E-Tech ED - EDV series – страница 4
Инструкция к Насосу E-Tech ED - EDV series

ÇÒ„‰‡ Í ÔÓ‰‚¯ÂÌÌÓÏÛ Ì‡ÒÓÒÛ ÍÂÔËÚÂ
‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È ÚÓÒ ËÎË ˆÂÔ¸ ËÁ ÌÂÔÓÚfl˘Â„ÓÒfl
ÚÓÍÓÏ ≤ 30 ÏÄ.
χÚ¡·.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ‡Á˙‰ËÌÂÌËfl ÒÂÚË Ì‡
ä‡Ú„Ó˘ÂÒÍË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ó·ÂËı ÔÓÎ˛Ò‡ı (ÔÂ˚‚‡ÚÂθ ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl
̇ÒÓÒ‡ ÓÚ ÒÂÚË) Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ‡ÒÍ˚ÚËÂÏ
̇ÒÓÒ‡.
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ 3 ÏÏ.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ ÒΉÛÂÚ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ËÒ͇ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ËÎË
۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‚Ó‰ ËÏÂÂÚ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ÔÂÂÌÓÒÌ˚Â
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â Ò˜ÂÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
̇ÒÓÒ˚ Ô‰ Ëı ÔÂÂÏ¢ÂÌËÂÏ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Ô‡‰ÂÌËfl ̇ÔflÊÂÌËfl Ë ˜ÚÓ·˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÍβ˜ÂÌ˚ ÓÚ ÒÂÚË.
ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
䇷Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÍÂÔËÚÒfl Í ÔÓ‰‡˛˘ÂÈ ÚÛ·Â ËÎË
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓÏÛ ÚÓÒÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Á‡ÊËÏÌ˚ı
6.8.1. åÓÌÓÙ‡ÁÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
ıÓÏÛÚËÍÓ‚.
åÓ‰ËÙË͇ˆËfl Ò ÒÂÚ‚ÓÈ ‚ËÎÍÓÈ:
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
éÒÚ‡‚¸Ú ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÌÂ̇ÚflÌÛÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ‚Ó
‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓÏ
ËÁ·ÂʇÌË ̇ÔflÊÂÌËÈ ËÁ-Á‡ ‡Ò¯ËÂÌËfl ÚÛ·˚ ‚Ó
(Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ).
‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
(смотри раздел 12.2 "
ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
")
6.7. HÂÔÓ‰‚ËÊ̇fl ÛÒÚ ‡Ìӂ͇ Ò Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ
6.8.2.
íÂıÙ‡ÁÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
ÊÂÎÓ·ÓÏ Ë ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË:
Ô
Ó‰Íβ˜ËÚ¸
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
ÒÂÚ‚˚ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒıÂÏÂ.
Ç ÔÛθÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ
‡‚‡ËÈÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È
̇ Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÚÓ͇, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ
Ú‡·Î˘ÍÂ.
èË ‡·ÓÚ ÚÂıÙ‡ÁÌ˚ÏË Ì‡ÒÓÒ‡ÏË, ÂÒÎË
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ËÁۇθÌÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÓ‚Â̸
‚Ó‰˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ,
ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚È Ò ÔÛθÚÓÏ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÓ‚Ìfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÔÛÒ͇.
w{yrpxhivzh
+.
r’‘–”’•ž“‰”‰ˆ†Ž• ›‰‘Œ‰•
Изделие не должно включаться при наличии повреж-
денных частей.
w—•Ž
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒËÒÚÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÓÒÏÓÚ ·˚ÒÚÓ Ë ‡ˆËÓ̇θÌÓ.
èË ÚÂıÙ‡ÁÌÓÏ ÔËÚ‡ÌËË Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ
ëÓ‰ËÌËÚÂθ̇fl ÓÔÓ‡ ÍÂÔËÚÒfl Í ‰ÌÛ ÍÓÎÓ‰ˆ‡ ‚ÏÂÒÚ Ò
̇ԇ‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÂ.
ÔÓ‰‡˛˘ÂÈ ÚÛ·ÓÈ; ‰‚ ̇ԇ‚Îfl˛˘Ë ÚÛ·˚ ÍÂÔflÚ
è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Á‡ÔÛÒÚËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ̇
ÓÔÓÛ Í ÍÂÔÂÊÌÓÈ ÒÍÓ·Â, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ͇˛ β͇.
ÌÂÒÍÓθÍÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ Ë Ôӂ¸Ú ˜ÂÂÁ
ç‡ÒÓÒ ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‚‰Óθ ̇ԇ‚Îfl˛˘Ëı ÚÛ· ‰Ó
‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ˜ÚÓ ‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ
‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÚÓ˜ÌÓÈ ÔÓÁˈËË ‰Îfl ÒÓ‰ËÌÂÌËfl;
‚‡˘‡ÂÚÒfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ ÒÚÂÎÍË Ì‡ ÍÓÔÛÒÂ
„ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ ·Û‰ÂÚ ‡·ÒÓβÚÌÓÈ, ·Î‡„Ó‰‡fl ‚ÂÒÛ
̇ÒÓÒ‡; ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ̇ÒÓÒ ÓÚ
Ò‡ÏÓ„Ó Ì‡ÒÓÒ‡. ùÚ‡ ÓÔ‡ˆËfl ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÚÓflÚ¸Òfl
ÒÂÚË Ë ÔÓÏÂÌflÚ¸ Ù‡Á˚ ̇ ÔÛθÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ‡Á Ë ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓÎÂÁ̇ ‰Îfl ÛÔÓ˘ÂÌËfl
ꇷÓÚ‡ Ò Ó·‡ÚÌ˚Ï Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ ‚‡˘ÂÌËfl
ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓ ÍÓÌÚÓβ Ë ÓÒÏÓÚÛ: ̇ÒÓÒ ÔÓÒÚÓ
ÔË‚Ó‰ËÚ Í ‚Ë·‡ˆËË Ë ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ‡ÒıÓ‰‡. èË
ËÁ‚ÎÂ͇ÂÚÒfl ËÁ ÍÓÎÓ‰ˆ‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆÂÔË (‰‡Ê ‚ ÒÎÛ˜‡Â
̇΢ËË ÒÓÏÌÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ̇ÒÓÒ Ë
Á‡ÚÓÔÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚)
ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ԇ‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl,
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÏÓÚfl ̇ ‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ.
w’ˆŽ• ›‰‘Œ‰Ÿ•‰Ž–”Œ›‰•ŽŒ™Ž’•“’‘‰‘–’†
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚‚Ó‰ËÚ¸ ԇθˆ˚ ‚Ó
‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚËÂ,
ÂÒÎË Ç˚ ÌÂ
Электрические компоненты должны
Û‚ÂÂÌ˚, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ ÓÚÍβ˜ÂÌ ÓÚ ÒÂÚË (Ë ˜ÚÓ
подключаться квалифицированным электриком
̇ÒÓÒ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ‚Íβ˜ÂÌ) Ë ˜ÚÓ
в соответствии с требованиями местных
‡·Ó˜Â ÍÓÎÂÒÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÓÒ¸.
действующих стандартов.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‚˚Ú‡ÒÍË‚‡ÈÚ ̇ÒÓÒ ËÁ ‚Ó‰˚, ÍÓ„‰‡ ÓÌ
y’…• ˆ„•–‰“”„†Œ•„–‰™‘ŒŽŒ…‰‹’“„•‘’•–Œ
¢ ‡·ÓÚ‡ÂÚ.
Ç˚ÔÓÎÌËÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ, ‰‡Ê ÂÒÎË ÔÓ‰‡˛˘‡fl
ä‡Ú„Ó˘ÂÒÍË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Á‡ÔÛÒ͇ڸ ̇ÒÓÒ
ÚÛ·‡ ÌÂÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl.
‚ıÓÎÓÒÚÛ˛.
èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÒÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Á̇˜ÂÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ
åÓ‰ËÙË͇ˆËfl Ò ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ:
Ú‡·Î˘ÍÂ.
ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚È
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ·‡ÒÒÂÈ̇ı (ÚÓθÍÓ ÍÓ„‰‡ Ú‡Ï
̇ÔflÏÛ˛ Í Ì‡ÒÓÒÛ ÛÔ‡‚ÎflÂÚ ÔÛÒÍÓÏ Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ
ÌÂÚ Î˛‰ÂÈ), Ò‡‰Ó‚˚ı ·‡Í‡ı ËÎË ÔÓ˜Ëı ÔÓ‰Ó·Ì˚ı
̇ÒÓÒ‡.
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ı ‚ ˆÂÔ¸ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ
èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
+:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
траница
On
mm
h
h
Off
max
min
EGF 5
580
320
h max
EGF 7
580
320
h min
EGF 9
605 345
EGF 11
625 365
EGF 15
365625
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
тип

