Elinchrom D-LITE 2 IT – страница 2
Инструкция к Elinchrom D-LITE 2 IT

English
FCC Compliance and Advisory Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject of the following two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference re-
ceived, including interferences that may cause undesired operation.
The equipment has been certied to comply with the limits for a Class B computing device pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed or used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by switching the equipment off and on. The user can try to correct the interference by the
following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experience radio/TV technician for help Changes or modication
not expressly approved by the party responsible for compliance could avoid the user’s
authority to operate the equipment.
Disposal and recycling
This device has been manufactured to the highest possible degree from materials which can
be recycled or disposed of in a manner that is not environmentally damaging. The device may
be taken back after use to be recycled, provided that it is returned in a condition that is the
result of normal use. Any components not reclaimed will be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
If you have any question on disposal, please contact your local ofce or your local
ELINCHROM agent (check our website for a list of all ELINCRHOM agents world wide).
20

Inhalt Deutsch
Einleitung 22
CE Konformitätserklärung / Entsorgung 23
Sicherheits- und Gebrauchshinweise 24
Grundfunktionen & Intelligente programmierbare Funktionen 25
Vor dem Start / Ein-Ausschalten & Sicherungen 26
Bedienteil & Multi-Display 27
Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen - Reset 28
Einstelllampe (Pilotlampe) Funktionen und Setup 28
Digitales Multi-Display 29
Photozelle / Eye-Cell / Automatische Einstellung 30
Photozelle / Eye-Cell / Manuelle 31
Blitzauslösung – Integrierter EL-Skyport Empfänger Funktionen & Setup 32
Blitzröhrenwechsel - Fehlerbehebung 33
Technische Daten 34
EL-Skyport Transmitter Eco (Betriebsanleitung) 35
Garantie 121-122
VERMERK: Toleranzen der technischen Daten für Bauelemente und Messwerte entsprechen
den IEC und EC Normen. Technische Änderungen vorbehalten. Die Werte können durch
Bauelementetoleranzen schwanken und sind als Richtwerte zu verstehen und nicht im
rechtlichen Sinne als zugesicherte Eigenschaften. Keine Haftung für Druckfehler.
21

Einführung Deutsch
Die hervorragende Lichtqualität und die technische Leistung der D-Lite it Kompaktblitzanlagen
beruhen auf einer 45 jährigen Erfahrung auf dem Gebiet der Blitzelektronik und der
Herstellung von Blitzanlagen. Elinchrom Blitzlichtprodukte entsprechen den gültigen elektrischen
Normen.
D-Lite 2 it / D-Li 4 it Compact Flash
D-Lite it Kompaktblitzanlagen wurden von Elinchrom LTD / Schweiz entwickelt.
ELINCHROM verwendet für seine Produkte nur hochwertige und geprüfte Baukomponenten.
Die Endkontrolle sichert die Einhaltung des Qualitätsstandards und garantiert eine einwandfreie
Funktion. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät vollkommen zufrieden sind. Um einwandfreie Ergebnisse
zu bekommen und die zuverlässige Funktion für lange Zeit zu sichern, sind nachstehende
Gebrauchsanweisungen und Vorsichtsmassnahmen zu befolgen. Die stufenlose Anpassung der Blitzleis-
tung erfolgt präzise über 5 Blenden, von 1 / 1 bis 1 / 16. Das Einstelllichtanpassung erfolgt proportional
/ min. / max. oder aus.
FCC Class B Compliance Statement / USA
This equipement has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules and meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipement Regulations. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipement generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipement does not cause harmful interferences to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipement off and on, the user is encouraged
to correct the interferences by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipement and receiver.
• Connect the equipement into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Elinchrom LTD is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorised modifications of this
equipement or the substitution or attachment of connecting cables and equipement other than those specified by
Elinchrom LTD The correction of interference caused by such unauthorised modification, substitution or attachment
will be the responsibility of the user.
22

Konformitätserklärung Deutsch
Dieses Gerät entspricht Paragraph 15 der FCC Normen, die folgende Punkte beinhalten:
1. Dieses Gerät verursacht keine Interferenzen die nicht den Normen entsprechen.
2. Dieses Gerät akzeptiert jegliche Interferenzen, auch die, die eventuell Störungen verursachen
können.
Produktbeschreibung; Professionelles Studioblitzgerät
Marktname: ELINCHROM
Modelle: D-Lite 2 it / D-Lite 4 it
Verantwortliche Firma:
Elinchrom LTD
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Phone : +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
Elinchrom LTD, erklärt mit ihrem Marktnamen, dass die Geräte mit den genannten
Modellnamen nach den einschlägigen EWG, DIN, IEC und FCC Normen geprüft und getestet
wurden und allen Vorschriften entsprechen. Alle notwendigen Prüfungen wurden durchgeführt um
die Einhaltung und Sicherheit auch während der Serienproduktion
Entsorgung and Recycling
Dieses Gerät wurde weitestgehend aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt
und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Nach seinem Gebrauch wird
das Gerät zurückgenommen, um es einer Wiederverwendung bzw. werkstofichen Verwertung
zuzuführen, soweit es in einem Zustand zurückgegeben wird, der dem bestimmungsgemäßen Gebrauch
entspricht. Nicht verwertbare Geräteteile werden sachgemäß entsorgt. Bei Fragen zur Entsorgung wenden
Sie sich bitte and Ihre Verkaufsstelle. Eine Liste aller Verkaufsstellen in Ihrer Nähe nden Sie auf unserer
Homepage www.elinchrom.com.
CE Zertifizierung
Dieses Studioblitzgerät entspricht den Anforderungen der EWG Richtlinie 89/336/EWG
Elektromagnetische Verträglichkeit” und 73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie”.
CE Kennzeichnung für EL-Skyport
Dieses Gerät erfüllt in der ausgelieferten Ausführung die Anforderungen der EG Richtlinie 89/336/EWG
„Elektromagnetische Verträglichkeit“ und 73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie” und die Richtlinie
nach R&TTE 99/5/EC.
Zeichenerklärung
In diesem Handbuch werden folgende Darstellungsmittel verwendet.
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit, die Funktions
fähigkeit Ihres Gerätes oder die Sicherheit Ihrer Daten gefährdet sind.
Kennzeichnet zusätzliche Informationen bzw. Tipps. “Anführungszeichen”
kennzeichnen Kapitelnamen und Begriffe, die hervorgehoben werden sollen.
Kursive Schrift kennzeichnet Bedienelemente, Baugruppen oder Menüpunkte.
!
23

