Elinchrom D-LITE 2 IT – страница 5

Инструкция к Elinchrom D-LITE 2 IT

Español

Declaración de la CE

Este dispositivo ha sido testeado y se ha encontrado que cumple con los

requisitos establecidos en la directiva 89/336/EEC de “compatibilidad

electromagnética”, la 73/23/EEC “directiva para bajo voltaje” y la directiva 99/5/

EC de la R&TTE según establecen las directivas del consejo en aproximación a las leyes de los

estados miembros de la UE.

Eliminación y reciclado

Este dispositivo ha sido creado, hasta el límite de lo posible, usando materiales que

puedan ser reciclados o eliminados de modo que no sean dañinos para el medio

ambiente. El dispositivo puede ser devuelto después de su uso para ser reciclado,

suponiendo que se devuelva en una condición que sea resultado de un uso normal.

Cualquier componente que no sea reclamado será eliminado de un modo medio-

ambientalmente aceptable. Si tiene cualquier duda sobre la eliminación del

dispositivo, por favor, póngase en contacto con su ocina o agente locales de ELINCHROM

(compruebe en nuestro Sitio Web la lista de todos los agentes de ELINCHROM a nivel mundial).

80

Indice Italiano

Introduzione 82

Dichiarazione di conformità, smaltimento e riciclaggio, marchio CE 83

Avviso di sicurezza e precauzione 84

Funzioni di base e funzioni programmabili avanzate 85

Informazioni preliminari/Interruttore On – Off e fusibile 86

Pannello di comando 87

Azzeramento dell’unità 88

Funzioni e impostazione della lampada pilota 88

Display digitale 89

Fotocellula/Monotorcia/Modalità automatica 90

Fotocellula/Monotorcia/Modalità manuale 91

Regolazione della potenza flash e lampada pilota 92

Sostituzione tubo flash/Gestione degli errori 93

Dati tecnici 94

EL - Skyport Transmitter, Istruzioni per I´uso 95

Garanzia 121=122

P.S: I dati tecnici possono subire modifiche.

I valori elencati sono indicati a titolo di guida e possono cambiare a causa delle tolleranze dei

componenti impiegati.

81

Introduction Italiano

Grazie per aver acquistato l’unità flash compact D-Lite it.

Tutti i prodotti Elinchrom vengono realizzati con le tecnologie più avanzate. Per garantire la massima

qualità, sono stati impiegati componenti accuratamente selezionati; Le attrezzature, vengono, sot-

toposte a diversi controlli sia nel corso di fabbricazione che al termine del processo di produzione.

Siamo certi che il prodotto funzionerà in modo affidabile per anni. Tutte le unità flash D-Lite it sono

state prodotte per impiego negli in studi od ambienti professiomali. Solo osservando le informazioni

fornite, sarà possibile consentire la validità della garanzia, ed evitare possibili danni aumentando

la vita dell’ attrezzatura.

Flash compatto D-Lite 2 it / D-Lite 4 it

La qualità della luce e le eccezionali prestazioni sono il risultato di una lunga ricerca, che i tecnici e

ricercatori di ELINCHROM hanno realizzato.

Totalmente integrate nella gamma dei flash ELINCHROM, le unità D-Lite 2 it/D-Lite 4 it mantengono

l’aspetto tradizionale ELINCHROM.

Il sistema di regolazione consente una variazione, precisa e continua, della potenza della lampada

pilota e del flash su 5 diaframmi, dalla potenza massima 1/1 ad 1/16 °. e la lampada di model-

lazione con prop/min/max/off.

Dichiarazione di conformità alle norme FCC Classe B

Questa attrezzatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti dei dispositivi digitali di classe B, in conformità

alla Parte 15 delle norme FCC e soddisfa tutti i requisiti delle normative canadesi in merito alle attrezzature che

causano interferenze. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze

negative in caso di installazione residenziale. Questa attrezzatura genera, impiega e può emettere energia di

frequenza radio e, se non installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può causare interferenze

dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che le interferenze non si verifichino in una data

installazione. Qualora la presente attrezzatura non causasse interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva,

determinabili accendendo e spegnendo l’attrezzatura, l’utente è invitato a correggere le interferenze adottando

una o più misure tra quelle indicate a seguire:

- Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.

- Aumentare la distanza tra l’attrezzatura e il ricevitore.

- Collegare l’attrezzatura a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.

- Chiedere consulenza al distributore di fiducia o ad un tecnico competente radio/TV.

Elinchrom LTD non è responsabile per eventuali interferenze radio o televisive causate da modifiche non

autorizzate della presente attrezzatura o dalla sostituzione o connessione di cavi di collegamento o componenti

diversi da quelli specificate da ELINCHROM LTD. La correzione d’ interferenze causate da suddette modifiche,

sostituzioni o collegamenti non autorizzati spetterà all’utente.

82

Dichiarazione di conformità Italiano

Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto

alle seguenti due condizioni:

1. Questo dispositivo può non causare interferenze dannose.

2. Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che

potrebbero causate un funzionamento indesiderato.