Ô·‚‡ÂÚ ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
использованию или тех. обслуживанию изделия
можно получить в компании "
/:GI>86A,GA
åÓ‰ËÙË͇ˆËfl ·ÂÁ ÔÓÔ·‚ÍÓ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl:
Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÒÓÒ ÔË ÔÓ„ÛÊÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚
z‰Ž—œ‰‰–‰™’…••—ŠŒ†„‘Œ‰
ÔÂÂ͇˜Ë‚‡ÂÏÓÈ ÊˉÍÓÒÚË.
Перед проведением любой операции по тех.
åÓÌÓÙ‡ÁÌ˚È ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÔË
обслуживанию снять электропитание и
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚÂ Ò ‚Ó‰ÓÈ, Ëϲ˘ÂÈ
убедиться, что нет риска случайной подачи
ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚˚¯Â 35 °C. èË ÛÏÂ̸¯ÂÌËË
напряжения на насос.
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ Ó·ÏÓÚÓÍ ÚÂÔÎÓÁ‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ç‡ÒÓÒ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚Ó ‚‰Ì˚ı
‰‡ÂÚ ÍÓÏ‡Ì‰Û Ì‡ Á‡ÔÛÒÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
ÊˉÍÓÒÚflı ËÎË ÎÂÚÛ˜Ëı ÚÓÍÒ˘Ì˚ı „‡Á‡ı ËÎË
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÍÒ˘ÌÓÈ Ò‰ ÔÓ ‰Û„ËÏ
w”‰ˆ’™”„‘Œ–‰•ž‘•• Ž•„“„‘
' - :
Ô˘Ë̇Ï; Òӷ≇ÈÚ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Â
насос снабжен предохранительным клапаном для
ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl
выпуска воздуха вокруг крыльчатки и
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚.
обеспечивает безопасное всасывание даже после
èË ÓÒÏÓÚÂ Ë ÂÏÓÌÚ ̇ÒÓÒ‡ Ô‰ „Ó
длительного простоя.
ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ËÎË ‰ÓÒÚ‡‚ÍÓÈ ‚ χÒÚÂÒÍÛ˛ ÒÎÂÈÚ ËÁ
ÌÂ„Ó ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚË Ë
j•Ž• ›‰‘Œ‰
Ò̇ÛÊË.
èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚ÒÂ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.
Изделие должно быть выключено в любом
èË Ì‡Î˘ËË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl, ÂÒÎË Ì‡ÒÓÒ
случае, когда обнаруживаются сбои в работе
ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚ ̇·Ó˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÂ
(смотри "Поиск неисправностей").
‚ÂÏfl Ë Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ„ÛÊÂÌ, ‚˚Ú‡˘ËÚÂ Â„Ó ËÁ
Изделие предназначено для непрерывной работы.
‚Ó‰˚ Ë ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
Выключение происходит только при отключении
èË ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‡·ÓÚÂ Ò „flÁÌ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË
питания с помощью предусмотренных систем
Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓ„ÓÌËÚ ˜ÂÂÁ
отключения (смотри раздел “6.8 Электрическое
̇ÒÓÒ ÌÂÏÌÓ„Ó ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ÓÒ‡‰ÍÓ‚.
соединение”).
Периодически проверяйте предохранительный
клапан поз. 14.80, если он не блокирован
zm}viys{npjhupm
примесями, при необходимости снять винты 14.24
Перед проведением любой операции необходимо
и закрепляющее кольцо 14.22.
отключить изделие, отсоединив его от всех
+.
источников энергии.
l‰•’‘–„Š‘„•’•„Œ‹•Œ•–‰••
Если необходимо, обратиться за помощью к
Перед демонтажом закрыть заслонки на входе и
опытному электрику или технику.
выходе.
Любая операция по тех. обслуживанию,
x„‹…’”Ž„‘„•’•„
чистке или ремонту, проводимая при
èË ‰ÂÏÓÌڇʠËÎË Ó·‡ÚÌÓÈ Ò·ÓÍ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
электрической системе под напряжением,
ÒıÂÏÓÈ, ‰‡ÌÌÓÈ Ì‡ ˜ÂÚÂÊ ‚ ‡ÁÂÁ (смотри раздел
может привести к серьезным несчастным
12.2).
случаям, даже смертельным.
ä‡Ê‰Ó ÌÂÔ
‡‚ËθÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÏÓÊÂÚ Ì‡Û¯ËÚ¸
В случае проведения внеочередного ТО или
‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ̇ÒÓÒ‡.
операций, требующих демонтажа частей изделия,
ÑÎfl
"(
исполняющий специалист должен
ÑÎfl ÓÒÏÓÚ‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ 28.00, ˜ËÒÚÍË
квалифицированным техником, способным читать и
‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ Ë Û˜ÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó
понимать схемы и чертежи.
‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ÒÌËÏËÚ ‚ËÌÚ˚ (15.70
Целесообразно вести журнал, где записываются все
') Ë ÙËÎ¸Ú (15.50 '). ÑÎfl ÒÌflÚËfl ‡·Ó˜Â„Ó
выполненные операции.
ÍÓÎÂÒ‡ ‚ËÌÚ˚ (14.24) ÍÓÔÛÒ Ì‡ÒÓÒ‡ (14.00) Ë
Во время тех. обслуживания следует быть
ÓÚÍÛÚËÚ „‡ÈÍÛ (28.04).
предельно внимательными и следить за тем,
ÑÛ„Ë ˜‡ÒÚË ‡Á·Ë‡Ú¸ Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl.
чтобы не ввести в контур посторонних
предметов, даже небольших размеров,
ÑÎfl
*
которые могут привести к сбоям в работе и
ÑÎfl ÓÒÏÓÚ‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ 28.00, ˜ËÒÚÍË
нарушить безопасность изделия.
‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ Ë Û˜ÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó
Запрещается выполнять операции голыми
‚‡˘ÂÌËfl ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ÒÌËÏËÚ „‡ÈÍË 12.20 Ë
руками. Использовать специальные перчатки
Í˚¯ÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ 12.00. ÑÎfl ÒÌflÚËfl ‡·Ó˜Â„Ó
для защиты от порезов, устойчивые к воде,
ÍÓÎÂÒ‡ ÓÚÍÛÚËÚ „‡ÈÍÛ 28.04.
при демонтаже и чистке фильтра или других
компонентов, когда это необходимо.
Во время операций по тех. обслуживанию
w”’†‰”Ž„•‰™„‘Œ›‰•Ž’‡’—“•’–‘‰‘Œ¡
посторонним лицам запрещается находиться
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÏÓÚÂÚ¸ ÏÂı. ÛÔÎÓÚÌÂÌË 36.00
на месте работ.
Ë Ï‡ÒÎflÌÛ˛ ͇ÏÂÛ, Òӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
Операции по тех. обслуживанию, не описанные в
Û͇Á‡ÌËfl.
этом руководстве, должны выполняться
ÇçàåÄçàÖ! Ç Ï‡ÒÎflÌÓÈ Í‡Ï ÏÓÊÂÚ
исключительно специализированным персоналом
·˚Ú¸ Ì·Óθ¯Ó ‰‡‚ÎÂÌËÂ.
компании "
/:GI>86A,GA
ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂ˚
Дополнительную техническую информацию по
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ·˚Á„.
траница
+:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
i
i
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
ëÌfl‚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ (34.08) Ò ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂÏ, ̇ԇ‚¸ÚÂ
ɇÈ͇
ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ÌËÁ Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÒÎÂÈÚ χÒÎÓ ËÁ
34.09 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ ᇄÎۯ͇
͇ÏÂ˚.
34.09 ᇄÎۯ͇
ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÓ χÒÎÓ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂ
34.12 ÇËÌÚ
Á‡„flÁÌflÚ¸ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û.
34.13 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
ëÌfl‚ ‚ËÌÚ˚ (34.12) ÏÓÊÌÓ ÓÒÏÓÚÂÚ¸
36.00 åÂı. ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ
ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË 36.00.
40.00 ꇉˇθÌÓ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
64.08 ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı
èË Ì‡ÔÓÎÌÂÌËË Í‡ÏÂ˚ ÌÓ‚˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ
64.12 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
Û˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ Í‡ÏÂÛ Ì ÒΉÛÂÚ Ì‡ÔÓÎÌflÚ¸
70.00 ä˚¯Í‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ̇ÒÓÒ‡
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÂ
70.05 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‰Îfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó
70.11 äÓθˆÓ Á‡ÊËχ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ (ÔÓÔ·‚ÍÓ‚ÓÂ)
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ‡Ò¯ËÂÌËÂÏ
70.12 äÓθˆÓ ÔËÊËÏÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
χÒ·.
70.13 ò‡È·‡
ëΉÛÂÚ Á‡ÎË‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
зажим шланга
ÒχÁÓ˜ÌÓ„Ó Ï‡Ò·: Î
зажимное кольцо контроля давления
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ·ÂÎÓ χÒÎÓ, ÔËÏÂÌflÂÏÓ ‚
70.20 ÇËÌÚ
Ôˢ‚ÓÈ Ë Ù‡Ï‡ˆÂ‚Ú˘ÂÒÍÓÈ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË.
70.23 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
73.00 èÓ‰¯ËÔÌËÍ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ̇ÒÓÒ‡
73.08 V-Ó·‡ÁÌÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ
{lhsmupm
76.00 ä‡Í‡Ò ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò Ó·ÏÓÚÍÓÈ
(1)
76.01 äÓÊÛı ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò Ó·ÏÓÚÍÓÈ
Удаление в отходы изделия должно быть
76.02 äÓÊÛı ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Ò·ÓÂ
выполняться специализированными фирмами по
76.04 äÓθˆÓ ÔËÊËÏÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ÔÓ‚Ó‰Ó‚
утилизации металлических отходов, которые
76.60 èÓÔ·‚ÓÍ
должны решать процедуру удаления.
76.62 ä˚¯Í‡ ÍÓÊÛı‡
При удалении должны соблюдаться требований
76.63 ÇËÌÚ
действующего законодательства страны, где
76.64 ê͇ۘ
удаляется изделие, а также требования
76.65 ëÍÓ·‡ ‰Îfl Û˜ÍË
международных экологических норм.
76.66 ò‡È·‡
78.00 Ç‡Î Ò ÓÚÓÌ˚Ï ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ
ohwhyu•m•hyzp
78.12 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
+.
w”’š‰ˆ—”„‹„Ž„‹„‹„“„•‘•™›„•–‰•
81.00 èÓ‰¯ËÔÌËÍ
(1
)
При запросе запасных частей следует указывать
82.01
ä˚¯Í‡ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ò ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
название, номер позиции по чертежу в разрезе и
82.02 ÇËÌÚ
данные идентификационной таблички (тип, дата и
82.03 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ
паспортный номер).
82.04 äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËÓÌ̇fl ÔÛÊË̇
(1)
82.05 ÇËÌÚ
èË ÓÒÏÓÚÂ Ë ÂÏÓÌÚ ̇ÒÓÒ‡ Ô‰ „Ó
82.30 ᇄÎۯ͇
ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ËÎË ‰ÓÒÚ‡‚ÍÓÈ ‚ χÒÚÂÒÍÛ˛
94.00 äÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ
ÒÎÂÈÚ ËÁ ÌÂ„Ó ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ
94.04 ëÍÓ·‡ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ‡
ÔÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚË Ë Ò̇ÛÊË.
96.00 èÓ‚Ó‰
èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚ÒÂ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.
96.02 67A:L>I=EAJ<
96.07 îËÍÒ‡ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
Заказ может быть направлен в компанию "
/:GI>86A
96.08 ëÍÓ·‡
,GA
по телефону, факсу ии электронной почте.
96.09 ÇËÌÚ
96.10 ɇÈ͇
N° ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ
96.12 îËÍÒ‡ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
12.00 ä˚¯Í‡ ÍÓÔÛÒ‡
96.13 îËÍÒ‡ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
12.20 ÇËÌÚ
12.21 ɇÈ͇
(1) éÚ‰ÂθÌÓ Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl
14.00 äÓÔÛÒ Ì‡ÒÓÒ‡
(2) ëχÁÓ˜ÌÓ χÒÎÓ
14.20 ìÔÎÓÚÌÂÌËÂ ÍÓÔÛÒ‡
(3) äÓÌÒËÒÚÂÌÚ̇fl ÒχÁ͇
14.22 äÂÔÂÊÌÓ ÍÓθˆÓ
14.24 ÇËÌÚ
14.46 ᇄÎۯ͇
14.47 èÓÍ·‰Í‡
предохранительный клапан
фильтр
15.70 ÇËÌÚ
28.00 ꇷӘ ÍÓÎÂÒÓ
28.04 ÅÎÓÍËӂӘ̇fl „‡È͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡
28.08 ò‡È·‡
28.20 èËÁχÚ˘ÂÒ͇fl ¯ÔÓÌ͇
крышка масляной камеры
уплотнительное кольцо
+:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
траница

