Alexika IC basic – страница 5
Инструкция к Alexika IC basic

81
• Si utiliza un baño de plástico, mantenga las temperaturas
de trabajo permitidas y utilice solo los líquidos autorizados.
No ponga en marcha el aparato si se
produce alguna de las siguientes cir-
cunstancias:
- El aparato está dañado o no es estanco.
- Los cables (no solo el cable de corriente) están dañados.
• Tenga precaución al llenar un baño caliente.
Cuando las temperaturas de servi-
cio son altas, la temperatura de las
piezas de la carcasa, las superficies
y las mangueras puede superar los 70 °C.
Existe riesgo al tocar el elemento ca-
lefactor. La temperatura del elemen-
to calefactor puede ser muy alta.
• Después de producirse un corte en la corriente durante
el servicio, el aparato puede (en función del modo ope-
rativo) ponerse en marcha automáticamente.
• Transporte el aparato con cuidado.
• No transporte ni vacíe el baño mientras esté caliente. De
lo contrario pueden producirse accidente, en particular,
escaldaduras.
Líquidos
Utilice únicamente líquidos que
cumplan los requisitos de seguridad,
protección de la salud y compatibi-
lidad de los aparatos. Tenga en cuenta los peligros quími-
cos debidos al líquido de baño utilizado. Observe todas las
advertencias de seguridad relativas a los líquidos.
• En función del líquido de baño utilizado y del modo ope
-
rativo, pueden formarse vapores tóxicos o inflamables.
Asegúrese de que exista una aspiración adecuada.
• No utilice ningún líquido que pueda provocar una reac
-
ción peligrosa durante su procesamiento.
• Utilice únicamente el líquido de baño recomendado.
Utilice solo líquidos sin ácidos y no corrosivos.
Procese y caliente únicamente lí-
quidos cuyo punto de inflamación
sea superior al límite de tempe-
ratura de seguridad ajustado. El límite de temperatura
de seguridad debe ser al menos 25 °C más bajo que el
punto de inflamación del líquido utilizado. Compruebe
periódicamente el funcionamiento del limitador de tem-
peratura de seguridad.
No utilice nunca el aparato sin una
cantidad suficiente de líquido porta-
dor de calor. Asimismo, asegúrese de
que se mantienen las distancias míni-
mas y las profundidades de inmersión en lo que se refiere al
líquido. Revise periódicamente el sistema de detección de
nivel de llenado (consulte el capítulo “
Llenado y vaciado
”).
• Es imprescindible controlar continuamente el baño y el ni
-
vel de llenado del líquido de baño, sobre todo en el caso
de altas temperaturas.
• Para garantizar una óptima estabilidad de la temperatura,
la viscosidad de los líquidos a la temperatura de servicio
más baja debe ser de 50 mm²/s o menos. De este modo,
se garantiza una buena circulación del líquido y el calor de
la bomba se reduce a un mínimo.
Si se utiliza agua con altas tempe-
raturas, la condensación de vapor
puede hacer que se produzca una
gran pérdida de líquido.
• No utilice agua corriente no tratada. Se recomienda uti
-
lizar agua destilada o agua ultrapura (intercambiador
de iones) y añadir 0,1 g de soda (carbonato de sodio
Na
2
CO
3
) / litro para reducir las propiedades corrosivas.
En la salida del serpentín refrige-
rante existe riesgo de quemadura
debido a la existencia de vapor o
agua caliente.
No utilice el serpentín refrigerante
con agua a temperaturas del baño
> 95°C.
A temperaturas del baño > 60°C
asegúrese de haya un flujo suficien-
te a través del serpentín refrigerante.
No utilice los siguientes líquidos:
- Agua corriente no tratada
- Concentración de ácidos o lejías
- Soluciones con halogenuros: cloruros, fluoruros, bro-
muros, ioduros o ácidos sulfurosos
- Agentes descolorantes (hipoclorito de sodio)
- Soluciones con cromatos o sales de cromo
- Glicerina
- Agua con contenido en hierro.
Si sustituye agua por un líquido por-
tador de calor para temperaturas
superiores a 100 °C para utilizarlo
como líquido de baño, es preciso eliminar el resto de agua
de todo el sistema (incluidas las mangueras y los aparatos
externos). En este punto abra también los tapones de cie-
rre y las caperuzas de las tuercas de racor de las entradas
y salidas de las bombas y sople todas las entradas y salidas
de las bombas. Tenga en cuenta el riesgo de quemadura
debido al retraso en la ebullición.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
PRECAU-
CIÓN
PRECAU-
CIÓN
PELIGRO
ADVER-
TENCIA
PRECAU-
CIÓN
ADVER-
TENCIA
PELIGRO

82
Desembalaje
• Desembalaje
- Desembale el aparato con cuidado
- Si observa desperfectos, rellene de inmediato el registro
correspondiente (correo, ferrocarril o empresa de trans-
portes).
Dispositivo de protección
para el transporte
- Retire el dispositivo de protec-
ción para el transporte que está
debajo del interruptor flotador
(
4
). En el
HBC
debe abrir tam-
bién la tapa (
16
).
• Volumen de suministro
IC basic, HBC basic, HBC 10 basic
-
IC basic
Termostato de inmersión o
HBC 5 basic
Ter-
mostato de baño y circulación o
HBC 10 basic
Termos-
tato de baño y circulación conforme al pedido
- Cable de alimentación
H 12
Preparativos
• Instalación
- Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable,
limpia, no resbaladiza, seca e ignífuga.
- Deje al menos un espacio de 20 cm en los lados delan-
tero y trasero.
- Si utiliza un baño de plástico, asegúrese de que el ele-
mento calefactor no entre en contacto con el recipiente
de baño.
- El área de instalación debe ser lo suficientemente gran-
de y estar bien ventilada para garantizar que la sala
no se calienta en exceso debido al calor emitido por
el aparato.
- No coloque el aparato en la cercanía inmediata de fuen-
tes de calor ni expuesto directamente a la luz del sol.
Fig. 6
Fig. 5
- Conector de manguera diám. nominal 12 (2 unidades)
véase
Fig. 5
- Destornillador (para circuito de seguridad)
véase
Fig. 6
- Instrucciones de uso
- Tarjeta de garantía.
Además para HBC 5 basic/HBC 10 basic:
- Sensor de temperatura Pt 100.
Tapones de cierre
Tuercas de racor
Fig. 7
Uso previsto
• Utilización
Utilización del
IC
(
I
mmersion
C
irculator) y del
HBC
(
H
ea-
ting
B
ath
C
irculator).
- Para el calentamiento y la circulación de líquidos.
Uso previsto: Dispositivo de sobremesa
• Ámbito de utilización (sólo en espacio interior)
- Laboratorios
- Escuelas
- Farmacias
- Universidades
El aparato está indicado para su uso en cualquier sector,
excepto:
- Zonas residenciales
- Zonas conectadas directamente a una red de baja ten-
sión que alimenta también zonas residenciales.
La seguridad del usuario no se puede garantizar:
- si el aparato se usa con accesorios que no han sido sumi-
nistrados o recomendados por el fabricante
- si el aparato se utiliza no conforme con el uso previsto en
contra de las especificaciones del fabricante
- si terceras personas realizan modificaciones al equipo o a
la placa de circuitos impresos.
PRECAU-
CIÓN
• Conexión de tuberías y mangueras
- Utilice una llave de tornillos para retirar las tuercas de ra-
cor y los tapones de cierre de las conexiones de la bomba
IN (8)
y
OUT (9)
.