Nome del prodotto: Professional Studio Flash unit

Nome commerciale: ELINCHROM

Numero/i di modello: D-Lite 2 it / D-Lite 4 it

Nome della parte respon-

ElinchromLTD

sabile:

Av. De Longemalle 11

1020 Renens / Switzerland

Telefono: +41 21 637 26 77

Fax: +41 21 637 26 81

Elinchrom LTD dichiara che l’attrezzatura con il nome commerciale e il numero di modello so-

praccitato è stata testata in conformità alle normative FCC applicabili e che sono stati eseguiti

tutti i passi necessari, in vigore, per garantire che le unità di produzione della stessa continuino

ad essere conforme ai requisiti delle Commissioni.

Smaltimento e riciclaggio

Questo dispositivo è stato prodotto nella misura del possibile a partire da materiali

che possono essere riciclati o smaltiti in modo da non compromettere l’ambiente.

Il dispositivo può essere restituito dopo l’uso per poter essere riciclato, a condizione

che alla restituzione sia in condizioni tali da poter essere utilizzato normalmente. Even-

tuali componenti non oggetto di reclamo dovranno essere smaltiti in un modo ecologicamente

accettabile. In caso di domande circa lo smaltimento, si prega di contattare l’ufficio locale o

l’agente ELINCHROM locale (controllare sul nostro sito web la rete mondiale di tutti gli agenti

ELINCHROM).

Marchio CE

TLa versione inviata di questo dispositivo è conforme ai requisiti delle direttive CEE

89/336/ ECC “Compatibilità elettromagnetica” e 73/23/ECC “Direttiva basso volt-

aggio”.

Dichiarazioni CE per EL-Skyport

Questo dispositivo è stato testato e ritenuto conforme ai requisiti imposti dalla direttiva del

consiglio sull’approssimazione delle normative degli stati membri circa la Direttiva EMC

89/336/EEC, la Direttiva Basso voltaggio 73/23/ECC e la Direttiva R&TTE 99/5/EC.

Convenzioni nazionali

Il significato dei simboli e dei caratteri utilizzati in questo manuale sono riportati a seguire:

Prestare particolare attenzione al testo contrassegnato da questo simbolo.

La mancata osservazione di questo avviso rappresenta un pericolo per la

vita dell’utente, la distruzione del dispositivo o l’eventuale danneggiamento

!

di altre attrezzature.

83

Avviso di sicurezza Italiano

In base alle normative sulla sicurezza, richiamiamo l’attenzione dell’utente sul fatto che queste

unità flash elettroniche non sono progettate per l’uso esterno, in condizioni di umidità o polvere,

e non devono essere utilizzate dopo essere state esposte a repentine escursioni termiche che

causano condensa. Devono sempre essere collegate a una presa di alimentazione di rete a massa

(a terra).

In nessuna circostanza inserire oggetti nei fori di ventilazione.

Le unità potrebbero trattenere una carica interna per molto tempo anche se non collegate alla

presa di corrente.

• Non utilizzare in aree riservate (come ospedali…) senza previa autorizzazione.

• Non utilizzare in ambienti esplosivi.

Tubi flash e lampade pilota

• I tubi ash e le lampade pilota nel utilizzo sono estremamente calde!

• Non toccare mai un tubo ash o una lampada prima che l’unità si sia raffreddata e sia stata

scollegata dalla rete (min. 30 min.).

• Non utilizzare il ash a breve distanza (meno di 1 m) in direzione di una persona ed evitare di

guardare direttamente la luce del flash!

• Mantenere il prodotto ad una distanza di almeno 1 m da materiali inammabili.

• In generale mantenersi lontani dalle unità in funzionamento.

Trasporto

• Trasportare l’unità ash con particolare attenzione e soltanto nell’imballaggio originale od in un

altro imballaggio corrispondente, adeguato a proteggerla contro urti e colpi.

• Trasportare solamente in condizioni di scarica completa. Attendere almeno 30 minuti dopo la

rimozione dalla presa di alimentazione prima di procedere all’imballaggio o al trasporto.

• Non lasciare mai cadere il ash (pericolo di rottura del tubo ash).

Cavo di alimentazione

Per garantire un funzionamento sicuro, utilizzare il cavo fornito in dotazione.

• Il cavo deve essere provvisto della certicazione HAR o VDE. Il marchio HAR o VDE è pre

sente sul rivestimento esterno.

• Il set di cavi deve essere selezionato in base alla corrente nominate dell’unità ash in uso.

• Non utilizzare una presa multipla per collegare una o più unità ash.

• i sistemi flash immagazzinano energia elettrica nei condensatori, conservando a

lungo la tensione.

• Per la sicurezza dell’utente, non aprire assolutamente o smontare i flash in uso.

• Solo un tecnico autorizzato dovrebbe aprire o cercare di riparare le unità.

!

• I condensatori di carica difettosi internamente possono esplodere mentre l’unità

Convenzioni nazionali

è in uso: non accendere mai un’unità flash che non funziona adeguatamente.

Il significato dei simboli e dei caratteri utilizzati in questo manuale sono riportati a seguire:

• Non collegare alla rete elettrica il ash sprovvisto della lampada pilota o

del tubo flash: contatti ad alta tensione! Pericolo di Morte

Prestare particolare attenzione al testo contrassegnato da questo simbolo.

