Intimus 26 CC3 – страница 2
Инструкция к Шредеру Intimus 26 CC3

la macchina viene consegnata con la funzione
attivare manualmente la macchina in modalità di
Premendo il tasto di funzione (2) per circa 3 secondi
di blocco utente disattiva.
per ca. 2 secondi).
del blocco utente consultare la descrizione al punto
Premendo brevemente il tasto di funzione (2)
attivo, la funzione di sicurezza del blocco viene
momento il processo di distruzione. Per procedere,
macchina. Per disattivare il blocco di funzione leggere
attualmente programmata nel seguente modo:
di ca. 30 minuti, la macchina passa automaticamente
UTILIZZO DEL BLOCCO UTENTE
- Premere brevemente il tasto di funzione (2).
Attivazione della modalità di programmazione
del tasto di funzione (2) si illumina in
questo deve essere nuovamente disattivato in caso
Per passare in modalità di programmazione attivare la
di riaccensione della macchina (vedere sotto al punto
- È possibile alimentare la macchina.
Procedere come segue:
nel seguente procedimento, per consentire di
Non alimentare mai il dispositivo con una
accendere la macchina si disattiverà per un breve
quantità di materiale superiore a quella
(8).
periodo il blocco utente attivo.
indicata (vedere “DATI TECNICI”)!
- Premere brevemente il tasto di funzione (2).
Se ugualmente fosse stato inserito troppo
comincia a
(10) si
materiale nella taglierina, vedere il punto
lampeggiare.
accende.
“ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO” nel
La macchina si trova ora in modalità di
- Tenere premuti contemporaneamente per ca. 2
paragrafo “INTASAMENTO MATERIALE
programmazione.
NEL DISPOSITIVO”.
del tasto di funzione (2) lampeggia in
entro un intervallo di ca. 20 secondi, la macchina
Non
- Premere brevemente il tasto di funzione (2).
del tasto di funzione (2) si accende
Sequenza di programmazione attivazione blocco
utente
(10) si
da un contenitore per la carta (14) e da un vassoio
- Attivare la modalità di programmazione (vedere
spegne.
posizionato separatamente (15) per le carte di credito,
sopra).
- È possibile alimentare la macchina.
- Tenere premuti contemporaneamente il tasto
Il livello di riempimento del contenitore di
(10), (2) e (4) non
volta il blocco utente attivo.
raccolta (15) non viene visualizzato attra-
lampeggeranno.
verso il controllo cestino pieno!
In caso di distruzione di quantità notevoli di
carta nella taglierina attraverso il vano di
CD/ DVD (ca. 25 pezzi per carico) controllare
di programmazione viene abbandonata
alimentazione (12) (Fig. 3).
sporadicamente il livello di riempimento del
(10), (2)
supporti dati
contenitore di raccolta e svuotare, se neces-
e (4) lampeggeranno ancora per ca. 5 secondi a
oppure carte di credito) singolarmente attraverso
sario, temporaneamente il contenitore.
conferma della programmazione.
il vano di alimentazione di sicurezza posizionato
Sequenza di programmazione disattivazione
separatamente (13) (Fig. 3).
blocco utente
La macchina si attiva automaticamente in
(11) si
- Attivare la modalità di programmazione (vedere
avanzamento, il materiale viene inserito nella
accende. Procedere come segue:
sopra).
taglierina e la macchina si disattiva automaticamente
- Tenere premuti contemporaneamente il tasto di
dopo il processo di distruzione.
Durante l’alimentazione della carta non
(11)
controllo (10) e (4) non lampeggeranno.
inserire mai contemporaneamente CD/
si spegne.
DVD e viceversa!
contenitori.
modalità di programmazione viene abbandonata
(10) e (4)
lampeggeranno ancora per ca. 5 secondi a conferma
della programmazione.
(6).
(6) si spegne.
La macchina funziona solo se il contenitore di
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
I
USO
21

CHECK-LIST IN CASO DI GUASTI
(Funzione Auto-Reverse)
nella taglierina e distrutto.
del tasto
punti:
di materiale inserita, la macchina reagisce come segue:
- La spina
inserendo la quantità di materiale corretta.
(6) si accende.
Procedere come segue:
blocco utente
Intasamento carta nel vano di alimentazione (12)
completamente distrutto.
- Rimuovere la carta fuoriuscita dal vano di alimentazione
Per ogni cambio di direzione attendere che il
contenitore di raccolta
(12).
motore si arresti!
contenitore di raccolta
- La taglierina avanza ora automaticamente in avanti e
distrugge la carta ancora presente nella taglierina.
del tasto
intasamento di materiale nel
(9)
- Procedere con la distruzione di quantità limitate di carta.
Intasamento materiale nel vano di alimentazione di
È possibile riaccendere il dispositivo dopo aver lasciato
sicurezza (13)
raffreddare la macchina per ca. 25-40 minuti (a seconda del
motore
- Rimuovere il materiale espulso.
modello e della temperatura ambiente).
Rimuovere il materiale con cautela! Pericolo
Se nessuno dei suddetti punti corrisponde, contattare il
di ferite a causa di punti di taglio aflati!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Traduzione del manuale originale di istruzioni per l’uso
I
La taglierina inizierà ora automaticamente il ciclo di pulizia
dopo un determinato periodo di funzionamento.
la macchina non riesca a disinnestarsi a causa del mancato
come segue:
funzionamento delle cellule fotoelettriche.
carta alla taglierina, oppure invertirne il senso di rotazione,
nuovamente il contenitore.
periodo di tempo, questa passa automaticamente dopo
pulendo allo stesso tempo ke fotocellule con un pennelino
e quindi introdurlo nella taglierina attraverso il vano di
alimentazione (12).
si spegne. Premere brevemente il tasto di funzione per
taglierina.
disattivato in caso di riaccensione della macchina (vedere al
(8).
- Le spie di controllo (7) e (4) lampeggiano.
-
domestici.
della spia di controllo (7).
DATI TECNICI
Larghezza utile lavoro
Livello rumorosità
Funzionamento alternato
Dimensioni Peso
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* riferiti a carta A4 70g/m
2
Valvola di dicurezza (ritard.): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Dati allacciamento
ACCESSORI SPECIALI
Tensione di allacciamento/Frequenza · Assorbimento di corrente · Potenza
Denominazione
intimus 26SC2
99925
intimus 26CC3
Bottiglietta olio, 110 ml 88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
22

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
<< Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá
<< Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå
ΠΕ∆ΙΟΧΡΗΣΗΣ:
ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ!
áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò
Ο καταστροφέας αρχείων intimus 26SC2/
Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò âáóßæåôáé
åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò,
CC3 // 32SC2/CC3 είναι μία μηχανή για τον
óå áóöáë¤ ÷ñ¤óç ó¥ìöùíá ìå ôïí „Xåéñéóìü
êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ
τεμαχισμόεγγράφων και ηλεκτρονικών φορέων όπως
á∂ü œíá Üôïìï“.
¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá
CD, DVD και πιστωτικών καρτών.
âñßóêïíôáé ìáêñõÜ á∂ï ôï Üíïéãìá
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
<< Êáôá ôçí äéáäéêáóßá ôåìá÷éóìï‹ äåí
ôñïöïäïóßáò ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò.
μόνο για τον τεμαχισμό χαρτιών και
å∂é ô ñ ∑ ∂ ïí ô áé ï ∂ ï éå óä ¤∂ ïô å Üëë å ò
πιστωτικών καρτών, αλλά και για τον
å∂åìâÜóåéò óôï ìç÷Üíçìá (∂.÷. êáèÜñéóìá
<< Κίνδυνοςτραυµατισµού!Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá
τεμαχισμό ηλεκτρονικών αρχείων CD και
êë∂.)!
óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò.
DVD!
Ο τεμαχισμός άλλων αντικειμένων ή αρχείων
μπορεί να καταστρέψει τη μηχανή (π.χ.
<< Η µηχανή αυτή δεν είναι παιχνίδι και δεν
<< Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï
καταστοφή των κοπτικών εργαλείων κλπ.).
ενδείκνυταιγιατηνχρήσηαπόπαιδιά!
ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéáêü∂ôç êéíä‹íïõ
Η συνολική κατασκευή αναφερόμενη σε
¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí ∂ñßæá!
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ:
θέματα ασφαλείας (διαστάσεις, ανοίγματα
- Αποσυσκευάστε το μηχάνημα και στήστε το.
τροφοδοσίας, απενεργοποίση σε περίπτωση
<< ‡ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï
- Συνδέστε τη συσκευή με την πρίζα δικτύου στο δίκτυο
κινδύνου κλπ.) της μηχανής αυτής δεν
êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá!
παροχής (σχετικά με την απαιτούμενη ασφάλεια
συμπεριλαμβάνει εγγύηση για ακίνδυνο χειρισμό
Ôõ÷üí å∂éóêåõ∑ò å∂éôñ∑∂åôáé íá åêôåëï‹íôáé
ρεύματος της πρίζας βλέπε “TEΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ“).
από παιδιά.
ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç!
Η σύνδεση ρευματοπαροχής στο
μηχάνημα πρέπει να είναι ελεύθερη και
να βρίσκεται κοντά στη συσκευή!
Η χρήση του μηχανήματος επιτρέπεται
μόνο σε κλειστούς χώρους με μέτρια
EΞΑΡΤΗΜΑΤΑΧΕΙΡΙΣΜΟΥ:
b) Εάν κρατηθεί πιεσμένος ο διακόπτης αυτός
θερμοκρασία (10-25°C)!
1 = Βύσµασύνδεσης(Εικ.2)
επί περ. Δύο δευτερόλεπτα, κινείται ο κοπτικός
Με τη σύνδεση της μηχανής στο ηλεκτρικό δίκτυο
μηχανισμός σε διαρκή λειτουργία προς τα εμπρός
με το βύσμα σύνδεσης η μηχανή βρίσκεται στη
και η μηχανή μπορεί να τροφοδοτηθεί. Συγχρόνως
λειτουργία “Sleep“.
ανάβει η ενσωματωμένη ένδειξη LED .
2 = ∆ιακόπτηςλειτουργίας(Εικ.1)
4 = ∆ιακόπτηςκίνησηςπροςταπίσω(Εικ.1)
“Ετοιµότηταγιαλειτουργία“/“Sleep“/“Στοπ“
Με πίεση του διακόπτη αυτού ο κοπτικός μηχανισμός
9 = Λυχνίαελέγχου
Αυτός ο διακόπτης περιλαμβάνει τρεις λειτουργίες:
κινείται προς τα πίσω. Συγχρόνως ανάβει η
“Υπερφόρτωσηκινητήρα“(Εικ.1)
a) “Ετοιµότηταγιαλειτουργία“
Ανάβει σε περίπτωση υπερφόρτωσης του κινητήρα
ενσωματωμένη ένδειξη LED .
Με σύντομη πίεση του διακόπτη αυτού στη
και επακόλουθης απενεργοποίησης. Η μηχανή δεν
Σηµείωση: Ο κοπτικός μηχανισμός κινείται προς
λειτουργία “Sleep“ μεταφέρεται η μηχανή στην
μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φάσης
τα πίσω όση ώρα κρατάτεπιεσμένο το διακόπτη
“Ετοιμότητα για λειτουργία“.
ψύξης του κινητήρα.
(λειτουργία πλήκτρου).
Κατά την “Ετοιμότητα για λειτουργία“ ανάβει
10 = Λυχνίαελέγχου
5 = Φωτεινόφράγµα(Κίνησηπροςταεµπρός)(Εικ.
συγχρόνως και η ενσωματωμένη ένδειξη LED .
“Ενεργοποιηµένηφραγήχρήσης“(Εικ.1)
3)
a) Λειτουργία “Sleep“
Ανάβει όταν έχει ενεργοποιηθεί η φραγή χρήσης.
Ξεκινά τον τεμαχισμό μόλις εισαχθεί το υλικό σε μία
Εάν ο διακόπτης αυτός πιεσθεί στη λειτουργία
Για την απενεργοποίηση της φραγής χρήσης βλέπε
από τις δύο θέσεις εισαγωγής υλικού.
“Ετοιμότητα για λειτουργία“ και κρατηθεί
την περιγραφή στο εδάφιο “EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
6 = Ένδειξηελέγχου
πιεσμένος επί περ. 3 δευτ., η μηχανή μεταφέρεται
ΜΗΧΑΝΗΣ“.
“Συµφόρησηυλικού“(Εικ.1)
στη λειτουργία “Sleep“.
11 = Λυχνίαελέγχου
Ανάβει όταν εισήχθη πολύ υλικό στον κοπτικό
Σηµείωση: Σε περίπτωση μη χρήσης της μηχανής
“Πλήρεςδοχείο“(Εικ.1)
μηχανισμό. Ο κοπτικός μηχανισμός μπλοκάρει,
για διάστημα περ. 30 λεπτών, μεταφέρεται η
Ανάβει όταν είναι πλήρες το δοχείο ελέγχου και
κινείται λίγο προς τα πίσω και ακινητοποιείται. Ο
μηχανή αυτόματα στη λειτουργία “Sleep“.
πρέπει να εκκενωθεί. Συγχρόνως απενεργοποιείται
κινητήρας απενεργοποιείται.
b) Λειτουργία “Στοπ“
αυτόματα η μηχανή.
7 = Λυχνίαελέγχου
Με σύντομη πίεση του διακόπτη αυτού στη
“Λάδωµακοπτικούµηχανισµού“(Εικ.1)
διάρκεια λειτουργίας του κοπτικού μηχανισμού,
12 = Σχισµήτροφοδότησηςχαρτιών(Εικ.3)
Ανάβει όταν πρέπει να λαδωθεί ο κοπτικός μηχανισμός
διακόπτεται η λειτουργίακαι η μηχανή
13 = Σχισµήτροφοδότησηςασφαλείας(Εικ.3)
της έκδοσης Cross-Cut. Η διαδικασία λαδώματος
ακινητοποιείται.
14 = ∆οχείοσυλλογήςχαρτιών(Εικ.4)
πρέπει να επιβεβαιωθεί (βλέπε “ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ
3 = ∆ιακόπτηςκίνησηςπροςταεµπρός(Εικ.1)
15 = ΛεκάνησυλλογήςCD/DVD(Εικ.4)
ΚΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ“).
Αυτό ο διακόπτης περιλαμβάνει δύο λειτουργίες:
16 = ∆οχείολαδιού(Εικ.6)
8 = Λυχνίαελέγχου
a) Με σύντομη πίεση αυτού του διακόπτη κινείται ο
“Λείπειτοδοχείο“(Εικ.1)
κοπτικός μηχανισμός επί μερικά δευτερόλεπτα
Ο καταστροφέας δεν επιτρέπεται με κανέναν
Ανάβει όταν δεν έχει εισαχθεί πλήρως το δοχείο
προς τα εμπρός, π.χ. για να εξάγει κομμένα
τρόπο να χρησιμοποιηθεί σαν κάθισμα ή
συλλογής. Η μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα
υπολείμματα από τον κοπτικό μηχανισμό.
σκαλάκι. Κίνδυνος πτώσης από θραύση
μετά την εξαγωγή του δοχείου και δεν μπορεί να
υλικού!
επανενεργοποιηθεί χωρίς να έχει εισαχθεί το δοχείο.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
GR
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ΘΕΣΗΣΕΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Åéê. 1
Åéê. 2
Åéê. 3
23

EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣ:
Σηµειώσεις: Για τον τεμαχισμό φωτοδιαπερατών
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ“SLEEP“:
Σηµείωση: Κατά την παράδοση της μηχανής έχει
μεμβράνων πρέπει η μηχανή να ενεργοποιηθεί με το χέρι
Όταν κρατάτε πιεσμένο το διακόπτη λειτουργίας (2) επί
απενεργοποιηθεί η λειτουργία της φραγής χρήσης.
στην κίνηση προς τα εμπρός (να κρατηθεί πιεσμένος ο
περ. 3 δευτ. σε θέση ετοιμότητας για λειτουργία, η μηχανή
Πληροφορίες για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
διακόπτης κίνησης προς τα εμπρός (3) περ. 2 δευτ.).
περιέρχεται στη λειτουργία “Sleep“. Με ενεργοποιημένη
της φραγής της χρήσης θα βρείτε στην περιγραφή
Με σύντομη πίεση του διακόπτη λειτουργίας (2)
φραγή χρήσης ενεργοποιείται συγχρόνως η λειτουργία
“ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΓΗΣ ΧΡΗΣΗΣ“.
(λειτουργία “Στοπ“) μπορεί να διακοπεί ο τεμαχισμός ανά
ασφάλισης της φραγής χρήσης. Η μηχανή δεν μπορεί να
Για την ενεργοποίηση της μηχανής στη θέση “ετοιμότητα
πάσα στιγμή. Για συνέχιση κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη
εκκινηθεί. Για την απενεργοποίηση της φραγής χρήσης
λειτουργίας“ ακολουθήστε, σύμφωνα με την ισχύουσα
κίνησης προς τα εμπρός (3) επί περ. 2 δευτ.
διαβάστε “EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ“.
προγραμματισμένη ρύθμιση, τα εξής βήματα:
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή για
Ρύθµιση“Απενεργοποιηµένηφραγήχρήσης“
διάστημα περ. 30 λεπτών, περιέρχεται στη λειτουργία
ΧΡΗΣΗΤΗΣΦΡΑΓΗΣΧΡΗΣΗΣ:
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη λειτουργίας (2).
“Sleep“. Εάν είναι ενεργοποιημένη η φραγή χρήσης,
Ενεργοποίησητηςλειτουργίαςπρογραµµατισµού:
- Η ένδειξη LED του ιακόπτη λειτουργάις (2) ανάβει
πρέπει να απενεργοποιηθεί εκ νέου κατά την
Για να μεταβείτε στον τρόπο λειτουργίας προγραμματισμού
για να δείξει “θέση ετοιμότητας“.
επανεκκίνηση της μηχανής (βλέπε “EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
πρέπει η μηχανή να είναι σε “θέση ετοιμότητας“ (βλέπε
- Μπορεί τώρα να τροφοδοτηθεί η μηχανή.
ΜΗΧΑΝΗΣ“).
“EΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ“).
Ρύθµιση“ενεργοποιηµένηφραγήχρήσης“
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Σηµείωση: Για την ενεργοποίηση της μηχανής
Ποτέ μη τροφοδοτείτε τη συσκευή με
- Τραβήξτε το δοχείο συλλογής (14) προς τα έξω τόσο
απενεργοποιείται στην ακόλουθη διαδικασία η
ποσότητες υλικού που υπερβαίνουν την
μέχρι να ανάψει η λυχνία ελέγχου (8).
ενεργοποιημένη φραγή χρήσης για σύντομο χρονικό
μέγιστη επιτρεπτή ποσότητα ( βλέπε
- Κρατήστε πιεσμένο το διακόπτη για κίνηση προς
διάστημα.
“TEΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ“)!
τα εμπρός (3) επί περ. 4 δευτ. Αναβοσβήνει η
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη λειτουργίας (2).
Εάν παρ΄ολα αυτά μπει περισσότερο υλικό από
ενσωματωμένη ένδειξη LED .
- Ανάβει η λυχνάι ελέγχου “ενεργοποιημένη φραγή
ό,τι πρέπει στη μηχανή, βλέπε στο κεφάλαιο
Τώρα βρίσκεστε τη λειτουργία προγραμματισμού.
χρήσης“ (10).
“ΒΛΑΒΗ“ το εδάφιο “ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ ΥΛΙΚΟΥ
Σηµείωση: Εάν ο προγραμματισμός δεν έχει περατωθεί
- Κρατήστε πιεσμένους τους διακόπτες για κίνησης
ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ“.
εντός της προθεσμίας για προγραμματισμό που
προς τα εμπρός (3) και για κίνηση προς τα πίσω (4) επί
ανέρχεται σε περ. 20 δευτ., τότε η μηχανή επιστρέφει
περ. 2 δευτ.
EΚΚΕΝΩΣΗΤΟΥ∆ΟΧΕΙΟΥΣΥΛΛΟΓΗΣ(Εικ.4):
αυτόματα στη “θέση ετοιμότητας“.
- Η ένδειξη LED του διακόπτη λειτουργίς (2)
Για σωστό διαχωρισμό των απορριμμάτων φροντίζει
Ενεργοποίηση της ακολουθίας προγραµµατισµού
αναβοσβήνει για “θέση εκτός ετοιμότητας“.
οτο δοχεί οσυλλογής με δύο τμήματα. Αποτελείται από
τηςφραγήςχρήσης:
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη λειτουργίας (2).
το τμήμα για χαρτιά (14) και από μία ξεχωριστή λεκάνη
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία προγραμματισμού
- Τώρα είναι συνεχώς αναμμένη η ένδειξη LED του
(15) για τις τεμαχισμένες CD, DVD και για τις πιστωτικές
(βλέπε πιο πάνω).
διακόπτη λειτουργίας (2) για “θέση ετοιμότητας“.
κάρτες.
- Πιέστε συγχρόνως το διακόπτη για κίνηση προς τα
Σβήνει η λυχνία ελέγχου (10).
εμπρός (3) και το διακόπτη για κίνηση προς τα πίσω
- Η μηχανή μπορεί να τροφοδοτηθεί.
Για τη στάθμη της λεκάνης περισυλλογής
(4) και κρατήστε τους πιεσμένους μέχρι να αρχίσουν να
Σηµείωση: Σε περίπτωση επανειλημμένης
(15) δεν γίενται ένδειξη από το σύστημα
αναβοσβήνουν οι λυχνίες ελέγχου (10), (2) και
ενεργοποίησης της μηχανής από τη λειτουργία “Sleep“
παρακολούθησης καλαθιού!
(4).
πρέπει να απενεργοποιηθεί εκ νέου η ενεργοποιημένη
Κατά τον τεμαχισμό μεγαλύτερων ποσοτήτων
- Σπρώξτε πάλι προς τα μέσα το δοχείο.
φραγή χρήσης.
CD/DVD (περίπου 25 τεμάχια κάθε φορά)
Τώρα τελείωσε ο προγραμματισμός. Η εγκατάληψη
παρακαλούμε να ελέγχετε πού και πού το
της λειτουργίας προγραμματισμού γίνεται αυτόματα.
ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣΗΥΛΙΚΟΥ:
βαθμό πλήρωσης της λεκάνης περισυλλογής
Για επιβεβαίωση του προγραμματισμού αναβοσβήνει οι
Εισάγετε χαρτί μέσα από τη θήκη τροφοδότησης
και αδειάστε τη λεκάνη χωριστά στο ενδιάμεσο
λυχνίες ελέγχου (10), (2) και (4) ακόμη περ. 5
χαρτιών (12) (Εικ. 3) προς τον κοπτικό μηχανισμό.
αν χρειαστεί.
δευτ.
Βάζετεταµέσααποθήκευσης (CD, DVD ή πιστωτικές
Απενεργοποίησητηςακολουθίαςπρογραµµατισµού
κάρτες) τη μία μετά την άλλη μέσα στη χωριστή σχισμή
Εάν το δοχείο χαρτιών έχει γεμίσει, απενεργοποιείται η
τηςφραγήςχρήσης:
ασφαλείας (13) (Εικ. 3) για να περάσουν στον κοπτικό
μηχανή. Ανάβει η λευχνία ελέγχου (11). Ακολουθήστε
- Ενεργοποιήστε τη λειτουργία προγραμματισμού
μηχανισμό.
τα εξής βήματα:
(βλέπε πιο πάνω).
Η μηχανή ενεργοποιείται αυτόματα με κίνηση προς τα
- τραβήξτε από το περίλημα το δοχείο συλλογής (14) με
- Πιέστε συγχρόνως το διακόπτη για κίνηση προς τα
εμπρό, τραβάει το υλικό και απενεργοποιείται επίσης
τη λεκάνη συλλογής (15). Ανάβει η λυχνία ελέγχου
εμπρός (3) και το διακόπτη για κίνηση προς τα πίσω
αυτόματα μετά την περάτωση του τεμαχισμού.
(8) και σβήνει η λυχνία ελέγχου (11).
(4) και κρατήστε τους πιεσμένους μέχρι να αρχίσουν να
Kατά την προσαγωγή χαρτιού ποτέ
- Διαθέστε το περιεχόμενο των δύο περιεκτών χωριστά.
αναβοσβήνουν οι λυχνίες ελέγχου (10) και (4).
μην εισάγετε συγχρόνως CD/DVD και
- Σπρώξτε κατόπιν το άδειο δοχείο με τοποθετημένη τη
- Σπρώξτε πάλι προς τα μέσα το δοχείο.
αντιστρόφως!
λεκάνη συλλογής στο κάτω τμήμα του περιβλήματος.
Τώρα τελείωσε ο προγραμματισμός. Η εγκατάλειψη
Η λυχνία ελέγχου (8) σβήνει. Εάν υπάρχει ακόμη
της λειτουργίας προγραμματισμού γίνεται αυτόματα.
υλικό στις θήκες τροφοδότησης, ανάβει τώρα η λυχνία
Για επιβεβαίωση του προγραμματισμού αναβοσβήνει οι
ελέγχου (6).
λυχνίες ελέγχου (10) και (4) ακόμη περ. 5 δευτ.
- Πιέστε σύντομα το διακόπτη για κίνηση προς τα εμπρός
(3). Το υπόλοιπο υλικό τεμαχίζεται και σβήνει η ένδειξη
(6).
Σηµείωση: Η μηχανή λειτουργεί μόνο όταν έχει μπει
σωστά το δοχείο συλλογής!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
GR
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Åéê. 1
Åéê. 4
24