83
- Conecte las mangueras para la circulación del sistema
externo en las conexiones de la bomba
M 16 x 1
para
IN
y
OUT
, ya sea directamente o con los conectores
de manguera.
- Atornille los conectores de manguera con tuercas de
racor a las conexiones de bomba
IN
y
OUT
. Introduzca
las mangueras (diám. nominal 12) en los conectores
de manguera. Las mangueras deben estar sujetas con
abrazaderas de manguera adecuadas.
Nota:
Tenga en cuenta el intervalo de temperatura permi-
tido de las mangueras. Para líquidos calientes recomenda-
mos las mangueras
IKA
®
LT 5.20
.
Si no se necesita un sistema externo, cierre las conexiones
de la bomba
IN
y
OUT
con las tuercas de racor y los tapo-
nes de cierre existentes.
Conector de manguera
Fig. 8
Fig. 9
• Llenado y vaciado
- Antes de llenar de líquido el baño, abra la cubierta de-
lantera tal como se muestra en la siguiente figura.
Fig. 10
- Asegúrese de que la válvula de descarga esté cerrada
(posición final en el sentido de las agujas del reloj, véa-
se
Fig. 10
).
Nota:
Observe las instrucciones incluidas en el capítulo
“
Puesta en servicio
”.
- Inserte el enchufe en la toma correspondiente y encien-
da el aparato con el interruptor de alimentación (
2
).
- En la pantalla aparece una advertencia que indica la
existencia de un bajo nivel de llenado.
- Abra la tapa (
16
) y llene el baño de líquido.
Válvula de descarga
Conexión de descarga
Posición final
Fig. 11
Nivel de llenado bajo (Low level)
Nivel de llenado alto (High level)
Nota:
Tenga en cuenta la infor-
mación sobre el nivel de llenado
que aparece en la pantalla:
- Para descargar líquido del baño, conecte una mangue-
ra a la conexión de descarga y, a continuación, gire la
válvula de descarga en el sentido contrario a las agujas
del reloj utilizando un destornillador plano.
Tuercas de racor
ADVER-
TENCIA

84
•
Líquidos
Nº
Designación IKA
®
Intervalo de temperatura de
servicio (
°C
)
Temperatura de
seguridad
(
°C
)
Punto de
inflamación (
°C
)
0
EG19_N10.100 (H
2
0 + glicol)
-10 ... 100
100
125
1
EG34_N20.100 (H
2
0 + glicol)
-20 ... 100
100
125
2
EG40_N25.100 (H
2
0 + glicol)
-25 ... 100
100
125
3
EG45_N30.100 (H
2
0 + glicol)
-30 ... 100
100
125
4
SI_P20.275 (aceite de silicona)
20 ... 275
275
300
5
SI_N30.145 (aceite de silicona)
-30 ... 145
145
170
6
SY_N10.100 (aceite sintético)
-10 ... 100
100
125
7
Agua*
5 ... 95
95
—
8
Definido por el usuario
*
Nota:
El agua corriente no resulta apta para este propósito, pues el contenido en carbonato de calcio puede producir
depósitos de cal.
El agua ultrapura (procedente de intercambiadores de iones) y el agua destilada o bidestilada no resultan adecuadas para
este propósito debido a las propiedades corrosivas de estos fluidos. El agua ultrapura y los destilados resultan adecuados
como fluido después de añadir 0,1 g de soda (Na
2
CO
3
, carbonato de sodio) por litro de agua.
• Serpentín refrigerante
Dato el calentamento propio que se produce, si la temperatura nominal está cercana a la temperatura ambiente, el
serpentín refrigerante debe utilizarse para la contrarrefrigeración.
Conecte las mangueras de abastecimiento de agua y los conductos de retorno a las conexiones del serpentín refrige-
rante (véase
Fig. 4
).
No utilice el serpentín refrigerante con agua a temperaturas del baño > 95°C.
A temperaturas del baño > 60°C asegúrese de haya un flujo suficiente a través del serpentín refrigerante, para evitar
un depósito excesivo de cal.

85
Panel de mando y pantalla
B
C
A
D
K
J
I
G
E
M F
Fig. 12
Pos. Designación
Función
A
Tecla ON/OFF:
Enciende o apaga el termostato.
B
Botón giratorio/pulsador:
Ajusta el valor de temperatura.
Inicia o detiene la función de calentamiento.
Permite desplazarse por el menú, así como seleccionar opciones de ajuste.
C
Botón giratorio/pulsador:
Ajusta el valor relativo a la velocidad de la bomba.
Inicia o detiene el funcionamiento de la bomba.
Ajusta las opciones de menú y las confirma.
D
Circuito de seguridad ajustable:
Sirve para ajustar el límite de temperatura de seguridad con el destornillador
incluido en el volumen de suministro.
E
Tecla de menú:
Después de pulsarla una vez se muestra la opción de menú.
Si se sigue pulsando, la pantalla regresa a la ventana de trabajo.
F
Tecla de llave:
Enclava y desenclava teclas y botones.
G
Pantalla LED:
Muestra ajustes y valores reales.
I
LED, elemento calefactor:
Indica que la función de calefacción está activada o desactivada.
J
LED, sensor de temperatura:
Indica que se ha conectado un sensor de temperatura externo.
K
LED, set:
El LED se enciende al tiempo que se muestra el valor nominal.
M
LED
,
Tecla de llave:
Indica que la función de las teclas y de los botones está desactivada.