La mancata osservazione di questo avviso rappresenta un pericolo per la

vita dell’utente, la distruzione del dispositivo o l’eventuale danneggiamento

di altre attrezzature.

84

Funzioni di base incluse Italiano

Le funzioni di base sono di semplice impiego e simili a quelle delle precedenti generazioni dei

compact flash Elinchrom.

• Tasti su / giù regolazione della potenza del ash

• Tasto di regolazione della modalità della lampada pilota (prop / min / max / off)

• Tasto di accensione/spegnimento della fotocellula

• Tasto di accensione/spegnimento del Beep di pronto ash

• Tasto del ash di prova

• Presa di sincronizzazione per jack da 3,5 mm

• Attivazione EL-Skyport con tecnologia wireless

• Nota : Il ricevitore integrato richiede il trasmettitore EL-Skyport opzionale

Funzioni programmabili avanzate

Tutte le funzioni e le caratteristiche nuove possono essere personalizzate. Si invita a leggere

attentamente come configurare le nuove funzioni.

Funzione Occhi Rossi (Eye Cell) - Modalità automatica e manuale

Alcuni apparecchi fotografici possono effettuare, prima del flash principale, diversi pre-flash

per evitare il fenomeno degli occhi rossi. In questo caso, una normale fotocellula rispon-

derebbe e scatterebbe un flash già al primo pre-flash dell’apparecchio fotografico. Per evitare

una sincronizzazione scorretta, la Funzione Occhi Rossi intelligente Elinchrom rileva i pre-flash

dell’apparecchio. La funzione Occhi Rossi può essere attivata in “Modalità automatica” o in

“Modalità manuale” per configurare, ad esempio, i pre-flash del LED. (Solo per utenti avanzati:

leggere attentamente le istruzioni prima di modificare i parametri)

Attivazione wireless EL-Skyport New

È possibile innescare D-Lite it usando Trasmettitore El-Skyport.

Le impostazioni di “Gruppo” e “Frequenza Canale” possone esser personalizzate per ciasuna

unità.

Impostazione dei passi della lampada pilota e della potenza

Normalmente, le regolazioni di potenza fel Flash sono in 1/10° passi una volta. La lampada di

modellazione potrebbe esser usato in modi prop/min/max/off.

Gestione della VENTOLA con controllo della temperatura

La ventola di raffreddamento si ACCENDE automaticamente se la temperatura dell’unità aumenta. Il

microprocessore controlla la temperatura dell’unità e la ventola. In caso di blocco della ventilazione

o di mancato funzionamento della ventola, il display mostra E8.

85

Informazioni preliminari Italiano

I modelli D-Lite it (multitensione) sono adatti per operare su una tensione da 90 a 260 V e 50

60Hz. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio della Lampada Pilota coin-

cida con il voltaggio della linea elettrica. Essi devono sempre essere collegati ad una presa di

alimentazione provvista di adeguata messa a terra. Tutte le apparecchiature D-Lite it hanno un

attacco a baionetta e raccordo con anello di bloccaggio per fissare tutti gli accessori Elinchrom e

Polinca. La baionetta del riettore può reggere riettori e softbox no 1,5 Kg, come il Rotalux 100

x 100 cm. Montare saldamente l’apparecchio su un cavalletto o supporto adeguato.

Rimuovere la cover protettiva di colore nero. NON utilizzare l’apparecchio senza prima rimuovere

la cover di protezione.

Istruzioni d’uso

1. Verificare che il voltaggio della lampada pilota sia corretto.

2. Verificare che l’interruttore generale (2) sia in posizione OFF (“O”).

3. Inserire il cavo di alimentazione nella PRESA D’INGRESSO (1) e collegarlo ad una PRESA DI

CORRENTE PROVVISTA DI ADEGUATA MESSA A TERRA.

4. Utilizzando L’INTERRUTTORE generale (2), ACCENDERE l’apparecchiatura (posizione “I”).

5. Collegare il cavetto sincro al suo attacco (5).

6. Regolare la potenza con i tasti (10).

Maniglia con alloggiamento per fusibili

(A) Anello di bloccaggio

(B) Coperchio di

protezione (26124)

(C) Leva principale

Interruttore e fusibile

Utilizzate solo il cavo di rete Elinchrom fornito e collegatelo prima di inserirlo nella presa di cor-

rente. Spegnere l’unità prima che il cavo di rete venga collegato alla presa di rete e spegnete

l’interruttore prima di disinserirlo dalla rete.

Fusibile di retel

Tipo standard 5 x 20 mm utilizzare solo fusibili temporizzati 8 AT (codice 19022) per D-Lite it

Nota: Prima di cambiare un fusibile bruciato, spegnere l’unità e rimuovere il cavo di rete. Il

fusibile nuovo si trova situato nel cassettino vicino alla presa di rete. (N.B. Non dimenticare di

controllare il valore corretto del fusibile!).

Fusibile per lampade pilotat

Tipo fast 5 x 20 mm, 2.5 AF

Spegnere l’unità e sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile della corretta tensione.

Il fusibile rapido proteggerà il triac del circuito della lampada pilota, la lampada e quindi il tubo

flash.