ΣΥΜΦΟΡΗΣΗΥΛΙΚΟΥΣΤΗΣΥΣΚΕΥΗ:
- Τώρα τροφοδοτείται ο μηχανισμός με το υπόλοιπο υλικό, το
ΛΙΣΤΑΕΛΕΓΧΟΥΣΕΠΕΡΙΠΤΩΣΗΒΛΑΒΗΣ:
(ΛειτουργίαAuto-Reverse)
οπιό τεμαχίζεται.
Εάν δεν λειτουργεί η συσκευή, ελέγξτε τα εξής:
Εάν από μεγάλη ποσότητα τροφοδότησης υλικού προκύψει
- Η λυχνία ελέγχου (6) σβήνει. Η ένδειξη LED του διακόπτη
- Είναι συνδεδεμένο το βύσµαδικτύου με το δίκτυο;
συμφόρηση, η μηχανή αντιδρά ως ακολούθως:
κίνησης προς τα εμπρός (3) παραμένιε συνεχώς αναμμένη.
- Βρίσκεται η συσκευή στη λειτουργία “Sleep“;
- Ο κοπτικός μηχανισμός μπλοκάρει, κινείται λίγο προς τα πίσω
- Όταν πέρασε το υλικό, συνεχίστε τον τεμαχισμό με τη σωστή
Βλέπε “ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
(το υλικό ελευθερώνεται) και ακινητοποιείται. Ο κινητήρας
δοσολογία.
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ“.
σβήνει.
- Εάν καταστεί απαραίτητο, ρυθμίστε χειροκίνητα το μηχανισμό
- Έχει ενεργοποιηθεί η φραγήχρήσης;
- Ανάβει η λυχνία ελέγχου (6).
κοπής εναλλάξ με κίνηση μιά προς τα εμπρός και μια προς τα
Βλέπε “ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΡΑΓΗΣ ΧΡΗΣΗΣ“.
Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
πίσω, μέχρι να περάσει και να τεμαχιστεί όλο το υλικό.
- Έχει μπει μέσα το δοχείοσυλλογής;
Συµφόρησηυλικούστηθήκηπροσαγωγήςχαρτιού(12)
Σε κάθε αλλαγή της κατεύθυνσης να περιμένετε
- Είναι γεμάτο το δοχείοσυλλογής;
- Αφαιρέστε από τη θήκη προσαγωγής το χαρτί που οδηγήθηκε
την ακινητοποίηση του κινητήρα!
Ακολουθήστε τις οδηγίες “EΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
προς τα πίσω (12).
ΣΥΛΛΟΓΗΣ“.
- Τώρα ο κοπτικός μηχανισμός κινείται αυτόματα προς τα εμπρός
- Υπάρχεισυµφόρησηυλικού στη συσκευή;
και τεμαχίζει τα υπολείμματα χαρτιού στον κοπτικό μηχανισμό.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ:
Ακολουθήστε τις οδηγίες “ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ
- Η λυχνία ελέγχου (6) σβήνει. Η ένδειξη LED του πλήκτρου
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης του κινητήρα, ο κινητήρας
ΣΥΣΚΕΥΗ“.
για κίνηση προς τα εμπρός (3) είναι συνεχώς αναμμένη.
απενεργοποιείται. Η λυχνία ελέγχου (9) αναβοσβήνει.
- Έχει υπερφορτωθείο κινητήρας;
- Συνεχίστε τον τεμαχισμό με μικρότερη ποσότητα χαρτιών.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή με τον διακόπτη πλήκτρου (1).
Βλέπε “ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ“.
Συµφόρηση υλικού στη θήκη τροφοδότησης ασφαλείας
Μετά από χρόνο ψύξης περ. 25-40 λεπτών (ανάλογα με το μοντέλο
Εάν δεν είναι σωστό κανένα από τα εδάφια της λίστας
(13)
και τη θερμοκρασία του χώρου) μπορείτε να επανενεργοποιήσετε
ελέγχου,ενηµερώστετοειδικόσαςκατάστηµα.
- Αφαιρέστε το υλικό που επεστράφη.
τη συσκευή.
Να αφαιρείτε το υλικό προσεκτικά προσεκτικά
λόγω του κινδύνου τραυματισμού από αιχμηρές
γωνίες!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Mετάφραση των πρωτότυπων Οδηγιών χρήσης
GR
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ΒΛΑΒΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/∆ΙΑΘΕΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΤΩΝΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΩΝ(Εικ.5):
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΤΟΥΚΟΠΤΙΚΟΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ(CROSS-CUT):
Τώρα αρχίζει ο κοπτικός μηχανισμός αυτόματα τον κύκλο καθαρισμού
Αν μείνουν κομματάκια χαρτιού στη σχισμή εισαγωγής (π.χ. μετά από
Οι κοπτικοί μηχανισμοί Cross-Cut πρέπει να λαδωθούν
(κίνηση προς τα εμπρός/κίνηση προς τα πίσω) και κατόπιν
μπλοκάρισμα χαρτιού) το μηχ΄΄ανημα ενδέχεται να μη διακόπτει την
μετά από λειτουργία ορισμένου χρόνου.
απενεργοποιείται. Η μηχανή είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία. Εάν
κίνηση λόγω καλυμένου φωτοφράκτη.
Εάν ανάψει η λυχνία ελέγχου (7), ακολουθήστε τα
θέλετε να παραγγείλετε το ειδικό λάδι, βλέπε “ΕΙΔΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ“.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κομμάτια χαρτιού ή να καθαρίσετε το
εξής βήματα:
φωτοκύτταρο, εισάγοντας στο κοπτικό μηχανισμό ακόμη έναφύλλο
Τραβήξτε έξω το δοχείο συλλογής (14) , βγάλτε το δοχείο λαδιού
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣΥΣΤΗΜΑΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣΕΝΕΡΓΕΙΑΣ:
χαρτιού ή να ενεργοποιήσετε την ανάστροφη κίνηση του μηχανισμού
(16) (Εικ. 6) από τη στερέωσή του στο κάτω τμήμα και επανασπρώξτε
Εάν η μηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα,
και να σκουπίσετε με ένα πινέλο ελαφρά τα δύο “μάτια“ του
μέσα το δοχείο.
πηγαίνει αυτόματα μετά από περ. 30 λεπτά στη λειτουργία “Sleep“.
φωτοκύτταρου.
Βάλτε λίγο λάδι σε ένα φύλλο χαρτί και οδηγήστε το χαρτί μέσω της
Η λυχνία LED του διακόπτη λειτουργίας (2) για τη λειτουργία
θήκης εισαγωγής χαρτιών (12) προς τον κοπτικό μηχανισμό.
“Έτοιμη για λειτουργία“ σβήνει. Για επανενεργοποίηση χειριστείτε
Το χαρτί τραβιέται προς τα μέσα και το λάδι πηγαίνει στον κοπτικό
σύντομα τον διακόπτη λειτουργίας. Εάν έχει ενεργοποιηθεί η φραγή
μηχανισμό.
χρήσης, πρέπει να απενεργοποιηθεί κατ΄΄α την επανενεργοποίηση
Υπόδειξη: Για να σβήσετε την ένδειξη πρέπει µετά από
της μηχανής (βλέπε “ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ“).
το λάδωµα του µηχανισµού κοπής να επιβεβαιώσετε τη
διαδικασίαωςακολούθως:
∆ΙΑΘΕΣΗΤΗΣΜΗΧΑΝΗΣΣΤΑΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ:
- Τραβήξτε προς τα έξω το δοχείο συλλογής (14) μέχρι να ανάψει η
Η διάθεση της μηχανής στα απορρίμματα κατά τη λήξης
λυχνία ελέγχου (8).
της διάρκειας ζωής της να γίνεται κατά τρόπο φιλικό
- Αναβοσβήνουν οι λυχνίες ελέγχου (7) και (4).
προς το περιβάλλον. Μη πετάτε εξαρτήματα της μηχανής
- Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο όπισθεν λειτουργίας
ή της συσκευασίας στα οικιακά απορρίμματα.
(4) μέχρι να σβήσει η ένδειξη ελέγχου (7).
Åéê. 5
Åéê. 6
- Σπρώξτε πάλι προς τα μέσα το δοχείο.
TΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ
Μοντέλο
Τύπος
Πλάτοςκοπής Κοπτικήαπόδοση
Πλάτοςεργασίας
Στάθµηήχου
∆ιακεκοµένηλειτουργία
∆ιαστάσεις Βάροςt
χαρτιού / CD,DVD χαρτιού / CD,DVD ΕΝΕΡΓΟ / ΠΑΥΣΗ Π x Μ x Υ
intimus26SC2 276-4S 4 χιλ. / 8 χιλ. 13 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 330 x 550 χιλ. 16 χγρ.
intimus26CC3 276-4C 4x28 χιλ. / 8 χιλ. 9 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 330 x 550 χιλ. 16,2 χγρ.
intimus32SC2 277-4S 4 χιλ. / 8 χιλ. 17 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 360 x 600 χιλ. 16,5 χγρ.
intimus32CC3 277-4C 4x28 χιλ. / 8 χιλ. 12 Φύλλα* / 1 τεμάχιο 240 χιλ. περ. 55 dB(A) 10 / 45 λεπτά 390 x 360 x 600 χιλ. 16,7 χγρ.
* Αναφερ. Σε χαρτί μεγέθους A4 70g/m
2
σε 230V/50Hz -10%
Προασφάλεια (αδρανή): 220-240V=10A/120V=15A
Μοντέλο Στοιχείασύνδεσηςµετοδίκτυο
ΕΙ∆ΙΚΑΑΞΕΣΟΥΑΡ
Τάση δικτύου/συχνότητα · απορρόφηση ισχύος · Ισχύς
Ονοµασία Αριθµ.παραγγ.
intimus26SC2
220-240V/50Hz · 1,7 A · 0,39 kW 120V/60Hz · 2,9 A · 0,35 kW
Πλαστικός σάκκος, 300x300x700x0,018 χιλ. 99925
intimus26CC3
220-240V/50Hz · 1,7 A · 0,39 kW 120V/60Hz · 2,9 A · 0,35 kW
Δοχείο λαδιού, 110 ml 88035
intimus32SC2
220-240V/50Hz · 1,9 A · 0,44 kW 120V/60Hz · 3,5 A · 0,42 kW
intimus32CC3
220-240V/50Hz · 1,9 A · 0,44 kW 120V/60Hz · 3,5 A · 0,42 kW
Σηµείωση: Για την παραγγελία ειδικών αξεσουάρ και
ανταλλακτικών να αποτανθείτε προς το ειδικό σας
κατάστημα.
25

<< Apparatet må kun betjenes af én person
<< Fare for kvæstelser! Løstsid-
ÅDE
ad gangen!
dende beklædningsgenstande,
Datamakulatoren intimus 26SC2/CC3 // 32SC2/
slips, smykker eller lignende
CC3 er en maskine til makulering af almindelige
må ikke komme i nærheden af
papirsprækken!
og kreditkort.
<< Under makuleringen må der ikke gennem-
Maskinen må kun anvendes til
<< Fare for kvæstelser!
makulering af papir og kreditkort og
rengøring)!
i papirsprækken!
til destruering af CDer og DVDer!
Destruering af andre datamedier kan
<< ikke noget legetøj og den er
medføre skader på apparatet (f. eks.
ikke egnet til at børn bruger og benytter
<< I tilfælde af fare slukkes der for maskinen
ødelæggelse af skæreenheden osv.).
den!
på hovedafbryderen, nødafbryderen eller
ved at trække stikket ud!
konstruktion (dimensioner, tilføringsåbninger,
- Maskinen pakkes ud og stilles op.
sikkerhedsafbrydelsesmekanismer osv.)
<< Træk stikket ud, før maskinen åbnes!
- Plasticpose sættes ind i papirbeholderen.
indeholder ikke nogensomhelst garanti for
Reparationer må kun foretages af en
- Maskinen tilsluttes en stikkontakt (oplysninger
en farefri håndtering gennem børn.
servicetekniker!
om stikkontaktens krævede sikring fremgår af
Der skal være fri adgang til den stik-
kontakt, som maskinen tilsluttes!
Maskinen bør kun opstilles i lukkede
og tempererede rum (10 - 25°C)!
b)
1 =
sekunder, så kører skæreenheden frem
i kontinuerlig drift og dokumenter kan
el-nettet ved hjælp af strømstikket er
integrerede lysdiodedisplay op.
9 = Kontrolindikator
Denne tast har tre funktioner:
a)
Lyser op, når motoren er blevet overbelastet
det integrerede lysdiodedisplay op.
maskinen køler af, kan motoren ikke
baglæns så længe som tasten holdes nede
startes.
(tastfunktion).
10 = Kontrolindikator
integrerede lysdiodedisplay .
3)
a)
Lyser op, når brugerspærren er slået til.
føres ind i en af de to skakter.
6 = Kontrolindikator
fra.
Bruges maskinen ikke i et
11 = Kontrol-indikator
Lyser op, når for meget materiale er blevet
tidsrum på over 30 minutter, så skifter
Lyser op, når opsamlingsbeholderen er
blokerer, kører efterfølgende et stykke
b)
baglæns og står stille. Motoren slukkes.
Betjenes denne tast kortvarigt, mens
automatisk for maskinen.
7 = Kontrolindikator
skæreenheden er i gang, slukkes for
skæreenheden og den står stille.
Lyser op, når skæreenheden i cross-
cut-udgaven skal forsynes med olie.
Denne tast har to funktioner:
(se under
a)
skæreenheden fremad i nogle sekunder,
8 = Kontrolindikator
så f. eks. rester af et dokument, som
endnu sidder i skæreenheden, kan
Makuleringsmaskinen må aldrig bru-
Lyser op, når opsamlingsbeholderen ikke
transporteres ud.
ges til at sidde eller stå på. Nedstyrt-
er sat helt i. Maskinen slukkes automatisk,
ningsfare pga. materialebrud!
når beholderen tages ud og den kan ikke
sættes i gang uden at beholderen er sat i.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Oversættelse af den originale brugsvejledning
DK
IDRIFTSÆTTELSE
26

