata dal condizionatore d’aria può contenere talvolta odori. Ciò può essere dovuto alla presenza nell’aria di fumo di sigarette, di odori di cosmetici, o di odori
provenienti da pareti o mobili del locale.
• Un sibilo viene percepito durante e dopo il funzionamento dell’unità. Questo rumore è causato dallo spostamento del refrigerante all’interno dell’unità. Si tratta di un
problema insignificante.
• Un ticchettio proviene dal condizionatore d’aria al momento dell’avviamento e dell’arresto del modo raffreddamento/riscaldamento. Questo rumore è causato dallo sfregamento
del pannello anteriore e di altre sezioni a seguito del restringimento o della dilatazione causati da una variazione della temperatura. Il problema è insignificante.
Campo di applicazione:
Viene indicata qui sotto la fascia delle temperature di funzionamento sia delle sezioni interne che esterne dei modelli della serie Y, R2, Multi-S.
Cautela:
L’uso del condizionatore d’aria a temperature e tassi di umidità situati al di fuori dei campi di valori corrispondenti, può causare un grave guasto dell’unità.
Nota: Per il tasso di umidità standard sia per le sezioni interne che esterne, noi raccomandiamo un campo di valori dell’umidità relativa compreso fra il 30 e l’80%.
Antes de llamar al servicio de averías, compruebe los siguientes puntos:
Los siguientes no son síntomas de ninguna avería:
• El aire del acondicionador produce algún tipo de olor. Esto se debe a que el acondicionador aspira el humo de los cigarrillos y el olor de los cosméticos, de las paredes, de
los muebles, etc.
• Se oye un ruido siseante inmediatamente después de poner en marcha o parar el acondicionador. Este ruido se debe al flujo del refrigerante en el interior del acondicionador
de aire. Esto es un problema insignificante.
• A veces se oye algún chasquido al principio o al final de los modos de refrigeración o calefacción. Este ruido se debe a la fricción del panel frontal y de otras secciones a
causa de la contracción provocada por el cambio de temperatura. Esto es un problema insignificante.
Margen de aplicación:
El margen de temperaturas de trabajo de la serie Y, R2, Multi-S, tanto de la unidad interior como de la exterior, es el que se indica a continuación.
Cuidado:
El uso del acondicionador de aire fuera de estos márgenes de temperatura y humedad puede dar lugar a serias averías.
Nota: Como humedad estándar aplicable, recomendamos un margen entre el 30 y el 80% de humedad relativa, tanto para la unidad exterior como para la interior.
PUHY
–5°C-43°CDB
–15°C-15,5°CWB
Modo
Raffreddamento
Riscaldamento
Sezione interna
15°C-24°CWB
15°C-27°CDB
Sezione esterna
PURY
–5°C-43°CDB
–12°C-15°CWB
PUMY
–5°C-46°CDB
–12°C-15,5°CWB
Estado de la máquina
No se pone en marcha.
El aire no sale suficientemente caliente o suficien-
temente frío.
No sale aire frío o caliente.
Se sigue oyendo el ruido del drenaje y de la rota-
ción del motor después de parar la unidad.
Solución del problema
Pulse el botón [ON/OFF] después de que vuelva la corriente.
Comprobación de la temperatura programada.
Limpie el filtro
Espere un momento.
El circuito de prevención de reinicialización está activado durante 3 minutos.
Espere un momento.
La unidad interior se puso en marcha otra vez durante la operación de calefacción y desercarchado.
Espere unos 3 minutos.
La unidad se para después de poner en funcionamiento un mecanismo de drenaje durante 3 minutos cuando se
detiene el funcionamiento del modo de refrigeración.