86

Pannello di controllo Italiano

13

11

3

6

4

10

9

7

8

5

1

2

15

12

14

16

Panoramica dei comandi

1. Presa di rete – comprende un fusibile a fusione

11. tasto di regolazione della modalità della Lam

ritardata

pada Pilota (prop /

min / max / off)

2. Interruttore di accensione - spegnimento

12. Testa rotante e sostegno porta ombrelli

3. Fusibile della lampada pilota a fusione (rapida)

13. Maniglia con alloggiamento per fusibili di

4. Tasto test di prova flash

ricambio

5. Presa sincro.”jack “- 3,5 mm / sinrco. - 5V

14. Sostegno supporto standard 5/8 per treppiedi

6. Display digitale,indicatore di carica e scarica

15. Tubo centrale per sostegno ombrello EL 7 mm

7. Segnale acustico di fine carica - “programmabile”

di diametro

8. Inserimento / disinserimento

16. Boccola di fissaggio per treppiedi

9. Fotocellula di sincronizzazione

10. Tasti alto / basso di regolazione della potenza

tasti di scorrimento programmazione., e

impostazione funzioni avanzate *

*I tasti su questo display sono multifunzionali e servono a programmare/scorrere le funzioni avanzate e a impos-

tare il ricetrasmettitore EL-Skyport integrato. Per la programmazione, si prega di leggere attentamente le pagine

seguenti!

87

Funzioni programmabili – Reset Italiano

Come effettuare il Reset del vostro D-Lite it

Il vostro D-Lite it è stato configurato in fabbrica con le modalità dei parametri più frequentemente utilizzati .

Questi valori possono essere ristabiliti ai paramentri di fabbrica in qualunque momento (reset)

LAMPADA PILOTA – Configurazione delle modalità

Intensità proporzionale alla potenza del ash

Regolazione indipendente dalla potenza del ash

Accensione della lampada pilota

Funzione VFC (Visual-Flash-Control ) spegnimento della lampada pilota durante la ricarica.

Funzione PMS (Proportional-Modelling lamp-Set up) per adattare l’intensità tra il 250 e 500 Ws.

Funzioni e impostazione della lampada pilota

Lampade pilota e fusibili per i differenti apparecchi da 110 V e 230 V

Unità Lampada pilota 115V Lampada Pilota 230V Zoccolo Fusibile

D-Lite 2 it 100W / 23006 100W / 23002 E27 2,5AF / 19035

D-Lite 4 it 100W / 23006 100W / 23002 E27 2,5AF / 19035

*Non utilizzare lampade a risparmio energetico

Lampada pilota - congurazione delle modalità

> Impostazione:

• Premere il tasto "Modelling" per impostare la lampada pilota sulla modalità "proporzionale", max, min,

oppure OFF

> Indicazione del LED:

• LED acceso: solo modalità “proporzionale”

• LED spento: modalità min / max / off

• Usare esclusivamente lampade pilota originali ELINCHROM con potenza

!

massima fino a 100W (150W effettivi).

88

Multidisplay digitale Italiano

La potenza del flash e della lampada pilota viene indicata in formati compatibili con i diaframmi da 2,0 a

6,0 per D-Lite it 400 ws. La differenza di potenza del flash, ad esempio, di 5.0 – 6.0 è di 1diaframma. La gamma di

potenze è di 5 diaframmi, regolabili a

, a intervalli di 1/10. Durante la carica o la scarica, il display lampeggia. In caso

di surriscaldamento o malfunzionamento, il display indica “E”, errore, seguito dal numero di codice dell’ errore.

Nota: Le unità «D-Lite 2 it - D-Lite 4 it i» sono dotate di un sistema di scarica integrato, protetto da un

interruttore termico. Per evitare il surriscaldamento, scaricare manualmente con il tasto “Test” se si vuole abbas-

sare la potenza di oltre due diaframmi

Display 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0

Joule/Ws 25 50 100 200 400

Presa di sincronizzazione

Presa standard con mini-jack da 3,5 mm (5).

N.B. Non collegare le unità ELINCHROM mediante cavo a uscite sincro di altri produttori.

5

ELINCHROMutilizza bassa tensione (5 V) per ragioni di sicurezza.

Sync

“Test” open flash

Dopo aver effettuato un lampo di prova tramite il pulsante “open flash” il led verde si

Test e Ready (4)

riaccenderà se la spia verde non si accende il sistema di carica potrebbe essere difettoso.

In caso di avaria si invita a contattare il centro di assistenza ELINCHROM

Monotorcia – fotocellula avanzata

La fotocellula di sincronizzazione può essere avviata in remoto da un’altra unità flash.

La fotocellula D-Lite it è stata anche concepita per l’utilizzo in condizioni di luce da studio.

La luce diretta o altre fonti di luce forte possono ridurre la sensibilità della cellula.

89

Il sensore intelligente del sistema consentei Italiano

l’impostazione della memoria del monotorcia

Il monotorcia offre nuove funzioni e può rilevare il pre-flash fotografico per evitare il fenomeno degli

occhi rossi.