Sicherheitsvorschriften Deutsch
Dieses elektronische Blitzgerät sollte nicht im Freien, bei unzureichender Stromzuführung, auch nicht
in einem feuchten oder staubigen Umfeld eingesetzt werden; achten Sie ebenfalls darauf, dass
die Luft nicht mit Fremdgasen angereichert ist. Die elektrische Steckdose muss den Normen
entsprechen und geerdet sein.
• Blitzanlagen nur mit Genehmigung der Zuständigen, in Krankenhäusern, Museen, Fabriken,
Wissenschaftlichen Instituten , etc. verwenden.
• Dieses Gerät nicht in verbotenen oder explosiven Bereichen verwenden.
• Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt mit Blitzanlagen allein!!
• Nur originales Elinchrom Zubehör verwenden.
Blitzröhren und Pilotlicht
• Blitzröhren und Pilotlicht werden bei Gebrauch sehr heiß.
• Sie dürfen nicht in der Nähe von brenn- und entammbarem Material benutzt oder
unmittelbar nach der Benutzung dort aufbewahrt werden.
• Schauen Sie niemals direkt in das Blitzlicht!
• Das Blitzgerät muss vom Stromnetz getrennt werden, abkühlen, bevor eine
Sicherung / Halogenlampe / Blitzröhre gewechselt wird.
• Die Wartezeit beträgt mindestens 30 Minuten.
• Niemals Blitze aus geringem Abstand auf Personen auslösen. Der Mindestabstand sollte
1 - 2 m betragen, abhängig von der eingestellten Blitzleistung.
• Grundsätzlich Abstand zu anderen elektronischen Geräten halten die in Funktion sind.
Transport
• Transportieren Sie Ihre Blitzgeräte vorsichtig und nur in der Originalverpackung oder einer
anderen geeigneten Verpackung, die Schutz gegen Stoß und Schlag gewährt.
• Vermeiden Sie Kondensationsprobleme durch starke Temperaturschwankungen.
• Der Transport darf nur im völlig entladenen Zustand erfolgen. Warten Sie vor dem Transport des
Gerätes mindestens 30 Minuten nach der Trennung der Versorgungsspannung.
• Lassen Sie niemals Ihr Gerät fallen (Das Blitzröhrenglas kann brechen).
Netzleitung
Um die Betriebssicherheit des Gerätes zu gewährleisten, benutzen Sie nur originale Netzkabel.
• Die Netzleitung muss HAR- oder VDE- Zertizierung aufweisen. Die Markierung HAR
oder VDE ist am Gerätestecker bzw. – Buchse aufgedruckt.
• Die Strombelastbarkeit muss dem Gerät entsprechen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen um mehr als ein Gerät zu betreiben.
• Blitzgeräte speichern elektrische Energie in Kondensatoren mit hoher Spannung.
• Kondensatoren können explodieren während das Gerät benutzt wird.
• Niemals defekte Blitzgeräte einschalten.
!
• Das öffnen, modizieren und reparieren der Blitzanlagen ist verboten.
• Nur von Elinchrom autorisierte Werkstätten dürfen Reparaturen vornehmen.
• Blitzgerät nicht ohne angeschlossene Pilotlampe oder Blitzröhre wegen der
hohen Spannung an den Kontakten an die Netzversorgung anschließen!
Lebensgefahr!
24

Grundfunktionen Deutsch
Die Grundfunktionen sind einfach zu bedienen und sind ähnlich zu vorherigen Elinchrom Blitzgeräten.
• Blitzleistungseinstellung mit „auf & ab“ Pfeiltasten
• Modustaste (proportional/min./max./aus
• Einstelllichtfunktionen: proportional / frei / aus
• Photozelle ein / aus
• Akustische Ladebereitschaft ein / aus
• Testblitz
• Synchronisierungsbuchse für 3.5 mm
• Neu Integrierte EL-Skyport Funkauslösung. Anmerkung: Für den Betrieb des integrierten
Empfängers wird der optinale EL-Skyport-Transmitter benötigt.
Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen
Alle neuen Funktionen können individuell programmiert werden.
Lesen Sie dazu aufmerksam wie die Funktionen konfiguriert werden!
Eye-Cell automatische & manuelle Einstellung zur Erkennung von Vorblitzen
Einige Kameras mit integriertem Blitz lösen Vorblitze aus um rote Augen zu vermeiden. Normaler-
weise lösen D-Lite it Studioblitzgeräte bereits beim ersten Blitzimpuls aus was in diesem Fall eine
Fehlsynchronisierung verursacht. Die Eye-Cell Photozelle kann so programmiert werden das, dass
Gerät erst nach dem letzten Hauptblitz synchronisiert (bis max. 6 Vorblitze)
EL-Skyport integrierte Funkblitzauslösung Neu
D-Lite it kann mit dem El-Skyport Transmitter ECO oder Speed verwendet werden..
“Gruppe” und “Channel Frequency”-Einstellungen können bei D-Lite it Blitzgeräten angepasst
werden.
Blitz- und Einstelllicht / Individuelle Anpassung der Leistungseinstellung
Anpassungen der Blitzleistung in 1/10 Blendenschritten. Das Einstellicht bietet proportionale /
Min. /Max. oder Aus Funktionen an.
Temperaturgesteuertes Kühlgebläse
Der interne Mikroprozessor kontrolliert die Gerätetemperatur. Wird es zu warm schaltet sich das
Kühlgebläse automatisch ein, bis die korrekte Betriebstemperatur erreicht wurde. Ist das Kühlge-
bläse blockiert oder defekt erscheint die Fehlermeldung E8 auf dem Display.
25