PUHY
–5°C-43°CDB (Bulbo seco)
–15°C-15,5°CWB (Bulbo húmedo)
Modo
Enfriamiento
Calefacción
Unidad interior
15°C-24°CWB (Bulbo húmedo)
15°C-27°CDB (Bulbo seco)
Unidad exterior
PURY
–5°C-43°CDB (Bulbo seco)
–12°C-15°CWB (Bulbo húmedo)
PUMY
–5°C-46°CDB (Bulbo seco)
–12°C-15,5°CWB (Bulbo húmedo)
43
5
5. Avarias
PR
5. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ
GR
Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos:
Os sintomas que seguem não são avarias do sistema de ar condicionado:
• O sopro de ar que sai do sistema de ar condicionado pode às vezes exalar odores. Isto deve-se ao fumo de cigarro contido no ar da peça, ao cheiro de cosméticos, das
paredes, do mobiliário, etc. que são absorvidos pelo ar condicionado.
• Pode-se ouvir um ruído cibilante imediatamente após o arranque ou a paragem do sistema de ar condicionado. É o som do fluxo de refrigerante dentro do sistema. O
problema é insignificante.
• O ar condicionado dá às vezes estalidos e estalos no início ou no fim do modo de arrefecimento/aquecimento. É o som da fricção do painel frontal e de outras secções
devido a inflação e à contracção causada pela mudança de temperatura. O problema é sem importância.
Amplitude de aplicação:
A gama das temperaturas de funcionamento, tanto para a unidade interior como para a unidade exterior da série Y, R2, Multi-S, é descrita a seguir.
Cuidado:
O uso do seu sistema de ar condicionado fora da gama de temperatura de funcionamento e de humidade pode causar sérias avarias.
Nota: Relativamente à humidade aplicável standard para as unidades interiores e exteriores, recomendamos-lhe que se mantenha dentro da gama 30 a 80% de
humidade relativa.
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
√ ·¤Ú·˜ ÂÎÚ¤ÂÈ ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ „˘¯Ú·›ÓÂÈ ‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È
·ÚÎÂÙ¿.
¢ÂÓ ÂÎÚ¤ÂÈ „˘¯Úfi˜ ‹ ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· Ï›ÁÔ ·ÏÏ¿ Û‡ÓÙÔÌ· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ.
∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï¿‚˘
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ON/OFF].
ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ.
∆Ô Î‡Îψ̷ ·ÔÙÚÔ‹˜ ·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ¿Ú¯ÈÛ ͷӿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ·fi„˘Í˘.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿.
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›·:
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· Û˘ÌÙÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡
•
√ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂÎÚ¤ÂÈ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÌÔÚ› ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ó· Ì˘Ú›˙ÂÈ. ∞˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È Û ηÓfi ·fi ÙÛÈÁ¿Ú· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔÓ ·¤Ú· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘,
ÛÂ Ì˘ÚÔ˘‰È¤˜ ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ, ÙÔ›¯ˆÓ, Â›ÏˆÓ ÎÏ. Ô˘ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
•
∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ÛÊ›ÚÈÁÌ·. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ̤۷ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡. ∆Ô Úfi‚ÏËÌ· Â›Ó·È ·Û‹Ì·ÓÙÔ.
•
∏ ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ οÓÂÈ ÌÈÎÚÔ‡˜ ıÔÚ‡‚Ô˘˜ ηٿ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÚÈ‚‹˜
ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Î·È ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÏfiÁˆ Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Î·È Û˘ÛÙÔÏ‹˜ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∆Ô Úfi‚ÏËÌ· ›ӷÈ
·Û‹Ì·ÓÙÔ.
™ÂÈÚ¿ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜:
∏ Îϛ̷η ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ Y, R2, Multi-S, Â›Ó·È ·˘Ù¤˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î·
·Ú·Î¿Ùˆ.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ˘ÁÚ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë.
™ËÌ›ˆÌ·:™·Ó ÂÊ·ÚÌfiÛÈÌÔ ÚfiÙ˘Ô ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ÁÈ· ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ÙˆÓ 30-80% Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.
Estado da máquina
A máquina não funciona.
Há fluxo de ar mas não arrefece nem aquece sufi-
cientemente.