Per personalizzare le impostazioni di pre-flash, si invita a seguire le istruzioni contenute nel paragrafo 3.

Funzioni monotorcia

1. Modalità standard della fotocellula

2. Modalità di pre-flash della monotorcia

3. Impostazione del numero di pre-flash manuale o impostazione del rilevamento automatico

4. Impostazione della sincronizzazione dei pre-flash !Unicamente per utenti avanzati!

1. Utilizzo della modalità standard della fotocellula

Premere il tasto “Cell” per meno di 0,5 secondi per accendere/spegnere il sensore della fotocellula

standard.

Indicazione del LED:

LED della cellula acceso: Fotocellula attiva.

LED della cellula spento: Fotocellula disattivata.

Se attivo, il sensore della fotocellula attiverà l’unità flash con qualsiasi impulso flash riconosciuto.

Sync

2. Modalità di pre-flash della monotorcia

(Si tratta dell’attivazione, non dell’impostazione. Per l’impostazione, seguire il passo 3)

Premere il tasto “Cell” per circa 1 secondo; il LED di stato inizierà a lampeggiare.

Indicazione del LED:

Il LED della cellula lampeggia a intervalli più lunghi; la modalità di pre-flash della monotorcia è attivata.

Il LED della cellula è SPENTO; la modalità di pre-flash della monotorcia è disattivata.

Funzione:

Con la modalità attiva, l’unità ignora sino a 6 flash anti occhi rossi e si sincronizza/avvia solo con l’ultimo flash

principale. Ciò diventa utile nel caso in cui non sia possibile spegnere il pre-flash

anti occhi rossi.

3. Impostazione del pre-flash della monotorcia automatico “c.0”

Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X” per l’impostazione automatica.

(dove “X” è il numero di pre-flash, incluso il flash principale, da 1 a 7).

Scorrere con il tasto alto/basso “Flash-Power” sino a “c.0”.

Ora utilizzare il flash della fotocamera e scattare un’esposizione di prova. L’apparecchio scatterà diversi flash anti

occhi rossi (se la funzione è attiva). La monotorcia D-Lite it rileva il numero di flash scattati dall’apparecchio e

memorizza automaticamente il valore e ritorna alla modalità di pre-flash della monotorcia. ora Pronto all’uso.

A Se il tasto “Cell” è stato premuto per 6 secondi, viene attivato il “Setup Pre-Flash Timeframe” e il display

!

mostrerà t.4 o b.1 (impostazioni standard). Non modificare questi valori, altrimenti si disattiva la modalità auto

matica della monotorcia! Attendere alcuni secondi e l’unità ritornerà alla modalità standard e il display visualizzerà

le impostazioni di potenza del flash. Qualora i valori fossero stati modificati, si prega di ripristinare il “Setup PreFlash

Timeframe” rispetto alle impostazioni normali descritte nel paragrafo 4.

90

4. Modalità di pre-flash della monotorcia manuale

A. Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X”.

(dove “X” è il numero di pre-flash programmabile, più il flash principale, da 1 a 7).

B. Con il tasto su/giù “Flash-Power” impostare il numero di pre-flash, incluso il flash principale.

C. Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.

Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.

D. Il LED della cellula lampeggia a intervalli più brevi se la modalità di pre-flash della monotorcia è attivata.

> Richiamare le impostazioni della monotorcia:

Se si intende richiamare l’impostazione effettiva del pre-flesh dell ‘Eye Cell eseguire nuovamente le istruzioni al punto A.

Se si intende controllare l’impostazione effettiva del pre-flesh dell’Eye Cell, ripetere i passi A - D

5. Impostazione dell’intervallo di pre-flash (solo utenti avanzati)

Procedere alla modifica delle impostazioni del produttore unicamente in caso di problemi con

!

l’auto-rilevamento dei pre-flash dell’apparecchio fotografico in uso.

> Impostazione:

Premere il pulsante “Cell” per più di 6 secondi, sino a che il display non mostra “t.X” (dove “X” è un valore da 1 a 8)

• Utilizzare il tasto “Cell” per navigare tra le impostazioni “t.X” e “b.X”.

• Utilizzare il tasto su/giù “Flash-Power” per modicare i valori.

• Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.

Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.

• Le impostazioni. standard sono:

--->

t.4 (dove t. è la finestra temporale di tutti i flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash princi-

pale).

---> b.1 (dove b. è l’intervallo di tempo minimo tra due flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash

principale).

Impostazione dell’intervallo dei pre-flash “t.X”

t. è la finestra temporale di tutti i flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash principale. Procedere

alla modifica delle impostazioni solamente quando la procedura di pre-flash è più lunga rispetto alle impostazioni

del produttore.

Impostare il valore t. tra 1 e 8 per assicurare che tutti i pre-flash, incluso il flash principale, rientrino nell’intervallo di

tempo stabilito.

Valore t 1 2 3 4 5 6 7 8

Tempo (secondi) 1 2 3 4 5 6 7 8

Impostazione dell’intervallo di blocco del pre-flash “b.X”: (Unicamente per apparecchi fotografici LED anti occhi rossi)

Tempo di blocco del pre-flash: impostare l’intervallo che deve trascorrere tra due flash. Scegliere i valori tra 0 e 7.