86
Puesta en servicio
Compruebe si la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas coincide con la tensión de red disponible.
La toma de corriente utilizada debe
disponer de una toma de tierra
(conductor protector).
Si se cumplen estas condiciones, el aparato está listo para
usar una vez enchufado.
De lo contrario no se puede garantizar un funcionamiento
seguro y el aparato puede dañarse.
Tienen que cumplirse las condiciones del entorno indicadas
en los “
Datos técnicos
”.
Después de encender el aparato con el interruptor de ali-
mentación (
2
) que se encuentra en la parte posterior del
aparato o de pulsar la tecla ON/OFF (
A
), se realiza un au-
totest durante el que se encienden todos los segmentos
LED. A continuación, se muestran la versión de software,
el modo operativo, la temperatura de seguridad y los ajus-
tes de trabajo.
El aparato se conmuta al estado de espera (standby) y que-
da listo para el funcionamiento.
Modifique el ajuste de temperatura con el botón izquierdo
(
B
).
Modifique el ajuste relativo a la velocidad de la bomba con
el botón derecho (
C
).
En el modo de espera pulse el botón izquierdo (
B
). El apa-
rato inicia la función de calefacción y la bomba se pone
en marcha.
En el estado de trabajo pulse el botón derecho (
C
) para de-
tener el funcionamiento de la bomba. El funcionamiento
de la calefacción y el de la bomba se detienen.
Nota:
En el estado de espera pulse el botón derecho (
C
)
para iniciar la bomba. La función de calefacción no se activa.
En el estado de trabajo pulse el botón izquierdo (
B
) para de-
tener la función de calefacción; la bomba sigue funcionando.
Ajuste de la temperatura de seguridad
Ajuste la temperatura de seguridad con el destornillador
incluido en el volumen de suministro del aparato.
La temperatura de seguridad ajustada se muestra en la
pantalla.
Ajuste de fábrica: valor máximo.
Intervalo de ajuste: 0 a 260 °C
Nota:
La temperatura de seguri-
dad debe ajustarse al menos 25 °C
por debajo del punto de inflama-
ción del líquido utilizado.
Temperatura de seguridad (safe)
Fig. 13
Versión de software (ver)
Temperatura de seguridad (Safe)
Ajuste del servicio
Iniciar
Modo operativo (mode)
HBC 5
PELIGRO

87
Menú Configuración
Modo operativo (MODE)
Máx. temperatura (HI T)
Mín. temperatura (LO T)
Máx. velocidad de la bomba (HI R)
Mín. velocidad de la bomba (LO R)
Tipo de líquido (FLUI)
Tipo de aritmética de regulación PID para la temperatura (AUTO)
Regulación externa e interna de la temperatura (ET)
Tono de alarma y de las teclas (BEEP)
Calibración (CALI)
Menu
•
Estructura del menú
Configuración de
fábrica
A
B
C
Coeficiente proporcional PID (Kp 1)
Tiempo integral PID (Ti 1)
Tiempo diferencial PID (Td 1)
AUTO 1
AUTO 0
Tiempo de palpado (EuT 2)
Coeficiente proporcional PID (Kp 2)
Tiempo integral PID (Ti 2)
Tiempo diferencial PID (Td 2)
DF t
FASt 0
FASt 1
ET 0
ET 1
BEEP 0
BEEP 1
CALI 0
CALI 2
CALI 3
activada
-
-
200 °C
0 °C
4000 rpm
1000 rpm
0
-
15,0
5,00
5,0
activada
120 s
1,0
1,5
0,0
100,0
-
activada
-
activada
activada
-
-
•
Información general sobre el ajuste de las opciones
de menú:
F
Pulse la tecla “Menu” (
E
) para abrir el menú.
F
Gire el botón izquierdo (
B
) para seleccionar una opción
de menú.
F
Gire el botón derecho (
C
) para modificar los ajustes
del menú.
F
Confirme los ajustes del menú pulsando el botón de-
recho (
C
).
•
Modo operativo (MODE)
Modo operativo A:
Después del encendido o de una
interrupción de la corriente, no se produce un reinicio
automático de las funciones.
Modo operativo B:
Después del encendido o de una
interrupción de la corriente, se produce un reinicio au-
tomático de las funciones, dependiendo de los ajustes
anteriores.
•
Temperatura máxima (HI T)
Valor máximo ajustable: 200 °C. Este valor también pue-
de limitarse mediante el líquido seleccionado (nº, véase
menú “
Configuración
”, tipo de líquido).
Nota:
El valor máximo ajustable se limita mediante la
temperatura de seguridad ajustada.
•
Temperatura mínima (LO T)
Valor mínimo ajustable: 0°C.
Modo operativo C:
Los valores nominales (ajustados
en
A
o en
B
) no pueden modificarse.
Después del encendido o de una interrupción de la co-
rriente, se produce un reinicio automático de las funcio-
nes, dependiendo de los ajustes anteriores.

88
•
Velocidad mínima (LO R)
Valor mínimo ajustable: 1000 rpm.
•
Tipo de líquido
(
FLUI
)
Con el líquido seleccionado (nº) se limita el intervalo de
ajuste de la temperatura. Consulte la tabla del apartado
“
Líquidos
”.
•
Tipo de regulación de la temperatura (AUTO)
AUTO 1:
AUTO 1
es el ajuste preferido. Los parámetros de regu-
lación óptimos se determinan automáticamente.
Curva de tiempo de calentamiento en el control de sin-
tonización automático
(AUTO 1):
Fig. 15
°C
t
Coeficiente proporcional PID (
Kp 1
)
Tiempo integral PID (
Ti 1
)
Tiemo diferencial (
Td 1
)
Fig. 14
El coeficiente proporcional
Kp
es la amplificación del re-
gulador y determina el grado en el que la divergencia de
regulación (diferencia entre temperatura nominal y real)
actúa directamente sobre la magnitud de ajuste (dura-
ción de encendido de la calefacción). Unos valores
Kp
demasiado grandes pueden producir una sobremodula-
ción del regulador.
El tiempo integral
Ti (s)
es el tiempo de reajuste y deter-
mina la medida en la que la duración de la divergencia
de regulación actúa sobre la magnitud de ajuste. A tra-
vés del
Ti
se compensa una divergencia de regulación
existente. Un
Ti
grande implica una influencia menor y
más lenta sobre la magnitud de ajuste. Unos valores de
Ti
demasiado pequeños pueden provocar una inestabi-
lidad del regulador.
AUTO 0:
Si existen requisitos especiales para la regulación, es po-
sible utilizar
AUTO 0
con el ajuste manual de los pará-
metros de regulación.
Si se selecciona la regulación PID (
AUTO 0
), los puntos
Kp 1
,
Ti 1
y
Td 1
pueden ajustarse en el menú. De lo
contrario, no se muestran en la lista de menús.
Nota:
Un ajuste inadecuado puede dar lugar a las cur-
vas de calentamiento siguientes:
•
Velocidad máxima (HI R)
Valor máximo ajustable: 4000 rpm.
Kp demasiado grande
Ti demasiado pequeña
Kp demasiado pequeña
Ti demasiado grande
Td demasiado grande