Vor dem Start Deutsch
Das D-Lite it Blitzgerät ist mit einer Multivoltage-Technologie ausgestattet und kann mit 90V -260V /50-60
Hz Stromnetzen verwendet werden. Lediglich der Einstelllampenwert muss dem jeweiligen Stromnetz ent-
sprechen. Das Stromnetz muss geerdet sein. Alle D-Lite it-Geräte sind mit einem speziellen verschließbaren
Bajonettring ausgestattet - wie alle anderen Kompaktgeräte und Blitzköpfe des Systems. Das Reektoren-
bajonett ist kompatibel mit Reflektoren und Softboxen bis zu 1,5 kg, z. B. Rotalux 100 x 100 cm.
Setzen Sie das Kompaktgerät auf ein Lampenstativ. Entfernen Sie die Schutzkappe, indem Sie den
Verriegelungsring (A) nach links drehen, die Schutzkappe ebenfalls nach links drehen (B) und nach vorn
entnehmen. Reflektoren werden in umgekehrter Reihenfolge adaptiert.
Achtung: Wechselbare Blitzröhren müssen korrekt und fest in der Steckhalterung sitzen bevor das
Blitzgerät eingeschaltet wird. Die Blitzröhre nur mit Schutzhandschuhen berühren, bzw. wechseln! Die
Halogenlampe darf beim Einsetzen nicht mit den Fingern berührt werden (Plastikschutzhülle dazu benutzen).
Inbetriebnahme
1. Überprüfen Sie, dass die Netzanschluss-Steckdose geerdet ist und die Stromspannung
mit der des Blitzgerätes / Einstelllampe übereinstimmt.
Alle neuen Funktionen können individuell programmiert werden.
2. Der Netzschalter muss auf Position AUS stehen.
Lesen Sie dazu aufmerksam wie die Funktionen konfiguriert werden!
3. Netzkabel am Gerät einstecken und dann erst mit dem Stromnetz verbinden.
4. Das Gerät mit dem Kippschalter / Netzschalter einschalten.
5. Synchronkabel an die Synchronbuchse anschließen.
Haltegriff mit
Eye-Cell automatische & manuelle Einstellung zur Erkennung von Vorblitzen
6. Blitzleistung mit den Leistungstasten wählen.
Ersatzsicherung
Bajonettverriegelungsring (A)
EL-Skyport integrierte Funkblitzauslösung Neu
Schutzkappe (B)
Zentrierte Schirmhalterung (C)
Blitz- und Einstelllicht / Individuelle Anpassung der Leistungseinstellung
Netzanschluss & Sicherungen
Netzanschluss
Nur das originale Elinchrom Netzkabel verwenden. Der Kompaktblitz wird mit Strom versorgt, wenn
der Netzschalter eingeschaltet ist. Diesen Schalter immer erst ausschalten, bevor das Netzkabel
gezogen wird.
Temperaturgesteuertes Kühlgebläse
Netzsicherung
Nur Sicherungen des Typs 5 x 20 mm 8 AT (träge) für D-Lite it verwenden.
Bevor eine defekte Sicherung gewechselt wird, das Gerät abschalten und das Netzkabel entfernen.
Öffnen Sie die kleine Sicherungsschublade am Netzeingangschalter mit einem Schraubendreher und
wechseln Sie die Sicherung mit der in der Schublade befindlichen Reservesicherung aus. (Bitte korrekten
Wert der Sicherung kontrollieren.)
Einstelllichtsicherung
Nur Sicherungen des Typs 5 x 20 mm / 2,5 AF (flink) verwenden.
Bevor eine defekte Sicherung durch eine mit korrektem Wert ersetzt wird, das Gerät abschalten
und das Netzkabel entfernen. Die flinke Sicherung schützt die Einstelllichtelektronik und die Lampe
vor Explosionen und damit auch die Blitzröhre vor Beschädigungen.
26

Bedienteil Deutsch
13
11
3
6
4
10
9
7
8
5
1
2
15
12
14
16
Kontrollelemente
1. Netzeingang mit Sicherungsschublade
11. Einstelllicht, Modustaste (proportional -
2. Hauptschalter ein / aus
minimal - maximal - aus)
3. Einstelllichtsicherung (flinke Sicherung)
12. Feststellgriff für Neigefunktion und
4. Testblitz
zusätzliche Schirmhalterung
5. Synchroneingang 5V (für 3,5 mm
13. Haltegriff mit Ersatzsicherungshalter
Klinkenstecker)
14. Standard 5/8“ Stativhülse
6. Digitale Multianzeige für Blitzleistung & andere
15. Selbstklemmende, zentrierte
Funktionen*
Schirmhalterung Ø 7 mm
7. Bereitschaftssignal,
16. Stativ-Feststellschraube
8. Photozelle / Eye-Cell, programmierbar*
9. Empfangselement Fotozelle
10. Leistungseinstellung Blitz / Einstelllicht &
Programmiertasten*
*Diese Taster sind multifunktional zum programmieren und aufrufen der Menüfunktionen und zum
einstellen der EL-Skyport Funktionen. Lesen Sie aufmerksam auf den nächsten Seiten, wie die
Zusatzfunktionen programmiert werden können.
27

Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen - Reset
Deutsch
Das D-Lite it auf Herstellerkonfiguration zurücksetzten
Falls das Gerät auf die Herstellerwerte zurückgesetzt werden soll bitte folgende Schritte ausführen:
1. Gerät abschalten
2. Die Blitzleistungseinstellungstaster (10) gleichzeitig drücken und das Gerät einschalten
3. Die LED Anzeige blinkt im schnellen Modus
4. Die Taster nicht mehr drücken, das D-Lite it wurde zurückgesetzt
Einstelllichtfunktionen und Setup
Einstelllicht - Tabelle für 110 V & 230 V
Blitzgerät Einstelllicht 110V Einstelllicht 230V Fassung Sicherung
D-Lite 2 it 100W Halostar / 23006 100W Halostar / 23002 E27 2.5AF / 19035
D-Lite 4 it 100W Halostar / 23006 100W Halostar / 23002 E27 2.5AF / 19035
* Keine Energiesparleuchten verwenden
Einstelllicht Modi
>Einstellung: Auf Taste „Modelling-Lamp /Einstelllicht“ drücken, um die Modi Proportional, Max, Min
des Einstelllichts einzustellen oder es AUS zuschalten.
>LED-Anzeige: LED ist an: nur im Proportionalmodus
LED ist aus: im Min-, Max- und Aus-Modus
Bitte nur original ELINCHROM-Einstelllicht mit einer Maximalleistung von
!
100 V (effektiv 150 W) verwenden
28

Digitales Multi Display Deutsch
Die Blitz- und Einstelllichtwerte werden in einem Blendenkompatiblen Format von 2,0 – 6,0 für das
D-Lite it angezeigt. Der Unterschied zwischen z. B. 5,0 – 6,0 ist eine Blende Lichtleistung.
Der Leistungsbereich beträgt 5 Blendenwerte, variabel in 1/10 Blendenschritten. Beim Laden oder
Entladen „blinkt“ die Displayanzeige. Bei Überhitzung oder Fehlfunktion wird im Display „E“ für Fehler,
gefolgt von einem Fehlercode, angezeigt.
Displayanzeige 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0
Joules / Ws 25 50 100 200 400
Bemerkung: D-Lite 2 it und D-Lite 4 it-Blitzgeräte werden bei Leistungsreduzierung automatisch
entladen. Ständiges Entladen über mehr als 2 Blendenwerte kann zu Überhitzungen führen. Um
ein Überhitzen zu vermeiden, können sie manuell mit dem „Test“-Taster entladen werden, wenn die
Leistung um mehr als 2 Blendenwerte gesenkt werden soll.
Synchronisierungsbuchse
D-Lite it ist mit einer 3.5 mm Buchse ausgestattet. Nur Elinchrom Synchronkabel
5
verwenden. Niemals EL- Blitzgeräte mit anderen Blitzanlagen über Synchronkabel
vernetzen. Elinchrom verwendet eine niedrige 5V Synchronspannung um ang-
eschlossene Kameras zu schützen.
Sync
Test Taster
Über den Test Taster kann ein Blitz manuell ausgelöst werden. Wenn das
Test & Blitzbereitschaft (4)
Gerät wieder Blitzbereit ist leuchtet die LED Anzeige grün auf. Falls die
LED nicht leuchtet, kann der Ladekreis defekt sein. Bitte ein qualifiziertes
Elinchrom-Servicecenter kontaktieren.
Eye-Cell – Intelligente Multifunktionale Photozelle
Die eingebaute Fotozelle lässt das Gerät bei Blitzimpulsen automatisch synchron auslösen.
Die D-Lite it Fotozelle ist für den Studioeinsatz optimiert worden. Direktes und starkes einfallendes
Halogenlicht reduziert die Empfindlichkeit der Fotozelle.
Kompakt Kameras mit integriertem Blitz und der Anti Red-Eye Funktion konnten bisher mit
herkömmlichen Studioblitzanlagen nicht verwendet werden, da die Fotozelle schon mit dem er-
sten Vorblitz synchronisieren würde. Die Eye-Cell kann automatisch oder manuell so programmiert
werden das sie Vorblitze ignoriert und erst mit dem Hauptblitz synchronisiert.
29