Valore b 1 2 3 4 5 6 7 8

Tempo: (millisecondi) 1 2 3 4 5 6 7 8

91

Ricetrasmettitore EL – Skyport per avvio/impostazione del Wirleless Italiano

È possibile personalizzare la configurazione dell’EL – Skyport, come: l’accensione/spegnimento,

gruppo, canale di frequenza

Accensione/Spegnimento dell’EL-Skyport

Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced

Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”

Il display indica Utilizzare il tasto alto/basso “Flash-Power” per modificare l’impostazione

r.0 EL-Skyport off

r.1 EL- Skyport on

r.2 Modalità di velocità di EL-Skyport (disponibile solo con Velocità di EL-Skyport)

Dopo 3 / 4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’impostazione

della potenza del flash.

Impostazioni dei gruppi

1.Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced

Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.

2. Quindi, scorrere sino a G.1 utilizzando il tasto Prop/Free.

Il display indica Selezionare il Gruppo con i tasti su/giù della potenza del flash.

G.1 Gruppo 1 (impostazione standard)

G.2 Gruppo 2

G.3 Gruppo 3

G.4 Gruppo 4

Dopo 3 / 4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’impostazione

della potenza del flash.

Configurer le canal

1. Premere contemporaneamente i tasti su/giù della potenza del flash per accedere all’”Advanced

Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.

Quindi scorrere sino a F.1 mediante il tasto Prop/Free (solo in caso di interferenza con altri sistemi).

Il display indica Modificare il canale utilizzando i tasti su/giù della potenza del flash.

Da F.1 a F.8 Selezionare il canale di frequenza, da 1 a 8.

Nota: Il trasmettitore deve avere la stessa impostazione del canale di

frequenza. L’impostazione standard del canale di frequenza è 1 1.

Dopo 3/4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’impostazione

della potenza del flash.

92

Sostituzione del tubo flash Italiano

Se l’unità non lampeggia, ma l’interruttore ON/OFF indica che è alimentata, è possibile che il tubo

flash debba essere sostituito. Se usati nella norma, i tubi flash hanno un lungo ciclo di vita, ma il

multiflash in lunghe sequenze può causare il surriscaldamento degli elettrodi e di conseguenza un

invecchiamento prematuro; in alternativa il tubo flash può essere rotto o danneggiato.

Per sostituire il tubo flash:

1. Spegnere l’interruttore di rete

Rimuovere il cavo di rete

Rimuovere l’unità dal relativo supporto o appoggiarla orizzontalmente

su una superficie rigida. Dovrà essere mantenuta in sede fermamente

durante la rimozione e la sostituzione del tubo.

4. Lasciare raffreddare per alcuni minuti il tubo flash e la lampada pilota.

Potrebbero essere estremamente caldi.

5. Rimuovere delicatamente e conservare la lampada pilota.

6. Utilizzare guanti di protezione per rimuovere il tubo flash.

A – Estrarre saldamente il tubo flash dai terminali

B – se il tubo è rotto, utilizzare guanti di protezione. Evitare di tagliarsi!

C – se il tubo è rotto, non toccare mai gli elettrodi di metallo.

Assicurarsi che l’unità sia scarica e scollegata dalla rete! Attendere 30minuti

per sicurezza. Utilizzare un attrezzo isolato per estrarre gli elettrodi.

7. Prendere il tubo flash nuovo. UTILIZZARE OBBLIGATORIAMENTE un

guanto o una “protezione di plastica”.

Il contatto diretto con il vetro causerebbe macchie scure sul tubo al suo utilizzo.

8. Assicurarsi che il tubo sia allineato correttamente (centrale) e che il cont atto di avvio stia

stringendo il tubo.

9. Ricollegare e testare l’unità come normalmente.

Gestione degli errori

Errore Guasto

Descrizione

Spegnere l’unità, attendere 2 minuti e riaccenderla. Se l’errore riappare, l’unità deve

Sovratensione

E1

essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom.

rilevata

Attendere che l’unità si raffreddi. La stessa ritornerà al normale funzionamento non

Surriscalda-

E2

appena la temperature diminuirà sino ai normali livelli di esercizio.

mento

Guasto della

L’unità ha rilevato un time-out in modalità ADF. Spegnere l’unità, attendere 2 minuti

E3

funzione auto

e riaccenderla; utilizzare il tasto per lo scatto di prova per la riduzi onedella potenza.

dump

Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom.

Guasto alla

L’unità ha rilevato un time-out durante la ricarica. Spegnere l’unità, attendere 2

E4

sistema di

minuti e riaccenderla. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso

carica

l’assistenza Elinchrom.

L’unità ha rilevato un guasto all’alimentazione di rete. Verificare il cavo di rete e le

Guasto

prese di installazione di rete. Spegnere l’unità, attendere 2 minuti e riaccendere

E5

l’alimentazione

l’unità. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza

di rete

Elinchrom.

L’unità ha rilevato un problema di gestione della VENTOLA dovuto a sur

Guasto alla

riscaldamento. Attendere che l’unità si raffreddi. Verificare che la VENTOLA non sia

E8

gestione della

bloccata. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza

ventola

Elinchrom.