Não sai ar frio nem quente.
O som da exaustão e da rotação do motor ouve-se
ainda após paragem da máquina.
Detecção de avarias
Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corrente.
Verificação da temperatura regulada.
Limpe o filtro.
Espere um momento.
O circuito de prevenção de arranque está para funcionar dentro de três minutos.
Espere um momento.
O funcionamento da unidade interna iniciou-se novamente durante o funcionamento de aquecimento e de desconge-
lamento.
Aguarde três minutos.
A máquina pára depois de fazer funcionar um mecanismo de drenagem durante 3 minutos, quando o funcionamento
de arrefecimento do ar é interrompido.
PUHY
–5°C-43°CDB
–15°C-15,5°CWB
Modo
Arrefecimento
Aquecimento
Unidade interior
15°C-24°CWB
15°C-27°CDB
Unidade exterior
PURY
–5°C-43°CDB
–12°C-15°CWB
PUMY
–5°C-46°CDB
–12°C-15,5°CWB
PUHY
–5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-43Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB
–15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-15,5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∫Ú‡Ô˜
£ÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜
∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-24Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB
15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-27Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
PURY
–5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-43Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB
–12Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-15Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB
PUMY
–5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-46Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ DB
–12Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘-15,5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘ WB
44
5
5. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi
TR
Cihaz›n durumu
Cihaz çal›flm›yor.
Cihaz hava bas›yor, ama oday› yeterince
so¤utmuyor ya da ›s›tm›yor.
Cihazdan so¤uk ya da s›cak hava gelmiyor.
Cihaz k›sa bir süre çal›fl›p tekrar duruyor.
Çözümü
Elektrik geldikten sonra [ON/OFF] (açma/kapama) dü¤mesine basarak cihaz› çal›flt›r›n.
Ayarlanm›fl olan s›cakl›¤›n kontrolü.
Filtreyi temizleyin
Bir süre bekleyin
Yeniden çal›flt›rmay› üç dakika geciktiren devre iflliyor.
Bir süre bekleyin
‹ç ünite, ›s›tma ve buz giderme ifllemi s›ras›nda daha yeni çal›flmaya bafllam›fl.
Üç dakika bekleyin.
Hava so¤utma çal›flmas› durduruldu¤unda makine 3 dakika süreyle drenaj mekanizmas›n› çal›flt›rd›ktan sonra durur.
Tamirciyi ça¤›rmadan önce, afla¤›daki tabloya bak›n›z:
Afla¤›daki durumlar ar›za belirtisi de¤ildir:
• Klima cihaz›ndan bas›lan hava zaman zaman koku verebilir. Bunun nedeni odadaki sigara duman›n›n, kozmetik maddelerin, duvarlar›n, mobilyalar›n kokular›n›n cihaz
taraf›ndan emilmifl olmas›d›r.
• Klima cihaz› çal›flt›r›ld›ktan ya da durdurulduktan hemen sonra akan bir s›v› sesi duyulabilir. Bu ses cihaz içindeki so¤utucu dolafl›m›ndan ibarettir. Önemli bir sorun de¤ildir.
• So¤utma ya da ›s›tma iflleminin bafllamas›ndan ya da durmas›ndan hemen sonra bir t›klama sesi duyulabilir. Bu, s›cakl›k de¤iflikli¤i nedeniyle ön panelin ya da di¤er
parçalar›n küçülmesi veya genleflmesinden kaynaklan›r. Önemli bir sorun de¤ildir.
Çal›flma s›cakl›¤› s›n›rlar›:
Y, R2, Multi-S serisinin hem iç hem de d›fl ünitelerinin çal›flma s›cakl›klar›n›n s›n›rlar› afla¤›daki gibidir.
Dikkat:
Klima cihaz›n›z›n çal›flma s›cakl›¤› ve nem oran› s›n›rlar› d›fl›nda çal›flt›r›lmas› ciddi ar›zalara neden olabilir.