89
El tiempo diferencial
Td (s)
es el tiempo de retención
y determina el grado en el que la velocidad de modi-
ficación de la divergencia de regulación actúa sobre la
magnitud de ajuste. Con el
Td
se compensan divergen-
cias de regulación rápidas. Un
Td
grande implica una
influencia más rápida y más larga sobre la magnitud
de ajuste. Unos valores
Td
demasiado grandes pueden
producir una inestabilidad del regulador.
•
Regulación externa e interna de la temperatura (ET)
ET 0:
Regulación interna de la temperatura
ET 1:
Regulación externa de la temperatura
Si se selecciona la regulación externa de la temperatura
(
ET 1
) los puntos
EuT 2
(tiempo de palpado),
Kp 2
,
Ti
2
,
Td 2
,
Df t
(máxima diferencia de temperatura entre
temperatura interna y externa) y
FAST
pueden ajustarse
en el menú. De lo contrario, no se muestran en la lista
de menús.
El tiempo de palpado
EuT 2 (s)
es el intervalo de tiempo
en el que se determina la divergencia de regulación ex-
terna y se calcula la magnitud de ajuste correspondiente
(dependiendo de
Kp 2
,
Ti 2
,
Td 2
,
Df t
y
FAST
).
EuT 2
debe adaptarse a la inercia (suma de todas las
constantes de tiempo) del tramo de regulación externo,
de manera que la magnitud de ajuste pueda provocar
una modificación continua y medible de la divergencia
de regulación en el intervalo. Unos valores
EuT 2
dema-
siado pequeños o demasiado grandes pueden provocar
una inestabilidad del regulador.
Dinámica de la regulación externa de la temperatura PID
(
FAST
)
FAST=0:
exacto, sin rebases transitorios
FAST=1:
rápido, con rebases transitorios
•
Tono de alarma y de las teclas (BEEP)
BEEP 0:
Tono de alarma y de las teclas desactivado
BEEP 1:
Tono de alarma y de las teclas activado
•
Calibración y compensación (CALI)
CALI 0:
No hay calibración
CALI 2:
Calibración de 2 puntos
CALI 3:
Calibración de 3 puntos
Ejemplo: Calibración de 2 puntos:
Sumerja el sensor de medición de la temperatura del
aparato de medición de referencia en el líquido de baño:
- en
ET 0
: en el baño interno (abra la tapa (
16
))
- en
ET 1
: en la misma posición que el sensor de tem-
peratura externo Pt100 (
12
).
bei
ET 0
: Compensación de la medición interna de la tem-
peratura.
en
ET 1
: Compensación de la medición externa de la tem-
peratura.
Ajuste la temperatura del primer punto (por ejemplo, 80
°C). Confirme el ajuste pulsando el botón derecho (
C
).
En la parte izquierda de la pantalla se muestra el valor
ajustado (80 °C) y, en la parte derecha, el valor de tempe-
ratura real medido. El LED “Set” (
K
) parpadea brevemente.
El aparato se pone en marcha y regula al valor ajustado.
Cuando la temperatura ha alcanzado el valor ajustado y
este valor se mantiene constante, el LED “Set” (
K
) deja de
parpadear y aparece la siguiente pantalla.
En la parte izquierda se muestra el valor de temperatura
medido por el aparato.
Especifique el valor de calibración del aparato de medi-
ción de referencia (por ejemplo, 80.2 °C) con el botón
derecho (
C
).
Confirme el valor pulsando el botón derecho (
C
).
Si pulsa el botón izquierdo (
B
) se muestra la pantalla
anterior, en la que puede especificarse un nuevo valor.
Back
OK
Con ello queda finalizada la calibración del primer punto.
La calibración del resto de puntos se realiza del mismo modo.
En el menú, seleccione la opción de calibración de 2
puntos. Pulse el botón derecho (
C
) para iniciar la calibra-
ción de 2 puntos.

90
Interfaces y salidas
El aparato puede conectarse con un PC en el modo “Remote”
(Remoto) a través de la conexión RS 232 (
10
) o de la co-
nexión USB (
11
) y, por ejemplo, utilizarse con el software de
laboratorio labworldsoft.
Nota:
Tenga en cuenta los requisitos del sistema, así como
las instrucciones de uso y la ayuda del software.
Interfaz USB
El bus serie universal (USB) es un sistema de bus en serie
que permite conectar el aparato con el PC. Los aparatos
equipados con USB pueden conectarse entre sí mientras
están en funcionamiento (conexión en caliente). Los apa-
ratos conectados y sus propiedades se detectan automá-
ticamente. El puerto USB también puede utilizarse para
actualizar el firmware.
Controladores del dispositivo USB
Una vez que el dispositivo se conecta con el PC a través del
cable de datos USB, comunica al sistema operativo Win-
dows el controlador de dispositivo que se necesita.
Windows realiza una de las siguientes acciones:
- carga el controlador
- instala el controlador, si aún no está instalado
- solicita la instalación manual; seleccione la siguiente dirección:
http://www.ika.net/ika/lws/download/stmcdc.inf
La comunicación de datos tiene lugar a través de un puer-
to COM virtual.
La configuración, la sintaxis de los comandos y los coman-
dos del puerto COM virtual se describen como en la inter-
faz RS 232.
Interface en serie RS 232
Configuración
- Las funciones de las conducciones del interface entre el
agitador y el sistema de automatización son una selec-
ción de las señales especificadas en la norma EIA RS 232,
según DIN 66 020, parte 1.
- Para las características eléctricas de las conducciones de
interfaces y la coordinación de los estados de señal rige
la norma RS 232, según DIN 55259, parte 1.
- Procedimiento de transmisión: transmisión de caracteres
asincrónica en el servicio de start-stop.
- Clase de transmisión: totalmente duplex.
- Formato de caracteres: representación de caracteres se-
gún el for-mato de datos en DIN 66022 para servicio
de start-stop. 1bit de start, 7 bits de caracteres, 1 bit de
paridad (par = Even), 1 bit de stop.
- Velocidad de transmisión: 9600/bit/s.
- Control del flujo de datos: none
- Procedimiento de acceso: una transmisión de datos del
agitador al ordenador tiene lugar sólo contra demanda
del ordenador.
Sintaxis de comando y formato
Para el conjunto de comandos rige lo siguiente:
- Los comandos son enviados generalmente por el ordena-
dor (Master) al aparato agitador (Slave).
- El aparato agitador emite exclusivamente contra deman-
da del ordenador. Incluso los avisos de fallos no se pue-
den emitir espontáneamente del agitador al ordenador
(sistema de automatización).
- Los comandos se transmiten en letras mayúsculas.
- Los comandos y los parámetros así como los parámetros
sucesivos se separan por lo menos con un espacio (códi-
go: hex 0x20).
- Cada comando individual (incl. parámetros y datos) y
cada respues ta se finalizan con blank CR LF (código: hex
0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) y tienen una longitud
máxima de 80 caracteres.
- El carácter de separación decimal en un número de coma
flo-tante es el punto (código: hex 0y2E).
Las versiones anteriores corresponden ampliamente a las
recomendaciones del círculo de trabajo NAMUR. (Reco-
mendaciones NAMUR para la ejecución de conexiones por
enchufe eléctricas para la transmisión de señales analógi-
cas y digitales en aparatos individuales MSR de laborato-
rio: Rev 1.1)
Los comandos NAMUR y los comandos específicos
IKA
®
adicionales sirven sólo como comandos low level para la
comunicación entre el agitador y el ordenador PC. Estos
comandos se pueden transmitir con un programa de ter-
minal o comunicación apropiado directamente al aparato
agitador. El labworldsoft incluye un cómodo paquete de
software de
IKA
®
que funciona en MS Windows y sirve
para controlar el agitador y recopilar los datos del agita-
dor, así como para introducir datos gráficos relativos, por
ejemplo, a las rampas de velocidad.
A continuación, aparece un cuadro sinóptico de los
comandos (NAMUR) registrados por los aparatos de
control
IKA
®
.
Comandos
Comandos
Función
IN_PV_1
Leer la temperatura real externa
IN_PV_2
Leer la temperatura real interna
IN_PV_3
Leer la temperatura de seguridad real
IN_PV_4
Leer la velocidad real de la bomba
IN_SP_1
Leer la temperatura nominal interna (en ET=0)
Leer la temperatura nominal externa (en ET=1)