Eye-Cell Funktionen Deutsch
Eye-Cell Funktionen
1. Standard Photozellenmodus
2. Eye-Cell Vorblitzprogrammierung bei Anti- Red-Eye Masterblitzen
3. Automatische Erkennung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung
4. Manuelle Einstellung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung
5. Einstellung der Zeitintervalle von Vorblitzen in speziellen Fällen! Nur für erfahrene Anwender!!
1. Verwendung der Standard Photozelle
Den “Cell“ Taster unter 0,5 Sekunden drücken, um den Standard-Fotozellensensor ein/auszuzschalten.
LED-Anzeige:
Zellen-LED AN: Aktive Fotozelle
Zelllen-LED AUS: Inaktive Fotozelle.
Falls aktiv, löst der Fotozellensensor das Blitzgerät bei erkannten Blitzimpulsen aus.
2. Eye-Cell Vorblitzfunktion
(Nur Aktivierung, die Konfiguration wird ab Schritt 3 beschrieben)
Den „Cell“ Taster ca. 1 Sekunde drücken, die Fotozellen LED blinkt.
LED Indikation:
LED blinkt in langsamen Intervallen; der Eye-Cell Vorblitzmodus ist aktiviert.
LED ist aus; der Eye-Cell Vorblitzmodus ist ausgeschaltet.
Im Vorblitzmodus ignoriert die Eye-Cell bis zu 6 Vorblitze (Anzahl je nach Kameratyp) und synchro-
nisiert erst mit dem letzten Hauptblitz. Dies ist nützlich, wenn die Rote-Augen-Vorblitze der Kamera
nicht ausgeschaltet werden können.
3. Eye-Cell automatische Vorblitzerkennung «c.0»
Den “Cell“ Taster ca. 4 Sekunden drücken bis das Display “c.X“ (Automatische Vorblitzerkennung)
anzeigt. (“X“ entspricht der Anzahl der Vorblitze inklusive des Hauptblitzes von 1 – 7.)
Mit den Blitzleistungstasten “auf – ab“ das Display auf “c.0“ einstellen.
Stellen Sie die Kamera mit dem integriertem Blitz auf Red-Eye Funktion und lösen die Kamera in
Richtung der Fotozelle des D-Lite it-Blitzes aus. Die D-Lite-it Eye-Cell erkennt nun die Anzahl der
Vorblitze inklusive des Hauptblitzes und speichert diesen Wert automatisch. Das D-Lite it ist für die
korrekte Synchronisierung einsatzbereit.
Falls der “Cell“ Taster länger als 6 Sekunden gedrückt wurde, bendet sich dass Gerät im
!
Einstellungsmenu der Zeitintervalle des Vorblitzmodus. Das Display zeigt t.4 oder b.1 als Standarde-
instellung an. Diese Werte bitte nicht verstellen, es deaktiviert die automatische
Eye-Cell Vorblitzerkennung. Bitte einige Sekunden warten, das Gerät schaltet sich in den Ausgangs-
punkt zurück und das Display zeigt die Blitzleistung an. Falls die Zeitintervalle verstellt wurden, muss
auf die Standardwerte (t.4 / b.1) zurückgesetzt werden.
30

4. Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung
A. Den „Cell“ Taster ca. 4 Sekunden drücken, das Display zeigt „c.X“ (Automatische Vorblitzerken
nung) an. („X“ entspricht der Anzahl der Vorblitze inklusive des Hauptblitzes von 1 – 7.)
B. Mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ die Anzahl der Vorblitze inklusiv des Hauptblitzes einstellen.
C. Das Display schaltet sich nach 4 Sekunden zurück, wenn kein anderer Taster gedrückt wurde.
D. Eingestellte Werte werden automatisch gespeichert. Die Automatische Vorblitzerkennung ist aktiv
wenn die LED in kurzen Intervallen blinkt.
> Recall / Eingestellte Werte der Eye-Cell Einsstellungen kontrollieren
Wenn die aktuellen Eye-Cell Vorblitzeinstellungen wiederhergestellt werden sollen, muss Schritt A
wiederholt werden.
Falls eingestellte Werte überprüft werden sollen, müssen die Schritte A bis D wiederholt werden.
5. Recall / Eingestellte Werte der Eye-Cell Einstellungen kontrollieren
Nur ändern falls die Automatische Vorblitzerkennung nicht funktioniert wie z.B bei sehr kurzen
Vorblitzintervallen oder LED Vorblitzen!
!
> Einstellungen Aktivierung
A. Den „Cell“ Taster länger als 6 Sekunden gedrückt halten. Das Display zeigt t.X
(„X“ entspricht den einstellbaren Werten von 1 - 8.)
B. Durch erneutes drücken auf den „Cell“ Taster kann man zwischen t.X und b.X Einstellungen wählen
C. Mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ die neuen Werte einstellen.
D. Das Display schaltet sich nach 4 Sekunden zurück, wenn kein anderer Taster gedrückt wurde.
Eingestellte Werte werden automatisch gespeichert.
Standardwerte & Erklärung:
---> t.4 ( t. entspricht dem Zeitfenster aller Vorblitze inkl. dem Hauptblitz)
---> b.1 ( b. ist die minimale Verzögerung / Abstand zwischen zwei Vorblitzen)
Vorblitz Zeitfenster Einstellungen
t. entspricht dem Zeitfenster aller Vorblitze inkl. dem Hauptblitz. Nur ändern falls die Vorblitzprozedur
länger ist als BX-Ri Voreinstellung! Die Werte können von 1 – 8 gewählt werden um alle Vorblitze inkl.
dem Hauptblitz in diese Zeitfenster hineinfallen.
Wert t 1 2 3 4 5 6 7 8
Zeit (Sekunden) 1 2 3 4 5 6 7 8
Vorblitz Zeitfenster Einstellungen
(Nur Kamerablitze mit LED Red-Eye Funktion)
7 wählbare Werte für das Zeitfenster zwischen den Vorblitzen.
Wert b 0 1 2 3 4 5 6 7
Zeit (Millisekunden) 0 2 4 6 8 10 12 14
31