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
w’Œ•Ž‘‰Œ•“”„†‘’•–‰•
jupthupm перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение.
Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время.
Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный
сервисный центр.
yivqjxhivzm
jvotvnu•mwxp•pu•
$#'' &!
Двигатель
а)
Н е с о о т в е т с т в у ю щ е е
а) Проверить, что сетевые частота и напряжение соответствуют
не включа-
электропитание
электрическим параметрам, указанным на табличке.
ется
б) Неправильные электрические
б) Подсоединить правильно сетевой кабель к клеммной коробке.
соединения
Проверить правильную калибровку теплозащиты (смотри данные
в) Срабатывание устройства для
на табличке двигателя) и убедиться в том, что электрощит перед
защиты двигателя от
двигателем подключен правильно.
перегрузки
в) Проверить электропитание и убедиться в том, что вал насоса
г) Плавкие предохранители
вращается свободно. Проверить калибровку теплозащиты (смотри
перегорели или неисправные
табличку двигателя).
д) Вал блокирован
г) Заменить предохранители, проверить электропитание и
е)
Если все вышеуказанные
параметры, указанные в пунктах а) и в).
причины проверены,
д) Устранить причины блокировки как указано в параграфе
возможно, двигатель
«Блокировка насоса».
неисправен
е) Отремонтировать или заменить двигатель в официальном
сервисном центре.
Блокировка
6) Попадание твердых предметов
6)
Если возможно, разобрать корпус насоса и удалить посторонние твердые
насоса
в рабочее колесо насоса
предметы из рабочего колеса; при необходимости, обратиться в
б) Блокировка подшипников
официальный сервисный центр.
б) Если повреждены подшипники, заменить их или, при
необходимости, обратиться в официальный сервисный центр.
Насос
6 Присутствие воздуха внутри
6 Стравить воздух из насоса через заглушки насоса и/или с
работает,
но
насоса или всасывающей
помощью регулировочного клапана на выходе. Провести снова
+.
не качает
трубы
процедуру заполнения до полного вывода воздуха.
воду.
б) Фильтр на всасывании засорен
б) Почистить фильтр; при необходимости, заменить. Смотри также
пункт 2-б.
6 Трубы и фитинги слишком
6 Использовать трубы и фитинги, подходящие для данной работы
Недостаточн
маленького диаметра, что ведет
б) Почистить рабочее колесо и установить фильтр на всасывании
ый расход
к чрезмерной потере напора
для предотвращения попадания твердых предметов
б)
Присутствие отложений или
в) Заменить рабочее колесо; при необходимости, обратиться в
твердых предметов в проходах
официальный сервисный центр.
рабочего колеса
г) Заменить рабочее колесо и корпус насоса.
в) Рабочее колесо изношено
д) Насос не подходит для данной жидкости.
г)
Изношены контактные поверхности
е
) Поменять электрические соединения в клеммной коробке или в
рабочего колеса и корпуса насоса
электрощите.
д
)
Чрезмерная вязкость
перекачиваемой жидкости
(если перекачивается не вода)
е
)
Неправильное направление вращения
6
Нарушена балансировка
6Проверить, что твердые предметы не засоряют рабочее колесо
Шум и вибра-
вращающейся части
б) Заменить подшипники
ция
насоса
б) Изношены подшипники
в) Закрепить должным образом всасывающую и подающую трубы
в)
Насос и трубы плохо закреплены
г) Использовать больший диаметр или снизить
г) Слишком большой расход для
производительность насоса
диаметра выходной трубы
д) Проверить соответствие сетевого напряжения.
д) Неправильное электропитание
6 Механическое уплотнение
В случаях а) и б) заменить прокладку; при необходимости,
Утечка
работало без воды или залипла
обратиться в официальный сервисный центр.
через меха-
б) Механическое уплотнение
а) Убедиться в том, что корпус насоса заполнены жидкостью и что
ническое
поцарапано абразивными
воздух полностью удален.
уплотнение
частицами, присутствующими
б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение,
в перекачиваемой жидкости
соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости.
Ç ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl
траница
+:KàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