91
PC 1.1 Cable
Este cable se necesita para conectar el puerto RS 232 (
10
) a un PC.
1
2 RxD
3 TxD
4
5 GND
6
7 RTS
8 CTS
9
1
RxD 2
TxD 3
4
GND 5
6
RTS 7
CTS 8
9
PC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 16
USB cable A - Micro B 2.0
Este cable se necesita para conectar el puerto USB (
11
) a un PC.
USB micro B
USB A
A
Fig. 17
IN_SP_3
Leer la temperatura de seguridad nominal
IN_SP_4
Leer velocidad nominal de la bomba
IN_TMODE
Leer la regulación de la temperatura
0: Regulación interna
1: Regulación externa
OUT_SP_1 xxx
Ajustar la temperatura nominal interna XXX (en ET=0)
Ajustar la temperatura nominal externa XXX (en ET=1)
OUT_SP_12@n
Definir la temperatura de seguridad WD con eco del valor establecido
OUT_SP_4 xxx
Ajustar la velocidad de la bomba XXX
OUT_SP_42@n
Definir la velocidad de seguridad WD con eco del valor establecido
IN_STATUS
Bits de estado
OUT_TMODE_0
Ajustar a la regulación interna de la temperatura
OUT_TMODE_1
Ajustar a la regulación externa de la temperatura
OUT_WD1@n
Inicia el modo de temporizador (watchdog) 1 y define el tiempo de temporización (watchdog) a n (20 a
1500) segundos.
Eco del tiempo de watchdog.
En el caso de un evento WD1 la función de calefacción y la de la bomba quedan desconectadas.
Este comando debe enviarse siempre dentro del tiempo watchdog.
OUT_WD2@n
Inicia el modo watchdog 2 y define el tiempo de watchdog a n (20 a 1500) segundos.
Eco del tiempo de watchdog.
En el caso de un evento WD2 la temperatura nominal se modifica a la temperatura de seguridad WD y
la velocidad nominal de la bomba se modifica a la velocidad de seguridad WD.
Este comando debe enviarse siempre dentro del tiempo watchdog.
RESET
Restablece el control del PC y detiene las funciones del aparato.
START_1
Inicia la función de calefacción
START_4
Inicia la función de la bomba
STOP_1
Detiene la función de calefacción
STOP_4
Detiene la función de la bomba

92
Mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento. Sólo está sujeto
al desgaste y deterioro natural de sus componentes y su
estadística de fallos.
Limpieza
Desenchufe el aparato antes de su
limpieza.
Limpie los aparatos
IKA
®
solamente con los detergentes aprobados
por
IKA
®
.
Ensuciamiento Detergentes
Colorantes
Isopropanol
Materiales de
construcción
Agua con componentes tensioactivos/
Isopropanol
Cosméticos
Agua con componentes tensioactivos/
Isopropanol
Alimentos
Agua con componentes tensioactivos
Combustibles
Agua con componentes tensioactivos
Para los materiales que no se han mencionado, so-
licite información a nuestro laboratorio de aplica-
ciones técnicas.
Use guantes protectores durante la limpieza del aparato.
Los aparatos eléctricos no deben introducirse en el deter-
gente para propósitos de limpieza.
Evite que penetre humedad en el aparato durante las ope-
raciones de limpieza.
Si se utiliza un método de descontaminación distinto de
los recomendados por el fabricante, el usuario deberá po-
nerse en contacto con el fabricante para asegurarse de
que el método previsto no dañará el aparato.
Pedido de piezas de recambio
Al realizar un pedido de piezas de recambio indique lo si-
guiente:
- Tipo de aparato
- Número de serie del aparato, ver placa de características
- Número de posición y descripción de la pieza de recam-
bio, consulte
www.ika.com
- Versión de software.
Reparación
Los aparatos que requieren reparación deben enviar-
se limpios y sin sustancias que constituyan un riesgo
para la salud.
Solicite a tal fin el formulario “
Certificado de no objeción
”
a
IKA
®
, o descargue el formulario en el sitio Web de
IKA
®
www.ika.com
.
Devuelva el aparato que requiere reparación en su emba-
laje original. Los embalajes para almacenamiento no son
suficientes para la devolución. Utilice, además, un embala-
je de transporte adecuado.