Not: Hem iç hem de d›fl üniteler için uygun bir nem oran› olarak %30-80 aras› bir nemlilik tavsiye olunur.
5.
PUHY
–5°C-43°CDB
–15°C-15,5°CWB
Mod
So¤utma
Is›tma
‹ç ünite
15°C-24°CWB
15°C-27°CDB
D›fl ünite
PURY
–5°C-43°CDB
–12°C-15°CWB
PUMY
–5°C-46°CDB
–12°C-15,5°CWB
45
5
5. Исправление неполадок
RU
Состояние прибора
Не работает.
Воздух выдувается, но не охлаждается или не
нагревается в достаточной степени.
Холодный воздух или теплый воздух не
выдуваются.
После останова работы прибора слышен звук
выхлопной трубы и звук вращения мотора.
Неполадка
Нажмите кнопку [ВКЛ./ВЫКЛ.] после возобновления подачи электроэнергии.
Проверьте установку температуры.
Прочистите фильтр
Подождите некоторое время.
В течение трех минут срабатывает механизм задержки возобновления работы прибора.
Подождите некоторое время.
Была дана повторная команда работы внутреннего прибора в течение выполнения операции отопления и
разморживания.
Подождите 3 минуты
Машина останавливается после того, как механизм дренажа работает в течение 3 минут после останова
операции охлаждения.
Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее:
Указанные ниже симптомы не являются неполадками кондиционера:
•
Иногда воздух, выдуваемый из кондиционера, может иметь неприятный запах. Это объясняется сигаретным дымом, который присутствует в комнате, запахом
косметики, стен, мебели и т.д., которые поглощаются в кондиционере.
•
После включения или останова кондиционера может быть слышен попеременно шипящий звук. Этот звук является звуком хладагента, который перемещается
внутри кондиционера. Это незначительная проблема.
•
Иногда кондиционер издает резкий звук или щелкает в начале или в конце операции охлаждения/отоплен ия. Это звук трения передней панели и других
частей, который вызван расширением и сужением частей в связи с перепадами температуры. Это незначительная проблема.
Диапазон параметров применения:
Диалазон рабочих температур для внутреннего и для внешнего приборов серии Y, R2, Multi-S указан ниже.
Осторожно:
Использование кондиционера за пределами указанных рабочих параметров температуры и влажности может привести к его серьезной неполадке.
Примечание: В качестве стандартных параметров влажности для внешних и внутренних приборов мы рекомендуем диапазон от 30 до 80%
относительной влажности.
PUHY
–5°C до 43°CDB
–15°C до 15,5°CWB
Режим
Охлаждение
Отопление
Внутренний прибор
15°C до 24°CWB
15°C до 27°CDB
Внешний прибор
PURY
–5°C до 43°CDB
–12°C до 15°CWB
PUMY
–5°C до 46°CDB
–12°C до 15,5°CWB
46
6
P100
11.2/12.5
298 (30)
840 (950)
840 (950)
30 (5)
20-23-26-28
33-36-39-41
P125
14.0/16.0
298 (30)
840 (950)
840 (950)
30 (5)
22-25-28-30
35-38-41-43
■
PLFY-P·VAM series
■
PLFY-P·VKM series
1
2
3
*1
4
*2
5
*2
6
*2
7
*2
8
9
P80
9.0/10.0
258 (30)
840 (950)
840 (950)
24 (5)
16-18-20-22
30-32-35-37
~/N 220-230-240/50, 220/60
P40
4.5/5.0
298 (30)
660 (760)
660 (760)
19 (3.7)
13-14-14.5-15
31-32.5-34-35
P50
5.6/6.3
298 (30)
660 (760)
660 (760)
19 (3.7)
13-14-15-16