本操作手册属
/+-"%,GA
所有,禁止任何形式的
授权操作者
复制,即使是部分的。
本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作
摘要
禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员
操作的工作,对未按本规章执行而引起的损
总则
害制造商不负任何责任
技术说明
技术特性
安全性
本设备不适合生理感官和心智不健全的人员包括儿
搬运操作
童或缺乏经验和相关知识的人员使用除非在有专门
安装
人员的监管或指导下
启动和运行
儿童应被监管以避免他们接触此装置
维修
处理
备件
质保
故障诊断
质保参见总则和销售条款
附件
质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由
首级导叶
制造商验证的)。
剖面图
一致性声明.............................................................
下面因素不在质保范围:
总则
由于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操
作造成的损坏
使用本产品前请仔细阅读此操作手册的内容,并保留
未经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏
此操作手册以供参考。
由非专业人员操作造成的损坏
此操作手册为意大利语,如有翻译偏差以意大利语为
由不当的维修造成的损坏
准。
此操作手册是安全保障必不可少的一部分,在产品最
终达到正常工作前请牢记本手册。
技术支持
中文
万一用户不慎遗失本手册,可以向/:GI>86A,GA或其代
任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系:
理商要求一份复印件,请详述产品铭牌上的资料(见
/:GI>86A,GA附件章
标记)
未经制造商认可的有关其产品或部件的任何更改变化
,将撤消v声明w和质保。
技术说明
请看水泵铭牌或条形码标签。
符号标记
名称解释
为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的
不锈钢水泵
含义。
* 自由流动(涡)叶轮
一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致
( 三相电电(不带有指示=单相电机)
产品损坏或人身安全的风险。
不锈钢铸铁泵
" 开式叶轮
( 自由流动(涡)叶轮
忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或人
( 三相电电(不带有指示=单相电机)
身安全的风险
提示和警告正确操作处理产品及其部件
预期用途
标准结构
清水或轻度污水固体悬浮颗粒可达BB,适用于
"。
制造商名称和地址
清水和污水,允许最大固体颗粒:
/:GI>86A,GA
BB适用于*
K>6HDAD
BB适用于(
J:K>AA:/>8:CO6"I6AN
具有高固体含量或者是丝状粒子只适用于自由流动的
-:A
*(结构。
6M
最大液体温度:k
)"/:
最大液体密度:@<B
:B6>AH6A:HK:GI>86AK>>I
安装位置的最小尺寸:MB深度B
LLL:I:8=EJBEH8DB
页码 +:K安装使用手册
i
i
i
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

最小浸入深度:见剖视图
安全性
最大浸没深度B
总则
户外使用的电源线长度必须不小于B
使用本产品前应了解有关安全的指示
不当使用
仔细阅读所有的操作说明和从搬运到处理的每
本产品只用于中所述用途
一步指示专业技术人员必须认真遵从所有的适
用标准和法律,包括产品应用地当地的规章
当有人在水中时禁止在花园的池塘中,水槽,
产品安装使用应符合现行的安全法规
或者游泳池中使用。
不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造
成损害
泵不能用于易爆或易燃环境。
制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标
除了本说明手册中指示的用途外严禁其他不当
牌的标示使用所造成的损坏不负责任
用途
按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部
不当使用将降低本产品的安全性和效率由于不当使用
件可使产品工作在最佳状态
而造成的损坏和意外/:GI>86A,GA不承担责任
使用/:GI>86A,GA或其指定代理商提供的原厂
配件
不要撕下或改变产品上的标识
当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动
标记
产品
下面给出的是泵外壳上的标牌的图片
由于维修时会全部或部分的拆开产品因此之前
务必断开供电电源
安全装置
本产品具有全外部壳体,可防止与内部部件的任何接触
中文
剩余风险
当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产品
时没有剩余风险
通告和安全预示
没有任何安全预示在此类产品上面
个别的保护装置
技术特性
在安装、使用和维修期间,建议操作人员使用适合此
技术参数
操作的个别保护装置或手段
尺寸和重量(见)
额定转速 GEB
当进行日常或个别的维修工作时,拆过滤器时应带手
保护等级 ")1
套
电压频率
/ P!O / /P!O
标示的个别保护装置
/ P!O / /P!O
手的保护
最小浸入深度时噪音等级:9
(防热、化学品和机械损害的手套)
当水泵完全浸入时,噪音会消失。
最大启动次数小时:次
小时(间隔均匀时)。
页码 +:K安装使用手册
i
Made in Italy
XXXXXXX
XXXXXXX
Q min/max X/X m
3
/h
H max/min X/X m IP XX
X kW (XHp) S.F.
n XXXX/min
220∆/380Y V3~50Hz cosø X
X/X A
S1 l.cl. X X kg
XXXXXXXX
16
Made in Italy
1
Pump XXXXX
N° XXXXXXX
15
2
Q
XX-XX l/min H
XX-XX m
3
3
H min XX m H max XX m
3
8
Motor
X
~
XX Hz P1 XX kW
4
5
XXXXX V XX A Tmax °C
Continuos Duty Cl XX IP 68
6
Capacitor XX uF XX V
7 10 14
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
泵型
电容
流量
注释
扬程
绝缘等级
功率
保护等级
电压
序列号
电流
标准