Til makulering af transparente folier skal
maskinen sættes til kørsel fremad manuelt (hold
brugerspærre slået fra.
tasten fremad (3) nede i ca. 2 sekunder).
i driftsklar tilstand sættes maskinen manuelt i
kan makuleringsproceduren standses til enhver tid.
samtidigt brugerspærrens låsefunktion. Maskinen
kan ikke startes. For oplysninger om deaktivering af
fortsætte.
Bruges maskinen ikke i et tidsrum på over 30 minutter,
programmerede indstilling på følgende måde:
brugerspærren aktiveret, så skal denne slås fra igen
ANVENDELSE AF BRUGERSPÆRREN
- Tryk kort på funktionstasten (2).
- Funktionstastens lysdiodeindikator (2) lyser op
- Materiale til makulering kan nu føres ind i
Tilfør aldrig mere materiale til maskinen
maskinen.
end den oplyste maksimale mængde (se
Følg denne fremgangsmåde:
„TEKNISKE DATA“)!
Til opstart af maskinen bliver den aktive
Er der alligevel kommet for meget materiale
indtil kontrolindikatoren (8) lyser op.
brugerspærre kortvarigt slået fra i den efterfølgende
ind i skæreenheden, så slå venligst op under
Den
procedure.
„Fejl“ og læs punktet „MATERIALESTOP I
integrerede lysdiodeindikator blinker.
- Tryk kort på funktionstasten (2).
APPARATET“.
Programmeringsmodus er nu aktiveret.
(10)
lyser op.
programmeringstidsvinduet på ca. 20 sekunder, så
samtidigt i ca. 2 sekunder.
Den todelte opsamlingsbeholder sørger for en korrekt
modus.
- Lysdiodeindikatoren for funktionstasten (2)
adskillelse af de forskellige former for affald. Den
Programmeringssekvens til aktivering af
ikke
består af selve papirbeholderen (14) og en særskilt
- Tryk kort på funktionstast (2).
- Aktivér programmeringsmodus (se foroven).
- Funktionstastens lysdiodeindikator (2) lyser
- Tryk samtidigt på knapperne frem (3) og retur (4)
og hold dem nede, indtil kontrolindikatorerne
(10) slukkes.
Papirkurvens overvågningsfunktion
(10), (2) og (4) blinker.
- Materiale til makulering kan nu føres ind i
kontrollerer ikke, hvor fyldt
maskinen.
opsamlingsskålen (15) er!
Programmeringen er gennemført.
Kontrollér ved destruering af et større antal
Programmeringsmodus afsluttes automatisk.
CD/DVDer (ca. 25 stk. pr. gang) af og til
(10), (2) og (4) blinker
deaktiveres hver gang.
opsamlingsskålen og tøm den særskilt om
endnu i ca. 5 sekunder som bekræftelse på, at
nødvendigt.
programmeringen er gennemført.
Programmeringssekvens til deaktivering af
Papir føres ind til skæreenheden gennem
Maskinen slukkes, når papiropsamlingsbeholderen er
papirtilførslen (12) (afb. 3).
(11) lyser. Gør følgende:
- Aktivér programmeringsmodus (se foroven).
Datamedier
- Træk opsamlingsbeholderen (14) sammen
- Tryk samtidigt på knapperne frem (3) og retur (4) og
skæreenheden gennem den særskilte sikkerheds-
med opsamlingsskålen (15) ud af kabinettet
hold dem nede, indtil kontrolindikatorerne (10)
tilførsel (13) (afb. 3).
(8) lyser op og
og (4) blinker.
Maskinen skifter automatisk til kørsel fremad,
kontrolindikatoren (11) slukkes.
trækker materialet ind og slukker automatisk efter
- Bortskaf indholdet af de to beholdere særskilt.
Programmeringen er gennemført.
makuleringen.
- Den tømte beholder med påsat opsamlingsskål
Programmeringsmodus afsluttes automatisk.
Før aldrig både papir og CD/DVD ind i
(10) og (4) blinker
apparatet på samme tid!
endnu i ca. 5 sekunder som bekræftelse på, at
materialetilføringerne, så lyser nu kontrolindikatoren
programmeringen er gennemført.
(6) op.
- Tryk kort på tasten frem (3). Det resterende
materiale makuleres og indikatoren (6) slukkes.
Maskinen kører kun, når
opsamlingsbeholderen er skubbet helt ind!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Oversættelse af den originale brugsvejledning
DK
27

- Det resterende materiale tilføres nu igen automatisk til
(Auto-reverse-funktion)
skæreenheden og destrueres.
Fungerer apparatet ikke, så kontrollér venligst følgende
(6) slukkes. Fremadtastens
punkter:
så reagerer den på følgende måde:
lysdiodeindikator (3) lyser nu vedvarende.
- er el-stikket
- Fortsæt med destrueringen med de rigtige mængder, når
- er apparatet i
baglæns (materiale frigives) og så bliver stående. Motoren
materialet er kørt igennem.
slukkes.
- er brugerspærren
(6) lyser op.
og skiftevis frem og tilbage, indtil materialet, som skal
Gå frem på følgende måde:
destrueres, er kørt fuldstændigt igennem.
- er opsamlingsbeholderen
Papirstop i papirtilførslen (12)
Vent ved ethvert retningsskift, indtil motoren
- er opsamlingsbeholderen
- Fjern papir, som er blevet skubbet tilbage, fra tilførslen
står stille!
(12).
- er der materialestop
så den papirrest, der er blevet tilbage i skæreenheden.
(6) slukkes. Fremadtastens
lysdiodeindikator (3) lyser nu vedvarende.
- er motoren
- Fortsæt makuleringen med mindre papirmængde.
apparatet med vippeafbryderen (1).
Når ingen af tjekpunkterne løser problemet, tilkald
- Fjern det materiale, som er blevet transporteret tilbage.
omgivelsestemperatur) kan apparatet atter tages i brug.
Vær forsigtig under fjernelse af materialet!
Der er fare for at skære sig på grund af
skarpe kanter!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Oversættelse af den originale brugsvejledning
DK
VEDLIGEHOLDELSE / BORTSKAFNING
VEDLIGEHOLD AF SKÆREENHED
renseproceduren (bevægelse fremad og tilbage) og
papirstop), kan det ske, at maskinen ikke frakobler på
en bestemt driftstid.
grund af den blokerede fotocelle.
(7) lyser op, så følg
af, at der skal bestilles ny olie, se venligst under
De kan fjerne papirstykkerne eller rense fotocellen
venligst denne procedure:
ved at føre et ekstra ark papir ind eller ved at sætte
Træk opsamlingsbeholderen (14) ud, tag
maskinen til at køre baglæns og rense fotocellens to
oliebeholderen (16) (afb. 6) ud af holderen forneden
i skabet og skub beholderen ind igen.
Bruges maskinen ikke igennem nogen tid, så
gennem papirtilførslen (12) til skæreenheden.
minutter. Funktionstastens lysdiodeindikator (2) for
Papiret trækkes ind og olien kommer således ind i
skæreenheden.
denne deaktiveres igen, når maskinen tændes (se
gennemført smøring af skæreenheden kvittere
- Træk opsamlingsbeholderen (14) så langt ud, at
kontrolindikatoren (8) lyser op.
- (7) og (4) blinker.
- Tryk på returtasten (4) og hold den nede, indtil
dele af maskinen eller emballagen må
kontrolindikatoren (7) slukkes.
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* gældende for A4-papir 70g/m
2
Sikring (træg): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
EKSTRA TILBEHØR
forsyningsspænding/frekvens · strømforbrug · effekt
Betegnelse
intimus 26SC2
Plasticpose, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus 26CC3
88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
reservedele henviser vi til nærmeste forhandler.
28

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER
-
<< Fare for personskader!
ner samtidig!
Hold løse deler av klær,
Makuleringsmaskinen intimus 26SC2/CC3
slips, smykker, langt
// 32SC2/CC3 er en maskin for å makulere
risikofri betjening av én person.
hår og andre løse gjenstander
borte fra innføringsåpningen!
og kredittkort.
Maskinen må kun benyttes for å kutte
<< Fare for personskader! Grip ikke inn i
papir og kredittkort samt CDer og
DVDer!
Hvis det makuleres andre databærere
kan det medføre skader på maskinen
<< ikke noe leketøy og er ikke
<< I tilfelle av fare slås maskinen av, enten med
(f.eks. ødeleggelse av skjæreverket
egnet for barn!
hovedbryteren eller med nød-av-bryteren,
etc.).
Det sikkerhetstekniske totalkonseptet (mål,
eller ved å dra ut støpslet!
mateåpninger, sikkerhetsutkoblinger osv.) på
denne maskinen gir ingen garanti for at den
<< Før maskinen åpnes må støpslet dras ut!
- Pakk ut maskinen og still den opp.
kan håndteres farefritt av barn.
Reparasjoner må bare utføres av fagfolk!
- Legg plastposen inn i oppsamlingsbeholde-
ren.
(angivelser om nødvendig for-sikring av nett-
Apparatets strømnettilkopling må være
fritt tilgjengelig!
Maskinen må bare brukes i lukkede og
tempererte (10-25 °C) rom!
b)
1 =
inne i ca. to sek., kjører skjæreverket
fremover i kontinuerlig drift og maskinen
kan mates med materiale som skal
.
9 = Kontrolldisplay
Denne knappen har tre funksjoner:
a)
Lyser opp når motoren er blitt overbelastet
og har koplet ut. Maskinen kan ikke startes
.
under motorens avkjølingsfase.
10 = Kontrolldisplay
så lenge som knappen holdes trykt inne
(tastefunksjon).
samtidig.
Lyser opp når brukesperren er aktivert.
a)
For deaktivering av brukersperren se
tilføres en av de to innmatingstraktene.
6 = Kontrolldisplay
11 = Kontrolldisplay
Lyser hvis for mye materiale er tilført
i ca. 30 minutter, kopler maskinen
Lyser hvis beholderen er full og må tømmes.
kjører så et stykke bakover og stanser.
b)
Motoren slås av.
7 = Kontrolldisplay
skjæreverket er i gang, slås dette av og
stanses.
Lyser opp når skjæreverket til crosscut
versjonen må oljes.
Denne knappen har to funksjoner:
må kvitteres
a)
skjæreverket fremover i noen sekunder,
Papirmakulatoren må aldri noen gang
8 = Kontrolldisplay
f.eks. for å fjerne materiale som er blitt
brukes til å sitte eller stå på. Fare for å
igjen i skjæreverket.
falle ned på grunn av materialbrudd!
Lyser opp når beholderen ikke er skjøvet
inn fullstendig. Maskinen koples automatisk
ut når beholderen tas ut og kan ikke startes
hvis beholderen ikke er skjøvet helt inn.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
N
BRUK
29