EL-Skyport Funkfernauslösung & Fernbedienung Deutsch
Das D-Lite it ist mit einem integrierten EL-Skyport Empfänger ausgestattet und kann individuell
konfiguriert werden. Zur Blitzauslösung & Fernbedienung wird der EL-Skyport Transmitter benötigt.
Einstellbare Funktionen: ein- / aus, Frequenzkanäle 1-8, Gruppen 1-4, Blitzleistungseinstellung in 1/10
Stufen bis zu einem Blendenwert pro Tastendruck bei der Fernbedienung und auch direkt am Display.
EL-Skyport ein /aus
Die Blitzleistungstasten “auf – ab“ zusammen drücken um die “Sondereinstellungen“ zu aktivieren.
Display Anzeige Werte mit den Blitzleistungstasten «auf – ab» einstellen
r.0 EL-Skyport ein
r.1 EL- Skyport aus
r.2 EL-Skyport SPEED Modus (nur mit EL-Skyport Speed verfügbar)
Das Display schaltet sich nach 4 Sekunden zurück, wenn kein anderer Taster gedrückt wurde.
Einstellungen werden automatisch gespeichert und das Display zeigt die Blitzleistungseinstellungen.
EL-Skyport «Gruppen» Einstellungen 1 - 4
a) Die Blitzleistungstasten „auf – ab“ zusammen drücken um die „Sondereinstellungen“ zu aktivieren.
b) Den „Prop / Free“ Taster mehrfach drücken bis G.1 / Gruppeneinstellung erscheint.
Display Anzeige Werte mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ einstellen
G.1 Gruppe 1 (Standardeinstellung)
G.2 Gruppe 2
G.3 Gruppe 3
G.4 Gruppe 4
Das Display schaltet sich nach 4 Sekunden zurück, wenn kein anderer Taster gedrückt wurde.
Einstellungen werden automatisch gespeichert und das Display zeigt die Blitzleistungseinstellung an.
EL-Skyport «Frequenzkanal» Einstellungen 1-8
Die Frequenzkanäle nur ändern, falls es Interferenzen mit anderen Funksystemen geben sollte.
a) Die Blitzleistungstasten „auf – ab“ zusammen drücken um die „Sondereinstellungen“ zu aktivieren.
b) Den „Prop / Free“ Taster mehrfach drücken bis F.1 / Frequenzkanaleinstellung erscheint.
Display Anzeige Werte mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ einstellen
F.1 - F.4 Frequenzkanal 1 – 8 wählen (Standardeinstellung ist F.1)
Transmitter und Empfänger müssen auf denselben Frequenzkanal
eingestellt werden!!
Das Display schaltet sich nach 4 Sekunden zurück, wenn kein anderer Taster gedrückt wurde.
Einstellungen werden automatisch gespeichert und das Display zeigt die Blitzleistungseinstellung an.
32

Wechseln der Blitzröhre Deutsch
Falls die Blitzröhre schadhaft ist (Glasbruch), bzw. verbraucht, muss diese ausgewechselt werden.
1. Gerät abschalten
2. Netzkabel entfernen, danach mindestens 30 Minuten warten
3. Das Gerät auf eine ebene Arbeitsäche stellen
4. Einstelllicht und Blitzröhre abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr!
5. Einstelllampe entnehmen und aufbewahren
6. Ziehen Sie einen Schutzhandschuh an, die Blitzröhre vorsichtig
herausziehen.
Wenn die Blitzröhre gebrochen ist, nur mit Schutzhandschuhen ar-
beiten um sich nicht zu verletzen. Falls nur noch die Elektroden der
Blitzröhrevorhanden sind, ziehen sie diese mit einer isolierten Zange
heraus!! NIEMALS MIT BLOSSEN HÄNDEN BERÜHREN!!
Normalerweise wird die Restladung der Kondensatoren über eine
Sicherheitsschaltung entladen, diese kann aber beschädigt sein falls
das Gerät heruntergefallen ist!
7. Die neue Blitzröhre vorsichtig in die Halterung einführen und
daraufachten dass sie gut zentriert ist
8. Prüfen Sie das der Zündkontakt die Blitzröhre umschließt
9. Das Gerät anschließen und testen
Betriebsfehler / Funktionsstörungen
Display Fehler Beschreibung
Gerät abschalten, 2 Minuten warten, dann wieder einschalten. Falls der
Überspannung-
E1
Fehler noch auftritt muss das Gerät von einem qualizierte EL-Service
serkennung
überprüft werden.
Warten bis das Gerät abgekühlt ist, es schaltet sich bei korrekter Betrieb-
E2 Überhitzung
stemperatur wieder ein.
Ein Time-Out in der Entladelektronik wurde erkannt. Das Gerät ab-
Defekt in der
schalten, 2 Minuten warten und wieder einschalten. Falls der Fehler
E3
automatischen
noch auftritt muss das Gerät von einem qualizierte EL-Service überprüft
Entladung (ADF)
werden.
Ein Time-Out in der Ladelektronik wurde erkannt.
Das Gerät abschalten, 2 Minuten warten und wieder einschalten. Falls
E4 Ladefehler
der Fehler noch auftritt muss das Gerät von einem qualizierte EL-Service
überprüft werden
Fehler in der Stromzuführung. Netzkabel und Steckdose prüfen. Falls der
E5 Stromnetzfehler
Fehler noch auftritt muss das Gerät von einem qualizierte EL-Service
überprüft werden.
Überhitzungsfehler oder defektes, blockiertes Kühlgebläse. Warten bis
Kühlgebläse
E8
das Gerät abgekühlt. Falls der Fehler erneut auftritt muss das Gerät von
management
einem qualifizierte EL-Service überprüft werden.
33