93
Códigos de error
Cuando ocurre un fallo, aparece un código de error en la pantalla.
Proceda como sigue:
F
Apague el aparato desde el interruptor
F
Tome las medidas correctivas correspondientes
F
Vuelva a encender el aparato
Código
de Error
Efecto
Causa
Solución
Err 01
Bomba off
Calefacción off
No hay un sensor de
temperatura externo Pt 100
- Compruebe este sensor
Err 02
Bomba off
Calefacción off
Sobrecorriente del motor
(corriente nominal)
- Reduzca la velocidad del motor de la bomba
- Utilice un líquido con baja viscosidad
- Compruebe si la rueda de rodadura de la bomba está bloqueada
Err 03
Bomba off
Calefacción off
Sobrecorriente del motor
(máx. corriente)
- Reduzca la velocidad del motor de la bomba
- Utilice un líquido con baja viscosidad
- Compruebe si la rueda de rodadura de la bomba está bloqueada
Err 04
Bomba off
Calefacción off
Falta señal Hall del motor - Reduzca la velocidad del motor de la bomba
- Utilice un líquido con baja viscosidad
- Compruebe si la rueda de rodadura de la bomba está bloqueada
Err 05
Bomba off
Calefacción off
Nivel de líquido
demasiado alto
- Compruebe el nivel de líquido y el interruptor flotador
Err 06
Bomba off
Calefacción off
Nivel de líquido
demasiado bajo
- Compruebe el nivel de líquido y el interruptor flotador
Err 07
Bomba off
Calefacción off
Tensión de alimentación
demasiado alta
- Compruebe la alimentación de corriente
Err 08
Bomba off
Calefacción off
Tensión de alimentación
demasiado baja
- Compruebe la alimentación de corriente
Err 09
Bomba off
Calefacción off
Temperatura en el
interior del aparato
demasiado alta
- Compruebe la temperatura ambiente y espere a que el
aparato se enfríe
Err 10
Bomba off
Calefacción off
Fallo en la comunicación
con el PC
- Revise el cable de comunicación
Err 11
Bomba off
Calefacción off
Diferencia de
temperatura entre el
sensor de regulación y
el sensor de seguridad
demasiado grande
- Compruebe el circuito de temperatura de seguridad y el
líquido de baño
Err 12
Bomba off
Calefacción off
Alarma de temperatura
de seguridad
- Compruebe la medición de la temperatura del baño
Err 13
Bomba off
Calefacción off
Elemento calefactor
desconectado por el
circuito de seguridad
- Compruebe el valor nominal para la temperatura de
seguridad y el nivel de líquido
Err 14
Bomba off
Calefacción off
Error del ventilador
- Compruebe el ventilador y limpie la rejilla de la parte posterior
Si no es posible eliminar el fallo aplicando las medidas descritas o si aparece otro código de error:
- contacte con el departamento de servicio técnico
- envíe el aparato a reparación con una breve descripción del fallo.

94
Accesorios
IC basic
HBC 5 basic
HBC 10 basic
Baño de agua, medios protectores
AQ.1
Aquacide 1
•
•
•
Tubos flexibles
LT 5.20
Manguera de metal (aislada M16 x 1)
•
•
•
H.PVC.8
Manguera de PVC (diámetro nominal 8)
•
•
•
H.PVC.12
Manguera de PVC (diámetro nominal 12)
•
•
•
H.SI.8
Manguera de silicona (diámetro nominal 8)
•
•
•
H.SI.12
Manguera de silicona (diámetro nominal 12)
•
•
•
H.PTFE.8
Manguera de PTFE (diámetro nominal 8)
•
•
•
H.PTFE.12
Manguera de PTFE (diámetro nominal 12)
•
•
•
Aislamiento de tuberías y mangueras
ISO. 8
Aislamiento (8 mm)
•
•
•
ISO.12
Aislamiento (12 mm)
•
•
•
Recipientes de baño
IB pro 12
Baño de acero
•
IB pro 20
Baño de acero
•
Puentes y coberturas
BS.IC
Puente pequeño (para
IB pro
12
,
IB pro 20
)
•
CM.IC
Cobertura medio (para
IB pro 12
)
•
CL.IC
Cobertura grande (para
IB pro 20
)
•
Accesorios adicionales
RV 10.5003
Válvula de regulación de la presión
•
•
•
RV 10.5002
Filtro
•
•
•
Pt 100.30
Sensor de temperatura
•
PC 1.1
Cable (RS 232)
•
•
•
USB Kabel A - Micro B 2.0
•
CC 1
Serpentín refrigerante
•
LT 5.24
Adaptador de manguera
•
•
•
Labworld
soft
®
•
•
•
Encontrará más accesorios en:
www.ika.com
.

95
Datos técnicos
IC basic
HBC 5 basic
HBC 10 basic
Tensión nominal
VAC
230 ±10% (EURO) / 115 ±10% (USA)
Frecuencia
Hz
50/60
Máx. potencia absorbida
W
2650 (230 VAC)/1400 (115 VAC)
Intervalo de temperatura de trabajo
(RT+10 a 1000 rpm)
°C
RT + 10 ... 200
Intervalo de temperatura de servicio
(con refrigeración externa)
°C
-20 ... 200
Constante de temperatura - Regulación interna de
la temperatura 70 °C, agua (según DIN 12876)
K
± 0,02
Regulación de la temperatura
PID
Medición de la temperatura con precisión absoluta
Interna (int) (compensable a través de una calibración)
Externa (ext) (compensable a través de una calibración)
K
K
± 0,2
± 0,2
Tolerancia del sensor de temperatura externo
Pt 100.5 DIN EN 60751 Kl. A, ≤ ± (0,15 + 0,002 x
|T|) por ejemplo, a 100 °C máximo (compensable a
través de una calibración (ext))
K
± 0,35 (a 100 °C)
Ajuste de la temperatura de calefacción
Botón
Resolución del ajuste de la temperatura
K
0,1
Indicador de temperatura
LED
Resolución del indicador de temperatura
K
0,1
Distribución por clases según DIN 12876-1
Clase III (FL) apropiada para líquidos inflamables y no
inflamables
Circuito de seguridad regulable
°C
0 ... 260
Indicador de la temperatura de seguridad
LED
Potencia de calefacción
W
2500 (230 VAC)/1250 (115 VAC)
Velocidad de la bomba (regulable)
rpm
1000 ... 4000
Máx. presión/aspiración de la bomba
bar
0,5/0,3
Máx. caudal (a 0 bar)
l/min
20
Volumen del baño
I
-/-
5 - 7
8 - 11
Protección frente a un nivel demasiado bajo
sí
Interfaces
USB, RS 232
Tiempo de conexión permitido
%
100
Clase de protección según EN 60529
IP 21
Clase de protección
I
Categoría de sobretensión
II
Grado de contaminación
2
Temperatura ambiente permitida
°C
+5 ... +40
Humedad ambiental (rel.) permitida
%
80
Dimensiones (an x pr x al)
mm
285 x 291 x 313
275 x 500 x 406
275 x 510 x 456
Peso
kg
8,5
17,0
18,0
Altitud geográfica de servicio sobre el nivel del mar
m
máx. 2000
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas!