må maskinen koples for hånd på fremoverkjøring
til brukersperren koplet ut.
(fremoverknapp (3) holdes trykt i ca. 2 sek.).
ca. 3 sek. i driftsklar tilstand, koples maskinen
brukersperre aktiveres samtidig brukersperrens
stoppes når som helst.
låsefunksjon. Maskinen kan ikke startes.
fremoverknappen (3) trykt inne i ca. 2 sek.
For å deaktivere brukersperren, les etter i
fremgår du på følgende måte:
- Trykk kort funksjonsknappen (2).
brukersperren er koplet inn, må den deaktiveres
til funksjonsknappen (2)
på nytt når maskinen koples inn igjen (se
For å komme i programmeringsmodusen
- Maskinen kan mates.
Tilfør aldri makuleringsmaskinen mer
For innkopling av maskinen deaktiveres
enn den maksimalt oppgitte mengden
Gå frem på følgende måte:
den innkoplede brukersperren kortvarig.
av materialet (se „TEKNISKE DATA“)!
- Trekk beholder (14) så langt ut til
- Trykk kort funksjonsknappen (2).
Hvis det liekevel skulle være kommet
kontrolldisplayet (8) lyser opp.
(10)
for mye materiale i skjæreverket, se
lyser opp.
„BLOKKERING VED MATERIALE I
blinker.
MASKINEN“ under „FUNKSJONSFEIL“.
Du er nå i programmeringsmodusen.
trykt inne samtidig i ca. 2 sek.
til funksjonsknappen (2)
innen tidsvinduet for programmeringen på ca.
ikke
20 sek., vender maskinen automatisk tilbake til
- Trykk kort funksjonsknapp (2).
Den todelte beholderen sørger for korrekt skilling
av avfallet. Den består av papirbeholderen (14)
til funksjonsknappen (2) lyser
og et separat plassert samlekar (15) for de
- Aktiver programmeringsmodus (se ovenfor).
(10) slukner.
- Trykk fremoverknapp (3) og bakoverknapp
- Maskinen kan mates.
(4) samtidig og hold dem trykt inne til
Oppfyllingshøyden til samlekaret (15)
kontrolldisplayene (10), (2) og (4)
blir ikke vist av kontrollen ”Beholder
blinker.
full”!
brukersperren alltid deaktiveres på nytt.
Ved makuleringen av større mengder
Programmeringen er komplett.
CDer/DVDer (ca. 25 stk pr. fylling)
Programmeringsmodusen koples automatisk
kontroller av og til oppfyllingshøyden
Tilfør skjæreverket papir gjennom
ut. For å kvittere programmeringen fortsetter
i samlekaret og tøm karet separat
kontrolldisplayene (10), (2) og (4) å
innimellom om nødvendig.
Tilfør skjæreverket databærere
blinke i ca. 5 sek.
eller kredittkort) enkeltvis gjennom den separat
- Aktiver programmeringsmodus (se ovenfor).
(11) lyser opp. Gå frem
3).
- Trykk fremoverknapp (3) og bakoverknapp
på følgende måte:
Maskinen kopler automatisk på fremoverkjøring,
(4) samtidig og hold dem trykt inne til
- Trekk beholderen (14) med samlekaret (15)
trekker inn materialet og kopler automatisk ut
kontrolldisplayene (10) og (4) blinker.
(8)
etter makuleringen.
lyser opp og kontrolldisplayet (11) slukner.
Under tilføring av papir må du aldri
Programmeringen er komplett.
- Deponer innholdet av de to beholderne
samtidig tilføre CD/DVD og omvendt!
Programmeringsmodusen koples automatisk
separat.
ut. For å kvittere programmeringen fortsetter
kontrolldisplayene (10) og (4) å blinke i ca.
samlekar igjen inn i husets underdel.
5 sek.
innmatingstraktene, lyser nå kontrolldisplayet
(6) opp.
- Trykk kort fremoverknappen (3). Det
gjenværende materiale makuleres og displayet
(6) slukner.
Maskinen kjører bare når beholderen
er skjøvet inn fullstendig!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
N
30

- Det gjenværende materialet tilføres skjæreverket nå
(Auto-reverse funksjon)
automatisk igjen og makuleres.
til
- er nettpluggen
materiale, reagerer maskinen på følgende måte:
fremoverknappen (3) lyser permanent.
- er maskinen i
(materiale frigis) og stopper. Motoren slås av.
med korrekte mengder.
- er brukersperren
(6) lyser opp.
Fremgå på følgende måte:
så lenge på fremover og bakover til materialet har gått
- er beholderen
Blokkering ved papir i
fullstendig gjennom og er blitt makulert.
- er beholderen
innmatingstrakten for papir (12)
Vent ved hver omkopling av dreieretningen
- Ta frigitt materiale ut av innmatingstrakten (12).
til motoren står stille!
- er maskinen blokkert ved materiale
makulerer papiret som er blitt igjen i skjæreverket.
til
fremoverknappen (3) lyser permanent.
- er motoren
- Fortsett makuleringen med en mindre mengde papir.
Blokkering ved materiale i
vippebryteren (1).
Hvis ingen av punktene stemmer, ta kontakt med din
sikkerhets-innmatingstrakten (13)
- Ta ut frigitt materiale.
modell og romtemperatur) kan du starte maskinen på
Vær forsiktig når du tar ut materiale da
nytt.
det er fare for skader på grunn av skarpe
kanter!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Oversettelse av den originale driftsinstruksen
N
VEDLIKEHOLD / DEPONERING
rengjøringssyklusen (kjøring fremover/bakover) og
(f.eks. etter en papiropphopning), er det mulig at mas-
driftstid.
kopler så ut. Maskinen er driftsklar igjen. Til etterbestilling
(7) lyser opp, gå
Du kan fjerne papirbitene, hhv. rengjøre fotocellen, ved
frem på følgende måte:
å føre et ekstra ark papir hen til skjæreapparatet, eller
koble om maskinen på returkjøring og viske lett over
av festet i husets underdel og skyv beholderen inn
igjen.
Påfør et ark papir litt olje og tilfør dette det skjæreverket
til funksjonsknappen (2)
gjennom innmatingstrakten for papiret (12).
For gjeninnkopling, trykk kort
Papiret trekkes inn og oljen kommer så i
funksjonsknappen.
skjæreverket.
må denne deaktiveres igjen ved gjeninnkopling av
utført oljing av skjæreverket denne prosessen
- Trekk beholder (14) så langt ut til kontrolldisplayet
Ta hensyn til miljøet når maskinen
(8) lyser opp.
- (7) og (4) blinker.
kast deler av maskinen eller emballasjen i
- Trykk på tilbaketasten (4) og hold den inntrykket
husholdningsavfallet.
inntil kontroll-indikatoren (7) slukker.
TEKNISKE DATA
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* referert til A4-papir 70g/m
2
For-sikring (treg): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Nett-tilslutningsdata
SPESIALTILBEHØR
Betegnelse
intimus 26SC2
Plastpose, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus 26CC3
88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
tilbehørsdeler og ved behov for reservedeler.
31

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
<< Apparaten får inte användas av flera
<< Skaderisk! Löst åtsittande
personer samtidigt!
kläder, slips, smycken, långt
Dokumentförstörare intimus 26SC2/CC3 //
hår och andra lösa föremål
32SC2/CC3 är en maskin vars funktion är att skära
måste hållas borta från inmat-
sönder av alla slags dokument samt datamedia
ningsöppningen!
Maskinen får endast användas till att
<< Skaderisk! -
förstöra papper och kreditkort samt
ningsöppningen!
CD-skivor och DVD!
maskinen!
Vid försök att skära sönder andra slags da-
tamedia kan skador uppstå på apparaten
(t.ex. kan skärverket etc. förstöras).
<< ingen leksak och är inte läm-
maskinen genom att slå från huvudström-
pad att användas och brukas av barn!
brytaren, trycka Nödstopp eller dra ur
nätsladden!
- Packa upp maskinen och ställ den på plats.
(dimensioner, tillförselöppningar, säkerhets-
- Lägg in plastsäcken i uppsamlingslådan.
frånkopplingar etc.) innehåller inga som helst
<<
Dra ur nätsladden innan maskinen öppnas!
- Anslut maskinens stickkontakt till ett nätuttag
garantier för ofarlig hantering av barn.
Reparationer får endast utföras av fackman!
-
Apparatens nätanslutningar måste
vara fritt tillgängliga!
Maskinen bör endast användas i slutet
och tempererat rum (10-25 °C)!
b)
1 = Nätkontakt (bild 2)
än ca. två sekunder kör skärverket framåt
utan att stanna och maskinen kan laddas
.
integrerade lysdioden .
Den här knappen har tre funktioner:
-
9 = Kontrollampa
Tänds när motorn är överbelastad och har
lysdioden .
slagit från. Maskinen kan inte startas under
motorns avkylningsfas.
länge som knappen hålls intryckt (knapp-
integrerade lysdioden .
10 = Kontrollampa
funktion).
a)
Tänds när användarspärren har utlöst. För
avaktivering av användarspärren se bruks-
materialet läggs in i ett av de båda inmat-
ningsöppningarna.
6 = Kontrollampa
på ca. 30 minuter slår den automatiskt
11 = Kontrollampa
Tänds när för mycket material har matats
b)
Tänds när uppsamlingskärlet är fullt och
backar därefter en bit och stannar. Motorn
skärverket är aktiverat stängs detta av
av automatiskt.
stängs av.
och står stilla.
7 = Kontrollampa
Denna knapp har två funktioner:
a)
måste smörjas.
skärverket framåt i ett par sekunder, t.ex.
för att rensa bort pappersbitar som fastnat
8 = Kontrollampa
inne i skärverket.
Dokumentförstöraren får inte i något
Tänds när uppsamlingskärlet inte är helt
fall användas att sitta eller stiga på.
inskjutet. Maskinen stängs av automatiskt
Fallrisk på grund av materialbrott!
när kärlet tas bort och kan inte starta om
kärlet inte är på plats.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Översättning av originaldriftsanvisningarna
S
IDRIFTTAGNING
HANDHAVANDE
HANDHAVANDE
32

-
folier måste maskinen kopplas om till framåtkör-
Genom att hålla funktionsknapp (2) intryckt i ca. 3
tion användarspärr frånslagen.
sekunder i driftfärdigt tillstånd kopplas maskinen
För information om aktivering och avstängning
ca. 2 sekunder).
-
av användarspärren var vänlig se beskrivningen
Med en kort tryckning på funktionsknappen (2)
darspärr aktiveras samtidigt låsfunktionen på
-
-
användarspärren. Maskinen kan inte startas. För
helst stannas. För att fortsätta ska framåtknappen
information om avaktivering av användarspärr, se
(3) hållas intryckt i ca.2 sekunder.
gör på följande sätt beroende på den program-
merade inställningen:
användarspärren är aktiverad måste den på nytt
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
avaktiveras när maskinen kopplas in igen (se
För att komma till programmeringsläge måste
- Funktionsknappens (2) lysdiod lyser för
-
- Maskinen kan laddas.
Ladda apparaten aldrig med mer ma-
Gör på följande sätt:
terial än den max tillåtna mängden (se
- Drag ut uppsamlingskärlet (14) så långt att
”TEKNISKA DATA”)!
kontrollampan tänds (8).
aktiverade användarspärren kort stängas av med
Om det ändå kommer in för mycket
följande steg.
material i skärverket, se “STÖRNING”
Den integrerade lysdioden blinkar.
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
under ”MATERIALSTOCKNING I AP-
PARATEN”.
-
(10) tänds.
tats inom programmeringstidsfönstret på ca. 20
- Tryck in framåtknappen (3) och bakåtknappen
sekunder går maskinen automatiskt tillbaka till
(4) samtidigt i ca. 2 sekunder.
- Lysdioden på funktionsknappen (2) blinkar
Det tvådelade uppsamlingskärlet sörjer för en
-
inte
korrekt avfallssortering. Det består av själva
- Tryck kort på funktionsknappen (2).
pappersbehållaren (14) och en separat placerad
- Aktivera programmeringsläge (se ovan).
- Lysdioden på funktionsknappen (2) lyser nu
- Tryck in framåtknappen (3) och bakåtknappen
(4) samtidigt och håll dem intryckta tills kontroll-
(10) slocknar.
lamporna (10), (2) och (4) blinkar.
- Maskinen kan laddas.
Nivån i uppsamlingsskålen (15) visas
inte genom övervakningen av full
Programmeringen är avslutad. Programme-
korg!
ringsläge lämnas automatiskt. För att visa att
användarspärren avaktiveras på nytt.
När större mängder CD-/DVD-skivor
programmeringen har kvitterats blinkar kontroll-
sönderdelas (ca. 25 styck per påfyllning),
lamporna (10), (2) och (4) i ytterligare
kontrollera då och då nivån i uppsam-
ca. 5 sekunder.
-
lingsskålen och töm skålen separat om
öppningen (12) (Fig. 3).
det behövs.
Datamedia
- Aktivera programmeringsläge (se ovan)..
fram till skärverket ett och ett genom den separat
- Tryck in framåtknappen (3) och bakåtknappen
placerade säkerhets-inmatningsöppningen (13)
(11) tänds. Gör
(4) samtidigt och håll dem intryckta tills kontroll-
(Fig. 3).
då på följande sätt:
lamporna (10) och (4) blinkar.
Maskinen kopplar automatiskt till framåtkörning,
- Drag ut uppsamlingskärlet (14) tillsammans med
drar in materialet och stängs av automatiskt efter
uppsamlingsskålen (15) ur apparathusets undre
Programmeringen är avslutad. Programmerings-
skärningsförloppet.
(8) tänds och kontrollampa
läge lämnas automatiskt. För att visa att program-
Sätt aldrig in cd/dvd när papper matas
(11) slocknar.
meringen har kvitterats blinkar kontrollamporna
och omvänt!
(10) och (4) i ytterligare ca. 5 sekunder.
var för sig.
uppsamlingsskål i apparathusets undre del.
tänds nu kontrollampa (6).
- Tryck kort på framåtknappen (3). Det kvarva-
rande materialet förstörs och lampan (6)
slocknar.
Maskinen fungerar endast när upp-
samlingskärlet är helt inskjutet!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Översättning av originaldriftsanvisningarna
S
HANDHAVANDE
33