Technische Daten D-Lite 2 it D-Lite 4 it
Ws/Joule J(Ws) 200 400
Blendenwerte 45.3 64.3
Blende 64 5
Regelbereich Ws J(Ws) 12-200 25-400
Einstellbare Blende 1/10 Blende
Blitzfolge, min. / max. 230 V s 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2
Blitzfolge, min. / max. 115 V s 0.2 / 1.8 0.35 / 1.6
Blitzdauer s 1/1200 1/800
Stabilisierung 0.5 %
Auto Power
Spannung V Multi-Spannung, 90-260 V
Pilotlicht 100W/E27 effektiv 150W
Pilotlichteinstellung Proportional,
min, max, off
Blitzröhre austauschbar, einsteckbar
Schirmbefestigung zentriert, für EL-Schirme Durchmesser 7 mm
Synchronisationsspannung 5 V kompatibel mit Digitalkameras
Stromverbrauch 115 V/60 Hz ohne
160 W/850 VA
Blitz/Aufladen
Stromverbrauch 230 V/50 Hz kein
140 W/1200 VA
Blitz/Aufladen
EL- Skyport integrierter Transceiver, 4 Gruppen, 8 Frequenzkanäle
Dimensionen cm 26 x 19 x 14
Gewicht kg 1.3 1.5
D-Lite it Artikel Nr. Nr. 20483.1 20484.1
Radio interference suppressiv CE-IEC 491 EN 60 555 - EN 61 000 - 4 - 2/3/4/5
Toleranzen der technischen Daten für Bauelemente und Messwerte entsprechenden IEC und EC
Normen. Technische Änderungen vorbehalten. Die Werte können durch Bauelementetoleranzen
schwanken und sind als Richtwerte zu verstehen und nicht im rechtlichen Sinne als zugesicherte
Eigenschaften. Keine Haftung für Druckfehler.
34

Deutsch
Transmitter Eco
19349
Inhaltsverzeichnis :
Funktionen 36
Batterie Installation 36
Hot-Shoe Adapter 36
Betriebsanleitung 36
Frequenzkanäle 37
EL-Skyport ECO Funktionen 38
EL-Skyport Module 39
Fehlerbehandlung 39
CE-Kennzeichnung 40
Entsorgung und Recycling 40

Deutsch
EL-Skyport Transmitter ECO / Sender 19349
Betriebsanleitung :
EL-Skyport Transmitter ECO
Funktionen
Der EL-Skyport Transmitter ECO ist mit der neuesten 2.4 GHz Digital Wireless Technologie ausgestattet.
• NEU: Synchron Verschlusszeiten: SLR Kameras bis zu
• NEU: Über die EL-Skyport Software 3.0 MAC / PC
1/250 s im SPEED Modus und 1/160 s - 1/200 s im
kann der Transmitter konguriert werden.
NORMAL Modus, abhängig vom Kameramodell.
• Die Speed Funktion ist verfügbar für Ranger Quadra
• 4 Frequenzkanäle.
AS, BXRi 250 / 500 und D-Lite it und für alle Geräte
• 40 Bit Sicherheitsverschlüsselung.
die mit EL-Skyport Universal SPEED verwendet werd
• Im NORMAL Modus bis zu 50 m Reichweite im geschl.
Erleben und testen Sie die professionellen und
Raum und 30 m im SPEED Modus.
leistungsstarken, neuen Funktionen des EL-Skyport
• Im NORMAL Modus bis zu 80 m Reichweite im Freien
Systems.
und 40 m im SPEED Modus.
Anmerkung:
• Bis zu 6 Monate Batterielebensdauer, ca. 30000
Blitzauslösungen.
Auslösezeit und Reichweite werden durch Reektionen
• NEU: Test Auslöseknopf und Programmiertaste.
von Decken, Wänden, Einrichtungen, im Wald bei großer
• NEU: Integrierter Hot-Shoe (Mittelkontakt).
Feuchtigkeit und bei Interferenzen von anderen 2.4 GHz
• NEU: NORMAL und SPEED Blitz - Synchronisation.
Systemen beeinußt. Für die optimale Funktion, sollten
• Im NORMAL Modus ist der Transmitter ECO kompatibel
sich zwischen Sender und Empfänger keine Objekte
mit Vorgängerversionen.
benden. Eine direkte Sicht zwischen den Modulen erhöht
• NEU: Status LED für die Batterie Betriebsbereitschaft
die Reichweite und Zuverlässigkeit.objects in between.
und Betriebsmodus.
Batterie Installation
1. Ziehen Sie vorsichtig das Batteriefach heraus.
2. Legen Sie die Lithium-Batterie lt. Bild. 1 polaritätsrichtig ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
! ACHTUNG:
• Achten Sie auf richtige Polarität / Minuspol oben.
• Verwenden Sie nur Lithium-Batterien CR2430 3.0 V 19372.
• Entfernen Sie die Batterie, falls Sie den EL-Skyport Sender längere Zeit nicht verwenden.
• Niemals die Batteriepole kurzschließen.
• Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht und große Hitze über 45°C. Batterien können explodieren.
Hot-Shoe Adapter
Der Standard Hot-Shoe Adapteranschluss mit Mittelkontakt ist mit den meisten Analog- bzw. Digitalkameras
kompatibel. (Der Mittelkontakt ist der Pluspol)
Betriebsanleitung
Bild. 1
Li-Batterie (19372)
Minuspol oben
Batteriefach
Hot-Shoe mit
Mittenkontakt
36