93

Dati tecnici D-Lite 2 it D-Lite 4 it

Ws / Joule J(Ws) 200 400

Diaframma

45.3 64.3

Gamma di regolazione potenza in

5 5

diaframmi

Gamma di regolazione potenza in WS

J(Ws) 12-200 25-400

Minimo incremento di regolazione

f-stops 1/10 f-stops

potenza

Tempo di ricarica, min. / max. (230 V)

s 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2

Tempo di ricarica, min. / max. (115 V) s 0.2 / 0.8 0.35 / 1.6

Durata del lampo s 1/1200 1/800

Stabilità della potenza 0.5%

Funzione di scarica potenza Automatica

Tensione di alimentazione V Multitensione, 90-260 V

Luce pilota 100W/E27 - 150W effettivi

Impostazione luce pilota Proporzionale, min, max, off

Tubo flash Plug-in, sostituibile dall’utente

Attacco ombrello Integrato sullo snodo per ombrelli EL ø 7mm

Tensione sul cavo sincro compatibile con fotocamere digitali

Power consumption 115 V / 60 hz

160 W / 850 VA

no fl ash / recycling

Power consumption 230 V / 50 hz

140 W / 1200 VA

no fl ash / recycling

Ticetrasmettitore integrato, 4 Gruppi di lavoro, 4

Interfaccia EL-Skyport

Canali di frequenza

Dimensioni cm 26 x 19 x 14

Peso kg 1.3 1.5

DL-it Codice 20483.1 20484.1

Soppressione dell’interferenza radio CE-CEI 491 EN 60 555 - EN 61 000 - 4 - 2/3/4/5

Le tolleranze e le specifiche sono conformi agli standard CEI e CE. I dati tecnici sono soggetti a

modifiche senza preavviso.

94

Italiano

Transmitter Eco

19349

Istruzioni per l’uso

Indice :

Caratteristiche 96

Installazione della batteria 96

Connettore a contatto caldo 96

Istruzioni di funzionamento 96

Canale diFrequenza 97

Modalità di innesco 97

Spina sincro integrata 97

Caratteristiche EL-Skyport Eco 98

Soluzione guasti 99

Dichiarazioni CE 100

Smaltimento e riciclo 100

Italiano

EL-Skyport Transmitter Eco19349

Istruzioni di funzionamento :

Trasmettitore innesco ash con tecnologia digitale senza li a 2.4 GHz

Caratteristiche

Linnesco ash EL-Skyport Transmitter Eco è progettato con la più recente tecnologia digitale senza li a 2.4 GHz .

• Velocità Sincronizzate dell’Apparecchiatura fotograca

• Nuove caratteristiche; congura EL-Skyport con il

SLR: modalità Veloce no a 1/250 s, modalità

nuovo software EL-Skyport per PC/MAC 3.0.

Standard 1/160 – 1/200 s.

• La funzione SPEED è disponibile per Ranger Quadra

• 4 canali di frequenza.

AS, BXRi 250 – 500 und D-Lite it e tutte le altre

• Criptaggio di sicurezza da 40 Bit.

unità, quando usata con il EL-Skyport Universal

• Campo di applicazione no a 50 m in interno con

Speed.

modalità standard e no a 30 m con modalità veloce.

• Campo di applicazione no a 80 m in esterno con

Apprezzerete la praticità di questo apparecchio senza

modalità standard e no a 40 m in modalità veloce.

li professionale ed efcace.

• Durata della batteria no a 6 mesi - oltre 30’000

Nota: La gamma di tempi di otturazione e distanze è

ash.

inuenzata dal interferenza di altre apparecchiature

• Pulsante prova innesco e pulsante caratteristico.

elettroniche da 2.4 GHz. Per ottenere le prestazioni

• Contatto caldo integrato (contatto intermedio).

migliori, le antenne del trasmettitore e del ricevitore

• Due modalità ash, standard e veloce.

dovrebbero avere percezione diretta senza pareti od

• Modalità standard pienamente compatibile con

oggetti frapposti fra loro.

EL-Syport.

• LED di stato per la modalità EL-Skyport e lo stato

della batteria.

Installazione della batteria

1. Estrarre attentamente il vano batteria

2. Inserire la batteria al litio, cfr. Fig. 1 per la polarità

3. Chiudere il vano batteria

! ATTENZIONE:

Assicurarsi che la polarità sia corretta / tenere il meno verso l’alto

Usare unicamente la batteria al litio (CR2430 3.0V 19372)

Togliere la batteria se il trasmettitore EL-Skyport non deve essere usato per un po’ di tempo

Non mandare in corto circuito i poli della batteria

• Evitare l’esposizione diretta al sole o le temperature oltre i 45°c. La batteria potrebbe esplodere!

Connettore a contatto caldo

Il nuovo connettore progettato per adattarsi agli apparecchi fotograci digitali ed analogici con massima

uscita di sincronizzazione di 3V (Il contatto intermedio è il polo positivo).