- Resterna av skärmaterialet matas nu automatiskt in i
(Auto-återgångsfunktion)
skärverket igen och förstörs.
(6) slocknar. Lysdioden på fram-
punkter:
inmatat material reagerar maskin på följande sätt:
åtknappen (3) lyser med permanent sken.
- är nätkontakten
- är apparaten i
lossar) och står sedan stilla. Motorn stängs av.
fortsätta med en korrekt mängd papper.
(6) tänds.
- har användarspärren
Gör på följande sätt:
framåt och bakåt tills allt papper har matats fram och
Pappersstockning i papprets inmatningsöppning
strimlats.
- är uppsamlingskärlet
(12)
Vänta tills motorn står stilla innan du byter
- ist uppsamlingskärlet
mellan framåt och bakåt!
-
(12).
- är det en pappersstockning
skärverket kvarvarande pappersresten.
-
(6) slocknar. Lysdioden på fram-
-
åtknappen (3) lyser med permanent sken.
lampan
- har motor
-
(1).
mängd.
Om inga av provningspunkterna har gett resultat,
på modell och rumstemperatur) kan du starta apparaten
(13)
igen.
Var försiktig när du tar bort det papper som
ligger kvar, risk för skärskador genom vassa
hörn och kanter!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Översättning av originaldriftsanvisningarna
S
STÖRNING
UNDERHÅLL / AVFALLSHANTERING
bakåt) och stängs därefter av. Maskinen är åter färdig
(t.ex. efter pappersstockning), så kan det hända att
efter en viss drifttid.
att användas. För efterbeställning av specialolja se
maskinen inte stoppar, eftersom fotocellen registrerar
Tänds kontrollampa (7) gör på följande
att det fortfarande sitter papper i inloppet.
sätt:
Ta då bort dessa pappersrester och rengör vid behov
Drag ut uppsamlingskärlet (14), tag ut oljekärlet (16) (Fig.
fotocellen genom att mata in ytterligare ett ark, eller
6) ur hållaren i underskåpet och skjut in kärlet igen.
-
genom att backa maskinen och putsa av fotocellens
linser med en mjuk pensel.
skärverket genom papprets inmatningsöppning (12).
30 minuter. Lysdioden på funktionsknappen (2) för
Pappret dras in och oljan når då in tillskärverket.
För att radera angivelsen måste den
här proceduren kvitteras på följande sätt när
denna avaktiveras på nytt när maskinen åter kopplas in
- Drag ut uppsamlingsbehållaren (14) ända till kontrol-
lampan (8) tänds.
(7) och (4) blinkar.
Avfallshantera maskinen när det har brukats
- Tryck på bakåtnappen (4) och håll den nedtryckt tills
kontrollampan (7) slocknar.
maskindelar eller förpackningen i hushålls-
soporna.
TEKNISKA DATA
Intermittent drift
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
* Beräknat för A4-papper 70g/m
2
Säkring (trög): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
Nätanslutningsdata
SPECIALTILLBEHÖR
anslutningsspänning/frekvens · strömförbrukning · effekt
Benämning
intimus 26SC2
Plastpåse, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus 26CC3
88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
specialtillbehör och reservdelar.
34

<< Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä
<< Loukkaantumisvaara! Irralliset
yhtäaikaa!
vaatekappaleet, kravatit, korut,
Asiakirjantuhooja intimus 26SC2/CC3 //
Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö
pitkät hiukset tai muut irralliset
32SC2/CC3 on kone, joka on tarkoitettu
on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi
esineet on pidettävä loitolla
paperiasiakirjojen sekä tietovälineiden kuten
henkilö.
syöttöaukosta!
Konetta saa käyttää vain paperin
<< Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut
<< Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi
ja luottokorttien sekä CD- ja DVD-
-
syöttöaukkoon!
levyjen!
distus)!
Muunlaisten tietovälineiden
silppuaminen voi johtaa laitevaurioihin (
esim. teräpakan rikkoutumiseen).
<< Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois
<< Kone ei ole leikkikalu eikä sitä ole missään
päältä pääkatkaisijalla tai Hätä-Seis-kyt-
nimessä tarkoitettu eikä se sovellu lasten
kimellä tai irrotettava pistoke pistorasi-
- Laite otetaan pakkauksestaan ja asennetaan
käyttöön!
asta!
paikoilleen.
Tämän koneen kokonaissuunnittelu tur-
- Muovisäkki asetetaan säiliöön.
vatekniseltä kannalta (mitat, syöttöaukot,
<< Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen
- Liitetään laite virtaverkkoon pistokkeella (tar-
turvakatkaisimet jne.) ei takaa minkäänlaista
koneen avaamista!
kistettava tarvittavat pistorasian sulaketiedot
vaaratonta käsittelyä lasten käyttäessä
Korjaustyöt saa suorittaa vain alan am-
konetta.
mattimies!
Laitteen verkkoliitännän on oltava sel-
laisessa paikassa, että siihen pääsee
helposti käsiksi!
Konetta tulisi käyttää ainoastaan
suljetuissa ja lämmitetyissä tiloissa
(10-25 °C)!
b)
1 = Verkkopistoke (kuva 2)
sekunnin ajan painettuna, teräyksikkö
Yhdistettäessä kone sähköverkkoon
käy jatkuvakäyttöisesti eteenpäin ja
koneeseen voidaan syöttää tuhottavaa
toimintatavassa.
2 = Toimintopainike (kuva 1)
palamaan.
4 = Taaksepäin-painike (kuva 1)
9 = Valvontanäyttö
Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa:
Tästä painikkeesta painettaessa teräyksikkö
a)käyttövalmis-toimintatapa
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
ylikuormitettu ja se on kytkeytynyt pois
palamaan.
Teräyksikkö käy taaksepäin vain niin
jäähtymisvaiheen aikana.
kauan kuin painiketta pidetään painettuna
10 = Valvontanäyttö
(painiketoiminto).
5 = Valopuomi (käynti eteenpäin) (kuva 3)
merkkivalo .
a)sleep-toimintatapa
materiaalia syötetään jompaankumpaan
syöttöaukkoon.
6 = Valvontanäyttö
11 = Valvontanäyttö
toiminnolle
syötetty liian paljon materiaalia. Teräyksikön
30 minuutin aikana, se vaihtaa
käynti lukittuu, käy sen jälkeen vähän aikaa
koneen käynti katkaistaan automaattisesti.
taaksepäin ja pysähtyy. Moottori kytkeytyy
b)
pois päältä.
Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
12 = Paperinsyöttöaukko (kuva 3)
7 = Valvontanäyttö
terien ollessa käynnissä, teräyksikkö
13 = Turvasyöttöaukko (kuva 3)
kytketään pois päältä ja se pysähtyy.
14 = Keräyssäiliö paperille (kuva 4)
3 = Eteenpäin-painike (kuva 1)
15 = CD/DVD-keräyslaatikko (kuva 4)
teräyksikkö on öljyttävä.
Tällä painikkeella on kaksi eri toimintoa:
16 = Öljysäiliö (kuva 6)
on kuitattava
a) Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella
teräyksikkö käy parin sekunnin ajan
Asiakirjasilppuri kaatuu ja rikkoutuu,
8 = Valvontanäyttö
eteenpäin, esim. teräyksikköön jääneen
jos sen päälle istutaan tai jos sitä
leikkausmateriaalin uloskuljettamiseksi.
käytetään askelmana!
kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun säiliö otetaan pois eikä sitä voida
käynnistää ennen kuin säiliö on työnnetty
paikalleen.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
FIN
kuva 1
kuva 2
kuva 3
35

on käsin kytkettävä eteenpäin-käyntiin (painamalla
Pitämällä koneen käyttövalmiissa tilassa
kytketty pois päältä.
eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan).
toimintopainiketta (2) n. 3 sek. ajan painettuna kone
Lisätietoja käyttölukituksen päälle- ja poiskytkemiseksi
Toimintopainikkeen (2) lyhyellä painalluksella
käyttölukitus on kytketty päälle, aktivoidaan samalla
haluttaessa. Työvaiheen jatkamiseksi on taas
painettava eteenpäin-painiketta (3) n. 2 sek. ajan.
ajankohtaisen ohjelma-asetuksen mukaan
seuraavasti:
on päällä, se on vapautettava uudelleen konetta
- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
syttyy
Älä syötä koneeseen milloinkaan enempää
materiaalia kuin on sallittu (katso
Toimi tällöin seuraavasti:
“TEKNISET TIEDOT”)!
vapautetaan seuraavassa vaiheessa lyhyeksi aikaa.
Mikäli teräyksikköön on kuitenkin joutunut
valvontanäyttö (8) syttyy palamaan.
- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
liian paljon materiaalia, katso otsikon
- Pidä eteenpäin-painiketta (3) n. 4 sek. ajan
(10) syttyy
“HÄIRIÖ” kohdasta “MATERIAALIRUUHKA
painettuna. vilkkuu.
palamaan.
KONEESSA”.
- Paina eteenpäin-painiketta (3) ja taaksepäin-
painiketta (4) samanaikaisesti n. 2 sek. ajan.
ohjelmoinnille annetun ajan kuluessa, kone palaa
ei
Ohjelmointivaiheet käyttölukituksen
- Paina lyhyesti toimintopainiketta (2).
erikseen sijoitettavasta keräyslaatikosta (15) tuhottuja
palaa
- Aktivoi ohjelmointitoiminto (katso edellä).
- Paina eteenpäin-painiketta (3) ja taaksepäin-
Korin täyttymisen valvontanäyttö ei ilmoita
(10) sammuu.
painiketta (4) samanaikaisesti ja pidä niitä
keräyslaatikon (15) täyttymisastetta!
painettuna, kunnes valvontanäytöt (10), (2) ja
Tuhottaessa isompia määriä CD- / DVD-levyjä
(4) vilkkuvat.
(n. 25 kpl per täyttö) on aika ajoin tarkistettava
toimintatilasta, on päällekytketty käyttölukitus jälleen
- Työnnä säiliö taas paikalleen.
keräyslaatikon täyttymisaste ja tyhjennettävä
vapautettava.
se tarvittaessa erikseen.
merkiksi vilkkuvat valvontanäytöt (10), (2) ja
Paperi syötetään paperinsyöttöaukosta (12) (kuva 3)
(4) vielä n. 5 sek. ajan.
(11) syttyy palamaan.
teräyksikön silputtavaksi.
Ohjelmointivaiheet käyttölukituksen pois päältä
Toimi tällöin seuraavasti:
Tietovälineet
yksitellen erikseen sijoitetusta turvasyöttöaukosta (13)
- Aktivoi ohjelmointitoiminto (katso edellä).
(8) syttyy ja
(kuva 3) teräyksikön silputtavaksi.
- Paina eteenpäin-painiketta (3) ja taaksepäin-
valvontanäyttö (11) sammuu.
painiketta (4) samanaikaisesti ja pidä niitä painettuna,
- Tyhjennä kummankin säiliön sisällys erikseen.
materiaalin sisään ja katkaisee silppuamistyövaiheen
kunnes valvontanäytöt (10) ja (4) vilkkuvat.
- Työnnä tyhjä keräyssäiliö keräyslaatikoineen
päättyessä käynnin automaattisesti.
- Työnnä säiliö taas paikalleen.
(8)
Paperia syötettäessä ei saa milloinkaan
sammuu. Mikäli jompaankumpaan syöttöaukkoon on
syöttää samanaikaisesti CD/DVD-levyjä tai
vielä jäänyt materiaalia, syttyy nyt valvontanäyttö
päinvastoin!
merkiksi vilkkuvat valvontanäytöt (10) ja (4) vielä
(6) palamaan.
n. 5 sek. ajan.
- Paina lyhyesti eteenpäin-painiketta (3).
Loppumateriaali silputaan ja merkkivalo (6)
sammuu.
täysin sisään!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
FIN
kuva 1
kuva 4
36