搬运操作
固定安装。
货物应包装完好
运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确保
运输车辆和所运货物尺寸相符合
无需特殊车辆运输
运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合
搬运
小心搬运,轻拿轻放
避免冲撞包装材料以免损坏泵的外套
对于重量超过公斤的包装物需由两人同时搬抬
安装
尺寸
产品的尺寸详见附件v尺寸w(见技术目录)
应安装一止回阀以防止泵出水管的水倒流。
应提供不必排空整个系统而可以移动泵的可能性(最
环境要求和安装位置的尺寸
好安装一个闸阀和连接接头)。
客户应将本产品妥当的安装于适当位置以满足设备的
当把泵安装在安置地点时,应确保出水管路有适合其
要求(供电需要等)
长度与重量的支撑。
禁止将产品安装于有潜在易燃易爆危险的环境中
如果安放位置的底部可能会有污泥时,则必须提供一
中文
个支撑以确保泵能直立。
拆箱
移动式安装
开箱检查产品是否因运输而损坏
拆开的包装材料应根据产品使用国当地的法律规定遗
弃或再利用
缓慢提升泵-电机组(见12.2章节 图1)
确保它不会晃来晃去,以避免因不平衡而倾倒.
安装
出水管内径绝不允许小于泵的出水口尺寸:
'适用于
*"
'适用于
(
为避免泵过早的损坏,当在死水或江河中使用时,应
警告:水泵的提升和运输必须使用手柄,绝不能用电
将泵安置于高出底部一些的地方,以避免细沙被吸入
缆拉拽
。
。
放置水泵时,必须垂直安放于井底或其他安装位置的
当出水管为塑料管或软管时,应用绳索来升降和固定
底部。
水泵。
页码 +:K安装使用手册
i
4.67.380
M
1
GQR
mm
h
h
min
max
GMC 50...
180
500
GMV 50...
180
500
GMC 50-65.. 505185
GMC 50-65.. 505185
mm
h
h
min
max
h
GQR 10-10
205
410
max
GQR 10-12
220
425
h
GQR 10-14
220
425
min
GQR 10-16
245
450
GQR 10-18
265
470
GQR 10-20
265
470
mm
3.93.037/3
h
h
min 550 x 550
min
max
mm
225
315
GQRM 10-10 GF
h
h
mm
min
max
240
330
h
GQRM 10-12 GF
h
h
mm
GQS, GQV 50-9
260
515
240
330
max
h
GQRM 10-14 GF
max
min
h
h
GQS, GQV 50-10
275
530
265
355
min
GQRM 10-16 GF
GXV(M) 40-7
508
248
max
min
GQS, GQV 50-11 555300
285
375
GQRM 10-18 GF
GXV(M) 40-8
533
273
GXC(M) 40-10
508
248
3.93.037/3
GQS, GQV 50-13 575320
GXV(M) 40-9 533 273
GXC(M) 40-13
533
273
320 575GQS, GQV 50-15
min 300 x 250
3.93.004/1
4.67.380
M
1
EGN
mm
h
h
min
max
h
EGN 4
205
410
max
EGN 5
220
425
h
EGN 7
220
425
min
EGN 9
245
450
EGN 11
265
470
EGN 15
265
470
mm
3.93.037/3
h
h
min 550 x 550
min
max
mm
225
315
GQRM 10-10 GF
h
h
mm
min
max
240
330
h
GQRM 10-12 GF
h
h
EGT, EGF 5
260
515
240
330
max
h
GQRM 10-14 GF
max
min
mm
h
h
EGT, EGF 7
275
530
265
min
355
GQRM 10-16 GF
EDV 5
508
248
max
min
EGT, EGF 9
555300
285
375
GQRM 10-18 GF
EDV 7
533
273
ED 5
508
248
3.93.037/3
EGT, EGF 11
575320
EDV 9
min 300 x 250
533 273
ED 9
533
273
EGT, EGF 15
3.93.004/1
320 575
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
开
型号
关
最大
最小
型号
型号
型号

用防腐的绳子或链子来系住水泵以确保其安全。
当需要加长电缆时,确认电线是合适的型号以避免电
压下降,同时注意连接处的防水。
绝不允许用电缆悬系泵。
单相泵
为避免机械电气损坏的危险,所有此类便携式
提供内置电容和热保护器,带动力电缆型号!+'
泵在移动之前必须断开主电源。
,带有插头和漂浮开关。
连接插头到带地线的插座。
电源电缆可以用卡子卡在出水管上或安全绳上,电缆
电气示意图(附件章)。
不应被拉紧而应该有一定程度的 ,以避免在工作中由
于管道的膨胀引起应力的危险。
三相泵
不带插头的电缆。
带自动耦合装置的固定安装
根据铭牌上的电流在控制箱中安装一过载保护器。
对于三相泵,当不可能根据目视对水面进行控制时,
安装一漂浮开关并连接至控制盒,以实现根据水面的
高低自动起、停泵。
启动和运行
启动前的预检
中文
当存在有故障的部件时不要启动本产品
首次启动
对于三相供电的情况应确保电机旋转方向正确。
在安装之前,瞬时启动电机通过水泵进水口检查叶轮
自动耦合装置可以高效快速的操作。
的转向是否与泵上的肩头标识一致。
连接器支脚和出水管路一起被固定在污水坑底部,两
否则切断电源,交换控制箱中两极的连接。
条导轨连接着它和锚固托架并固定在污水井盖的边缘
错误的旋转方向的运行将导致震动和出口流量的损失。
。
相反的旋转方向也会损坏机械密封。
泵沿导轨放下直到到达准确的耦合位置,靠泵本身的
对电机的转向有疑问时,把泵从水下取出,用肉眼检
自重实现密封。
查叶轮的旋转方向。
这种操作可以进行很多次,它使得安装检查工作更容
警告:千万不要将手指塞入
泵的进水口内,除
易,泵靠一条链子很容易的被从污水井中提出(即使
非绝对肯定电源已被切断(同时肯定不会意外
系统充满水)。
的接通),并必须肯定叶轮已完全停止旋转。
接好的电机可能被热敏开关直接接通而自动运行起来
。
电气联接
千万不要将正在工作的泵从水中取出。
必须由合格电工根据当地规范进行电气联接
绝对禁止干转。
必须遵守安全标准
漂浮开关的结构:
直接与泵连接的漂浮开关控制泵的
泵组必须保持接地,出水管必须是非金属
启动和停止。
确保频率和主电压与铭牌上标的数据相符。
检查漂浮开关是否能不受阻碍的自由运动。
当泵用于游泳池中(开泵时池中不得有人),花园池
塘和类似的地方时,在供电回路中必须安装漏电保护
装置,灵敏度不超过&。
不带漂浮开关的结构:
安装电源的断路开关,各级之间距离不小于&&。
只有当泵完全浸入液体中时才能起动。
页码 +:K安装使用手册
On
mm
h
h
Off
max
min
EGF 5
580
320
h max
EGF 7
580
320
h min
EGF 9
605 345
EGF 11
625 365
EGF 15
365625
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
型号