32-34-35.5-37
P63
7.1/8.0
298 (30)
660 (760)
660 (760)
20 (3.7)
14-15-16-17
35-36.5-38-39
1
2
3
*1
4
*2
5
*2
6
*2
7
*2
8
9
P32
3.6/4.0
298 (30)
660 (760)
660 (760)
19 (3.7)
13-14-14.5-15
31-32.5-34-35
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PKFY-P·VAM series
■
PKFY-P·VFM series
P25
2.8/3.2
295
815
158
8.5
4.9-5.2-5.6-5.9
32-33-35-36
1
2
3
*1
4
5
6
7
8
9
P20
2.2/2.5
295
815
158
8.5
4.9-5.2-5.6-5.9
32-33-35-36
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PKFY-P·VGM series
P40
4.5/5.0
340
990
235
16
8-9.5-10.5-11.5
33-36-38-41
P50
5.6/6.3
340
990
235
16
9-10-11-12
34-37-40-43
1
2
3
*1
4
5
6
7
8
9
P32
3.6/4.0
340
990
235
16
8-9.5-10.5-11.5
33-36-38-41
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PMFY-P·VBM series
P25
2.8/3.2
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
7.3-8.0-8.6-9.3
32-34-36-37
P32
3.6/4.0
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
7.3-8.0-8.6-9.3
32-34-36-37
P40
4.5/5.0
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
7.7-8.7-9.7-10.7
33-35-37-39
1
2
3
*1
4
*2
5
*2
6
*2
7
*2
8
9
P20
2.2/2.5
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
6.5-7.2-8.0-8.7
27-30-33-35
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PCFY-P·VGM series
P63
7.1/8.0
210
1310
680
34
12-14-16-18
32-34-37-39
P100
11.2/12.5
270
1310
680
37
18-20-23-25
36-38-41-43
P125
14.0/16.0
270
1620
680
43
26-28-32-35
37-39-42-44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P40
4.5/5.0
210
1000
680
27
8-10-11-12
29-33-36-38
~/N 220-230-240/50, 220/60
P100
11.2/12.5
340
1680
235
28
22-28 (Lo-Hi)
41-46 (Lo-Hi)
1
2
3
*1
4
5
6
7
8
9
P63
7.1/8.0
340
1400
235
24
15-20 (Lo-Hi)
39-45 (Lo-Hi)
~/N 220-230-240/50, 220/60
E
D
I
F
6. Specifications
6. Technische daten
6. Spécifications techniques
6. Specifiche tecniche
6. Specificaties
NL
47
6
E
D
I
F
NL
6. Specifications
6. Technische daten
6. Spécifications techniques
6. Specifiche tecniche
6. Specificaties
1
Modell
2
Netzanschluß (Spannung <V>/Frequenz <Hz>)
3
Leistung (Kühlen/Heizen) <KW>
4
Maß (Höhe) <mm>
5
Maß (Breite) <mm>
6
Maß (Tiefe) <mm>
7
Nettogewicht <kg>
8
Gebläseleistung (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <m
3
/Min.>
9
Geräuschpegel (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <dB>
*1
Kühl-/Heiz-Leistung gibt den Höchstwert beim Betrieb unter folgenden Be-
dingungen an.
Kühlen: Innen 27°CDB/19°CWB, außen 35°CDB
Heizen: Innen 20°CDB, außen 7°CDB/6°CWB
*2
Diese Zahl in ( ) gibt die Schalttafel an.
1
Modèle
2
Alimentation de l’appareil (Tension <V> / Fréquence <Hz>)
3
Capacité (Refroidissement / Chauffage) <Kw>
4
Dimensions (Hauteur) <mm>
5
Dimensions (Largeur) <mm>
6
Dimensions (Profondeur) <mm>
7
Poids net <kg>
8
Débit de la soufflerie (Faible - Moyen 2 - Moyen 1 - Elevé) <m
3
/min>
9
Niveau de bruit (Faible - Moyen 2 - Moyen 1 - Elevé) <dB>
*1
La capacité de refroidissement / chauffage indique la valeur maximale lors-
que l’appareil fonctionne dans les conditions suivantes.