(Auto-Reverse-toiminto)
automaattisesti teräyksikköön leikattavaksi.
Mikäli laite ei toimi, tarkista seuraavat kohdat:
- onko verkkopistoke
vuoksi, kone reagoi seuraavasti:
palaa jatkuvasti.
- onko kone
- Teräyksikkö lukittuu, käy sitten hetken aikaa
taaksepäin (materiaalin vapauttamiseksi) ja
työtä annostelemalla syöttömäärä oikein.
pysähtyy. Moottori kytkeytyy pois päältä.
- Mikäli on tarpeen, kytke teräyksikön käynti käsin
- onko käyttölukitus
(6) syttyy palamaan.
vuoron perään eteenpäin ja taaksepäin, kunnes
Toimi tällöin seuraavasti:
silputtava materiaali on kokonaan mennyt koneen
Paperiruuhka paperinsyöttökourussa (12)
läpi ja pienitty.
- onko keräyssäiliö
Odota aina, kunnes moottori pysähtyy,
- onko keräyssäiliö
(12).
ennen kuin vaihdat käyntisuuntaa!
- Teräyksikkö käy nyt automaattisesti eteenpäin ja
ohjeita.
silppuaa jäljelle jääneen paperimateriaalin.
- onko koneessa materiaaliruuhka
palaa jatkuvasti.
- onko moottori
käynti keinukytkimestä (1).
Poista materiaali varovasti, koska
ja huoneen lämpötilasta riippuen) voit käynnistää
terävissä leikkaussärmissä piilee
koneen uudelleen.
loukkaantumisvaara!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
FIN
HUOLTO /
Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti puhdistustyökierron
-
(eteenpäin käynti/taaksepäin käynti) ja kytkeytyy sen
uhkan jälkeen) on mahdollista ettei kone enää kytkeydy
käyttötuntimäärän kuluttua.
jälkeen pois päältä.
(7) syttyy,
tarpeen tilata lisää erikoisvoiteluöljyöä, katso otsikosta
Paperinkappaleet voidaan poistaa ja valokenno puhdistaa
toimi seuraavasti:
syöttämällä leikkuriin uusi paperiarkki tai kytkemällä se
taaksepäinkäyntiin ja puhdistamalla valokennon kummatkin
alakaapin kiinnikkeestään ja työnnä keräyssäiliö jälleen
paikalleen.
Levitä hiukan öljyä paperiarkille ja syötä tämä sitten
paperinsyöttöaukosta (12) teräyksikköön.
Paperi vedetään sisään ja öljy tarttuu näin
teräyksikköön.
käyttölukitus on päällä, se on vapautettava uudelleen
teräpakan öljyämistoimenpide kuitattava
valvontanäyttö (8) syttyy palamaan.
- (7) ja (4) vilkkuvat.
- Paina taaksepäin-painiketta (4) ja pidä sitä painettuna,
koneen tai pakkauksen osia talousjätteisiin.
kunnes valvontanäyttö (7) sammuu.
kuva 5
kuva 6
- Työnnä säiliö taas paikalleen.
TEKNISET TIEDOT
Leikkuuleveys Leikkuuteho Työleveys Ajoittainen käyttö Paino
intimus 26SC2
intimus 26CC3
intimus 32SC2
intimus 32CC3
*
pätee A4-kokoiseen paperiin 70g/m
2
Sulake (hidas): 220-240V = 10 A / 120V = 15 A
ERIKOISVARUSTUS
liitäntäjännite/taajuus · virranottoteho · teho
Nimike
intimus 26SC2
Muovisäkki, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus 26CC3
Öljypullo, 110 ml 88035
intimus 32SC2
intimus 32CC3
ammattiliikkeen puoleen.
37

WAŻNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA
<< Urządzenie niemożebyćobsługiwane
<< Zagrożenie doznaniem
ZAKRESZASTOSOWANIA:
przezkilkaosóbjednocześnie!
obrażeń!Luźneczęściodzieży,
Niszczarka intimus26SC2/CC3//32SC2/CC3
Elementy zabezpieczające są skonstruowane
krawaty, biżuterię, długie
jest urządzeniem do niszczenia druków oraz
tak, aby możliwa była bezpieczna „jednooso-
włosyiinneluźneprzedmioty
nośników danych, takich jak płyty CD, DVD i karty
kredytowe.
bowa“ obsługa urządzenia.
należytrzymaćzdalekaodot-
Urządzenie można stosować
woruwpustowegomaszyny!
jedynie do niszczenia papieru i kart
kredytowych oraz do niszczenia płyt
<< Podczas procesu rozdrabniania przy
<<
Zagrożenie doznaniem obrażeń! Nie
CD i DVD!
maszynieniewolnowykonywaćinnych
sięgaćpalcamidootworuwpustowego!
Niszczenie innego rodzaju nośników
prac(np.oczyszczaniaitp.)!
danych może powodować uszkodzenie
urządzenia (np. zniszczenie mechanizmu
<< W razie niebezpieczeństwa maszynę
tnącego itd.).
wyłączyć wyłącznikiem głównym,
<< Maszynaniejestzabawkąidlategonie
wyłącznikiem awaryjnym lub wyjąć
USTAWIENIE:
jestprzeznaczonadladzieci!
wtyczkęzgniazdkasieciowego!
- Rozpakować i ustawić urządzenie.
Koncepcja bezpieczeństwa maszyny (wy-
- Podłączyć urządzenie za pomocą wtyczki
sieciowej do sieci elektrycznej (dane o
miary, otwory doprowadzające, wyłączniki
<< Przedotwarciemmaszynynależywyjąć
wymaganym zabezpieczeniu gniazda
bezpieczeństwa etc.) nie przewiduje żadnych
wtyczkęzgniazdkasieciowego!
sieciowego, patrz „DANE TECHNICZNE“).
gwarancji dotyczących bezpiecznego użycia
Pracenaprawczemogąbyćwykonywane
Przyłącze sieciowe urządzenia musi
przez dzieci.
wyłącznieprzezspecjalistów!
być dostępne i powinno znajdować się
w pobliżu urządzenia!
Urządzenie powinno być użytkowane
wyłącznie w zamkniętych
pomieszczeniach o temperaturze w
ELEMENTYOBSŁUGI:
b) Wciśnięcie tego przycisku i przytrzymanie
zakresie 10-25°C!
1 = Wtyczkasieciowa(rys.2)
przez ok. dwie sekundy powoduje,
Po podłączeniu maszyny za pomocą wtyczki
iż mechanizm tnący pracuje w ruchu
do sieci elektrycznej, maszyna znajduje się w
ciągłym do przodu a do urządzenia
trybie „Sleep”.
można wprowadzić materiał do pocięcia.
2 = Przyciskfunkcyjny(rys.1)
Jednocześnie świeci się wskaźnik LED w
„Gotowośćdopracy“/„Sleep“/„Stop“
urządzeniu.
9 = Kontrolka
Przycisk umożliwia przełączanie pomiędzy
4 = PrzyciskCofania(rys.1)
„Przeciążeniesilnika“(rys.1)
trzema funkcjami:
Po wciśnięciu tego przycisku mechanizm
Zapala się, gdy nastąpiło przeciążenie i
a) Tryb„Gotowośćdopracy“
tnący pracuje do tyłu. Jednocześnie świeci się
wyłączenie silnika. Tak długo, jak trwać
Krótkie wciśnięcie przycisku w trybie
wskaźnik LED w urządzeniu.
będzie schładzanie silnika, nie będzie możliwe
„Sleep“ spowoduje przełączenie urządzenia
Wskazówka: Mechanizm tnący pracuje tak
uruchomienie urządzenia.
w tryb „Gotowości do pracy“.
długo do tyłu, jak długo wciśnięty jest przycisk
10= Kontrolka
Z chwilą przejścia w tryb „Gotowości do
(funkcja impulsowa).
„Włączonablokadaużytkownika“(rys.1)
pracy“ zapali się jednocześnie wskaźnik
5 = Bramkaświetlna
Zapala się, gdy włączona jest blokada
LED w urządzeniu.
(pracadoprzodu)(rys.3)
użytkownika. Wyłączenie blokady użytkownika
a) Tryb„Sleep“
Niszczenie rozpoczyna się z chwilą
patrz opis w rubryce „WŁĄCZANIE
Wciśnięcie przycisku w trybie „Gotowości
wprowadzenia materiału do jednej z dwóch
URZĄDZENIA“.
do pracy“ i przytrzymanie go przez ok. 3
szczelin.
11= Kontrolka
sek. spowoduje przejście urządzenia w tryb
6 = Kontrolka
„Pełnykosz“(rys.1)
uśpienia „Sleep“.
„Zatormateriału“(rys.1)
Zapala się, gdy kosz jest pełny i konieczne
Wskazówka: W przypadku nieużytkowania
Zapala się, gdy do mechanizmu tnącego
jest jego opróżnienie. Jednocześnie nastąpi
urządzenia przez okres dłuższy niż ok. 30
wprowadzona została zbyt duża ilość materiału.
automatyczne wyłączenie urządzenia.
min. urządzenie samoczynnie przejdzie w
Mechanizm tnący blokuje się, a następnie cofa
stan uśpienia „Sleep“.
o jeden krok do tyłu i zatrzymuje się. Silnik
12= Szczelinadopapieru(rys.3)
b) Funkcja„Stop“
zostaje wyłączony.
13= Szczelinabezpieczeństwa(rys.3)
Krótkie wciśnięcie tego przycisku podczas
7 = Kontrolka
14= Kosznapapier(rys.4)
pracy mechanizmu tnącego powoduje jego
„Oliwieniemechanizmutnącego“(rys.1)
15= PojemniknapłytyCD/DVD(rys.4)
wyłączenie i zatrzymanie.
Zapala się wówczas, gdy konieczne jest
16= Zbiorniczekzolejem(rys.6)
3 = PrzyciskDoprzodu(rys.1)
naoliwienie mechanizmu tnącego w wersji
Przycisk umożliwia przełączanie pomiędzy
Cross-Cut. Przebieg smarowania należy
Niszczarka nie może być w żadnym
dwiema funkcjami:
potwierdzić (patrz „KONSERWACJA
wypadku używana jako miejsce do
a) Po krótkim wciśnięciu przycisku mechanizm
MECHANIZMU TNĄCEGO“).
siedzenia i nie można na nią wchodzić.
tnący pracuje przez kilka sekund do przodu,
8 = Kontrolka
Niebezpieczeństwa upadku wskutek
np. w celu wyprowadzenia pozostałego w
„Brakkosza“(rys.1)
pęknięcia materiału!
mechanizmie pociętego materiału.
Zapala się, jeśli kosz nie został dokładnie
wsunięty w urządzenie. Z chwilą wysunięcia
kosza urządzenie automatycznie się wyłączy,
jego uruchomienie bez wsuniętego kosza nie
będzie możliwe.
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
3
5
6
9
13
7
10
1
8
11
12
2
4
89894 8 03/13
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
URUCHOMIENIE
OBSŁUGA
OBSŁUGA
rys.1
rys.2
rys.3
38