单相泵在水温超过度时持续运转将自动停止工作。
喷水冲洗所有可见的零部件
当绕组冷却后,热保护将允许电机重新启动。
如果有结冰的危险,将泵从水中取出放置在干燥的地
方。
' - 的放气阀:泵连接一放气阀,用于长
期闲置后泵启动时排出叶轮周围的空气。
当应用于泥泞液体时,使用过后或闲置之前,应马上
用清水短暂运行一下泵,以除去泵内的附着物。
定期检查以确保放气阀()没有被杂质堵塞如
果需要拆卸螺丝和固定环
泵的停车
当存在故障时必须关闭设备
系统的分解
分解前,关闭进出口隔栅
本产品设计为连续工作当希望断开本产品时可断开供
电电源停机见章节电气连接
泵的拆解
在拆卸和重新组装前,参看剖面图第页。
对内部零件的错误操作和处理将损伤泵的功能。
维修
对
"(
任何维修操作前都应该先断开电源必要时可由电工或
检查叶轮()清洁内部零件并检查叶轮是否可用
专业技术人员操作
手自如的转动5依次拆下螺丝对 ' 或 过 滤 器
对 '螺丝和泵壳
在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作都
拆下叶轮螺母拆下叶轮
可能对人身造成严重伤害
其他零部件可不拆
突发的维修或需要部分拆解零件的维修都必须由能看
对
*
懂结构图的专业人员来操作
检查叶轮()清洁内部零件并检查叶轮是否可用
中文
手自如的转动依次拆下螺母和泵壳盖
建议记录所有的维修过程在维修期间特别小心
拆掉螺母拆下叶轮
注意不要带入任何外部细小异物这会对产品的
造成损害
不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应
带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其
机械密封的检查。
他维修工作
如果机械密封和油室可以观察到应遵循下列步
骤
维修期间无关人员禁止入内
警
告
油室中可能有轻微的压力
小心避免油突然喷出
对
本操作手册中没有介绍的维修工作只能由/:GI>86A,GA
-一旦卸下水堵和垫片请将孔调整到向下的位置
授权的特别人员来完成
并将油室彻底排空
有关产品使用和维修的更多信息请联系/:GI>86A,GA
不要将废油排放到周围环境中去
拆下螺丝检查机械密封
日常维护
当重新加注新油时应记住不能完全充满油室室内要保
每次维修工作前都应先断开电源并确保设备不
留一定量空气以便补偿由于油受热膨胀而造成的超压
会意外接通运转
室内装入油的体积
升
当泵可能浸入过有害的或会放出有毒气体的物质中
请使用适合于食品机械和医药工业用的白油
,或曾放置在因其他原因而有毒的环境中时,应确
保采取一切必要的预警措施,以避免意外的发生。
任何需要检查
维修的泵在发货前均应将泵内水排干,并仔细
处理
清洁泵的内、外部。
页码 +:K安装使用手册
i
i
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
产品的最终处理应由专业公司操作
电机壳内套件
确保专业公司是按照材料分类方式处理
电缆套
按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理
漂浮开关
壳盖
备件
螺栓
订购备件
手柄
订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号
手柄夹子
及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号)
垫圈
轴与转子组
任何需要
检查维修的泵在发货前均应将泵内
(型圈
水排干,并仔细清洁泵的内、外部。
轴承
喷水冲洗所有可见的零部件。
电机端盖非驱动侧
螺栓
备件需求请电话、传真、邮件给/:GI>86A,GA
(型圈
补偿弹簧
"@
名称
螺栓
泵壳盖
堵
螺栓
电容
螺母
电容套
泵壳
电容夹
壳体垫圈
电缆
紧固环
电缆固定夹
螺栓
夹子
水堵
螺栓
密封垫
螺母
放气堵
线夹子
过滤器
线夹子
螺丝
叶轮
叶轮锁母
中文
垫片
不单独提供
键
油
油室盖
油脂
耐磨环
螺母
堵
垫片
螺丝
垫片
机械密封
径向轴封
轴套
(型圈
泵侧电机盖
(型圈
(型圈
(型圈
(型圈
电缆密封圈漂浮开关
电缆密封圈
垫圈
电缆管
锁环
螺丝
(型圈
泵侧轴承
/型圈
带绕组的壳体
带绕组的电机壳
页码 +:K安装使用手册

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
常见故障和解决方法
警告
任何操作之前均应断开电源
决不允许泵组干转即使是短时间的
严格按照使用说明书操作如有必要请联系授权服务中心
故障现象
故障的可能原因
解决办法
电机不转
6供电问题
6检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示
7电线连接错误
7检查电源到接线盒的连线是否正确检查热保护装置的设置
8电机的过载保护动作
是否正确见电机铭牌上的数据确认保险丝连接正确
9保险丝问题
8检查供电电源并确认泵轴可以自由转动检查过热保护装置
:泵轴卡死
是否正确设置见电机铭牌数据
;如以上问题均检查过而故障
9更换保险丝并检查主电源同时见68
仍存在可能是电机问题
:见泵卡死
;向本地服务中心申请维修或更换电机
泵卡死不转
6泵轴转动部分有异物卡住
6如果可能拆开泵壳并取出卡阻物如有必要可以联系本地服
7轴承损坏
务中心解决
7如果轴承已损坏更换它或联系本地服务中心解决
泵工作但
6泵内或吸入管路内有空气
6通过泵加水堵或出口控制阀放气,重新灌泵直至空气完全
不出水
7进口处过滤器堵塞
排出
7清洗过滤器,如有必要更换它。同时参见7
流量不足
6管路或附件直径过小导致过
6选用直径适当的管路和附件
中文
多的损失
7清洁转子并安装一进口过滤器以防异物进入
7吸入口过滤器通道内有异物
8更换转子,如有必要联系本地服务中心解决
或沉积物堵塞
9更换转子和泵壳
8转子老化损坏
:选泵不合适
9转子和泵壳磨损严重
;将接线盒内或控制柜内任意两线对调
:泵送的液体粘度过高非水
;反转
泵的颤动
6转动部件不平衡
6检查是否有异物卡住转轴
和噪音
7轴承磨损严重
7更换轴承
8泵和管路没有稳固的连接固
8牢固连接固定进出水管路
定
9换用更粗的出水管或减小泵的流量
9针对所使用的出口管路而言
:检查主电源
流量过大
:三相电不平衡
机封漏水
6机封干转或粘连而失效
对67的情况,更换机封,如有必要请联系本地服务中心
7泵送液体内有磨蚀性物质导
解决
致机封划损
6确认泵壳内已充满液体,气体已被完全排出
7选用与所泵送介质特性相符合的机封
保留更改权利
页码 +:K安装使用手册

+:K
GQRM, GQSM, GQVM, GMCM, GMVM, GXCM, GXVM
GQGM
marrone
verde/giallo
marrone
verde/giallo
brown
green/yellow
brown
green/yellow
braun
grün/gelb
braun
grün/gelb
made in italy
marron
vert/jaune
marron
P462+
vert/jaune
marrón
verde/gualdo
marrón
verde/gualdo
rödbrun
grön/gul
rödbrun
grön/gul
bruin
groen/geel
bruin
groen/geel
KáöÝ
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
KáöÝ
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
êîðè÷
æåë./æåëò
êîðè÷
æåë./æåëò
marrone
nero
blu
brown
blu
blu
black
blue
braun
blue
blue
schwarz
blau
marron
blau
blau
grigio
noir
bleu
bleu
bleu
grey
marrón
negro
azul
grau
rödbrun
azul
azul
svart
blå
blå
blå
gris
bruin
zwart
blauw
KáöÝ
blauw
blauw
gris
μαύρο
μπλε
êîðè÷
μπλε
μπλε
grå
черный
синий
синий
синий
grijs
γκρι
серый
verde/giallo
verde/giallo
green/yellow
green/yellow
grün/gelb
grün/gelb
vert/jaune
vert/jaune
verde/gualdo
verde/gualdo
grön/gul
grön/gul
marrone
groen/geel
groen/geel
brown
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
4.67.380
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
braun
4.67.380
æåë./æåëò
æåë./æåëò
marron
marrón
nero
nero
rödbrun
black
bianco
black
bruin
schwarz
white
schwarz
KáöÝ
noir
weiss
noir
êîðè÷
blu
rosso
negro
blanc
rosso
negro
blu
red
blanco
red
svart
blue
svart
blue
M
rot
M
zwart
blau
vit
zwart
blau
rot
bleu
rouge
wit
μαύρο
bleu
rouge
μαύρο
1
azul
rojo
черный
λευκό
1
rojo
черный
azul
blå
röd
белый
blå
röd
blauw
rood
blauw
rood
μπλε
κόκκινο
μπλε
κόκκινο
синий
красный
синий
красный
Motore
Motor
Moteur
GMC, GMV
verde/giallo
green/yellow
grün/gelb
vert/jaune
verde/gualdo
grön/gul
groen/geel
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
æåë./æåëò
marrone
brown
braun
marron
marrón
rödbrun
bruin
KáöÝ
êîðè÷
4.93.002/3
nero
black
schwarz
noir
negro
svart
zwart
μαύρο
черный
grigio
grey
grau
gris
gris
grå
grijs
γκρι
серый
blu
blue
blau
bleu
azul
blå
blauw
μπλε
синий
3 ~ 220-240 V
3 ~ 380-415 V
Termoprotettori da collegare alla bobina del contattore
Thermal protectors to connect to the contator coil
Zum Schutzrelais für Thermo-Schutzschalter
Protecteurs thermiques vers la bobine du contacteur.
Termoprotectores a conectar a la bobina del contactor
Ai morsetti di potenza del contattore
To the terminal connection points of the contactor
Zu den Anschlußstellen der Stromversorgung
Vers les points de connexion du contacteur
A los bornes de potencia del contactor
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
'163;/3:3BB@71=
:31B@71/:27/5@/;
'16/:B07:2
'16S;/S:31B@7?C3
A?C3;/3:S1B@71=
:A163;/
'16/93:A163;/
§Á»ÀÉÆ¿ÀÑÈÔú»È½
ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
首级导叶