Refroidissement: appareil intérieur 27°CDB / 19°CWB, appareil extérieur
35°CDB
Chauffage: appareil intérieur 20°CDB, appareil extérieur 7°CDB / 6°CWB
*2
Le chiffre entre ( ) indique la valeur reprise sur le panneau.
1
Modelli
2
Alimentazione (Voltaggio <V>/Frequenza <Hz>)
3
Capacità (Raffreddamento/Riscaldamento) <Kw>
4
Dimensione (Altezza) <mm>
5
Dimensione (Larghezza) <mm>
6
Dimensione (Spessore) <mm>
7
Peso netto <kg>
8
Portata flusso d’aria (Bassa-Media2-Media1-Alta) <m
3
/min>
9
Livello sonoro (Basso-Medio2-Medio1-Alto) <dB>
*1
La capacità di raffreddamento/riscaldamento indica il valore massimo delle
sezioni alle seguenti condizioni operative.
Raffreddamento: Interna 27°CDB/19°CWB., Esterna 35°CDB
Riscaldamento: Interna 20°CDB, Esterna 7°CDB/6°CWB
*2
Questo valore in ( ) si riferisce al pannello.
1
Model
2
Stroomvoorziening (voltage <V> / frequentie <Hz>)
3
Capaciteit (koelen/verwarmen) <kW>
4
Afmetingen (hoogte) <mm>
5
Afmetingen (breedte) <mm>
6
Afmetingen (diepte) <mm>
7
Netto gewicht <kg>
8
Luchtuitstroomvermogen ventilator (laag - middel 2 - middel 1 - hoog)
<m
3
/min>
9
Geluidsniveau (laag - middel 2 - middel 1 - hoog) <dB>
*1
De capaciteit voor koelen/verwarmen geeft de maximale waarde bij gebruik
onder de volgende omstandigheden.
Koelen: binnen 27 °CDB (dry ball) / 19 °CWB (wet ball), buiten: 35 °CDB
Verwarmen: 20 °CDB, buiten 7 °CDB / 6 °CWB
*2
De waarde tussen haakjes ( ) is de waarde van het bedieningspaneel aan.
1
Model
2
Power source (Voltage <V> /Frequency <Hz>)
3
Capacity (Cooling/Heating) <Kw>
4
Dimension (Height) <mm>
5
Dimension (Width) <mm>
6
Dimension (Depth) <mm>
7
Net weight <kg>
8
Fan Airflow rate (Low-Middle2-Middle1-High) <m
3
/min>
9
Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB>
*1
Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under
the following condition.
Cooling: Indoor 27 °CDB/19 °CWB, Outdoor 35 °CDB
Heating: Indoor 20 °CDB, Outdoor 7 °CDB/6 °CWB
*2
This figure in ( ) indicates panel’s.