WŁĄCZANIEURZĄDZENIA:
Wskazówki:Celem zniszczenia folii przepuszczającej
MANUALNYTRYBUŚPIENIA„SLEEP“:
Wskazówka: Przy dostawie urządzenia funkcja
światło należy ręcznie uruchomić urządzenie
Wciśnięcie w trybie gotowości do pracy przycisku
blokady użytkownika jest wyłączona.
(wcisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sek. przycisk Do
funkcyjnego (2) i przytrzymanie go przez ok. 3
Informacje na temat włączania i wyłączania blokady
przodu (3)).
sek. spowoduje ręczne przejście urządzenia w
użytkownika dostępne są w „UŻYCIE BLOKADY
Krótkie wciśnięcie przycisku funkcyjnego (2) (funkcja
tryb uśpienia „Sleep“. Przy włączonej blokadzie
UŻYTKOWNIKA“.
„Stop“) umożliwia teraz zatrzymanie procesu
użytkownika nastąpi równoczesne jej zablokowanie.
Celem przełączenia urządzenia w stan „gotowości
niszczenia. Aby kontynuować wcisnąć i przytrzymać
Uruchomienie urządzenia nie będzie możliwe.
do pracy“ należy wykonać następujące czynności
przez ok. 2 sek. przycisk Do przodu (3).
Wyłączenie blokady użytkownika patrz „WŁĄCZANIE
zgodnie z aktualnie zaprogramowanym
W przypadku nieużytkowania urządzenia przez okres
URZĄDZENIA“.
ustawieniem:
dłuższy niż ok. 30 min. urządzenie samoczynnie
Ustawienie
przejdzie w stan uśpienia „Sleep“. Jeśli blokada
UŻYCIEBLOKADYUŻYTKOWNIKA:
„Blokadaużytkownikawyłączona“
użytkownika jest włączona, należy ją przy ponownym
Aktywowanietrybuprogramowania:
- Wcisnąć krótko przycisk funkcyjny (2).
włączeniu urządzenia na nowo dezaktywować (patrz
Aby przejść do trybu programowania, urządzenia
- Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2) zapali
„WŁĄCZANIE URZĄDZENIA“).
musi znajdować się w stanie „gotowości do pracy“
się wskazując „Gotowość do pracy“.
(patrz „WŁĄCZANIE URZĄDZENIA“).
- Do urządzenia można wprowadzać materiał.
Nigdy nie przekraczać podanej
Należy wykonać następujące kroki:
Ustawienie
maksymalnej wydajności urządzenia
- Wysunąć na tyle kosz (14) aby zapaliła się kontrolka
„Blokadaużytkownikawłączona“
(patrz „DANE TECHNICZNE“)!
(8).
Wskazówka: Celem uruchomienia urządzenia,
Jeżeli jednak mimo to wprowadzono do
- Wcisnąć i przytrzymać przez ok. 4 sek. przycisk
w poniższej procedurze postępowania aktywna
urządzenia zbyt duża ilość materiału, patrz
Do przodu (3). Zaświeci się wskaźnik LED w
blokada użytkownika została na krótko wyłączona.
„ZAKŁÓCENIE PRACY“ punkt „ZATOR
urządzeniu.
- Wcisnąć krótko przycisk funkcyjny (2).
MATERIAŁU W URZĄDZENIU“.
Urządzenie znajduje się aktualnie w trybie
- Kontrolka „Włączona blokada użytkownika“
programowania.
(10) zapali się.
OPRÓŻNIANIEKOSZA(rys.4):
Wskazówka: Jeśli programowanie nie zostało
- Wcisnąć jednocześnie przyciski Do przodu (3)
Prawidłowy podział ścinek zapewnia dwuczęściowy
zakończone w przewidzianym czasie ok. 20 sek.,
i Cofania (4) i przytrzymać wciśnięte przez ok. 2
kosz. Składa się on z pojemnika na papier (14) i
urządzenie powróci automatycznie w tryb „Gotowości
sek.
umieszczonego oddzielnie pojemnika (15) na płyty
do pracy“.
- Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2) miga
CD, DVD i karty kredytowe.
Programowanie włączanie blokady
wskazując „brakgotowości do pracy“.
użytkownika:
- Wcisnąć krótko przycisk funkcyjny (2).
Poziom napełnienia komory zbierającej
- Przejść do trybu programowania (patrz powyżej).
- Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2) pali
(15) nie jest wskazywany przez nadzór
- Wcisnąć jednocześnie przyciski Do przodu (3) i
się teraz na stałe wskazując „Gotowość do pracy“.
napełnienia kosza!
Cofania (4) i przytrzymać wciśnięte tak długo aż
Kontrolka (10) gaśnie.
W przypadku niszczenia większych ilości
zaczną migać kontrolki (10), (2) i (4).
- Do urządzenia można wprowadzać materiał.
płyt CD/ DVD (ok. 25 sztuk na napełnienie)
- Wsunąć z powrotem kosz.
Wskazówka: Przy ponownym uruchamianiu
proszę regularnie kontrolować poziom
Programowanie zostało zakończone. Urządzenie
urządzenia z trybu uśpienia „Sleep“ należy
napełnienia komory zbierającej i w
automatycznie wyjdzie z trybu oprogramowania. Na
każdorazowo na nowo wyłączyć aktywną blokadę
razie potrzeby oddzielnie opróżnić w
potwierdzenie zakończenia programowania migają
użytkownika.
międzyczasie komorę.
kontrolki (10), (2) i (4) jeszcze przez ok. 5
sek.
PODAWANIEMATERIAŁU:
W momencie zapełnienia się pojemnika na papier,
Programowanie wyłączanie blokady
Papier podawać do mechanizmu tnącego przez
urządzenie wyłączy się. Kontrolka (11) zapali się.
użytkownika:
szczelinę do papieru (12) (rys. 3).
Należy podjąć następujące działania:
- Przejść do trybu programowania (patrz powyżej).
Nośnikidanych(płyty CD, DVD lub karty kredytowe)
- Wysunąć pojemniki (14) i (15) z dolnej części
- Wcisnąć jednocześnie przyciski Do przodu (3) i
podawać pojedynczo przez oddzielnie umieszczoną
obudowy urządzenia. Zaświeci się kontrolka (8)
Cofania (4) i przytrzymać wciśnięte tak długo aż
szczelinę bezpieczeństwa (13) (rys. 3).
a zgaśnie kontrolka (11).
zaczną migać kontrolki (10) i (4).
Mechanizm tnący urządzenia zacznie automatycznie
- Zutylizować oddzielnie zawartość obydwu
- Wsunąć z powrotem kosz.
pracę do przodu, pobierze materiał i po jego
pojemników.
Programowanie zostało zakończone. Urządzenie
zniszczeniu automatycznie się wyłączy.
- Opróżniony pojemnika na papier wraz z włożonym
automatycznie wyjdzie z trybu oprogramowania. Na
pojemnikiem na płyty i karty wsunąć ponownie w
Podczas wkładania papieru nigdy nie
potwierdzenie zakończenia programowania migają
dolną część obudowy urządzenia. Kontrolka
wkładać jednocześnie płyt CD/DVD i na
kontrolki (10) i (4) jeszcze przez ok. 5 sek.
(8) gaśnie. Jeśli w jednej ze szczelin znajduje się
odwrót!
jeszcze materiał, zapali się teraz kontrolka (6).
- Wcisnąć krótko przycisk Do przodu (3). Pozostały
w szczelinach materiał zostanie zniszczony a
kontrolka (6).zgaśnie
Wskazówka: Urządzenie uruchamia się wyłącznie
przy dokładnie wsuniętym koszu!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
15
3
6
9
7
10
8
11
14
2
4
89894 8 03/13
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
OBSŁUGA
rys.1
rys.4
39

ZATORMATERIAŁUWURZĄDZENIU:
- Pozostała w urządzeniu ilość materiału zostanie
LISTAKONTROLNAZAKŁÓCEŃPRACY:
(Funkcjaautomatycznegocofania)
automatycznie doprowadzona do mechanizmu tnącego
W przypadku zakłóceń pracy urządzenia, sprawdzić
W przypadku wystąpienia zatoru materiału w urządzeniu
i zniszczona.
następujące punkty:
na skutek nadmiernej jego ilości, urządzenie zareaguje w
- Kontrolka (6) gaśnie. Wskaźnik LED przycisku Do
- czy wtyczkajest włożona do gniazdka sieciowego?
następujący sposób:
przodu (3) świeci się.
- czy urządzenie znajduje się w trybie uśpienia „Sleep“?
- Mechanizm tnący blokuje się, a następnie cofa o jeden
- Po opróżnieniu mechanizmu tnącego kontynuować
Patrz „AUTOMATYKA OSZCZĘDNOŚCI ENERGII“.
krok do tyłu (następuje uwolnienie materiału) i zatrzymuje
niszczenie wprowadzając do urządzenia właściwe porcje
- czy włączona jest blokadaużytkownika?
się. Silnik zostaje wyłączony.
materiału.
Patrz „UŻYCIE BLOKADY UŻYTKOWNIKA“.
- Zapali się kontrolka (6).
- Jeśli konieczne, opróżnić mechanizm tnący wciskając
- czy koszjest wsunięty?
Należy wykonać następujące kroki:
naprzemian przyciski Do przodu i Cofania, aż cały
- czy koszjest pełny?
Zatorpapieruwszczeliniedopapieru(12)
materiał zostanie całkowicie usunięty z mechanizmu
Postąpić według instrukcji w „OPRÓŻNIANIE KOSZA“.
- Zabrać ze szczeliny do papieru (12) wycofaną porcję
tnącego.
- czy w urządzeniu nastąpił zatormateriału?
papieru.
Każdorazowo przy zmianie kierunku pracy
Postąpić według instrukcji w „ZATOR MATERIAŁU W
- Mechanizm tnący uruchomi się automatycznie do przodu
mechanizmu tnącego odczekać aż silnik
URZĄDZENIU“.
i potnie znajdujące się w nim resztki papieru.
się zatrzyma!
- czy doszło do przeciążenia silnika?
- Kontrolka (6) gaśnie. Wskaźnik LED przycisku Do
Patrz „OCHRONA SILNIKA“.
przodu (3) świeci się.
OCHRONASILNIKA:
Jeśli żaden z powyższych punktów nie przyniesie
- Kontynuować niszczenie niewielkimi porcjami papieru.
W przypadku przeciążenia silnik wyłączy się. Kontrolka
rozwiązania,skontaktowaćsięzesprzedawcą.
Zatormateriałuwszczeliniebezpieczeństwa(13)
(9) miga. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem (1).
- Zabrać wycofany materiał.
Po upływie czasu ok. 25-40 minut potrzebnego na
Zachować ostrożność przy usuwaniu
schłodzenie silnika (zależnie od modelu i temperatury
materiału, ze względu na zagrożenie
pomieszczenia) można ponownie uruchomić urządzenie.
skaleczeniem przez ostre brzegi!
26SC2
26CC3
32SC2
32CC3
16
89894 8 03/13
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ZAKŁÓCENIEPRACY
KONSERWACJA/UTYLIZACJA
CZYSZCZENIEFOTOKOMÓRKI(rys.5):
KONSERWACJAMECHANIZMUTNĄCEGO
Mechanizm tnący rozpocznie teraz automatycznie
Jeżeli kawałki papieru zatrzymałyby się w szczelinie
(CROSS-CUT):
proces czyszczenia (praca do przodu/do tyłu) a
mechanizmu tnącego (np. w wyniku zatoru papieru)
Mechanizmy tnące Cross-Cut należy oliwić
następnie wyłączy się. Urządzenie jest ponownie
możliwa jest sytuacja, iż urządzenie nie zostanie
po określonym czasie eksploatacji.
gotowe do pracy. Zamawianie dodatkowej ilości
wyłączone przez „uruchomioną“ bramkę świetlną.
Jeśli zapali się kontrolka (7), należy
oleju specjalnego patrz „AKCESORIA“.
Można usunąć kawałki papieru lub oczyścić
postąpić w następujący sposób:
fotokomórkę poprzez włożenie w szczelinę
Wysunąć kosz (14), wyciągnąć pojemnik z olejem
AUTOMATYKAOSZCZĘDNOŚCIENERGII:
mechanizmu tnącego kolejnego arkusza papieru
(16) (rys. 6) z uchwytu w dolnej części obudowy i
W przypadku nieużytkowania przez jakiś czas,
lub włączenie pracy urządzenia do tyłu, następnie
wsunąć z powrotem kosz.
urządzenie przejdzie w stan tak zwanego uśpienia
wytarcie pędzelkiem obu „soczewek“ fotokomórki.
Rozprowadzić niewielką ilość oleju na arkuszu
„Sleep“. Wskaźnik LED przycisku funkcyjnego (2)
papieru i wsunąć do mechanizmu tnącego przez
„gotowości do pracy“ gaśnie. Aby ponownie włączyć
szczelinę do papieru (12).
wcisnąć krótko przycisk funkcyjny. Jeśli blokada
Papier zostanie wciągnięty do środka a dzięki temu
użytkownika jest włączona, należy ją przy ponownym
olej przedostanie się do mechanizmu tnącego.
włączeniu urządzenia na nowo dezaktywować (patrz
Wskazówka:Abyskasowaćwskaźniknależypo
„WŁĄCZANIE URZĄDZENIA“).
wykonanym smarowania mechanizmu tnącego
potwierdzićprzebiegwnastępującysposób:
UTYLIZACJAURZĄDZENIA:
- Wysunąć na tyle kosz (14) aby zapaliła się kontrolka
Po upłynięciu okresu użytkowania
(8).
urządzenie należy zutylizować w sposób
- Migają kontrolki (7) i (4).
nieszkodliwy dla środowiska. Nie wyrzucać
- Wcisnąć przycisk cofania (4) i przytrzymać go, aż
części urządzenia lub opakowania razem
rys.5
rys.6
zgaśnie kontrolka (7).
z odpadami i śmieciami z gospodarstw
- Wsunąć z powrotem kosz.
domowych.
DANETECHNICZNE
Model Típus Szerokośćcięcia Wydajnośćcięcia Szerokość Poziomhałasu
Trybpracyprzerywanej
Wymiary Ciężar
papieru / CD,DVD papieru / CD,DVD robocza roboczego PRACY / PRZERWY S x G x W
intimus26SC2 276-4S 4 mm / 8 mm 13 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16 kg
intimus26CC3 276-4C 4x28 mm / 8 mm 9 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 330 x 550 mm 16,2 kg
intimus32SC2 277-4S 4 mm / 8 mm 17 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,5 kg
intimus32CC3 277-4C 4x28 mm / 8 mm 12 arkuszy* / 1 sztuka 240 mm ok. 55 dB(A) 10 / 45 min 390 x 360 x 600 mm 16,7 kg
* dotyczy papieru formatu A4 70g/m
2
przy 230V/50Hz -10%
Bezpiecznik(inercyjny): 220-240V=10A/120V=15A
Model Parametryprzyłączasieciowego
AKCESORIA
napięcie przyłączowe/częstotliwość • pobór prądu • moc
Opis Nrkat.
intimus26SC2
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
Worek plastikowy, 300x300x700x0,018 mm 99925
intimus26CC3
220-240V/50Hz • 1,7 A • 0,39 kW 120V/60Hz • 2,9 A • 0,35 kW
Buteleczka z olejem, 110 ml 88035
intimus32SC2
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
intimus32CC3
220-240V/50Hz • 1,9 A • 0,44 kW 120V/60Hz • 3,5 A • 0,42 kW
Wskazówka: W przypadku dodatkowego zamówienia
akcesoriów lub części zamiennych prosimy o kontakt ze
sprzedawcą.
40