7A35<=>3@:=A;=<B/557=327:@7;=<B/557=
@/E7<54=@27A;/<B:7<5/<2/AA3;0:G
.3716<C<54_@3;=<B/53C<2!=<B/53
3AA7<>=C@2S;=<B/533B;=<B/53
70C8=>/@/23A;=<B/83G;=<B/83
&7B<7<54\@23;=<B3@7<5=16;=<B3@7<5
#<23@23:3<B393<7<5
óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË
组装与分解图
"(
+:K
14.24
14.22
82.02
73.08
82.03
28.00
78.0070.17
70.12
28.20
28.08
70.13
28.04
73.00
70.10
70.00
76.62
14.80
70.16
70.23
70.08
70.20
14.00
36.00
94.00
15.50
82.30
70.09
15.70
82.05
34.03
2.92.028
EGN
96.02
34.09
28.04
76.60
34.08
34.13
14.80
76.64
34.12
14.00
76.02
96.12
14.20
96.13
34.04
EGF
2.92.029
96.09
82.04
34.05
28.04
81.00
14.80
14.00
EGT
2.92.030
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

+:K
82.02
82.03
34.09
14.24
70.17
34.08
70.12
14.22
34.13
70.13
34.12
70.10
34.04
76.62
34.05
78.00
70.16
73.08
70.08
28.20
28.00
73.00
(ED)
94.00
70.00
82.30
28.00
(EDV)
82.05
70.23
28.08
70.20
96.02
28.04
36.00
76.60
12.00
76.64
70.09
76.02
12.21
14.00
96.12
96.13
96.09
82.04
81.00
2.94.029
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
7A35<=>3@:=A;=<B/557=327:@7;=<B/557=
@/E7<54=@27A;/<B:7<5/<2/AA3;0:G
.3716<C<54_@3;=<B/53C<2!=<B/53
3AA7<>=C@2S;=<B/533B;=<B/53
70C8=>/@/23A;=<B/83G;=<B/83
&7B<7<54\@23;=<B3@7<5=16;=<B3@7<5
#<23@23:3<B393<7<5
óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË
组装与分解图
*

",-444&1,48DC<6AA)6<>C6
+:K

):G;68>A>I6G:Ay>9:CI>;>86O>DC:9:AA6EDBE6HDBB:GH6
ID<A>:G:Ay3B7163BB/1=<7:1=2713
/0/@@3 96AA6H86IDA69y>B76AAD:6EEA>86GA6FJ>HDIID
-D;68>A>I6I:>9:CI>;>86I>DCD;I=:HJ7B:G<:9EJBE
G:BDK:I=:0/@1=23:/03: ;GDBI=:E68@6<>C<6C96II68==:G:
.B9>:"9:CI>;>O>:GJC<9:G:>C<:I6J8=I:C)JBE:OJ:GA:>8=I:GC
'B@7169=23B793BB KDC
9:G/:GE68@JC<AgH:CJC9=>:G7:;:HI><:C
)DJG;68>A>I:GAy>9:CI>;>86I>DC9:A6EDBE:HJ7B:G<\:
:CA:K:GAySB7?C3BB3/D31:31=23
0/@@39J86GIDC9y:B76AA6<: :IAy6EEA>FJ:G>8>
)6G6;68>A>I6GA6>9:CI>;>868>dC9:A67DB76HJB:G<>96
8DGI6GA63B7?C3B/1=<3:1Y275=230/@@/A 9:A686?69::B76A6?:NE:<6GA66FJ`676?D
gG6II;6HIHIYAA6>9:CI>I:I:CEZ9:C9GYC@76G6EJBE:C
I6<3B793BB3<;32AB@3199=23< ;GZC;gGE68@C>C<:CD8=;YHI9:C=YG
(B>9:CI>;>86I>:K6C9DBE:AEDBEI:K:G::CKDJ9><:C
0/@1=233B793B K6C9DDH=>:G7:K:HI><:C
ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ˉÂÌÚËÙË͇ˆËË Ì‡ÒÓÒ‡ ÒÌËÏËÚ ˝ÚËÍÂÚÍÛ ÒÓ ¯ÚËıÍÓ‰ÓÏ Ò
ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË Ë ÔËÍÎÂÈڠ Á‰ÂÒ¸.
#"'&*&%)'('(&).#"
'*('"'(&)(#"'
'(&'" ()")+&"
#"'&*&'"'(&)(#"'
#"'&*&'('"'(&)#"'
'$&"""'(&)(#""
(""'*##&'&(+&"
µ´«¢®³¦¢´³¦²³©²¯¥§¤©¦²
ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà !
+:K
ED
COD.
ELETTR.
4.93.026
",-444&1,48DC<6AA)6<>C6

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺢﻳﺮﺼﺗ
I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive:
De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ
Macchine 2006/42/EC.
vereisten van de volgende richtlijnen:
Bassa tensione 2006/95/EC.
Machines 2006/42/EC.
.2006/42/EC ﺕﺎﻨﻴﻛﺎﻣ
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC.
Laagspanning 2006/95/EC.
.2006/95/EC ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ
Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN
Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
.2004/108/EC ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ
809, EN 60335-2-41
Ze zijn ook onderworpen aan de volgende geharmoniseerde
.EN 60335-2-41 ،EN 809 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺎ
ﻀﻳﺃ ﻢﺘﻳ
ً
normen: EN 809, EN 60335-2-41
Vertical S.r.l.
DECLARATION OF CONFORMITY
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
The above listed products comply with the following
Produktene oppført ovenfor er i samsvar med de følgende
Directives:
direktiver:
Machinery Directive 2006/42/EC.
Maskindirektiv 2006/42/EC.
Riccardo Fornasa
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC.
Director of Engineering - R&D
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
They are also subject to the following harmonized
2004/108/EC.
standards: EN 809, EN 60335-2-41
De er også omfattet af følgende harmoniserede standarder:
EN 809, EN 60335-2-41
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Die oben gelisteten Produkte stimmen mit den folgenden
Ovan angivna produkter överensstämmer med följande
Richtlinien überein:
direktiv:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Maskindirektiv 2006/42/EC.
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EC.
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.
Sie sind auch unter den folgenden harmonisierten Normen:
De är även följande harmoniserade standarder: EN 809,
EN 809, EN 60335-2-41
EN 60335-2-41
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITETSERKLÆRING
Les produits listés ci dessus sont conformes aux suivantes
De nævnte produkter opfylder kravene i følgende direktiver:
Directives:
Maskindirektivet 2006/42/EC.
Machines 2006/42/EC.
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Basse tension 2006/95/EC.
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.
2004/108/EC.
Ils sont également soumis à la suite de normes
De er også underlagt følgende harmoniserte standarder:
harmonisées: EN 809, EN 60335-2-41
EN 809, EN 60335-2-41
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Los productos arriba mencionados están conformes a las
Yllä luetellut tuotteet ovat seuraavien direktiivien mukaisia:
siguientes Directivas:
Konedirektiivi 2006/42/EC.
Máquinas 2006/42/EC.
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC.
Baja tensión 2006/95/EC.
Sähkömagneettista yhteensopivuuta koskeva direktiivi
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC.
2004/108/EC.
También están sujetos a las siguientes normas
Ne ovat myös sovellettava seuraavia yhdenmukaistettuja
armonizadas: EN 809, EN 60335-2-41
standardeja: EN 809, EN 60335-2-41
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΖ
Os produtos acima elencados estão conformes as
Τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω είναι
seguintes directivas:
κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής Οδηγίες:
Máquinas 2006/42/EC.
Περί Μηχανών 2006/42/EC.
Baixa tensão 2006/95/EC.
Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC.
Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.
Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC.
Eles também estão sujeitos às seguintes normas
Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων
harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41
εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41
Vertical S.r.l.
Riccardo Fornasa
Director of Engineering - R&D
.
71