Deutsch
Bild. 2
Status LED
Frequenzkanal
Testtaster &
Schalter 1 - 4
Blitzmodus
Programmierung
Frequenzkanäle
Anmerkung:
Sender und Empfänger (Universal, Transreceiver RX und die in Blitzanlagen integrierten EL-Skyport
Empfänger müssen mit der gleichen Frequenzkanaleinstellung betrieben werden!
Frequenz
Schiebeschaltereinstellung Frequenz
Channel
/ Mhz
1 2
1 (normal) Off Off 2456
2 On Off 2458
3 Off On 2460
4 On On 2462
EL-Skyport ECO im SPEED und NORMAL Synchronisationsmodus
SPEED Modus programmieren:
Die Speed Funktion ist verfügbar für Ranger Quadra AS, BXRi 250 / 500 und D-Lite it und für alle Geräte die
mit EL-Skyport Universal SPEED verwendet werden.
Synchronisiert SLR Kameras bis zu 1/250 s, und digitale Kompakt Kameras bis zu 1/2850 s.
• Den EL-Skyport Transmitter ECO mit dem TEST Taster einschalten, einmal drücken.
• Den TEST Schalter ca. 5 Sekunden gedrückt halten, bis die STATUS LED zweimal aufblinkt.
• Testschalter loslassen.
• Der EL-Skyport Tranmitter ECO bendet sich im SPEED Modus (r.2 Modus). In diesem Modus sind nur
EL-Skyport SPEED Empfänger und die in Blitzanlagen integrierte Empfänger kompatibel.
NORMAL Modus programmieren:
Synchronisiert SLR Kameras bis zu 1/200 s, und digitale Kompakt Kameras bis zu 1/1600 s,
abhängig vom Kameramodell.
• Den EL-Skyport Transmitter ECO mit dem TEST Taster einschalten, einmal drücken.
• Den TEST Schalter ca. 5 Sekunden gedrückt halten, bis die STATUS LED einmal aufblinkt.
• Testschalter loslassen.
• Der EL-Skyport Transmitter ECO bendet sich im NORMAL Modus. Die möglichen Synchronisationszeiten
verlängern sich, allerdings wird eine höhere Reichweite erzielt.
37

Deutsch
Transmitter ECO Modulkonguration mit der EL-Skyport Software 3.0
Nur möglich mit der PC / MAC EL-Skyport Softwareversion 3.0 und höher, zusätzlich wird der EL-Skyport USB
Transceiver RX benötigt:
• Individuell programmierbarer oder abschaltbarer Batterie Timer (Energiesparmodus)
• Auslöseverzögerung von 256 Mikrosekunden bis zu 15 Sekunden.
(250 Mikrosekunden entsprechen 1/4000 Sekunde)
• Die EL-Skyport Software kann kostenfrei von www.elinchrom.com geladen werden.
Transmitter ECO Modulvorbereitung für die Konguration mit der EL-Skyport
Software
• Den Transmitter ECO ausschalten, indem die Batterie entfernt wird.
• Den „TEST“ Taster gedrückt halten während die Batterie eingesetzt wird.
• Den „TEST“ Taster solange drücken bis die STATUS LED aueuchtet.
• Informationen und Hinweise für die Modulkonguration in der EL-Skyport PC / MAC Software 3.0
beachten. (Zusätzlich wird der EL-Skyport USB Transceiver RX benötigt)
EL-Skyport ECO Funktionen
Batterie Energiesparmodus / Power Save Timer
• Wird der Transmitter SPEED 30 Minuten lang nicht benutzt schaltet sich das Gerät in den
Energiesparmodus. Zur Reaktivierung den „Test“ Schalter einmal drücken.
• Die werkseitigen Timereinstellungen können mit der EL-Skyport Software für MAC / PC Version 3.0 oder
höher konguriert werden. (Zusätzlich benötigt wird der EL-Skyport USB Transceiver RX)
LED Stausanzeige
• LED blinkt einmal alle 4 Sekunden: Der Transmitter ECO bendet sich im NORMAL Modus.
• LED blink zweimal alle 4 Sekunden: Der Transmitter ECO bendet sich im SPEED Modus.
• LED Helligkeit richtet sich nach dem Ladezustand der Batterie. Wenn die LED nicht, oder nur schwach
leuchtet, bitte die Batterie erneuern.
• LED leuchtet nicht: Der Transmitter ECO wurde abgeschaltet oder bendet sich im Energiesparmodus.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen / RESET
• Transmitter ECO einschalten // Batterie einsetzen.
• Den „Test“ Taster mindestens 10 Sekunden gedrückt halten.
Anmerkung:
“Gruppen” können bei dem EL Skyport ECO Transmitter nicht geändert oder eingestellt
werden.
38

Deutsch
EL-Skyport Module
EL-Skyport Universal SPEED (NEU) / Universal (vorgänger Version)
• Universal Receiver ist ein universeller Empfänger für nahezu alle Blitzgeräte, die mit
einer normkonformen SYNCHRON Buchse ausgestattet sind.
EL-Skyport Transceiver RX
•
Dieser Transceiver ist nur für Elinchrom RX Geräte. Alle Einstellungen und die
Blitzauslösung, können mit der EL-Skyport Software eingestellt und kontrolliert werden.
EL-Skyport USB RX SPEED (NEU) / USB RX (vorgänger Version)
• Erlaubt die Fernbedienung aller Elinchrom RX Geräte per Computer in Verbindung mit
Transceiver RX Modul.
Universal Speed
Transceiver RX
USB RX Speed
& USB RX
& Universal
19353
Fehlerbehandlung
Prüfen Sie beim Auftreten von Problem folgende Punkte:
Haben Sie dieses Problem? Bitte prüfen Sie genannte Punkte:
Keine Blitzauslösung aller Geräte
Prüfen Sie die Polarität der Batterie.
durch den Transmitter
Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Empfängers.
Prüfen Sie die korrekte Frequenzkanaleinstellung.
Prüfen, ob sich Transmitter und Empfänger im gleichen
Auslösemodus SPEED oder NORMAL benden.
Einige Blitzgeräte werden nicht
Prüfen, ob sich Transmitter und Empfänger im gleichen
ausgelöst
Auslösemodus SPEED oder NORMAL benden.
Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
TEST Auslösung geht, aber keine
Korrekte Verbindung zum Hot-Shoe prüfen.
Auslösung durch die Kamera
Die Reichweite ist zu gering
Plazieren Sie Ihr Blitzlichtgerät anders.
Größerer Abstand zu Wänden und Decke.
39