48
6
P100
11.2/12.5
298 (30)
840 (950)
840 (950)
30 (5)
20-23-26-28
33-36-39-41
P125
14.0/16.0
298 (30)
840 (950)
840 (950)
30 (5)
22-25-28-30
35-38-41-43
■
PLFY-P·VAM series
■
PLFY-P·VKM series
1
2
3
*1
4
*2
5
*2
6
*2
7
*2
8
9
P80
9.0/10.0
258 (30)
840 (950)
840 (950)
24 (5)
16-18-20-22
30-32-35-37
~/N 220-230-240/50, 220/60
P40
4.5/5.0
298 (30)
660 (760)
660 (760)
19 (3.7)
13-14-14.5-15
31-32.5-34-35
P50
5.6/6.3
298 (30)
660 (760)
660 (760)
19 (3.7)
13-14-15-16
32-34-35.5-37
P63
7.1/8.0
298 (30)
660 (760)
660 (760)
20 (3.7)
14-15-16-17
35-36.5-38-39
1
2
3
*1
4
*2
5
*2
6
*2
7
*2
8
9
P32
3.6/4.0
298 (30)
660 (760)
660 (760)
19 (3.7)
13-14-14.5-15
31-32.5-34-35
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PKFY-P·VAM series
■
PKFY-P·VFM series
P25
2.8/3.2
295
815
158
8.5
4.9-5.2-5.6-5.9
32-33-35-36
1
2
3
*1
4
5
6
7
8
9
P20
2.2/2.5
295
815
158
8.5
4.9-5.2-5.6-5.9
32-33-35-36
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PKFY-P·VGM series
P40
4.5/5.0
340
990
235
16
8-9.5-10.5-11.5
33-36-38-41
P50
5.6/6.3
340
990
235
16
9-10-11-12
34-37-40-43
1
2
3
*1
4
5
6
7
8
9
P32
3.6/4.0
340
990
235
16
8-9.5-10.5-11.5
33-36-38-41
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PMFY-P·VBM series
P25
2.8/3.2
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
7.3-8.0-8.6-9.3
32-34-36-37
P32
3.6/4.0
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
7.3-8.0-8.6-9.3
32-34-36-37
P40
4.5/5.0
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
7.7-8.7-9.7-10.7
33-35-37-39
1
2
3
*1
4
*2
5
*2
6
*2
7
*2
8
9
P20
2.2/2.5
230 (30)
854 (1000)
395 (470)
14 (3)
6.5-7.2-8.0-8.7
27-30-33-35
~/N 220-230-240/50, 220/60
■
PCFY-P·VGM series
P63
7.1/8.0
210
1310
680
34
12-14-16-18
32-34-37-39
P100
11.2/12.5
270
1310
680
37
18-20-23-25
36-38-41-43
P125
14.0/16.0
270
1620
680
43
26-28-32-35
37-39-42-44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P40
4.5/5.0
210
1000
680
27
8-10-11-12
29-33-36-38
~/N 220-230-240/50, 220/60
P100
11.2/12.5
340
1680
235
28
22-28 (Lo-Hi)
41-46 (Lo-Hi)
1
2
3
*1
4
5
6
7
8
9
P63
7.1/8.0
340
1400
235
24
15-20 (Lo-Hi)
39-45 (Lo-Hi)
~/N 220-230-240/50, 220/60
ES
TR
PR
GR
6. Especificaciones
6. Especificações
6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
RU
6. Spesifikasyonlar›
6. Технические характеристики
49
6
ES
TR
PR
GR
6. Especificaciones
6. Especificações
6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
RU
6. Spesifikasyonlar›
6. Технические характеристики
1
ªÔÓÙ¤ÏÔ
2
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ (∆¿ÛË <V> / ™˘¯ÓfiÙËÙ· <Hz>)
3
∞fi‰ÔÛË (æ‡Í˘/£¤ÚÌ·ÓÛ˘) <Kw>
4
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (⁄„Ô˜) <mm>
5
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¶Ï¿ÙÔ˜) <mm>
6
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (µ¿ıÔ˜) <mm>
7
∫·ı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ <kg>
8
¶·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (÷ÌËÏ‹-ªÂÛ·›·2-ªÂÛ·›·1-À„ËÏ‹) <m
3
/min>
9
™Ù¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ (÷ÌËÏ‹-ªÂÛ·›·2-ªÂÛ·›·1-À„ËÏ‹) <dB>
*1
∏ ·fi‰ÔÛË „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‰ËÏÒÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÙÈÌ‹ fiÙ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Óı‹Î˜.