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ﺢﻳﺮﺼﺗ
I prodotti su elencati sono conformi alle seguenti Direttive:
De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻩﻼﻋﺃ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﺘﺗ
Macchine 2006/42/EC.
vereisten van de volgende richtlijnen:
Bassa tensione 2006/95/EC.
Machines 2006/42/EC.
.2006/42/EC ﺕﺎﻨﻴﻛﺎﻣ
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC.
Laagspanning 2006/95/EC.
.2006/95/EC ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ
Sono inoltre applicate le seguenti norme armonizzate: EN
Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
.2004/108/EC ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ
809, EN 60335-2-41
Ze zijn ook onderworpen aan de volgende geharmoniseerde
.EN 60335-2-41 ،EN 809 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺎ
ﻀﻳﺃ ﻢﺘﻳ
ً
normen: EN 809, EN 60335-2-41
Vertical S.r.l.
DECLARATION OF CONFORMITY
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
The above listed products comply with the following
Produktene oppført ovenfor er i samsvar med de følgende
Directives:
direktiver:
Machinery Directive 2006/42/EC.
Maskindirektiv 2006/42/EC.
Riccardo Fornasa
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC.
Director of Engineering - R&D
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
They are also subject to the following harmonized
2004/108/EC.
standards: EN 809, EN 60335-2-41
De er også omfattet af følgende harmoniserede standarder:
EN 809, EN 60335-2-41
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Die oben gelisteten Produkte stimmen mit den folgenden
Ovan angivna produkter överensstämmer med följande
Richtlinien überein:
direktiv:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Maskindirektiv 2006/42/EC.
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EC.
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.
Sie sind auch unter den folgenden harmonisierten Normen:
De är även följande harmoniserade standarder: EN 809,
EN 809, EN 60335-2-41
EN 60335-2-41
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITETSERKLÆRING
Les produits listés ci dessus sont conformes aux suivantes
De nævnte produkter opfylder kravene i følgende direktiver:
Directives:
Maskindirektivet 2006/42/EC.
Machines 2006/42/EC.
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Basse tension 2006/95/EC.
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.
2004/108/EC.
Ils sont également soumis à la suite de normes
De er også underlagt følgende harmoniserte standarder:
harmonisées: EN 809, EN 60335-2-41
EN 809, EN 60335-2-41
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Los productos arriba mencionados están conformes a las
Yllä luetellut tuotteet ovat seuraavien direktiivien mukaisia:
siguientes Directivas:
Konedirektiivi 2006/42/EC.
Máquinas 2006/42/EC.
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC.
Baja tensión 2006/95/EC.
Sähkömagneettista yhteensopivuuta koskeva direktiivi
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC.
2004/108/EC.
También están sujetos a las siguientes normas
Ne ovat myös sovellettava seuraavia yhdenmukaistettuja
armonizadas: EN 809, EN 60335-2-41
standardeja: EN 809, EN 60335-2-41
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΖ
Os produtos acima elencados estão conformes as
Τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω είναι
seguintes directivas:
κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής Οδηγίες:
Máquinas 2006/42/EC.
Περί Μηχανών 2006/42/EC.
Baixa tensão 2006/95/EC.
Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC.
Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.
Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC.
Eles também estão sujeitos às seguintes normas
Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων
harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41
εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41
Vertical S.r.l.
Riccardo Fornasa
Director of Engineering - R&D
.

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De bovenstaand vermelde producten voldoen aan de
vereisten van de volgende richtlijnen:
Machines 2006/42/EC.
Laagspanning 2006/95/EC.
Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EC.
Ze zijn ook onderworpen aan de volgende geharmoniseerde
normen: EN 809, EN 60335-2-41
DECLARATION OF CONFORMITY
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
The above listed products comply with the following
Produktene oppført ovenfor er i samsvar med de følgende
Directives:
direktiver:
Machinery Directive 2006/42/EC.
Maskindirektiv 2006/42/EC.
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Lavspenningsdirektiv 2006/95/EC.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
They are also subject to the following harmonized
2004/108/EC.
standards: EN 809, EN 60335-2-41
De er også omfattet af følgende harmoniserede standarder:
EN 809, EN 60335-2-41
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Die oben gelisteten Produkte stimmen mit den folgenden
Ovan angivna produkter överensstämmer med följande
Richtlinien überein:
direktiv:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Maskindirektiv 2006/42/EC.
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/EC.
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC.
Sie sind auch unter den folgenden harmonisierten Normen:
De är även följande harmoniserade standarder: EN 809,
EN 809, EN 60335-2-41
EN 60335-2-41
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITETSERKLÆRING
Les produits listés ci dessus sont conformes aux suivantes
De nævnte produkter opfylder kravene i følgende direktiver:
Directives:
Maskindirektivet 2006/42/EC.
Machines 2006/42/EC.
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Basse tension 2006/95/EC.
Direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
Compatibilité électromagnétique 2004/108/EC.
2004/108/EC.
Ils sont également soumis à la suite de normes
De er også underlagt følgende harmoniserte standarder:
harmonisées: EN 809, EN 60335-2-41
EN 809, EN 60335-2-41
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Los productos arriba mencionados están conformes a las
Yllä luetellut tuotteet ovat seuraavien direktiivien mukaisia:
siguientes Directivas:
Konedirektiivi 2006/42/EC.
Máquinas 2006/42/EC.
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC.
Baja tensión 2006/95/EC.
Sähkömagneettista yhteensopivuuta koskeva direktiivi
Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EC.
2004/108/EC.
También están sujetos a las siguientes normas
Ne ovat myös sovellettava seuraavia yhdenmukaistettuja
armonizadas: EN 809, EN 60335-2-41
standardeja: EN 809, EN 60335-2-41
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΖ
Os produtos acima elencados estão conformes as
Τα προϊόντα που περιγράφονται παραπάνω είναι
seguintes directivas:
κατασκευασμένα σύμφωνα με τις εξής Οδηγίες:
Máquinas 2006/42/EC.
Περί Μηχανών 2006/42/EC.
Baixa tensão 2006/95/EC.
Περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC.
Compatibilidade Electromagnética 2004/108/EC.
Ηλεκτρoμαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC.
Eles também estão sujeitos às seguintes normas
Είναι, επίσης, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων
harmonizadas: EN 809, EN 60335-2-41
εναρμονισμένων προτύπων: EN 809, EN 60335-2-41
Vertical S.r.l.
Riccardo Fornasa
Director of Engineering - R&D

00XXXXXXX_ed.05/2015
Vertical S.r.l.
via Asolo, 7
36031 Dueville (Vicenza) - Italy
Tel. +39 0444 361114
Fax +39 0444 365247
P.IVA e C.F. 00558130241
e-mail: sales@vertical.vi.it
www.etechpumps.com
Single member - Company subject to the control
and coordination of Franklin Electric Co., Inc.