Istruzioni di funzionamento

Fig. 1

Batteria

(19372) polo meno in alto

Vano batteria

connettore

sincronizzazione

96

Italiano

Fig. 2

LED

Selettore per 4

Flash di prova

canale di frequenza

Canale diFrequenza

Nota:

Il trasmettitore e i corrispondenti Transceiver RX o il Ricevitore Universale o le unità EL con il

Ricevitore EL-Skyport integrato devono avere le stesse impostazioni per il canale di frequenza!

Canale di

Congurazione pulsante di scorri-

Frequenza

frequenza

mento

/ Mhz

1 2

1 (predenito) Off Off 2456

2 On Off 2458

3 Off On 2460

4 On On 2462

Modalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport

La funzione SPEED è disponibile per Ranger Quadra AS, BXRi 250 – 500 und D-Lite it e tutte le altre

unità, quando usata con il EL-Skyport Universal Speed

Selezionare la modalità sincronizzata “Veloce”

Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/250 s, o gli apparecchi fotograci

digitali compatti no a 1/2850 s

- Premere il pulsante prova una volta per accendere il modulo.

- Premere il pulsante prova per almeno 5 secondi nche il LED di stato lampeggia due volte.

- Rilasciare il pulsante prova.

- Ora l’EL-Skyport Transmitter Eco funziona in modalità “Veloce” (modalità r.2).

Selezionare la modalità d’innesco “Standard

Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/200 s, o gli apparecchi digitali compatti

no a 1/1600 s

- Premere il pulsante prova una volta per accendere il modulo.

- Premere il pulsante prova per almeno 5 secondi nché il LED di stato lampeggia una volta.

- Rilasciare il pulsante prova.

- Ora l’EL-Skyport Eco funziona in modalità “Standard”.

97

Italiano

Congurazione del Modulo EL-Skyport:

Possibile solo con il software EL-Skyport per PC / MAC v 3.0 e successiva.

- Timer risparmio energetico, programmabile o disattivabile individualmente.

- Il ritardo d’innesco è programmabile da 250 ms (1-4000 s) a 15 s.

- Scaricare il Software EL-Skyport 3.0 gratis da www.elinchom.com

IMPOSTARE la Modalità Congurazione: (per congurare incluse le caratteristiche solo con il

software EL-Skyport MAC°/ PC°)

- Spegnere il modulo // rimuovere la batteria.

- Tenere il pulsante prova mentre s’inserisce la batteria.

- Tenere premuto il pulsante prova nché si accende il LED di stato.

- Controllare anche il software EL-Skyport 3.0 per PC/MAC per cambiare l’impostazione del Trasmettitore.

Caratteristiche EL-Skyport Eco

Timer della modalità risparmio energetico

- La modalità risparmio energetico del Trasmettitore si attiva dopo 30 minuti di inutilizzo. Per riattivare il Tras-

mettitore, premere il pulsante prova.

- Il timer della modalità risparmio energetico si può congurare con il software EL-Skyport per PC/MAC v3.0 e

successiva.

LED di Stato:

- Il LED lampeggia ogni 4 secondi una volta in modalità “Standard” e due volte in modalità “Veloce”.

- Lintensità del LED corrisponde allo stato della batteria – se spenta o molto bassa =>cambiare la batteria.

- Il LED è spento se la batteria del Trasmettitore è scarica o in modalità “Risparmio Energetico”.

Resettare all’impostazione predenita del produttore:

- Accendere il modulo // inserire la batteria.

- Premere il pulsante prova per almeno 10 secondi.

98

Italiano

Moduli EL-Skyport

EL-Skyport Universale Speed (Nuovo) / Universale (Sezione precedente)

Ricevitore universale per tutti i tipi di ash con presa sincro, conforme alle norme!

EL- Skyport Transceiver RX

Questo Transceiver è solo per unità RX Elinchrom. Il modulo fa funzionare tutte le

caratteristiche RX ed innesca il ash con il software EL-Skyport/ ERS

EL-Skyport USB RX SPEED (Nuovo) / RX USB (Sezione precedente)

Per far funzionare dei ash RX attraverso un pc il modulo USB dovrebbe essere

utilizzato insieme ai Transceiver RX EL- Skyport e al software ERS 3.0

Transceiver RX

USB RX Speed

Universal Speed

& USB RX

& Universal

19353

Soluzione guasti

Se si dovesse vericare un errore, dapprima controllare i punti seguenti:

C’è questo problema? Controllare i punti seguenti:

con trasmettitore non può far

Controllare se il trasmettitore è acceso

scattare nessun ash

Controllare la polarità della batteria

Controllare se il modulo del ricevitore è collegato correttamente con l’unità

Controllare se il selettore di frequenza è impostato sullo stesso canale

Controlla se il Trasmettitore è nella stessa modalità d’innesco Veloce o

Standard

Alcuni non scat¬tano quando

Ridurre la distanza con le unità “non in funzionamento”

innescati con l trasmettitore.

Controllare se il Trasmettitore è nella stessa modalità d’innesco Veloce /

Standard

Il ash di PROVA funziona, ma

Controllare il caricamento del contatto caldo

la macchina fotograca non fa

scattare il ash

La distanza limite

Riposizionare il ash

Aumentare la distanza da pareti e softti

Riposizionare le antenne di trasmettitore e ricevitore

99