96
Garantía
Según las condiciones de garantía
IKA
®
el plazo corres-
pondiente asciende a 24 meses. En caso de garantía, dirí-
jase a su comer ciante del ramo. El aparato se puede enviar
también con la factura de entrega y los motivos de la re-
clamación directamente a nuestra fábrica. Los gastos de
transportes corren por su cuenta.
La garantía no se aplica a los componentes de desgaste
ni a los errores que puedan surgir como consecuencia de
una manipulación incorrecta o de un cuidado o manteni-
miento del aparato que no se adecuen a lo estipulado en
estas instrucciones de uso.
0,6 0,4 0,2 0,0 -0,2 -0,4 0 5 10 15 20 Q [l/min] P [bar]
Línea característica de la bomba
4000 rpm
3000 rpm
1000 rpm
Fig. 18
Línea característica de la bomba medida con agua

97
Indice
IT
Lingua d‘origine: tedesco
Pagina
Dichiarazione di conformità CE ...............................................................................................................98
Spiegazione dei simboli ...........................................................................................................................98
Avvertenze per la sicurezza .....................................................................................................................99
Avvertenze generali ........................................................................................................................................ 99
Fluidi .............................................................................................................................................................. 100
Uso conforme ..........................................................................................................................................101
Utilizzo ........................................................................................................................................................... 101
Ambito di utilizzo (solo interno) ...................................................................................................................... 101
Disimballo ...............................................................................................................................................101
Disimballo ...................................................................................................................................................... 101
Dotazione di fornitura .................................................................................................................................... 101
Operazioni preliminari .............................................................................................................................101
Installazione ................................................................................................................................................... 101
Collegamento delle tubazioni/dei tubi flessibili ................................................................................................ 101
Riempimento e svuotamento ......................................................................................................................... 102
Fluidi .............................................................................................................................................................. 103
Serpentino di raffreddamento ........................................................................................................................ 103
Quadro comandi e display .......................................................................................................................104
Messa in funzione ...................................................................................................................................105
Impostazione della temperatura di sicurezza ..........................................................................................105
Menù “Impostazioni“ ..............................................................................................................................106
Struttura del menu ......................................................................................................................................... 106
Informazioni generali sull’impostazione delle opzioni di menù ........................................................................ 106
Modo operativo (MODE) ................................................................................................................................ 106
Temperatura massima (HI T) ........................................................................................................................... 106
Temperatura minima (LO T) ............................................................................................................................ 106
Numero max. di giri (HI R) ............................................................................................................................. 107
Numero min. di giri (LO R) .............................................................................................................................. 107
Tipo di fluido (FLUI) ........................................................................................................................................ 107
Tipo di regolazione della temperatura (AUTO) ................................................................................................. 107
Regolazione temperatura esterna ed interna (ET) ............................................................................................ 108
Tono allarme e tasti (BEEP) ............................................................................................................................. 108
Calibratura e allineamento (CALI).................................................................................................................... 108
Interfacce e uscite ...................................................................................................................................109
Manutenzione e pulizia ...........................................................................................................................111
Codici di errore ........................................................................................................................................112
Accessori .................................................................................................................................................113
Dati tecnici ..............................................................................................................................................114
Garanzia ..................................................................................................................................................115
Curva caratteristica della pompa .............................................................................................................115

98
Dichiarazione di conformità CE
Spiegazione dei simboli
PERICOLO
Avvertimento generico
Questo simbolo indica informazioni
estremamente importanti per la sicurezza e la salute
.
La mancata osservanza può compromettere la salute e causare lesioni.
Questo simbolo indica informazioni
importanti per il funzionamento tecnico dell’appa-
recchio
. La mancata osservanza può causare danni all’apparecchio.
Questo simbolo indica informazioni
importanti per il perfetto funzionamento dell’appa-
recchio e per l’uso dello stesso
. La mancata osservanza può produrre risultati incerti.
PERICOLO
- Avvertenza di pericolo causato da temperatura elevata!
Superficie surriscaldata!
PERICOLO
ATTENZIO-
NE
AVVER-
TENZA
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto soddisfa le disposizioni delle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE e 2011/65/UE ed è conforme alle seguenti norme e ai seguenti documenti normativi: EN 61010-1, -2-010;
-2-051; EN 61326-1 e DIN 12876-1.

99
Avvertenze per la sicurezza
Avvertenze generali
•
Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso pri-
ma della messa in funzione e attenersi alle avver-
tenze per la sicurezza.
• Custodire le istruzioni per l’uso in un luogo accessibile
a tutti.
• Accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato soltanto da
personale appositamente formato.
• Osservare le avvertenze per la sicurezza, le direttive, le
norme antinfortunistiche e la normativa sulla sicurezza
del lavoro.
• Posizionare l’apparecchio in una zona spaziosa su una
superficie piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta e
ignifuga.
• Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, uni
-
tamente a sostanze pericolose.
• Evitare urti e colpi sull’apparecchio o sugli accessori.
• Prima di ogni utilizzo, verificare l’eventuale presenza di
danni all’apparecchio e agli accessori. Non utilizzare i
componenti danneggiati.
• Il funzionamento sicuro dell’apparecchio è garantito sol
-
tanto con gli accessori descritti nel capitolo ”
Accessori
”.
•
La presa di corrente per il cavo di alimentazione deve
essere facilmente raggiungibile e accessibile.
• La presa di corrente utilizzata deve essere messa a terra
(contatto conduttore di terra).
• La specifica di tensione della targhetta deve corrisponde
-
re alla tensione di rete.
• Il distacco dell’apparecchio dalla rete di alimentazione
avviene solo estraendo la spina o il connettore dell’ap-
parecchio.
• Staccare il cavo di rete prima di montare o sostituire gli
accessori.
• Staccare il cavo di rete prima di effettuare la pulizia, la
manutenzione o il trasporto del termostato.
•
L’apertura dell’apparecchio è consentita soltanto a per-
sonale tecnico specializzato, anche in caso di riparazioni.
Prima di aprire l’apparecchio, estrarre la spina. I compo-
nenti sotto tensione all’interno dell’apparecchio posso-
no rimanere sotto tensione anche per un lungo periodo
dopo aver estratto la spina.
Le protezioni ovvero i compo-
nenti che possono essere rimossi
dall’apparecchio senza ausili, de-
vono essere riposizionati sull’apparecchio per garantire
un funzionamento sicuro e impedire, ad esempio, l’in-
trusione di corpi estranei, liquidi ecc.
• L’apparecchio può essere utilizzato soltanto secondo lo
scopo previsto e come descritto nelle presenti istruzioni
per l’uso. Ciò vale anche per l’utilizzo da parte di perso-
nale specializzato e appositamente formato.
•
IKA
®
consiglia agli utenti che sottopongono a lavora-
zione materiali critici o pericolosi, di adottare apposite
misure per proteggere la struttura di prova, ad es. misu-
re antideflagrazione e di ignifugazione o anche disposi-
tivi di controllo installati a monte.
• Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti
chiusi sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali doman-
de rivolgersi a
IKA
®
.
È necessario accertarsi che l’inter-
ruttore di arresto dell’apparecchio
IKA
®
sia sempre accessibile in
modo diretto, immediato e senza pericoli. Se ciò non
può essere garantito in ogni caso, a causa del montaggio
o del posizionamento del prodotto, occorrerà predispor-
re un ulteriore
interruttore di arresto d’emergenza
che sia facilmente raggiungibile nell’area di lavoro.
• Un termostato da laboratorio consente il riscaldamento
e la ricircolazione di fluidi in base a dei parametri pre-
stabiliti. Durante tali operazioni possono insorgere dei
pericoli causati da temperature elevate, incendio e rischi
generici derivanti dall’uso di energia elettrica. L’utente
è ampiamente protetto grazie alla conformità dell’ap-
parecchio con le norme specifiche in materia. Possono
insorgere ulteriori rischi causati dalla tipologia del flu-
ido da termostatare, ad es. in caso di superamento o
mancato raggiungimento di determinate soglie di tem-
peratura o in caso di danni al recipiente e reazione con
il fluido termovettore. Non è possibile prevedere tutte
le eventualità, le quali rientrano perlopiù nella sfera di
discrezione e responsabilità dell’utente. Per tale motivo
potrebbe essere necessario che l’utente preveda delle
specifiche misure di sicurezza.
• Una ventilazione insufficiente può portare alla formazio
-
ne di miscele esplosive. Utilizzare pertanto l’apparecchio
soltanto in aree ben arieggiate.
Il sistema di sicurezza (temperatura
di sicurezza) deve essere impostato
in modo che la temperatura mas-
sima consentita non sia superata
nemmeno in caso di guasti. Controllare regolarmente
il sistema della temperatura di sicurezza (vedi sezione
“
Impostazione della temperatura di sicurezza
“).
• Collocare i termostati ad immersione
IC
basic nel bagno
in modo che non si ribaltino.
• Utilizzare dei tubi flessibili adeguati per il collegamento.
• Dotare i tubi flessibili e le tubazioni di componenti anti
-
scivolo ed evitare di piegarli.
• Verificare l’eventuale usura dei materiali (spaccature/per
-
dite) dei tubi flessibili, delle tubazioni e del bagno.
• Se l’apparecchio viene utilizzato per la ricircolazione
esterna, è necessario adottare ulteriori misure per evita-
re la fuoriuscita di fluido bollente dai tubi flessibili even-
tualmente danneggiati.
PERICOLO
PERICOLO
AVVER-
TENZA