æ‡ÍË: ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 27ÆCDB/19ÆCWB, ∂͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
35ÆCDB
£¤ÚÌ·ÓÛË: ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 20ÆCDB, ∂͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
7ÆCDB/6ÆCWB
*2
√ ·ÚÈıÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û ·Ú¤ÓıÂÛË ( ) ‰ËÏÒÓÂÈ Ï·›ÛÈ·
1
Modelo
2
Alimentación (Voltaje <V>/Frecuencia <Hz>)
3
Capacidad (refrigeración/calefacción) <Kw>
4
Dimensión (altura) <mm>
5
Dimensión (ancho) <mm>
6
Dimensión (profundidad) <mm>
7
Peso neto <kg>
8
Régimen de flujo de aire del ventilador (bajo-medio2-medio1-alto) <m
3
/min.>
9
Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB>
*1
La capacidad del modo refrigeración/calefacción indica el valor máximo del
funcionamiento bajo las siguientes condiciones.
Refrigeración: 27°CDB/19° CWB Interior, 35°CDB Exterior
Calefacción: 20°CDB Interior, 7°CDB/6°CWB Exterior
*2
La figura en ( ) se refiere a los paneles.
1
Modelo
2
Fonte de Alimentação (Voltagem <V> / Frequência <Hz>)
3
Capacidade (Arrefecimento/Aquecimento) <Kw>
4
Dimensão (Altura) <mm>
5
Dimensão (Largura) <mm>
6
Dimensão (Comprimento) <mm>
7
Peso líquido <Kg>
8
Valor do Fluxo de Ar da Ventoinha (Baixo-Médio2-Médio1-Alto) <m
3
/min>
9
Nível de Ruído (Baixo-Médio2-Médio1-Alto) <dB>
*1
A capacidade de Arrefecimento/Aquecimento indica o valor máximo duran-
te o funcionamento sob a seguinte condição.
Arrefecimento: Interior 27 °CDB/19 °CWB, Exterior 35 °CDB
Aquecimento: Interior 20 °CDB, Exterior 7 °CDB/6 °CWB
*2
Esta figura em ( ) indica painéis.
1
Model
2
Güç kayna¤› (Voltaj <V> /Freakans <Hz>)
3
Kapasite (So¤utma/Is›tma) <Kw>
4
Boyut (Yükseklik) <mm>
5
Boyut (Genifllik) <mm>
6
Boyut (Derinlik) <mm>
7
Net a¤›rl›k <kg>
8
Fan Hava Ak›fl› h›z› (Düflük-Orta2-Orta1-Yüksek) <m
3
/min>
9
Ses seviyesi (Düflük-Orta2-Orta1-Yüksek) <dB>
*1
So¤utma/Is›tma kapasitesi, afla¤›daki koflullarda çal›flt›r›ld›¤›nda maksimum
de¤eri gösterir.
So¤utma: ‹ç 27°CDB/19°CWB, D›fl 35°CDB
Is›tma: ‹ç 20°CDB, D›fl 7°CDB/6°CWB
*2
Parantez ( ) içindeki rakam panelleri gösterir.
1
Модель
2
Электропитание (Напряжение <В> / Частота <Гц>)
3
Мощность (Охлаждение/Обогрев) <кВт>
4
Габариты (Высота) <мм>
5
Габариты (Ширина) <мм>
6
Габариты (Глубина) <мм>
7
Масса Нетто <кг>
8
Скорость движения воздушного потока в вентиляторе (Низкая-
Средняя2-Средняя1-Высокая) <м
3
/мин>
9
Уровень шума (Низкая-Средняя2-Средняя1-Высокая) <дБ>
*1
Мощность для режимов Охлаждения/Обогрева представляет собой
максимальное занчение при работе прибора в следующих условиях:
Охлаждение: Температура в помещении 27°СDB/19°СWB, Температура
снаружи 35°СDB
Обогрев: Температура в помещении 20° СDB, Температура снаружи
7°СDB/6°СWB
*2
Значения в ( ) действительны для панелей.
DB = шарик сухого термометра
WB = шарик влажного термометра
BG79P819H01
Printed in Japan
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
The product at hand is
based on the following
EU regulations:
•
Low Voltage Directive 73/23/ EEC
•
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/ EEC
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