100
• Evitare assolutamente il contatto tra il cavo di rete e i com
-
ponenti o i fluidi surriscaldati.
• In caso di utilizzo di un bagno in materiale plastico, rispet
-
tare le temperature di lavoro e i fluidi consentiti.
Non utilizzare l’apparecchio se:
- è danneggiato o non è a tenuta stagna
- i cavi (non solo quello di corrente) sono danneggiati..
• Attenzione durante il riempimento di un bagno bollente.
In presenza di temperature d’eserci-
zio elevate, la temperatura dei com-
ponenti del recipiente, delle superfi-
ci e dei tubi flessibili può superare i 70 °C.
Il contatto con l’elemento riscal-
dante può essere pericoloso. La
temperatura dell’elemento riscal-
dante può essere molto elevata.
• Se durante l’esercizio manca la corrente, l’apparecchio
può avviarsi automaticamente (a seconda del modo
operativo).
• Trasportare l’apparecchio con cautela.
• Non trasportare né svuotare il bagno se è ancora caldo.
Altrimenti possono insorgere degli incidenti, soprattutto
ustioni.
Fluidi
Utilizzare soltanto i fluidi che sod-
disfano i requisiti di sicurezza, pro-
tezione della salute e compatibilità
con l’apparecchio. Considerare sempre i pericoli chimici
derivanti dal fluido utilizzato per il bagno. Osservare tutte
le avvertenze di sicurezza per i fluidi.
• A seconda del fluido utilizzato per il bagno e del modo
operativo possono formarsi dei vapori tossici o infiam-
mabili. Effettuare un’adeguata aspirazione.
• Non utilizzare fluidi che durante la lavorazione possono
causare reazioni pericolose.
• Utilizzare soltanto il fluido consigliato per il bagno. Uti
-
lizzare soltanto fluidi privi di acidi e non corrosivi.
Lavorare e riscaldare soltanto i flu-
idi il cui punto d’infiammabilità sia
superiore al limite impostato per la
temperatura di sicurezza. La temperatura di sicurezza
deve essere impostata almeno 25 °C in meno rispetto al
punto d’infiammabilità del fluido utilizzato. Controllare
regolarmente il funzionamento del limitatore della tem-
peratura di sicurezza.
Non utilizzare mai l’apparecchio
senza una quantità sufficiente di flu
-
ido termovettore! Accertarsi inoltre
che siano osservate le distanze mi-
nime e le profondità d’immersione in relazione al fluido.
Verificare regolarmente il riconoscimento del livello del
fluido (vedi capitolo “
Riempimento e svuotamento
“).
• È necessario monitorare costantemente il bagno e il livello
del fluido, soprattutto in presenza di temperature elevate.
• Per garantire una stabilità ottimale della temperatura, la
viscosità dei fluidi alla temperatura d’esercizio più bassa
deve essere di 50 mm²/s o inferiore. In questo modo viene
garantita una buona ricircolazione del fluido e viene ridot-
to al minimo il calore della pompa.
Se si utilizza dell’acqua a tempera-
ture superiori, a causa della con-
densazione del vapore, si verifica
un’enorme perdita di fluido.
• Non utilizzare acqua corrente non trattata. Si consiglia
di utilizzare acqua distillata o iperpura (scambiatori io-
nici) e di aggiungere 0,1 g di soda (carbonato di sodio
Na
2
CO
3
) / litro per limitare le proprietà corrosive.
Allo scolo del serpentino di raffred-
damento vi è pericolo di ustione
causato dal vapore o dall’acqua bollente.
Non utilizzare il serpentino di raf-
freddamento con acqua a tempera-
ture del bagno > 95°C.
Con temperature del bagno > 60°C,
accertarsi che la portata attraverso
il serpentino sia sufficiente.
Non utilizzare i seguenti fluidi:
- Acqua corrente non trattata
- Concentrazione di acidi o soluzioni alcaline
- Soluzioni con alogenuri: cloruri, fluoruri, bromuri, io-
duri o solfuri
- Sbiancanti (ipoclorito di sodio)
- Soluzioni con cromati o sali di cromo
- Glicerina
- Acqua contenente ferro.
Se quale fluido del bagno l’acqua
viene sostituita da un fluido termo-
vettore per temperature superiori a
100 °C, l’acqua restante deve essere rimossa dall’intero
sistema (inclusi i tubi flessibili e gli apparecchi esterni). In
tal caso aprire anche i tappi e i dadi delle uscite e delle
entrate delle pompe e soffiare dell’aria compressa attra
-
verso tutte le uscite e le entrate delle pompe! Attenzione
al pericolo di ustione causato dal ritardo di ebollizione!
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO
ATTENZIO-
NE
PERICOLO
ATTENZIO-
NE
AVVER-
TENZA
ATTENZIO-
NE
AVVER-
TENZA
PERICOLO